Schneider SCTO2B, SCTO2BL, SCTO2CR, SCTO2PK, SCTO2R User Guide

...
Grille-pain vintage 2 tranches
SCTO2B / SCTO2BL /SCTO2CR / SCTO2PK /
SCTO2R / SCTO2S / SCTO2L / SCTO2M /
SL T2.2 SC / SL T2.2 FR / SL T2.2 B / SL T2.2 SI /
SL T2.2 LB / SL T2.2 SP / SL T2.2 LG / SL T2.2 SM
Manuel d'instructions
Ce produit est conforme aux exigences imposées par les directives 2014/35/CE (abrogeant
Lire attentivement la notice avant toute utilisation.
directive 89/336/CEE)
FR-2

A LIRE AVANT UTILISATION

Ne jamais immerger l’appareil. En
s’infiltrant par les ouvertures et interstices, l’eau pourrait endommager irrémédiablement l’appareil.
Assurez-vous que le pain rentre aisément
dans les fentes avant de le gri ll er. Des tranches cassées ou trop épaisses pourraient endommager le mécanisme.
Eviter de toucher toutes les parties
métalliques pendant le fonctionnement.
Ne pas toucher de surface chaude sans
gant ou protection.
Ne laisser pas fonctionner l’appareil sans
surveillance ou à la portée des enfants. Cet appareil doit être utilisé par des adultes.
L’appareil doit être branché sur une prise
de terre. Remarque : en cas de question concernant la prise de terre ou l e branchement électrique, veui llez consulter un personnel qualifié.
Ne pas utiliser de rallonge pour brancher
l’appareil.
FR-3
Posez l’appareil sur une surface stable et
ne pas laisser pendre le fil.
Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur l’appareil – courant alternatif seuleme nt.
N’utilisez et ne branchez jamais votre
appareil, si :
-
Son cordon est défectueux ou endommagé,
-
L’appareil est tombé,
-
Il présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement.
Ne démontez jamais votre appareil vous-
même.
En cas de non fonctionnement de votre
appareil, n’essayez pas de le réparer vous-même, nous vous demandons pour la réparation de contacter votre magasin revendeur, son servi ce après- vente, un électricien qualifié ou t out e pers onne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
En cas d’incendie, ne tentez jamais
d’éteindre les flammes av ec de l’eau :
-
Etouffez les flammes avec un l i nge humide.
FR-4
Ne faites pas fonctionner l’appareil à
proximité de matériaux i nf l am m abl es ni à proximité d’une source de chaleur extérieure telles que des plaques chauffantes ou une gazinière.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement. T oute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d’empl oi n’ engage ni la responsabilité, ni l a garantie du constructeur et du distributeur.
Il faut débrancher l’appareil en cas de non
utilisation du produit ou av ant de l e nettoyer.
Laissez refroidir le grille-pain avant tout
nettoyage.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur de la
maison.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne pas
placer près du grille-pain un tex tile ou toute matière susceptible de s’embraser
(torchon, serviette, gant,....)
Si le pain reste coincé dans les fentes,
n’essayez JAMAIS de l e ret i rer s ans avoir, au préalable, débranché le cordon
FR-5
d’alimentation et laissé le grille-pain refroidir.
Le pain peut brûler, aussi le grille-pain ne
doit pas être utilisé à proxim i té ou sous des rideaux ou autres maté riaux combustibles. Il doi t être surveillé.
La température des surfaces accessibles
peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne.
Cet appareil est uniquement destiné à
une utilisation domestiq ue et intérieure.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielle s ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l ’ ut i l isat i on de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jou er avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
FR-6
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil n’est pas prévu pour être mis
en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance.
Elimination et respect de l’environnement
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil électrique car i l a besoin d’être remplacé ou n’est pl us ut i li sé, pensez à protéger l’environnement. Demandez conseil aux coll ect ivités loc
ales, car il existe de nombreuses déchetteries respectueuses de l’environnement.
Le produit doit être installé en respectant
les règles nationales d’installation.
La prise de l’installation doit toujours être
munie d’un raccordement à la terre. Si l’approvisionnement en c ourant n’est pas connecté à la terre; vous ne devez pas connecter l’appareil.
FR-7
Convient pour les aliments
IMPORTANT
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT DE REMPLACER VOUS MEME LE CABLE D’ALIMENT ATION. SI CELUI-CI EST ENDOMMAGE, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES- VE NT E OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER UN DANGER.
SI VOTRE APPAREIL TOMBE, FAITES-LE EXAMINER PAR UN PROFESSIONNEL AVANT DE LE REMETTRE SOUS TENSION. DES DOMMAGES INTERNES PEUVENT REPRESENTER UN RISQUE D’ACCIDENT.
POUR TOUT PROBLEME OU TOUTE REPARATION, MERCI DE BIEN VOULOIR CONTACTER LE SERVICE APRES-VENTE DE VOTRE MAGASIN REVENDEUR, LE FABRICANT, SON SERVICE APRES- VENTE OU UNE PERSONNE DE QUALIFICATION SIMILAIRE AFIN D’EVITER UN DANGER.
Ce logo apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2012/19/UE relative aux Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE). La présence de substances dangereuses dans le s équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit.
Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être débarrassé avec les déchets municipaux non triés. En tant que consommateur final, votre rôle est primordial dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition
MIEUX CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
1
2
Fentes
Levier
Thermostat réglable Fonction Décongélation
Fonction Réchauffage
Fonction Annulation
Tiroir ramasse-miettes
3
7
4
5
6
FR -
8
PREMIERE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Lors de la première utilisation de votre appareil, il est possible que vous remarquiez une légère odeur de brûlé pendant que le mécanisme chauffe. C’est tout à fait normal, vous ne courez aucun danger. Laissez simplement le grille-pain chauffer jusqu’à ce que l’odeur disparaisse.
Nous vous conseillons, lors de cette première utilisation, de faire fonctionner l’appareil sans y introduire de pain.
1.
Branchez l’appareil à la prise de courant et allumez-le si besoin
2.
