Scheppach MFH5200-4P operation manual

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904804903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904804850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
12/04/2016
HL710
MFH5200-4P
D
GB
FR
DK
SE
NO
Benzin Multifunktionsgerät
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Traduction du manuel d’origine
Benzinmultifunktionsenhed
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt
Översättning av den ursprungliga bruksanvis­ningen
Bensindrevet multiverktøy for hage
Oversettelse fra original bruksanvisning
NL
FI
IT
ES
Benzine multi-tuin gereedschap
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Polttoaineella toimiva monikäyttöinen puutarhatyökalu
Käännös alkuperäisestä käyttöoppaasta
Strumento multifunzione a benzina
Traduzione delle istruzioni originali
Dispositivo multifunción Gasolina
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
D
Benzin Multifunktionsgerät
8 - 22
GB
FR
DK
SE NO NL
FI
IT
ES
Petrol multi garden tool Machine thermique multi-outils pour le jardin
Benzinmultifunktionsenhed
Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt Bensindrevet multiverktøy for hage Benzine multi-tuin gereedschap
Polttoaineella toimiva monikäyttöinen puutarhatyökalu
Strumento multifunzione a benzina Dispositivo multifunción Gasolina
23 - 36
37 - 52
53 - 66
67 - 80
81 - 94
95-109
110-123
124 -138
139-153
1
13
12
23
15a
14
14a
2
6
1
7
8
24
19 20
21
22
15
11
9
10
16
5
17c
3
17
4
18
2
3
25
4
d
4
1
c
3
2
b
a
6 7
5
8
9
10
12
17a
17b
17
11
17a
13
14
16
15
k
17
l
18
19
A
B
20
22
21
23
8
7
11
24
26
25
27
28
29
WIND CORD
30
32
31
33
34
35
36 37
38
39
40
42
41
3
16
15
15
90
0
0
45
0
0
43
44
E F
G
H
44
45
H
I J
2 mm
47
G
48
K
J
Inhaltsverzeichnis:
1.
Einleitung 10
2.
Gerätebeschreibung 10
3.
Lieferumfang 10
4.
Bestimmungsgemäße Verwendung 11
5.
Wichtige Hinweise 11
6.
Technische Daten 13
7.
Vor Inbetriebnahme 14
8.
Aufbau und Bedienung 14
9.
Arbeitshinweise 16
10.
Wartung 19
11.
Lagerung 21
12.
Entsorgung und Wiederverwertung 21
13.
Störungsabhilfe 22
14.
Konformitätserklärung 159
15.
Garantieurkunde 160
Seite:
8 D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
DE
Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Warnung! Bei Nichteinhaltung
DE
Lebensgefahr, Verletzungs­gefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich
Halten Sie Kinder, Zuschau-
DE
er und Helfer 15m vom Freischneider entfernt!
Schutzhelm, Gehörschutz
DE
und Schutzbrille verwenden!
Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermei-
DE
den Sie das Rauchen, offe-
nes Feuer oder Funkenug
in der Nähe von Kraftstoff.
Achtung Verletzungsgefahr! Hände und Füße nicht
DE
bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen.
DE
Festes Schuhwerk tragen!
DE
Arbeitshandschuhe tragen!
Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors
DE
wird im Betrieb sehr heiß, nicht berühren!
Achtung! Verletzungsgefahr
DE
durch wegschleudernde Gegenstände
DE
Achtung vor Rückschlag!
+
40:1
B
Symbol für das einzufüllen-
DE
de „Mischverhältnis Benzin/ Öl“ auf dem Tankdeckel.
Das Produkt entspricht den
DE
geltenden europäischen Richtlinien.
Achtung vor Elektroleitungen!
