distribution MT
ensembles préfabriqués
à votre service
fiche adaptation
adaptation
instructions
signalisation
mécanique fusion
fusible
mechanical blown fuse
indicator
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
SCHNEIDER ELECTRIC
à
votre service
foreword
symboles et
conventions
symbols and
conventions
Attention :
vous trouvez l’ensemble
de ces symboles
ci---dessous durant
l’intégralité du document,
vous indiquant les degrés
desdangerositésselonles
différentes mises en
situation.
Caution:
you will find all the symbols
below throughout the
document, indicating
the hazard levels
depending on the
different types of situation.
suivant iso 3864---2
DANGER
as per iso 3864 --- 2
DANGER : si cette directive n’est pas respectée,
cela entraînera la mort ou blessures graves.
DANGER: failure to follow thisinstruction will result in death or
serious injury.
AVERTISSEMENT
suivant iso
3864---2
WARNING
AVERTISSEMENT : si cette directive n’est pas respectée,
cela peut entraîner la mort ou blessures graves.
WARNING: failure to follow this instruction may result in death or
serious injury.
ATTENTION
CAUTION
ATTENTION : si cette directive n’est pas respectée,
cela peut entraîner des blessures.
Ce signal d’alerte peut également être utilisé pour signaler
des pratiques pouvant entraîner des dommages pour le matériel
SM6.
CAUTION: failure to follow this instruction may result in
injuries.
This alert signal can also be used to indicate practices that could
damage the SM6 unit.
as per iso 3864 --- 2
suivant iso
as per iso 3864 --- 2
3864---2
7896984 revision : 02
INFORMATION--CONSEIL
Nous attirons votre attention sur ce point particulier
INFORMATION- ADVICE
We draw your attention to this specific point.
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
1
contacter l’unité service de
Schneider Electric pour
diagnostics et conseils
contact the Schneider
Electric service unit for
diagnosis and advice
Faites appel à votre agent commercial
quivousmettraenrelationavec
centre de services du groupe
SCHNEIDER ELECTRIC
le plus proche.
vous pouvez vous connecter
www.schneider--electric.com
sur :
Call your sales representative who
will put you in contact with the closest
SCHNEIDER ELECTRIC group service
centre.
You can log on
www
.schneider --- electric.com
to:
le
règles de diffusion
distribution rules
ATTENTION
CAUTION
Le but de cette publication
est de permettre l’installation
correcte du matériel SM6.
The aim of this publication
is to enable the SM6 unit
to be installed correctly.
ATTENTION
CAUTION
La reproduction totale ou partielle
de ce manuel est interdite et seuls
lesagentsdeSchneider El ectric
possèdent un droit exclusif
d’utilisation.
This document is not a commercial
document.It is a strictly technical
document drawn up by
Schneider Electric.
Released for Manufacturing
27896984 revision : 02
Printed on 2009/01/20
règles de sécurité
safety rules
ATTENTION
CAUTION
ATTENTION
CAUTION
Touteslesopérationsdécrites
ci--- après doivent être effectuées
en respectant les normes de
sécurité en vigueur, sous la
responsabilité d’une autorité
compétente.
All the operations described below
must be performed in compliance
with applicable safety standards,
under the responsibility
of a competent authority.
AVERTISSEMENT
WARNING
L’installateur doit être habilité
et autorisé pour intervenir et
manipuler le matériel SM6.
The contractor must be certified
and authorised to manipulate
and perform work on the SM6
unit.
N’entreprenez le travail qu’après
avoir lu et compris toutes
les explications contenues
dans ce document.
Si la moindre difficulté à respecter
cesrèglesseprésentait,
veuillez vous adresser
à Schneider Electric.
Only undertake the work after
having read and understood
all the explanations given in this
document.If you have any difficulty
complying with these rules,
please contact Schneider Electric.
Ce document n’est pas un
document commercial, mais un
document strictement interne à
Schneider Electric.
Le but de cette publication est de
permettre le changement ou
l’adaptation d’ensembles.
Les pièces détachées identifiées
dans ce document ne sont pas
vendues séparément, elles font
partie du kit commercialisé.
La reproduction totale ou partielle
de ce manuel est interdite et seuls
les agents d’intervention
Schneider Electric possèdent un
droit exclusif d’utilisation.
L’interrupteur de la cellule sur
laquelle il est prévu d’installer la
signalisation fusion-fusible doit être
en position terre et commande
désarmée.
De même, le jeu de barres et les
câbles seront hors tension.
Dans le cas de commande
motorisée, s’assurer de la coupure
des circuits BT auxiliaires.
Nota : à partir de la nouvelle
version octobre 97 il est inutile
de retirer le toit pour monter le
nouvel ensemble, le jeu de barre
peut rester sous tension.
This publication is intended strictly
for use within Schneider Electric
and is not a sales document.
It contains instructions concerning
the modification or the adaptation
of assemblies.