Réglez le thermostat sur la position la plus basse
3.
Abaissez le levier et laissez l’appareil chauffer
4.
Attendez que l’odeur se dissipe
5.
Appuyer sur le bouton « » pour remonter le levier
FONCTIONNEMENT DE VOTRE APPAREIL
1.
Assurez-vous que votre appareil est branché et que la prise est allumée
2.
Introduisez une ou deux tranches de pain dans les fentes et appuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il se bloque :
3.
L’appareil chauffe automatiquement et le pain commence à griller
4.
Réglez le thermostat en fonction du résultat que vous souhaitez obtenir
5.
Vous pouvez arrêter l’appareil à tout moment en appuyant sur le bouton « ANNULATION »
6.
Remontez le levier de temps en temps pour vérifier la couleur du pain
7.
Lorsque le cycle est terminé, le levier remonte automatiquement. Vous pouvez retirer votre pain en toute sécurité.
8.
Si le pain n’est pas assez grillé, vous pouvez recommencer
FR-9
10
9.
Réglez le thermostat sur une position plus basse et remettez le pain dans l’appareil. Assurez-vous que vos tartines ne brûlent pas pendant ce deuxième cycle.
THERMOSTAT
Le thermostat peut être réglé de 1 à 6. P pain grille longtemps : . 1 - 2 : Peu grillé . 3 - 4 : Moyennement grillé . 5 – 6 : Très grillé
FO
FONCTION DECONGELATION
NCTION RECHAUFFAGE
Votre grille-pai . Remettez le pain dans l’appareil . Réglez le thermostat sur une position basse . Abaissez le levier
. Appuyer sur le bouton « RECHAUFFAGE ». Le voyant
correspondant s’allume . Assurez-vous que le pain ne brûle pas. . Le levier remonte automatiquement lorsque le pain est réchauffé
Si besoin, votre grille-pai . Introduisez le pain dans l’appareil . Réglez le thermostat comme vous le souhaitez
. Abaissez le levier
n peut réchauffer les tartines qui ont refroidi trop vite.
n peut décongeler le pain congelé avant de le griller.
lus le chiffre est élevé, plus le
. Appuyez sur le bouton « DECONGELATION ». Le voyant
correspondant s’allume. . Assurez-vous que le pain ne brûle pas
FONCTION ANNULATION
. Appuyez sur le bouton « », s . Lorsque l’appareil fonctionne, vous pouvez appuyer sur le bouton à
n’importe quel moment.
i vous remarquez de la fumée
FR-
FONCTIO
N CHAUFFE-PAIN, ACCESSOIRE CHAUFFE VIENNOISERIE
L’access
oire chauffe-viennoiserie est utilisé pour réchauffer des petits pains, des tranches de pain ou des viennoiseries. Comment l’utiliser :
1. Placez cet accessoire sur le dessus du grille-pain, en vous assurant que
les pieds du fil au fond du chauffe viennoiserie s'insèrent dans les fentes du grille-pain.
2. Placez des petits pains, des tranches de pain ou des viennoiseries sur le
dessus de l’accessoire , sélectionnez un niveau de brunissement.
3. Abaissez le braquage jusqu'à ce qu'il émette un « clic », confirmant
l’activation du cycle de grillage.
FR-11
FR-12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, éteindre la machine, la débrancher et la laisser refroidir. La machine peut être nettoyée à l'aide d'un tissu humide. Ne jamais immerger le corps de la machine dans de l'eau ou tout autre liquide.
1.
Débranchez le grille-pain et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer
2.
Pour nettoyer les parois de l’apparei l, n’ut ilis e z qu’un chif f on doux légèrement humide
3.
Ne laissez pas les miettes s’accumuler à l’intérieur du grille-pain
4.
Poussez le bac à miettes pour le déverrouiller, puis tirez-le pour le faire glisser. Le tiroir ramasse-miettes doit être vidé après chaque utilisation.
13
5.
Remettez le bac à miettes dans le grille-pain, à son emplacement dédié. Appuyez-le fermement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. N'utilisez pas le grille-pain si le ramasse-miettes n’a pas été remis à sa place.
6.
Le chauffe-viennoiserie peut être lavé à la main dans de l'eau chaude savonneuse. Après le lavage, rincez-le et séchez-le soigneusement avec un chiffon doux.
7.
Les composants internes de votre appareil sont fragiles, aucun objet ne doit les toucher.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240V~
Fréquence : 50-60Hz
Puissance : 685-815 W La garantie ne couvre pas les pièces d’usure du produit, ni les problèmes
ou les dommages résultant de: (1) détériorations superficielles dues à l'usure normale du produit ;
(2) défauts ou détériorations dus au contact du produit avec des liquides et dus à la corrosion provoquée par la rouille ; (3) tout incident, abus, utilisation impropre, modification, démontage ou réparation non autorisés; (4) toute opération impropre d'entretien, utilisation non conforme aux instructions concernant le produit ou le branchement à une tension incorrecte ; (5) toute utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le constructeur.
La garantie sera annulée en cas d'élimination de la plaque signalétique et/ou du numéro de série du produit.
FR-
En France, ce produit est importé par :
ADMEA - 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny-Sous-Bois
En Allemagne, ce produit est importé par :
PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers
Vintage 2-slot Toaster
SCTO2B / SCTO2BL /SCTO2CR / SCTO2PK /
SCTO2R / SCTO2S / SCTO2L / SCTO2M /
SL T2.2 SC / SL T2.2 FR / SL T2.2 B / SL T2.2 SI /
SL T2.2 LB / SL T2.2 SP / SL T2.2 LG / SL T2.2 SM
User Manual
This product complies with the requirements of the 2014/35/EC Directive (repealing the
amended by the 93/68/EEC Directive) and the 2014/30/EC Directive (repealing the
Read the instructions carefully before use.
73/23/EEC Directive,
89/336/EEC Directive).

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

Never immerse the appliance. By
penetrating through cracks and openings, water may damage the unit.
Ensure that the bread fits easily into
the slots before toastin g them. Slices which are broken or too thick may damage the mechanism.