DE
Halten sie mind. 10m Abstand
9D
1. Einleitung
2. Gerätebeschreibung (Fig. 1)
HERSTELLER: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten­den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim­mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungs­gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und wirt­schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Werkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs­person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg­fältig beachtet wer den. An dem Werkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefah­ren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal­tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä­den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Lieferumfang
1. Motor-Antriebseinheit
2. Hochentaster
3. Heckenschere
4. Motorsense
5. Rasentrimmer
6. vorderer Handgriff
7. Stop Schalter
8. „Arretierung“ Gashebel
9. Startseilzug
10. Benzintank
11. Gashebel
12. automatische Ölpumpe
13. Sägekette
14. Kettensägeblatt
15. Schneideeinheit
16. Justierhebel
17. Schneidmesser
18. Schutzschild (Motorsense + Rasentrimmer)
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge­rät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver­packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan­den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Rekla­mationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die­nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Danach entsorgen Sie diese bitte umweltgerecht.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspiel­zeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs­und Erstickungsgefahr! Fig. 1 + 2
Motor-Antriebseinheit
Hochentaster
Heckenschere
Motorsense
Rasentrimmer
Zündkerzenschlüssel (19)
Gabelschlüssel (20)
Inbusschlüssel Gr. 4 (21)
Inbusschlüssel Gr. 6 (22)
10 D
Kabelbinder (23)
Öl- Benzinmischasche (24)
Tragegurt (25)
vorderer Handgriff (Fig. 2)
4 Schrauben M5 x 35 (Fig. 2)
Abdeckung (Fig. 2)
4 Muttern M5 (Fig. 2)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, star­kem Unkraut und Unterholz. Der Rasentrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,
Grasächen und leichten Unkraut.
Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Bü­schen und Sträuchern geeignet. Der Hochentaster ist für Entastungsarbeiten an Bäu­men vorgesehen. Sie ist nicht geeignet für umfang­reiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen Materialien als Holz. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Ge­brauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ord­nungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstel­len. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be­nutzers darf das Benzin Multifunktionsgerät nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reini­gen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Benzin Multifunktionsgerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwen­det werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Benzin Multifunktionsgerät nicht als Antriebsaggregat für an­dere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Das Benzin Multifunktionsgerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Ver­letzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wer das Gerät nicht benutzen darf:
Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung vertraut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, die unter
Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinuss stehen.
5. Wichtige Hinweise
Sicherheitsanweisungen
• Bei Nichtgebrauch und Transport bei allen Geräten immer Messerschutz montieren.
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder
Tiere in der Nähe des Arbeitsbereiches benden
(Mindestabstand von 15 m). Im geschnittenen und aufgewirbelten Gras können sich Fremdkörper wie
Steine benden. Sie tragen die Verantwortung für
die Sicherheit in Ihrem Arbeitsbereich und sind haf­tungspichtig für Schäden an Personen oder Gegen­ständen.
Das Benzin Multifunktionsgerät darf in der Nähe von Personen oder Tieren weder gestartet noch benutzt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind, unter Alkohol- oder Dro-
geneinuss stehen. Unaufmerksamkeit kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Verwenden Sie eine zugelassene Schutzbrille. Ver­wenden Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
Verwenden Sie gute Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie gute rutschfeste Arbeitsschuhe mit
Sicherheitsstahlkappen. Arbeiten Sie mit dem Gerät niemals mit Sandalen oder gar barfuß.
Tragen Sie bei Ausforstungsarbeiten unbedingt ei­nen zugelassenen Schutzhelm.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Tragen Sie lange Hosen zum Schutz Ihrer Beine. Verwenden Sie bei langen Haaren eine Kopfbede­ckung. Lockere Kleidung, Schmuck und lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Tragen Sie geeignete feste, eng anliegende Arbeits­kleidung.
Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern vom Schneidwerkzeug, wenn Sie den Motor anlas­sen oder laufen lassen.
Achten Sie beim Arbeiten auf einen festen und si­cheren Stand. Vermeiden Sie es wegen der Stolper­gefahr, mit dem Gerät rückwärts zu gehen.
Vermeiden Sie anormale Körperhaltungen.
Bei längerer Anwendung des Benzin Multifunktions-
geräts kann es zu einer vibrationsbedingten Durch-
blutungsstörung kommen (Weißngerkrankheit).
Angaben über die Dauer der Anwendung können in diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Per­son zu Person unterschiedlich sein kann. Folgende
Faktoren können diese Erscheinung beeinussen:
Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners, niedrige Außentemperaturen, lange Anwendungs­zeiten. Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshand­schuhe zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzulegen.
Die Abgase von Verbrennungsmotoren sind giftig und können unter anderem zur Erstickung führen.
Das Gerät darf nur im Freien in Betrieb genommen werden.
Befüllen Sie den Kraftstofftank nur im Freien oder in ausreichend belüfteten Bereichen.
11D
Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündbar.
Halten Sie das Gerät fern von entammbaren Mate­rialien und Zündquellen wie z.B. Öfen oder Herde. Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät auftan­ken oder betätigen. Trocknen Sie eventuell ver­schüttetes Benzin sofort auf.
