Schneider Electric NSYCCOTHCF Owners Manual

Climasys
NSYCCOTHC NSYCCOTHCF
NSYCCOTHO NSYCCOTHOF
MEPЫПPEДОСTOPОЖHOCTИ
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentación antes de realizar el
servicio
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p
equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE
p Coupez l’alimentation avant de travailler sur cet
appareil.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
ENNA07922-10
Released for Manufacturing
Printed on 2021/06/02
NSYCCOTHD NSYCCOTHDF
GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG, EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
Es müssen die erforderlichen Sicherheitsabstände eingehalten werden, damit der ordnungsgemäße
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
Betrieb
führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
电击、爆炸或弧闪的危险
p
在本设备上作业前,请关闭电源。
不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Опасность поражения электрическим током, взрыва или возникновения дуги
p Дo начaлa paбoт c зтим oбopyдoваниeм
выключитe злeктpoпитaниe.
Несоблюдение этих инструкций приведет к смерти или серьезной травме.
NSYCCOTHI NSYCCOTHIF
Requisitos de espacio / Space requirement / Contraintes d’installation / Platzbedarf /
安装的空间要求 /Необходимая площадь
Instalación / Installation / Installation / Installation / 安装 / Установка
ES No instalar el dispositivo próximo a fuentes de calor/frío que afecte a la lectura de la sonda interna.
La instalación, puesta en servicio, manejo y mantenimiento del equipo eléctrico solamente podrá realizarse por parte
uso de este material.
Los reguladores de temperatura registran la temperatura en el armario eléctrico. Estos deben ser ubicados en la zona superior del armario eléctrico con la mayor distancia hacia calefacciones u otros elementos que generen calor.
montaje.
Rango de temperatura de empleo: -20 °C a +80 °C (-4 °F a +176 °F ). Temperatura de almacenamiento: -40 °C a 80 °C (-40°F a 176 °F).
EN
responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
The temperature controls are designed to measure the temperature in enclosures. When used in heating
applications, they should be installed in the upper area of the enclosure as far away as possible from heathers or other heat-generating components. When used in cooling applications, they should be installed at the bottom of the enclosure as far away as possible from the cooling device.
The ventilation openings of the temperature control should not be covered at any time.
Operating temperature range: -20 °C to +80 °C (-4 °F to +176 °F ) Storage temperature: -40 °C to 80 °C (-40°F to 176 °F).
FR
sondes internes. L’installation, la mise en service, la manipulation et l’entretien de l’équipement élec trique ne devront
pouvant découler de l’utilisation du matériel.
Les régulateurs de température relèvent la température dans l’armoire électrique. Il est recommandé de les placer
produisant de la chaleur. Il existe 4 plaques de montage.
Les fentes d’aération ne doivent pas être couvertes.
Température d’utilisation : -20 °C à +80 °C (-4 °F à +176 °F) Température de stockage : -40 °C à 80 °C (-40 °F à 176 °F).
ENNA07922-10
Released for Manufacturing
Printed on 2021/06/02
4) : un rail SF, des traverses ou des
, carriles transversales y placas de
AL Das Gerât nicht in unmittelbarer Nähe zu Wärme- bzw. Kältequellen installieren, da diese die Messungen
des internen Fühlers beeinträchtigen können. Die Installation, Inbetriebnahme, Handhabung und Wartung der
Haftung für die aus der Nutzung dieses Materials entstehenden Folgen.
Die temperaturregler erfassen die Temperatur im Schaltschrank. Sie sollten im oberen Schaltschrankbereich im größttmöglichen Abstand zu Heizungen oder anderen wärmeerzeugenden Bauteilen angebracht werden.
Montageplatten. Die Lüftungsschlitze der Temperaturregler dürfen nicht abgedeckt sein. Einsatz-Temperaturbereich: -20 °C bis +80 °C (-4 °F bis +176 °F ) Lagertemperatur: -40 °C bis 80 °C (-40 °F bis 176 °F).