Avoid touching any metal parts
during operation.
Do not touch hot surfaces
without gloves or protection.
Do not let the appliance operate
unattended or at the reach of children. This appliance s hould only be used by adults.
The unit must be plugged into
a grounded outlet. Notes: please consult trained personnel if you have questions about the grounding or ele ct rical connection.
Do not use extension cord to
EN - 2
connect the appliance.
Place the appliance on a stable
surface and do not let the cord dangle.
Check that the mains voltage
corresponds to the unit’s rating – AC only.
Never use or plug in your
appliance if:
-
The power cord is defective or damaged;
-
The appliance has been dropped; or
-
It shows signs of damage or malfunction.
Do not disassemble your
appliance yourself.
In case of malfunctioning of your
appliance, do not try to repair i t yourself. We urge y ou to contact your retailer, its after-sale s ervice, a qualified electrician or similarly qualified person for repair in order to avoid a hazard.
In case of fire, do not attempt to
EN - 3
extinguish the flames with wat er:
-
Put out the flames with a damp cloth.
Do not operate the appliance near any
flammable materials or heat source such as a hob or cooker.
This appliance is designed for
domestic use only. Any usage for commercial purpose, improper use or failure to comply with the operating instructions shall void the warranty.
Unplug the appliance when not in
use and before cleaning.
Let the toaster cool before cleaning.Do not use the appliance outdoors.
To avoid risk of fire, do not place the
toaster near any texti le or materials that may catch fire (cloth, towel, glove, etc).
If the bread gets stuck in the slots,
NEVER try to remove it without having first unplugged the pow er cord and allowed the toaster to cool.
EN - 4
Bread may burn, so the toaster should not be used near or bel ow curtains or other combust ible materials.
The temperature of accessible
surfaces may be high while the appliance operates.
This appliance is intended for
domestic and indoor use only.
This appliance is intended to be
used in household.
This appliance can be used by
children aged from 8 years old and above and persons with re duced physical, sensory or menta l capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play wit h the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cor d out
EN - 5
of reach of children less than 8 years old.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not designed to be
operated by means of an external timer or remote control system.
Disposal and environmental protection
If you want to dispose of your electrical appliance as it needs to be replaced or is no longer used, think about protecting the environme nt. Consult local authorities for envi ronmental friendly ways for waste disposal.
The product must be installed in
accordance with the national wiring rules.
The electrical outlet should always
be equipped with a grounding terminal. If the power supply i s not grounded, you must not connect
EN - 6
the appliance.
For food contact use
IMPORTANT
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO REPLACE THE POWER CORD YOURSELF. IF IT IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY YOUR RETAILER’S AFTER-SALES SERVICE, THE MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON TO AVOID A HAZARD.
IF YOUR APPLIANCE FALLS, BRING IT TO A PROFESSIONAL FOR INSPECTION BEFORE SWITCHING IT ON AGAIN. INTERNAL DAMAGE MAY REPRESENT A SAFETY HAZARD.
FOR ANY PROBLEMS OR REPAIR, PLEASE CO NTACT YOUR RETAILER’S AFTER-SALES SERVICE, THE MANUFACTURER, ITS SERVICE AGENT OR A SIMILARLY QUALIFIED PERSON TO AVOID A HAZARD.
EN - 7
This logo affixed to the product indicates that is an appliance of which the waste processing falls within the framework of the 2012/19/EC on Waste Electr ical and E lectr on ic Equipment (WEEE). The presence of hazardous substances in electrical and electronic equipment may have potential effects on the environment and human health in the reprocessing cycle of the
product. Thus, at the end of the life of this appliance, it should not be disposed of with unsorted household waste. As a consumer, your role is crucial in the cycle of reuse, recycling and other forms of recovery of electrical and electronic equipment. Waste reception center and collection facilities are implemented at your disposal by local communities (recycling facilities) and distributors. You have the responsibility to use the selective waste collection systems at your disposal.
GETTING TO KNOW YOUR APPLIANCE
1
2
SlotsLeverAdjustable thermostatDefrost functionReheat functionCancel button
Crumb tray
3
7
4
5
6
EN - 8
USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
At first use, it is possible that you notice a slight burning smell while the toaster heats. This is absolutely normal. Just let the toaster heat until the smell disappears.
dvise you to operate the toaster without inserting bread for
We a first use.
1.
Connect the toaster to the power outlet and turn the outlet on if necessary.
2.
Set the thermostat to the lowest position.
3.
Lower the lever and let the appliance heat.
4.
Wait until the smell dissipates.
5.
Press the button to raise the lever.
OPERATING YOUR APPLIANCE
1.
Make sure your toaster is plugged in and the outlet is switched on.
2.
Insert one or two slices of bread into the slots and lower the lever until it locks.
EN - 9
3.
The toaster automatically heats and the bread begins to toast.
4.
Set the thermostat according to how brown you want your toasts to be.
5.
You can stop the toaster at any time by pressing the button.
6.
Lift the lever from time to time to check the browning of the bread.
7.
When the cycle is finished, the lever will raise up aut o matically. You may withdraw your toasts safely.
8.
If the bread is not sufficiently toasted you may restart again.
9.
Set the thermostat to a lower position and put the bread into the slots. Make sure that your toasts will not burn during the second cycle.
THERMOSTAT
The thermostat can be set from 1 to 6. The higher the setting, the longer the toast time :
-
1 - 2 : Lightly toasted
-
3 - 4 : Medium
-
5 - 6 : Very dark
REHEAT FUNCTION
Your toaster can be used to reheat toasts that cooled too quickly.
-
Put the bread into the toaster.
-
Set the thermostat to a lower position.
-
Lower the lever.
-
Press the ” button. The corresponding indicator lights up.
-
Make sure the bread does not burn.
-
The lever lifts back automatically when the bread is reheated.
DEFROST FUNCTION
If necessary, you can use this toaster to defrost frozen bread before toasting.
-
Put the bread into the toaster.
-
Set the thermostat as desired.