Starten Sie das Benzin Multifunktionsgerät nur an einem von der Auftankstelle entfernten Ort.
Achten Sie darauf, dass der Deckel des Tankbehäl­ters stets gut verschlossen ist. Achten Sie auf even­tuelle Leckstellen.
Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Kraft­stoff nachgefüllt werden.
Tankverschluss langsam öffnen damit Benzindämpfe entweichen können.
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber und frei von Benzingemisch sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff und rich­tig installiertem Auspuffschutz.
Berühren Sie den Auspuff nicht. Gefahr von Ver­brennungen.
Verwenden Sie nur den in der Anleitung empfohle­nen Kraftstoff.
Bewahren Sie Benzin nur in dafür vorgesehenen Be­hältern an einem sicheren Ort auf.
Stehen Sie beim Schneiden am Abhang immer un­terhalb des Schneidwerkzeugs.
Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstän­de o. Ä. ansammeln.
Verwenden Sie keinen Draht oder Ähnliches in der Fadenspule.
Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter künstli­cher Beleuchtung.
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch.
Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Verbindungsteile fest angezogen sind.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest.
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Gerät und
seine Komponenten und Schutzvorrichtungen auf Beschädigungen oder Verschleiß und lassen gege­benenfalls die notwendigen Reparaturen durchfüh­ren. Setzen Sie Schutz- und Sicherheitsvorrichtun­gen niemals außer Kraft. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen oder Abnutzungser­scheinungen zu Tage treten sollten.
Halten Sie die Werkzeuge sauber und funktionstüch­tig, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten immer in ausrei­chendem Abstand zum Körper.
Bei Arbeitsunterbrechungen und Standortwechsel Gerät immer ausschalten, Stillstand des Schneid­werkzeugs abwarten und Motor abstellen.
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz liegen las­sen. Lagern Sie das Gerät bei Arbeitsunterbrechun­gen an einem sicheren Ort.
Lassen Sie sich während der Arbeit mit diesem Ge­rät nicht ablenken. Sie können dadurch die Kontrolle über das Werkzeug verlieren. Verwenden Sie das
Gerät niemals bei Regen, in feuchter oder nasser Umgebung und lagern Sie es nicht im Freien.
Sollte das Gerät nass werden, warten Sie, bis es vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder be­nutzen.
Suchen Sie den Arbeitsbereich vor dem Arbeiten mit diesem Gerät auf Fremdkörper ab und entfernen Sie diese. Wenn Sie beim Schneiden trotzdem auf einen Fremdkörper treffen sollten, schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie diesen.
Sollte der Grastrimmer, Freischneider oder Hoch­entaster durch Fremdkörper (Steine, Grasansamm­lung, Äste o.ä.) blockiert werden, so entfernen Sie die Fremdkörper mit einem stumpfen Gegenstand. Entfernen Sie Fremdkörper niemals mit den Fingern. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Ver­wenden Sie geeignete Schutzhandschuhe.
Laufendes Gerät unbedingt vom Körper fernhalten.
Überlasten Sie die Maschine nicht und führen Sie
keine Arbeiten aus, für die das Gerät nicht vorgese­hen ist.
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen immer frei von Verschmutzungen sind.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und tro­ckenen Ort auf.
Nach Aufprall oder sonstigen Beschädigungen, prü­fen Sie die Maschine auf Beschädigungen.
Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke fern vom Fadenkopf, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen lassen.
Achten Sie besonders beim Trimmen von Rasen­kanten, Kieseinfassungen und dergleichen darauf, dass Steine und Erde von dem Schneidfaden weg­geschleudert werden können.
Mit eingeschaltetem Gerät niemals Straßen oder Wege überqueren.
Schneiden Sie niemals gegen harte Gegenstände wie Steine usw. So vermeiden Sie Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes.
Gerät niemals ohne Schutzvorrichtung verwenden.
Die Schneidvorrichtung niemals mit den Händen an-
halten. Immer abwarten bis diese von alleine anhält.
Führen Sie den Fadenkopf so nah wie möglich am Boden.
Schneiden Sie nur Gras, das am Boden wächst. Gras in Mauerritzen oder auf Steinen darf nicht ge­schnitten werden.
Achten Sie immer darauf, dass sich im Fadenkopf, in der Schutzhaube oder im Motor keine Gegenstän­de o. Ä. ansammeln.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Schutzvorrichtung.