ZH 在热源或冷源附近安装设备可能会影响内部探针的测量。电气设备的安装、操作、维修和维护工作 仅限于合格人 员执行。对于使用本资料所引发的任何后果,Schneider Electric 概不负责。
温度控制器可测量机柜内的温度。用于加热应用时 温度控制器应安装在机柜的上方区域,并尽可能地 远离加热器或 其他发热组件。用于冷却应用时,温度控制器应安装在机柜的底部,并尽可能地远离冷却 装置。 温度控制器有4种安装方式(请参见第4页):DIN导轨、SF型材、横向导轨或安装板。 任何时候都不得遮住温度控制器的通风口。 工作温度范围:-20 °C 到 +80 °C (-4 °F 到 +176 °F ) 储存温度:-40 °C 到 80 °C (-40 °F 到 176 °F).
RU Установка устройства вблизи источников тепла или холода может отрицательно сказаться на качестве измерений, выполняемых внутренним датчиком. Установка, эксплуатация, ремонт и обслуживание электрического оборудования может выполняться только квалифицированными электриками. Компания Schneider Electric не несет никакой ответственности за любые возможные последствия использования данной документации.
Средства контроля температуры предназначены для измерения температуры внутри корпусов. При установке в системах обогрева средства контроля должны устанавливаться в верхней части корпуса на максимальном удалении от нагревателей или иных тепловыделяющих компонентов. При установке в системах охлаждения они должны устанавливаться в нижней части корпуса на максимальном удалении от устройства охлаждения. Cуществует 4 типа крепления термостата (см. стр. 4): DIN-рейка, SF-профили, поперечные рейки или монтажные пластины. по стандарту DIN/EN50 022. Ни при каких обстоятельствах не допускается блокировка вентиляционных отверстий средств контроля температуры. Диапазон рабочих температур: от -20 °C до +80 °C (от -4 °F до +176 °F) Температура хранения: -40 °C до 80 °C (-40° F до 176 °F).
Histéresis / Hystérésis / Hysterese / Hysteresis / 滞后 / Гиctepeзиc
Contact
Cool Heat
NSYCCOTHC
For heating equipment For heating equipment
8 15
Contact
T (ºC)
Hysteresis 7±4ºC
NSYCCOTHO
28 35
Released for Manufacturing
ENNA07922-10
Printed on 2021/06/02
T (ºC)
1
2
Fijación y montaje / Fixing - Mounting / Fixation - Pose / Befestigung - Montage /
固定-装配 / Крепление
1 2
DIN 35 x 7,5
< 0.5 Nm
(4.4 lb-in)
3
5
DIN 35 x 15
4
2
1
6
< 0.5 Nm
(4.4 lb-in)
ENNA07922-10
< 0.5 Nm
(4.4 lb-in)
Released for Manufacturing
Printed on 2021/06/02
NSYCCOTHC - NSYCCOTHCF
Modo de funcionamiento / Operating mode / Mode de fonctionnement / Betriebsart / 运行模式 / Режим работы
Es : Contacto normalmente cerrado (NC) (Contacto se abre cuando la temperatura aumenta)
En: Normally closed contact (switching contact opens at rising temperature). Fr : Contact à ouverture (le contact s’ouvre en température montante).
Zh: 常闭触点(开关触点在温度升高时断开) Ru: Нормально закрытый контакт (переключающийся контакт открывается при повышении температуры).
Ajustes recomendados / Setting recommendation / Réglage recommandé / Einstellungsempfehlung / 设置建议 / Рекомендация по установке
b NSYCCOTHC: 15 °C b NSYCCOTHCF: 59 °F
Capacidad máxima de conmutación / Max Switching capacity / Puissance de commutation max. / Max. Schaltleistung / 最大开断容量 / Макс. коммутирующая способность
b 250 VAC ; 10 A (resistive load) b 120 VAC ; 15 A (resistive load) b 250 VAC/120 VAC ; 2A (inductive load cos φ = 0.6) b 30 W DC
30
20
10
40
50
0
60
Conexión / Connection / Branchement / Anschluss / 线路图 / Подключение
2
>
1
L
N
Released for Manufacturing
ENNA07922-10
Printed on 2021/06/02
NSYCCOTHO - NSYCCOTHOF
Modo de funcionamiento / Operating mode / Mode de fonctionnement / Betriebsart / 运行模式 / Режим работы
Es : Contacto normalmente abierto (NO) (Contacto se cierra cuando la temperatura aumenta)
En: Normally open contact (switching contact closes at rising temperature) Fr : Contact à fermeture (le contact se ferme en température montante) Al: Schließer (Schaltkontakt bei steigender Temperatur schließend)
Zh: 常开触点(开关触点在温度升高时闭合)
Ru: Нормально открытый контакт (переключающийся контакт закрывается при повышении температуры).