-
Lower the lever.
-
Press the button. The corresponding indicator lights up.
-
Make sure the bread does not burn.
EN - 10
CANCEL FUNCTION
-
Press the button if you notic e there is smoke.
-
You can press this button at any time during use.
BUN WARMER FUNCTION
The bun warmer is used to warm small bread rolls, flat bread or pastries. How to use:
1. Place the bun warmer on top of the toaster, making sure the wire feet on the bottom of the warmer fit into the toaster slots.
2. Place small bread rolls, flat bread or pastries on top of the warmer, select a browning level.
3. Lower the bread lift until it clicks to activate the toasting cycle.
EN - 11
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, turn off the toaster, unplug it from the mains and let it cool. The appliance can be cleaned with a damp cloth. Never immerse the body of the toaster in water or any other liquid.
1.
Unplug the toaster and let it cool completely before cleaning.
2.
To clean the sides of the appliance, use a slightly moistened soft cloth.
3.
Do not allow crumbs to accumulate inside the toaster.
4.
Push the crumb tray to unlock it, t hen pull to slide it out to empty it. The crumb tray should be emptied after each use.
EN - 12
5.
Slide out the crumb tray and remove crumbs with a damp cloth.
6.
Return the Crumb Tray to Toaster. Press it in firmly until it clicks into position. Do not use the toaster without the crumb tray in the proper position.
7.
The bun warmer can be washed by hand in warm soapy water. After washing, rinse them and dry them thoroughly with a soft cloth.
8.
The internal components of your appliance are fragile, never touch them with any object.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage:220-240V~
Frequency: 50-60Hz
Power: 685-815W
The warranty does not cover the wear parts of the product, nor the problems or damage resulting from:
(1)
surface deterioration due to normal wear and tear of the product;
(2)
defects or deterioration due to contact with liquids and corrosion caused by rust; (3)
any incident, abuse, misuse, alteration, disassembly or Unauthorized repair; (4)
improper maintenance, improper use concerning the product or connection to an incorrect voltage; (5)
any use of accessories not supplied or not approved by the manufacturer.
The guarantee will be cancelled if the nameplate and / or serial number of the product are removed.
EN - 13
In France, this product is imported by:
ADMEA- 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny Sous Bois
In Germany, this product is imported by:
PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers
2 Schlitztoaster
SCTO2B / SCTO2BL /SCTO2CR / SCTO2PK /
SCTO2R / SCTO2S / SCTO2L / SCTO2M /
SL T2.2 SC / SL T2.2 FR / SL T2.2 B / SL T2.2 SI /
SL T2.2 LB / SL T2.2 SP / SL T2.2 LG / SL T2.2 SM
Benutzerhandbuch
Dieses Produkt stimmt mit den Anforderungen der Richtlinie 2014/35/EU (zur Aufhebung der
Lesen Sie vor der Benut
Richtlinie 73/23/EWG, geändert durch die Richtlinie 93/68/EWG) und der Richtlinie
2014/30/EU (zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG) überein.
zung aufmerksam die Anweisungen.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Tauchen Sie das Gerät niemals in
Flüssigkeiten. Durch Risse und Öffnungen eindringende s Wasser könnte das Gerät beschädigen.
Achten Sie darauf, dass die Scheiben
mühelos in die Schlitze passen, bevor Sie sie toasten. Gebrochene oder zu dicke Scheiben können den Mechanismus schädigen.
Berühren Sie im Betrieb keine
Metallteile.
Berühren Sie heiße Flächen
nicht ohne Handschuhe oder anderen Schutz.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt oder inn erhalb der Reichweite von Kindern ar beiten. Dieses Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden.
DE - 2
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Hinweis: Wenden Sie sich an geschultes Personal, w enn Sie Fragen zu Erdung und/ode r elektrischem Anschluss haben.
Schließen Sie das Gerät nicht über ein
Verlängerungskabel an.
Stellen Sie das Gerät auf einen
stabilen Untergrund. Lass en Sie das Kabel nicht baumeln.
Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung den Angaben des Gerätes entspricht (nu r Wechselspannung).
Gerät nicht verwenden oder
anschließen, wenn:
-
Netzkabel defekt oder beschädigt ist.
-
Gerät heruntergefallen ist.
DE - 3
-
Gerät Anzeichen von Sch äden oder Fehlfunktionen aufweist.
Demontieren Sie das Gerät
nicht eigenhändig.
Versuchen Sie bei einer Störung des
Gerätes nicht, das Gerät ei genhändig zu reparieren. Wenden S ie sich zur Reparatur an Ihren Händl er, sein Kundencenter, einen qu ali fizierten Elektriker oder eine ähnlich qualifizierte Person.
Versuchen Sie bei einem Brand nicht,
das Feuer mit Wasser zu löschen:
-
Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von brennbaren Materiali en oder Hitzequellen, wie Kochfel dern oder Öfen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten
Hausgebrauch vorgesehen. Kommerzielle Nutzung, unsachgemäße Nutzung und
DE - 4
Nichteinhaltung der Bedienungsanweisungen lassen die Garantie erlöschen.
Ziehen Sie bei Nichtbenutzung und
vor der Reinigung den Netzstecker.
Lassen Sie den Toaster vor der
Reinigung abkühlen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
Vermeiden Sie Brandgefahr, indem Sie
den Toaster nicht in der Nähe v on Textilien oder anderen bre nnbaren Materialien (Stoff e, Handtücher, Handschuhe usw.) aufstellen.
Falls die Scheiben in den Schlitzen
feststecken, müssen Sie u nbedi ngt zuerst den Netzstecker ziehen und den Toaster abkühlen lassen, bevor Sie versuchen, die Scheiben zu entfernen.
Das Brot könnte verbrennen.
Verwenden Sie den Toaste r daher nicht in der Nähe von bzw. unter
DE - 5
brennbaren Gegenständen, wie Vorgängen.
Zugängliche Flächen könnten im
Betrieb heiß werden.
Dieses Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch im Innenbereich vorgesehen.