Schalten Sie das Gerät immer ab bevor Sie es ab-
stellen.
Achten Sie auf Verletzungsgefahr im Bereich der Schneidvorrichtung, die dem Abschneiden des Fa­dens dient.
ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug rotiert nach Ab­stellen der Maschine einige Sekunden nach.
12 D
Legen Sie das Gerät erst ab nachdem das Schneid­werkzeug zum Stillstand gekommen ist und der Mo­tor abgestellt wurde.
Tauschen Sie ein beschädigtes Schneidwerkzeug umgehend gegen ein Neues aus.
Verwenden Sie immer nur den Originalfaden. Ver­wenden Sie anstelle des Nylonfadens niemals einen Metalldraht.
Das Gerät und die Schneidwerkzeuge müssen re­gelmäßig und sachgemäß überprüft und gewartet werden. Beschädigungen müssen von einer Fach­werkstatt instand gesetzt werden.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zu­behör.
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualiziertem Fachper- sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedie­nen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bau­weise und Ausführung dieses Geräts auftreten.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin­gungen resultieren, falls das Gerät über einen län­geren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß ge­führt und gewartet wird.
Verletzungen und Sachschäden, verursacht durch herumschleudernde Werkzeugaufsätze, die auf­grund von plötzlicher Beschädigung, Verschleiß oder nicht ordnungsgemäßer Anbringung unerwartet aus/von dem Gerät geschleudert werden.
Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Be­triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas­sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet­zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her­steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Die Kralle bei jedem Schnitt als Ansatzpunkt be­nutzen, immer mit laufender Sägekette den Schnitt beginnen. Führen Sie den Schnitt so, dass die Säge nicht im Holz stecken bleibt.
Achten Sie besonders auf unter Spannung stehen­de Äste.
Gerät nur mit laufender Sägekette aus dem Holz ziehen.
Nie über Schulterhöhe oder einhändig mit dem Ge­rät arbeiten.
Stehen Sie stets außerhalb der Fallrichtung. Halten Sie sich an Hängen oberhalb des zu fällenden Bau­mes auf.
Führen Sie Sägearbeiten an einem Baum, der am Hang steht, immer seitlich, niemals von ober- oder unterhalb aus.
Achten Sie immer auf die Fallrichtung der abzutren­nenden Teile.
Setzen Sie nie mit der Schienenspitze zum Schnitt an und sägen Sie nie mit der Schienenspitze
Rückschlaggefahr! Rückschlaggefahr besteht im­mer, wenn die Schienenspitze Holz oder andere Gegenstände berührt. Die Kettensäge wird dadurch unkontrollierbar und kann mit großer Wucht in Rich­tung Bediener gestoßen werden.
Das Gerät nicht als Hebel zum Bewegen von Ge­genständen benutzen.
Beim Transport und bei Aufbewahrung immer den Kettenschutz verwenden.
Sichern Sie das Gerät während des Transportes, um Kraftstoffverlust, Beschädigung oder Verletzung zu vermeiden.
Warnung! Halten Sie Passanten von dem laufenden Gerät fern, arbeiten Sie jedoch niemals allein.
Halten Sie sich in Hörweite von anderen auf, falls Sie Hilfe brauchen.
Halten Sie den Motor unverzüglich an, wenn sich Ih­nen jemand nähert.
Stellen Sie sicher, dass die Sägekette nicht in Kon­takt mit Fremdkörpern wie Steinen, Zäunen, Nägeln o. ä. kommt. Diese Objekte könnten weggeschleu­dert werden und den Benutzer oder Passanten ver­letzen oder die Sägekette beschädigen.
Nationale Vorschriften können den Einsatz des Hochentasters beschränken.
Verwenden Sie die Maschine in keiner Position, aus der sie in einen Umkreis von 10 m zu Hochspan­nungsleitungen kommen kann.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Zündkerzenstecker ab!