The parts referred to form part of a
kit and are not available separately.
This document may not be
reproduced in any form or by any
means and is reserved exclusively
for use by Schneider Electric
representatives.
The switch of the cubicle on which
the mechanical blown fuse
indicator is to be installed must be
in earthed position and the
operating mechanism discharged.
Similarly, the busbars and cables
must be de-energised.
If the operating mechanism is
motorised, make sure that the LV
auxiliary circuits have been
disconnected.
Note : from the new version of
october 97 t is useless putting
away the roof to assemble the
new device, the busbar can be
energised
outillage spécifique
special tools
descriptiondukit
no9017879 A1
kit contents
nr9017879 A1
7896984 revision : 02
1 clé dynamométrique de 1 à
50 Nm.
1 clé avec embout TORX EX120.
(ref Facom)
A :1arbre.
B : 3 manivelles.
C : 3 bielles.
D :3basculeurs.
E : 6 rivets en plastique.
F : 2 bagues d’arrêt.
G : 1 poussoir indicateur.
H : 1 palier arrière.
J : 1 ressort de rappel.
K : 1 ensemble visserie.
L : 1 palier avant.
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
1torquewrench.(1to50Nm)
1 spanner with a TORX EX120 bit.
(Facom ref)
A :1shaft.
B :3cranks.
C : 3 connecting rods.
D :3rockers.
E :6plasticrivets.
F : 2 stop rings.
G :1indicator.
H : 1 rear bearing.
J : 1 return spring.
K : 1 set of nuts and bolts.
L :1frontbearing.
5
préparation
preparations
L’adaptation d’une signalisation
mécanique fusion-fusible nécessite
2 personnes.
Les opérations permettant l’accès
à la commande, au compartiment
jeu de barres et a u compartiment
câbles puis, le remontage de la
cellule sont décrites dans la notice
d’utilisation.
It takes two people to mount a
mechanical blown fuse indicator.
For information on how to access
the operating mechanism, busbar
compartment and cable
compartment, or on how to
remount the cubicle, refer to the
document entitled ”instructions for
use”.
domaine d’application
field of application
accés au
sous--- ensemble
access to the subset
1 : panneau avant
2 : capot compartiment contrôle
pièces de fixation :
3 :2vis6x16
4 : 2 rondelles à picots
5 : capot commande
piéces de fixation :
6 :3vis6x16
7 : 3 rondelles contact
8 : 1 ½ toit a rrière
9 :4vis6x16
10 : 4 rondelles à picots
Monter sur chaque butée de
fusible un sous-ensemble
basculeur.
Couple de serrage : 2,5 Nm.
Mount a rocker subassembly on
each fuse bracket.
Tightening torque : 2.5 Nm.
L
H
Crever l’opercule L àl’aidedela
vis.
Fixer le palier arrière en s’assurant
que ce dernier est bien maintenu
par l’ergot M.
Couple de serrage : 5 Nm.
Fixer chaque sous-ensemble
basculeur + butée de fusible sur
les connexions de fusibles.
Couple de serrage : 2,5 Nm.
Secure each rocker + fuse bracket
subassembly on the fuse
connectors.
Tightening torque : 2.5 Nm.
vue intérieure
de dessous
inside view
from the bottom
M
Puncture hole L using screw .
Fix the rear bearing, making sure
that it is firmly held by toe M.
Tightening torque : 5 Nm.
7896984 revision : 02
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
7
outsideinside
1
vue en coupe
cross --- sectional view
intérieurextérieur
nouvelle version à partir
d’ octobre 97
new version from
october 97
Enlever l’opercule puis placer le
palier avant en faisant attention au
sens de montage.
Puncture the hole and then fit the
front bearing, taking care to
position it in the right direction.
extérieurintérieur
outsideinside
Enlever les opercules puis placer les
paliers avant et arrière en faisant
attention au sens de montage.
extérieur
outside
cross - --sectional view
Puncture the holes and then fit the
front and rear bearings, taking care
to position it in the right direction.
intérieur
inside
vue en coupe
Released for Manufacturing
87896984 revision : 02
Printed on 2009/01/20
Remarque :
pour l’adaptation d’une
signalisation mécanique
fusion-fusible sur cellule PM avec
commande CI1, il faut couper le
levier du poussoir indicateur.
Note:
to fit a mechanical blown fuse
indicator on a PM cubicle with a
CI1 operating mechanism, you
must cut the indicator lever.
A
G
F
Placer la première bague d’arrêt F
sur l’extrémité avant de l‘arbre A.
FitthefirststopringF on the front
end of shaft A.
A
G
Commencerparpasserl’arbreA
au travers du poussoir indicateur
et du palier avant.
Start by inserting shaft A through
the indicator and the front bearing.
G
Présenter le poussoir indicateur de
manière qu’il soit dans l’axe du
palier avant et dans la position
indiquée ci-dessus.