Es dient dem Hausgebrauch.Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzurei chenden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden und d i e m i t der Benutzung verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät ist k ei n Spielzeug für Kinder. Reinigung und Nutzerwartung dürfen ni cht von Kindern durchgeführt wer den, sofern
DE - 6
sie nicht älter als 8 Jahre s ind und beaufsichtigt werden. Halten Sie das Gerät und sein K abel von Kindern unter 8 Jahren fern.
Wenn das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt i st , muss es bzw. er durch den Hersteller, einen Kundendienstmitarbeit er oder einen Fachmann ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Das Gerät ist nicht dazu vorgesehen,
durch einen externen Time r oder ein separates Fernsteuerungssystem betrieben zu werden.
Das Produkt muss in Übereinstimmung
mit nationalen Verdrahtungsregeln installiert werden.
Die Steckdose muss mit einer
Erdungsklemme ausgestattet sein. Falls die Stromversorgung nicht geerdet ist, dürfen Sie das Gerät nicht anschließen.
DE - 7
Für den Einsatz mit Lebensmitteln
WICHTIG
Es ist streng untersagt, das Netzkabel eigenhändig zu
ersetzen. Falls es beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Kundendienst Ihres Händlers, dem
Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden.
Falls Ihr Gerät heruntergefallen ist, sollten Sie es vor
erneuter Inbetriebnahme von einem Experten prüfen lassen.
Interne Schäden stellen ein Sicherheitsrisiko dar.
Wenden Sie sich bei Problemen oder Reparaturanf r agen an
den Kundendienst Ihres Händlers, den Hersteller, seinen
Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person.
DE - 8
Dieses Zeichen am Produkt zeigt an, dass die Entsorgung dieses Gerätes unter die Richtlinie zur Entsorgung elektrischer und elektronischer Altgeräte 2012/19/EU fällt. Gefährliche Substanzen in elektrischen und elektronischen Geräten können im Rahmen der Wiederaufbereitung des Produktes Auswirkungen auf Umwelt und menschliche
Gesundheit haben. Daher darf das Gerät am Ende seiner Lebenszeit nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Als Kunde spielen Sie eine wichtige Rolle beim Recycling und anderen Formen der Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte. Nutzen Sie von der örtlichen Gemeinde (Entsorgungsbetrieben) und Händlern bereitgestellte Sammelstellen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, geeig nete Abf allsammelsysteme zu verwenden.
Ihr Gerät im Überblick
1
2
SchlitzeHebelEinstellbares ThermostatAuftaufunktionAufwärmfunktionAbbruchtasteKrümelfach
7
DE - 9
3
4
5
6
Gerät in Betrieb nehmen
Bei der ersten Inbetriebnahme bemerken Sie möglicherweise einen leichten Brandgeruch, wenn sich der Toaster erhitzt. Dies ist völlig normal. Lassen Sie den Toaster in Betrieb, bis der Geruch verschwindet.
r ersten Inbetriebnahme sollten Sie kein Brot in die Schlitze
Bei de stecken.
1.
Schließen Sie den Toaster an eine Steckdose an und schalten Sie die Steckdose ein (falls erforderlich).
2.
Stellen Sie das Thermostat auf die niedrigste Position ein.
3.
Drücken Sie den Hebel nach unten und lassen Sie das Gerät erhitzen.
4.
Warten Sie, bis der Geruch verfliegt.
5.
Drücken Sie die Taste , damit der Hebel nach oben springt.
Gerät bedienen
1.
Stellen Sie sicher, dass der Toaster angeschlossen und die Steckdose eingeschaltet ist.
2.
Stecken Sie ein oder zwei Scheiben Brot in die Schlitze und drücken Sie den Hebel nach unten, bis er einrastet.
DE - 10
3. Der Toaster erhitzt sich automatisch und das Brot wird getoastet.
4. Stellen Sie das Thermostat entsprechend dem gewünschten Bräunungsgrad ein.
5. Sie können den Toaster jederzeit durch Drücken der Taste stoppen.
6. Heben Sie den Hebel von Zeit zu Zeit zur Prüfung des Bräunungsgrads an.
7. Bei Abschluss des Vorgangs springt der Hebel automatisch nach oben. Sie
können Ihre Brotscheiben sicher entnehmen.
8. Starten Si
9. Stellen Sie das Thermostat auf eine niedrigere Position ein und stecken Sie
die Scheiben wieder in die Schlitze. Achten Sie darauf, dass das Brot während des zweiten Vorgangs nicht verbrennt.
Thermostat
Das Thermostat kann auf Stufe 1 bis 6 eingestellt werden. Je höher die Einstellung, desto länger dauert das Toasten:
-
-
-
Aufwärmfunktion
Mit dem Toaster können Sie zu schnell abgekühlte Brotscheiben wieder auf wärm en.
-
-
-
-
-
-
e den Vorgang erneut, falls das Brot nicht ausreichend getoastet ist.
1 – 2: Hell 3 – 4: Mittel 5 – 6: Dunkel
Stecken Sie die Scheiben in den Toaster. Stellen Sie das Thermostat auf eine niedrige Position ein. Drücken Sie den Hebel nach unten.
Drücken Sie die Taste . Die entsprechende Anzeige leuchtet auf. Achten Sie darauf, dass das Brot nicht verbrennt.
Der Hebel springt automatisch nach oben, so ba ld das Br ot wied er aufgewärmt ist.
Auftaufunktion
Bei Bedarf können Sie mit diesem Toaster gefrorenes Brot vor dem Toasten auftauen.
-
Stecken Sie die Scheiben in den Toaster.
-
Stellen Sie das Thermostat wie gewünscht ein.
-
Drücken Sie den Hebel nach unten.
-
Drücken Sie die Taste . Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
-
Achten Sie darauf, dass das Brot nicht verbrennt.
DE - 11
Abbruchfunktion
-
Drücken Sie die Taste , falls Sie Rauch bemerken.
-
Sie können diese Taste jederzeit während des Betriebs drücken.