6. Technische Daten
MFH5200-4P
Technische Daten Schnittdaten Grastrimmer Schnittdurchmesser
mm Fadenstärke mm Fadenlänge m Schnittdaten Freischneider Schnittdurchmesser
mm Schneideblattstärke
mm Zähnezahl Schnittdaten Heckenschere Schnittdurchmesser
mm Schwertlänge mm Schnittlänge mm Schnittgeschwindig-
keit max. min Schnittdaten Hochentaster Schwertlänge mm Schnittlänge mm Sägezahnstärke Volumen des Öltanks l
-1
450
2 x 2,8
4
255
1,4
3
24
406 400
1550
305 254
1,3
0,125
13D
Antrieb Hubraum ccm Motornennleistung W
Volumen des Benzintanks l
Motortyp
Gewicht Grastrimmer kg
Gewicht Freischneider kg
Gewicht Hochentaster kg
Gewicht Hechenschere kg
Technische Änderungen vorbehalten!
2-Takt Motor, luftgekühlt
51,7
1300
1,0
8,9
8,76
8,45
9,11
Information zur Geräuschentwicklung nach den einschlägigen Normen gemessen: Schalldruck LpA = 94,3 dB(A) Schallleistung LWA = 112,2 dB(A) Messunsicherheit KPA = 3 dB(A) Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vibration:
Grastrimmer: Ahv = Vorne 6,67 m/s Freischneider: Ahv = Vorne 6,96 m/s Heckenschere:Ahv = Vorne 6,74 m/s Hochentaster: Ahv = Vorne 6,62 m/s Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s
2
2
Hinten 5,67 m/s
2
Hinten 7,14 m/s
2
Hinten 5,61 m/s
2
Hinten 3,99 m/s
2
2
2
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver­sehen: m
7. Vor Inbetriebnahme
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der
Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoffe Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treib­stoffgemisch nach der Treibstoff -Mischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empehlt. Bei Motorenschä­den auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur La­gerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zu­gelassene Behälter. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2-Takt-Öl in die beiliegende Mischasche. Schütteln
Sie anschließend den Behälter gut durch.
Verwenden Sie niemals Öl für 4-Takt-Motoren oder wassergekühlte 2-Takt-Motoren. Dadurch können die Zündkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder der Kolbenring verklebt werden. Treibstoffgemische, die einen Monat oder länger nicht genutzt wurden, können den Vergaser verstopfen oder den Motorbetrieb beeinträchtigen. Geben Sie nicht be­nötigten Treibstoff in einen luftdichten Behälter und be­wahren Sie diesen in einem dunklen, kühlen Raum auf.
2 Treibstoff -Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Beispiel: 1 l Benzin : 0,025 l 2-Takt-Öl 5 l Benzin : 0,125 l 2-Takt-Öl
Warnung! Achten Sie auf die Abgase. Schalten Sie den Motor vor dem Betanken immer aus. Geben Sie niemals Benzin in das Gerät, während der Motor läuft oder es heiß ist. Es besteht Brandgefahr!
8. Aufbau und Bedienung
MONTAGE
Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sie bit­te die angegebenen Montageanweisungen.
1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig. 2-3
Installieren Sie den vorderen Handgriff wie auf dem Bild 2 gezeigt.
Achten Sie darauf, dass Sie den Stift auf das Loch richten. Befestigen Sie die Schrauben nur locker, bevor Sie die angenehmste Arbeitsstellung mit den Tragegurten eingestellt haben. Der vordere Hand­griff sollte wie auf den Bildern 2+3 gezeigt ausge­richtet werden, dann die Schrauben festsziehen.
2. Schaft montieren Fig. 4
Ziehen Sie den Arretierbolzen (a) heraus und drü­cken den unteren Teil des Schafts (b) nach unten, bis der Arretierbolzen einrastet. Der Bolzen (a) ist an der richtigen Position, wenn er vollständig in der Bohrung sitzt.
Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest.
3. Montieren Sie den Schutz Fig. 5-7
Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standard­zubehör mitgelieferten Schlüssel; ziehen sie die Schrauben fest.
14 D
m Warnung! Verwenden Sie nur originale Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbeachtung kön­nen sich die Leistung verringern, Verletzungen auftre­ten und Ihre Garantie erlöschen. Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz!
4. Montieren und demontieren der Schneideinrich­tungen Grastrimmer / Fadenspule Fig. 8-9
Lösen Sie die Mutter. Richten Sie die beiden Bohrungen von Flansch und Abdeckung aus. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und drehen den Steckschlüssel im Uhrzeigersinn; die Mutter löst sich. Entfernen Sie die Abdeckung durch Lösen der Mutter.
Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf. Halten Sie den Flansch weiter fest, bringen Sie den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen ihn ge­gen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneidkopf wird befestigt. Fig. 9
Lösen Sie den Nylon-Schneidkopf. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im Uhrzei­gersinn; nun kann er ersetzt werden.