Presenttheindicatorsothatitisin
line with the front bearing and
positioned as shown above.
A
ancienne version
Ensuite, passer l’arbre A au travers
de chaque sous ensemble
basculeur et du palier arrière.
last version
Then continue to insert shaft A
througheachrockersubassembly
and the rear bearing.
7896984 revision : 02
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
9
A
A
nouvelle version
Ensuite, passer l’arbre A au travers
de chaque sous ensemble
basculeur et du palier arrière.
new version
Then continue to insert shaft A
througheachrockersubassembly
and the rear bearing.
A
C
ATTENTION
CAUTION
Attention àlapositiondechaque
sous ensemble basculeur. (voir
ci-dessus) Au besoin, pour faciliter
le passage de l’arbre A,s’aiderde
la bielle C.
Caution: each rocker
subassembly must be positioned
as shown above. To facilitate
insertion of shaft A, turn connecting
rod C if necessary.
F
Placer la deuxième bague d’arrêt à
l’intérieur de la cellule comme
indiqué ci-dessus.
Fit the second stop ring inside the
cubicle as shown above.
J
Placer le ressort de rappel.
Cas d’une commande CIT, CI1 ou
CI2.
Fit the return spring as shown
above for CIT, CI1 or CI2 operating
mechanisms
Released for Manufacturing
107896984 revision : 02
Printed on 2009/01/20
Cas d’une commande CS1.
Or as shown above for a CS1
operating mechanism.
G
A la mise en place du ressort, le
poussoir indicateur doit venir en
butée sur le support interrupteur.
With the spring in place, the
indicator should butt against the
switch support.
Découper au couteau la plaque
polycarbonate du capot de
commande à l’endroit indiqué
ci-dessus.
S’aider du découpage fait sur le
capot et visible de la face interne.
Useaknifetocutthe
polycarbonate plate on the
operating mechanism cover at the
location shown above.
To help, use the as a guide hole
visible on the inside of the cover.
réglage
adjustment
7896984 revision : 02
Remonter le capot de commande.
(3 vis HM 6x16 + rondelles
contact)
Couple de serrage : 4 Nm.
Reposition the operating
mechanism cover. (3 HM 6x16
bolts and contact washers)
The tightening torque is 4 Nm.
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
S’assurerauniveauducapotde
commande que le poussoir
indicateur est en position ”fusible
bon”.
On the operating mechanism
cover , check that the indicator is in
the ”fuse OK” position.
11
C
C
D
N
vérifications
checks
Régler grâce à la bielle C chaque
basculeur D de manière qu’il soit
en contact avec la butée de
fusible N.
Use connecting rod C to adjust
each rocker D so that it is in
contact with the fuse bracket N .
Simulerpourchaquephasela
fusion-fusible en appuyant sur le
basculeur. Vérifier que le poussoir
indicateur change d’état.
S’assurer, avant de remonter les
toits et le panneau avant :
qu’il ne reste rien dans les
compartiments câ bles et j eu de
barres.
que les anciens fusibles ont été
remplacéspardesfusiblesavec
percuteur.
Rallonger chaque bielle pour
obtenir un jeu de 0,2 mm entre le
basculeur et la butée de fusible.
Extend each connecting rod to
obtain a clearance of 0.2 mm
between the rocker and the fuse
bracket.
For each phase, simulate the
blowing of a fuse by pushing the
rocker. Check that the indicator
changes its status.
Before refitting the front panel and
the top plates check:
that nothing has been left in the
cable and busbar compartments;
that the old fuses have been
replaced by fuses with strikers.
Released for Manufacturing
127896984 revision : 02
Printed on 2009/01/20
Les centres de services du
groupe Schneider Electric sont
opérationnels pour :
ingénierie et assistance technique
mise en service
formation
maintenance préventive et
corrective
adaptations
pièces de rechange
Faites appel à votre agent
commercial qui vous mettra en
relation avec le centre de
services du groupe Schneider
Electric le plus proche.
group Schneider Electric service
centers are there for:
engineering and technical
assistance
start-up
training
preventive and corrective
maintenance
adaptation work
spare parts
Call your sales representative
whowillputyouintouchwith
your nearest group Schneider
Electric service centre.
Schneider Electric Industries SAS
89, boulevard Franklin Roosevelt
F--- 92500 Rueil---Malmaison (France)
Tel:+33(0)141298500
http://www.schneider--- electric.com
7896984 revision : 02
En raison de l’évolution des normes et du matériel,
les caractéristiques indiquées par le texte et les images
de ce document ne nous e ngagent qu’après co nfirmation
par nos services.
As standards, specifications and designs change from time
to time, please ask for confirmation of the information given
in this publication.
Released for Manufacturing
Printed on 2009/01/20
Conception, rédaction: Service Documentation
Technique T&D
Edition du :
24/04/2008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.