Brötchenaufsatz
Mit dem B aufwärmen. Verwendung:
1. Platzieren Sie den Brötchenaufsatz auf dem Toaster. Achten Sie darauf,
2. Legen Sie kleine Brötchen, flaches Brot oder Gebäck auf den Aufsatz und
3. Drücken Sie zum Toasten den Hebel nach unten, bis er einrastet.
rötchenaufsatz können Sie kleine Brötchen, flaches Brot oder Gebäck
dass die Drahtfüße an der Unterseite des Aufsatzes in den Schlitzen greifen. wählen Sie eine Bräunungsstufe.
DE - 12
Reinigung und Wartung
Vor der Reinigung müssen Sie den Toaster ausschalten, vom Stromnetz trennen und abkühlen lassen. Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie das Gehäuse des Toasters niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie den Toaster vor der Reinigung vollständig abkühlen.
2.
Reinigen Sie die Seiten des Gerätes mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch.
3.
Achten Sie darauf, dass sich keine Brotkrümel im Inneren des Gerätes ansammeln.
4.
Drücken Sie zur Freigabe gegen das Krümelfach, ziehen Sie es heraus und leeren Sie es. Das Krümelfach sollte nach jeder Benutzung geleert werden.
DE - 13
5.
Ziehen Sie das Krümelfach heraus und wischen Sie es mit einem feuchten Tuch
aus.
6. Setzen Sie das Krümelfach wieder in den Toaster ein. Drücken Sie es hinein, bis es hörbar Krümelfach.
7. Der Brötchenaufsatz kann von Hand in warmem Seifenwasser gereinigt werden. Anschließend abspülen und mit einem weichen Tuch gründlich abtrocknen.
8. Die internen Komponenten Ihres Gerätes sind empfindlich. Berühren Sie sie niemals mit irgendwelchen Gegenständen.
einrastet. Verwenden Sie den Toaster nicht ohne richtig eingesetztes
Technische Daten
Spannung: 220 – 240 V
Frequenz: 50-60 Hz
Leistung: 685 – 815 W Diese Garantie deckt keine Verschleißteile des Produkts noch Probleme oder
Beschädigungen, die result ieren aus : (1)
Oberflächenschäden auf gr und normalen Verschleißes;
(2)
Defekten oder Schäden aufgrund des Kontakts mit Flüssigkeiten und Korrosion;
(3)
einer Störung, Missbrauch, unsachgemäßer Verwendung, einer Veränderung, Demontage oder nicht autorisierten Reparatur;
(4)
unsachgemäßer Wartung, unsachgemäßer Verwendung des Produkts oder Anschluss an eine falsche Spannung;
(5)
der Verwendung von Zubehör, das nicht mitgeliefert oder vom Hersteller nicht genehmigt wurde.
Die Garantie verfällt, wenn das Namensschild und/oder die Seriennummer des Produkts entfernt wurden.
DE - 14
SERVICE INFORMATION
D/AUT
Bewahren Sie diese Einlage zusammen mit der Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf!
Wenden Sie sich an den unten angegebenen Vertragskundendienst, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert und Sie die Fehlfunktion nicht mittels der in der Bedienungsanleitung aufgeführten Hinweise beheben konnten.
GB
Please retain this leaflet and the instruction manual in a safe place! Contact the aftersales service representative below if your appliance does not work and you are not able to provide a permanent solution to the malfunction with help of the advice given in the instruction
manual.
Bewaar deze bijsluiter en de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats! Neem contact op met de
BeNeLux
aftersales service vertegenwoordiger hieronder als uw apparaat niet werkt en U bent niet in staat om voor een permanente oplossing voor de storing te zorgen met behulp van de aanwijzingen in de handleiding.
S'il vous plaît garder cette notice et le manuel d'instructions dans un endroit sûr! Contactez le représentant du service après-vente ci-dessous si votre appareil ne fonctionne pas et vous n'êtes pas en mesure de fournir une solution permanente au mauvais fonctionnement avec l'aide des conseils donnés dans le manuel d'instruction.
SK
Bewahren Sie diese Einlage zusammen mit der Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf!
Wenden Sie sich an den unten angegebenen Vertragskundendienst, wenn Ihr Gerät nicht funktioniert und Sie die Fehlfunktion nicht mittels der
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Hinweise
beheben konnten.
Auftragsannahme, Ersatzteilbestellannahme und Reparaturnachfragen:
D
AUT
GB
BeNeLux
Operatec Service GmbH
Telefon 02841/9994972 oder 0355 / 4938856 Fax 0355/4938899 E-Mail pkm@operatec.de
Eseco GmbH
Telefon 0820/901113 (0,20 €/Min. aus dem österreichischen Festnetz; Mobilfunk abweichend / when calling from an Austria landline; prices will differ when calling from a mobile network) Internet: www.reparatur.at
Please refer to service contact data of the country you live in.
Service Centrale
Het opnemen van bestellingen, onderdelen en reparatie service: Telefon 0031 (0) 162/435847 Internet www.servicecentrale.com
SK
BELS/Benesov
Telefon: 00420.317.725 060 E-mail: benezov@bels.cz
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers , Germany
06.06.2017 Schneider Products
In Frankreich wird dieses Produkt importiert von:
ADMEA - 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny Sous Bois
In Deutschland wird dieses Produkt importiert von: PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2-6, 47441 Moers
Vintage broodrooster met 2 sleuven
SCTO2B / SCTO2BL /SCTO2CR / SCTO2PK /
SCTO2R / SCTO2S / SCTO2L / SCTO2M /
SL T2.2 SC / SL T2.2 FR / SL T2.2 B / SL T2.2 SI /
SL T2.2 LB / SL T2.2 SP / SL T2.2 LG / SL T2.2 SM
Gebruikershandleiding
Dit product voldoet aan de vereisten van de 2014/35/EC richtlijn (de 73/23/EEC richtlijn is
ingetrokken en is gewijzigd in de 93/68/EEC richtlijn) en de 2014/30/EC richtlijn (de
Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik.
89/336/EEC richtlijn is ingetrokken).

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Dompel het apparaat nooit onder in
water. Als er water door de openi ngen binnenkomt, kan het water het apparaat beschadigen.