Freischneider / Schnittmesser
Befestigen Sie die Klinge. Fig. 10-12 Nehmen Sie den äußeren Flansch nach Lösen der Mutter ab. Richten Sie dann die Klinge (17), den äu­ßeren Flansch (17a), die Abdeckung (17b) und die Mutter aus. Beachten Sie, dass die Drehrichtung der Klinge mit der Pfeilrichtung auf der Klinge überein­stimmen muss. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und ziehen die Mutter gegen den Uhrzeigersinn fest; achten Sie darauf, dass die Mut­ter sicher befestigt ist.
Lösen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und lösen die Mutter; dann können Sie die Klinge abnehmen.
m Warnung!
Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf richtig montiert ist!
Hinweis: Die Verpackungsmaterialien bestehen aus recycelten Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungs­materialien entsprechend den Richtlinien.
5. Bringen Sie den Gurt an. Fig. 13-15
Das Gerät muss mit dem Tragegurt verwendet wer­den.
Balancieren Sie die Maschine zuerst bei ausge­schaltetem Zustand aus.
Legen Sie den Tragegurt an.
Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich der
Karabinerhaken (k) ca. eine Handbreit unterhalb
der rechten Hüfte bendet.
Hängen Sie das Benzin Multifunktionsgerät am
Karabinerhaken ein.
Maschine auspendeln lassen.
Das Schneidwerkzeug darf bei normaler Arbeitshal-
tung gerade noch den Boden berühren.
Hängen Sie das Gerät mit laufendem Motor an den Karabinerhaken (k) des Tragegurts.
Sicherheitslasche am Tragegurt ACHTUNG! Im Notfall kann die Sicherheitslasche (l) am Tragegurt gezogen werden. Die Maschine löst sich dann sofort vom Tragegurt und fällt zu Boden.
6. Montage der Heckenschere (Fig. 41, 42)
• Setzen Sie die Heckenschere (15) passgenau auf die Verbindungsstange (3) wie in Abbildung 40 dargestellt.
• Einstellung der Neigung durch Entriegelung der Sperre (Abb. 41)
• Die Heckenschere kann von 0° bis 90° (Abb.42) geneigt werden.
7. Montage von Schwert und Sägekette (Fig. 43-45)
• Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (Abb.45/ Pos. J) durch Lösen der Befestigungsmutter (Pos. I). Die Sägekette (Pos. F) wird, wie abgebildet, in die umlaufende Nut des Schwertes (Pos. E) eingelegt.
• Beachten Sie die Ausrichtung der Kettenzähne (Abb.
44). Führen Sie die Sägekette um das Kettenrad (Pos. H). Achten Sie dabei darauf, dass die Zähne der Sägkette sicher in das Kettenrad greifen.
• Legen Sie das Schwert, wie in Abbildung 44, gezeigt in die Aufnahme am Getriebe ein. Das Schwert muss in den Kettenspannbolzen (Pos. G) eingehängt werden.
• Bringen Sie die Kettenradabdeckung an.
Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem Ein­stellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 7.1) endgültig festschrauben.
7.1 Spannen der Sägekette (Fig. X)
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer
den Zündkerzenstecker ziehen.
Befestigungsschraube (Pos. I) für Kettenradabde­ckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 45).
Kettenspannung mit der Kettenspannschraube ein­stellen (Abb. 47/ Pos. K). Rechtsdrehen erhöht die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die Ketten­spannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um ca. 2 mm angeho­ben werden kann (Abb. 46).
Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung fest­schrauben (Abb. 48).
Achtung! Alle Kettenglieder müssen ordnungsgemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie erkennen die op­timale Spannung, wenn die Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10 min die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei Be­darf. Das gilt besonders für neue Sägeketten. Entspan­nen Sie nach abgeschlossener Arbeit die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen verkürzt. Damit verhin­dern Sie, dass die Kette Schaden nimmt.
15D
BETRIEB
Beim Arbeiten mit dem Gerät als Rasentrimmer und Freischneider muss die Kunststoffschutzhaube für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. Das integrierte Messer (A) in der Schnittfaden-Schutz­haube schneidet den Faden automatisch auf die opti­male Länge ab. Fig. 18
Benzin auffüllen
m Verletzungsgefahr! Benzin ist explosiv!