Ajustes recomendados / Setting recommendation / Réglage recommandé / Einstellungsempfehlung / 设置建议 / Рекомендация по установке
b NSYCCOTHO: 35 °C b NSYCCOTHOF: 95 °F
Capacidad máxima de conmutación / Max Switching capacity / Puissance de commutation max. / Max. Schaltleistung / 最大开断容量 / Макс. коммутирующая способность
b 250 VAC ; 10 A (resistive load) b 120 VAC ; 15 A (resistive load) b 250 VAC/120 VAC ; 2A (inductive load cos φ = 0.6) b 30 W DC
T° Ambient
30
20
10
40
0
50
60
Conexión / Connection / Branchement / Anschluss / 线路图 / Подключение
2
>
1
L
N
Released for Manufacturing
ENNA07922-10
Printed on 2021/06/02
NSYCCOTHD - NSYCCOTHDF
Modo de funcionamiento / Operating mode / Mode de fonctionnement / Betriebsart / 运行模式 / Режим работы
Es : Combinación (combinationes de NC y NO)
En: Combination (combination of closed contact and open contact)
Fr : Contact double (combinaison de contact à ouverture et contact à fermeture)
Zh: 组合(常闭触点 和 常开触点 的组合)
Ru: Сочетание (сочетание вариантов Нормально закрытый контакт и Нормально открытый контакт).
Ajustes recomendados / Setting recommendation / Réglage recommandé / Einstellungsempfehlung / 设置建议 / Рекомендация по установке
b NSYCCOTHD: 15 °C / 35 °C
b NSYCCOTHDF:
Capacidad máxima de conmutación / Max Switching capacity / Puissance de commutation max. / Max. Schaltleistung / 最大开断容量 / Макс. коммутирующая способность
b 250 VAC ; 10 A (resistive load) b 120 VAC ; 15 A (resistive load) b 250 VAC/120 VAC ; 2A (inductive load cos φ = 0.6) b 30 W DC
35 °F / 95 °F
30
20
10
40
0
50
60
30
20
10
40
50
0
60
Conexión / Connection / Branchement / Anschluss / 线路图 / Подключение
N1 L1
L2L1
11
12
<
23
24
<
Released for Manufacturing
ENNA07922-10
Printed on 2021/06/02
NSYCCOTHI - NSYCCOTHIF
Modo de funcionamiento / Operating mode / Mode de fonctionnement / Betriebsart /
运行模式
montante.
转换触点(开关触点在温度升高时断开一个触点并闭合另一个触点)
Ru:
Ajustes recomendados / Setting recommendation / Réglage recommandé / Einstellungsempfehlung / 设置建议
b NSYCCOTHI: b NSYCCOTHIF:
Capacidad máxima de conmutación / Max Switching capacity / Puissance de commutation max. / Max. Schaltleistung / 最大开断容量
b
30
20
10
40
50
0
60
Conexión / Connection / Branchement / Anschluss / 线路图
>
N
L
Schneider Electric Industries SAS
35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil Malmaison Cedex www.schneider-electric.com
ENNA07922-10
This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations.
in this publication.
Released for Manufacturing
Printed on 2021/06/02
Уполномоченный поставщик в РФ: АО «Шнейдер Электрик»
Адрес: 127018, г. Москва, ул. Двинцев, д.12, корп.1, тел. +7 (495)777 99 88, факс: +7 (495)777 99 94, 8-800-200-6446
www.schneider-electric.ru
© 01-2021 Schneider Electric - All rights reserved.
Loading...