Controleer of het brood goed in de
sleuven past voor u het brood roostert. Brood dat niet heel is, of te di k ka n het mechanisme beschadigen.
Raak de metalen onderdelen niet
aan wanneer het apparaat in gebruik is.
Raak hete oppervlakken niet
aan zonder handschoenen of bescherming.
Laat het apparaat niet onbeheerd in
werking, of binnen bereik v an kinderen. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door vol wassenen.
NL - 2
Het apparaat moet worden aangesloten op een geaar d stopcontact. Opmerkingen: Neem contact op met getraind personeel ind i en u vragen heeft over de aardig of elektrische aansluiting.
Gebruik geen verlengsnoer om het
apparaat aan te sluiten.
Plaats het apparaat op een stabiel
oppervlak en laat het koord ni et hangen.
Controleer of de netspanning
overeenkomt met het vermogen van het apparaat (alleen AC).
Gebruik het apparaat nooit,
en sluit het niet aan indien:
-
Het netsnoer defect of beschadigd is.
-
Het apparaat is gevallen, of
-
Als er tekenen zijn van schade of defecten.
NL - 3
Haal het apparaat niet zelf ui t elkaar.
Probeer het apparaat niet zelf te
repareren in het geval dat uw apparaat niet goed werkt. Wij dringen erop aan dat u contact opneemt met de verkoper, het onderhoudscontact , een gediplomeerd elektricien of een persoon met vergelijkbare kwalificaties voor de reparatie, om zo gevaar te voorkomen.
Blus, in het geval van brand, het vuur
niet met water.
-
Stop de vlammen met een vochtige doek.
Gebruik het apparaat niet in de buurt
van ontvlambare material en of een hittebron, zoals een kookplaat of fornuis.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Indi en het apparaat wordt gebruikt v oor commercieel gebruik, of i ndien u zich niet houdt aan de
NL - 4
bedieningsinstructies, vervalt de garantie.
Koppel het apparaat los wanneer het
apparaat niet in gebruik i s en voor het reinigen.
Haat het broodrooster afkoelen voor u
het reinigt.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.Plaats het broodrooster niet in de buurt
van textiel of materiaal dat vlam kan vatten (doeken, handdoek en, handschoenen, enz.) om h et risic o op brand te vermijden.
Als het brood vast komt te zitten in
de sleuven, probeer het dan NOOI T te verwijderen zonder eer st het netsnoer los te koppelen en het broodrooster af te laten koelen.
Het brood kan verbranden, gebruik
het broodrooster daarom niet in de buurt van of onder ontvlam baar materiaal, zoals gordijn en.
NL - 5
De temperatuur van bereikbaar oppervlak kan hoog worden wanneer het apparaat in werki ng is.
Het apparaat is alleen bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
Dit apparaat is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met gereduceerde fysieke, zi ntuiglijke of mentale capaciteiten, of met een tekort aan kennis en ervaring, v ooropgesteld dat zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen m.b.t. veilig gebruik van het appa raat en de mogelijke risico’s begrij pen. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Reinigen en gebruiksonderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen, t enzij ze ouder zijn dan 8 en onder toezicht staan.
NL - 6
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zij n dan 8 jaar.
Een beschadigde voedingskabel moet
worden vervangen door de f abrikant, servicevertegenwoor digi ng van de fabrikant of een dergelijke gekwalificeerde perso on om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik met een externe wekker of afstandsbediening.
Het product moet worden geïnstalleerd
in naleving van de nationale regels die gelden voor bekabeling.
Het elektrische stopcontact moet
altijd zijn uitgerust met een aardaansluiting. Als de v oedi ng ni et geaard is, moet u het apparaat ni et aansluiten.
NL - 7
Voor voedselcontact gebruik
BELANGRIJK HET IS ABSOLUUT VERBODEN OM HET NETSNOER ZELF
TE VERVANGEN. ALS HET BESCHADIGD IS, MOET HET WORDEN VERVANGEN DOOR DE ONDERHOUDSDI ENST VAN UW VERKOPER, DE FABRIKANT OF DE SERV ICE AGENT, OF EEN VERGELIJKBAAR GEKWALIFICEERD PERSOON, OM GEVAAR TE VERMIJDEN.
ALS UW APPARAAT VALT, BRENGT HET DAN NAAR EEN PROFESSIONAL VOOR INSPECTIE, VOORDAT U HET APPARAAT WEER INSCHAKELT. INTERNE SCHADE KAN VEILIGHEIDSGEVAREN MET ZICH MEEBRENGEN.
VOOR PROBLEMEN OF REPARATIE, KUNT U CONTACT OPNEMEN MET DE ONDERHOUDSDIENST VAN UW VERKOPER, DE FABRIKANT, DE SERVICE AGENT OF EEN VERGLIJKBAAR GEKWALIFICEERD PERSOON, OM GEVAAR TE VERMIJDEN.
NL - 8
Het logo dat op het product zit, geeft aan dat het een apparaat is waarvan de afvalverwerking binnen het kader valt van de 2012/19/EC over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). De aanwezigheid van gevaarlijke substanties in elektrische apparatuur heeft mogelijk effecten op de omgeving en de menselijke gezondhei d in de reproc ess in gs c yclus van het
product. Daarom is het belangrijk dat dit apparaat na zijn gebruiksduur moet worden weggegooid met ongesorteerd stedelijk afval. Als consument is uw rol cruciaal in de herbruikcyclus, recycling of andere vormen van herstel van elektrische en elektronische appar at uur. Afvalontvangstcentra en verzamelfaciliteiten zijn tot uw beschikking gesteld door lokale gemeenschappen (recyclingfaciliteiten) en distributeurs. U hebt de verantwoordelijkheid het geschikte afvalverzamelingssysteem te gebruiken dat voor u beschikbaar is gemaakt.