Vor Befüllen des Tanks mit Benzin den Motor abschalten und abkühlen
m Gefahr von Geräteschäden!
Das Gerät wird ohne Motoren- oder Getriebeöl ge­liefert. ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die Benzin/Öl Mischung einfüllen.
• Schrauben Sie die Tankkappe (B) auf und entfernen Sie sie. Fig 19
• Geben Sie vorsichtig das Benzin/Ölgemisch hinein. Verschütten Sie dabei nichts!
• Schrauben Sie die Tankkappe von Hand fest.
2. Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position. Fig. 20
3. Drücken Sie die Benzinpumpe mehr als 5-mal. Fig. 19
4. Ziehen Sie den Griff des Starterseilzuges (9) zum Starten des Motors 3 bis 5 mal. Fig. 21 ACHTUNG! Niemals Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien.
5. Warten Sie kurz und stellen Sie dann den Choke­Hebel auf die Position. Fig. 22
6. Wenn der Motor im Leerlauf läuft, drücken Sie zunächst den Freigabehebel (8) und drücken dann den Gashebel (11). Das Gerät läuft. Fig. 23
7. Falls Probleme auftreten, schalten Sie den Motor aus; das Gerät stoppt. Falls Sie den Schneidkopf anhalten wollen, lassen Sie den Gashebel (11) los. Fig. 23
8. Falls ein Problem auftritt, ziehen Sie den Pin des Sicherheitsgurtes und lösen Sie sofort die Motorsense. Fig. 17
9. Bei warmen Motor, kann der Gashebel bei Neustart der Maschine direkt auf die Ein-Position eingestellt werden.
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“.
Benzin ablassen Fig. 36
• Halten Sie einen Auffangbehälter unter die Benzinablassschraube.
• Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sie diese.
• Lassen Sie das Benzin/Ölgemisch vollständig ab.
• Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder fest.
Gerät starten
Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig montiert haben.
m Verletzungsgefahr! Nur das Benzin Kombigerät starten, wenn ein Anbaugerät angeschlossen ist! Nehmen Sie den entsprechenden Transportschutz ab und inspizieren Sie das Gerät auf guten Betriebszustand. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes, schlecht eingestelltes oder gewartetes bzw. nicht vollständig und sicher montiertes Gerät. Vor Gebrauch prüfen!
• Prüfen Sie, ob sich das Gerät in einem sicheren
Zustand bendet:
• Prüfen Sie das Gerät auf Lecks.
• Prüfen Sie das Gerät auf sichtbare Schäden.
• Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher angebracht sind.
• Prüfen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in
einem guten Zustand benden.
Starten Fig. 17, 19-23
Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, starten Sie den Motor wie folgt:
1. Drücken Sie den Motorschalter auf die Ein-Position.
Fig. 20
Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff , wenn sich die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras.
m Achtung: Wenn der Motor abgeschaltet wurde, läuft die Schneidevorrichtung noch einige Sekunden weiter; halten Sie sich daher von der Schneidevorrichtung fern, bis sie zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist!
9. Arbeitshinweise
Arbeiten mit Benzin-Motorsense/Trimmer
• Machen Sie sich bei ausgeschaltetem Gerät zunächst mit Bedienung und Führung vertraut, wenn Sie das erste Mal mit einer Benzin-Motorsense arbeiten.
• Die Benzin-Motorsense ist so konzipiert, dass sie vom Bediener ausschließlich auf der rechten Körperseite geführt wird.
• Halten Sie die Benzin-Motorsense immer mit beiden Händen an den Griffen fest.
• Halten Sie mit der rechten Hand den Bediengriff und mit der linken Hand den Handgriff der Handstange.
• Achten Sie immer darauf, dass sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiterdreht, nachdem der Gashebel losgelassen wurde.
16 D
• Achten Sie immer auf einen einwandfreien Motorleerlauf, so dass sich das Schneidwerkzeug bei nicht gedrücktem Gashebel nicht mehr dreht.
• Arbeiten Sie immer mit hoher Drehzahl, so haben Sie das beste Schnittergebnis.
• Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger Bewegung von links nach rechts und wieder zurück. Schneiden Sie dann die nächste Bahn. Fig. 39 Achtung: Führen Sie das Gerät immer erst wieder zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die nächste Bahn schneiden.
• Stoßen Sie beim Arbeiten an einen Stein oder einen Baum, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündkerzenstecker ab dann untersuchen Sie die Benzin-Motorsense auf Beschädigungen.