AAN DE SLAG MET UW APPARAAT
1
SleuvenHendelAanpasbare thermostaatOntdooifunctieOpwarmfunctieKnop AnnulerenKruimellade
7
NL - 9
2
3
4
5
6
UW APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN
Bij het eerste gebruik is het mogelijk dat u een brandgeur ruikt terwijl het broodrooster wordt opgewarmd. Dit is normaal. Laat het broodrooster opwarmen, tot de geur verdwijnt.
Wij ra
den u aan het broodrooster bij het eerste gebruik in te schakelen
zonder brood.
1.
Sluit het broodrooster aan op het stopcontact en schakel het stopcontact in, indien nodig.
2.
Stel de thermostaat in op de laagste positie.
3.
Laat de hendel zakken en laat het apparaat opwarmen.
4.
Wacht tot de geur verdwijnt.
5.
Druk op de knop om de hendel omhoog te trekken.
UW APPARAAT BEDIENEN
1.
Controleer of uw broodrooster is aangesloten en dat het stopcontact is ingeschakeld.
2.
Plaats een of twee sneden brood in de sleuven en laat de hendel zakken tot deze is vergrendeld.
NL - 10
3.
Het broodrooster wordt automatisch opgewarmd en het brood wordt geroosterd.
4.
Stel de thermostaat in op basis van hoe bruin u uw brood wilt hebben.
5.
U kunt het broodrooster op elk moment stoppen door op de knop te drukken.
6.
Trek de hendel regelmatig omhoog om het bruinen van het brood te controleren. Als de cyclus is voltooid, gaat de hendel automatisch omhoog. U kunt uw brood veilig
7. uit het broodrooster halen. Als het brood nog niet voldoende geroosterd is, kunt u het broodrooster opnieuw
8.
starten.
9.
Stel de thermostaat in op een lagere positie en plaats het brood in de sleuven. Controleer of het brood niet verbrandt tijdens de tweede cyclus.
THERMOSTAAT
De thermostaat kan worden ingesteld van 1 tot 6. Hoe hoger de instelling, hoe langer de roostertijd:
-
1 - 2: Licht geroosterd
-
3 - 4: Medium
-
5 - 6: Zeer donker
OPWARMFUNCTIE
Uw broodrooster kan worden gebruikt om brood opnieuw op te warmen dat te snel is afgekoeld.
-
Plaats het brood in het broodrooster.
-
Stel de thermostaat in op de laagste positie.
-
Laat de hendel zakken.
-
Druk op de knop . De bijbehorende indicator brandt.
-
Controleer of het brood niet verbrandt.
-
De hendel gaat automatisch omhoog wanneer het brood verwarmd is.
ONTDOOIFUNCTIE
Indien nodig, kunt u dit broodrooster gebruiken om bevroren brood te ontdooien voor u het roostert.
-
Plaats het brood in het broodrooster.
-
Stel de thermostaat naar wens in.
-
Laat de hendel zakken.
-
Druk op de knop . De bijbehorende indicator brandt.
-
Controleer of het brood niet verbrandt.
NL - 11
ANNULEERFUNCTIE
-
Druk op de knop als u rook ziet.
-
U kunt op elk moment tijdens het gebruik op deze knop drukken.
FUNCTIE VOOR BROODJES OPWARMEN
De broodjesopwarmer kunt u gebruiken om warme kleine broodjes, pitabrood of deegwaren op te warmen. Het gebruik:
1. Plaats de broodjesopwarmer op het broodrooster, controleer de kabel aan
de onderkant van de opwarmer in de sleuven past.
2. Plaats
3. Laat het brood zakken tot het vastklikt om de roostercyclus te activeren.
kleine broodjes, pitabrood of deegwaren op de verwarmer en
selecteer een bruiningsniveau.
NL - 12
REINIGING EN ONDERHOUD
Voor u het broodrooster reinigt, schakelt u het apparaat uit, koppelt u het los en laat u het afkoelen. Het apparaat kan worden gereinigd met een vochtige doek. Laat de behuizing van het broodrooster nooit in water of een andere vloeistof onderdompelen.
1.
Koppel het broodrooster los en laat het volledig afkoelen voor u het reinigt.
2.
Als u de zijkanten van het apparaat wilt reinigen, gebruik dan een licht vochtige doek.
3.
Zorg dat er geen kruimels ophopen in het broodrooster.
4.
Duw tegen de kruimellade om deze te ontgrendelen en trek de lade uit het broodrooster om deze te legen. De kruimellade moet na elk gebruik worden geleegd.
NL - 13
5.
Schuif de kruimellade naar buiten en verwijder de kruimels met een vochtige
doek.
6. Plaats de kruimellade weer in het broodrooster. Druk deze stevig aan, tot deze in
zijn positie vastklikt. Gebruik het broodrooster niet zonder de kruimellade op de juiste plek.
7. De broodjesverwarmer kan met de hand worden afgewassen in warm water met
zeep. Na het wassen, spoelt u af en droogt u de verwarmer grondig met een zachte doek.
8. De interne onderdelen van uw apparaat zijn fragiel, raak deze nooit aan.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voltage: 220-240V
Frequentie: 50-60Hz
Voeding: 685-815W De garantie dekt geen slijtende onderdelen van het product, noch problemen
of beschadiging als een resultaat van:
1.
degradatie van de oppervlakte wegens normale slijtage van het product;
2.
defecten of degradatie wegens contact met vloeistoffen en corrosie veroorzaakt door roest;
3.
enigerlei ongelukken, verkeerd gebruik, misbruik, modificatie, ontmanteling of ongeautoriseerde reparaties;
4.
incorrect onderhoud, incorrect gebruik m.b.t. het product of aansluiting op een incorrecte spanning;
5.
enigerlei gebruik van accessoires niet geleverd of niet goedgekeurd door de fabrikant.
De garantie komt te vervallen als het naamplaatje en/of serienummer van het product is verwijderd.
NL - 14
In Frankrijk is dit product geïmporteerd door:
ADMEA - 12 rue Jules Ferry - 93110 Rosny Sous Bois
In Duitsland is dit product geïmporteerd door:
PKM GmbH & Co.KG Neuer Wall 2-6, D-47441 Moers
Loading...