• Achtung: Beim Arbeiten in schwierigem Gelände und an Hängen immer besonders vorsichtig sein. Schneiden Sie bei hohem Gras stufenweise, um das Gerät nicht zu überlasten. Schneiden Sie zunächst die Spitzen, arbeiten Sie sich dann stufenweise vor.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille und einen Gehörschutz und bei Ausforstungsarbeiten einen Schutzhelm.
• Gestrüpp, Wildwuchs, junge Baumbestände (maximal 2 cm Stammdurchmesser) und hohes Gras zu durchforsten.
• Beim Einsatz von Metallschneidewerkzeugen besteht grundsätzlich die Gefahr eines Rückschlags, wenn das Werkzeug auf ein festes Hindernis (Steine, Bäume, Aste usw.) trifft. Dabei wird das Gerät gegen die Drehrichtung zurückgeschleudert.
• Bei Wildwuchs und Gestrüpp „tauchen“ Sie die Heckenschere von oben ein. Dadurch wird das Schneidgut gehäckselt
• Achtung! Das Messer läuft nach! Bremsen Sie das Messer nicht mit der Hand ab.
• Halten Sie das Messer/ die Schneideinheit der Motorsense von den Füssen fern.
ACHTUNG: Verfahren Sie bei dieser Arbeitstechnik mit besonderer Vorsicht, denn je größer der Abstand des Schneidwerkzeugs zum Boden ist, desto größer ist die Gefahr, dass Schneidgut und Fremdobjekte zur Seite geschleudert werden.
Mähen mit Grastrimmer
• Verwenden Sie die Fadenkassette um einen sauberen Schnitt auch an unebenen Rändern, Zaunpfählen und Bäumen zu erhalten.
• Führen Sie den Trimmfaden vorsichtig an ein Hindernis heran und schneiden Sie mit der Fadenspitze um das Hindernis. Beim Kontakt des Trimmfadens mit Steinen, Bäumen und Mauern franst der Faden vorzeitig aus oder bricht.
• Ersetzen Sie den Kunststofffaden niemals durch einen Metalldraht - Verletzungsgefahr!
Damit neuer Faden nachgefüttert wird, drücken Sie den Auslöser an der Fadenkassette bei laufendem Motor kräftig auf den Boden. Der Faden wird automatisch durch die Fliehkraft freigegeben. Durch das Messer am Schneidschutz wird der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt.
Arbeiten mit der Heckenschere
• Die Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
• Die Heckenschere mit beiden Händen auf sicheren Abstand vom Körper halten.
• Die Heckenschere kann durch ihre doppelseitigen Messer vorwärts und rückwärts oder durch Pendelbewegungen von einer zur anderen Seite geführt werden.
• Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecken und erst dann die Oberkante.
• Die Hecke von unten nach oben schneiden.
• Schneiden Sie die Hecke trapezförmig.
• Entfernen Sie unbedingt Fremdteile aus der Hecke (z.B. Draht), da diese die Messer der Heckenschere beschädigen können.
• Achtung! Die Messer laufen nach! Bremsen Sie die Messer nicht mit der Hand ab.
ACHTUNG: Falsche Anwendung und Missbrauch kann die Heckenschere beschädigen und schwere Verletzungen durch weggeschleuderte Teile verursachen.
Um die Unfallgefahr durch die Heckenschere zu mindern, beachten Sie folgende Punkte:
• Niemals Sträucher oder Hölzer mit mehr als 2cm Durchmesser schneiden.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Metallkörpern, Steinen usw.
• Kontrollieren Sie die Heckenschere regelmäßig auf Beschädigungen. Beschädigte Heckenschere niemals weiter benutzen.
• Bei merklicher Abstumpfung der Heckenschere muss
es nach Vorschrift von einer qualizierten Fachkraft
geschärft werden. Bei merklicher Unwucht muss die Heckenschere ausgetauscht werden.
Arbeiten mit dem Hochentaster
Vorsichtsmaßnahmen bei der Sägeprozedur
Stellen Sie sich nie direkt unter den Ast, welchen Sie absägen möchten. Die Gefahr, dass der Ast unerwartet auf Sie nieder fällt ist sehr groß. Im Allgemeinen
empehlt es sich, die Astsäge in einem Winkel von 60°
zum Ast anzusetzen.
Trimmfaden-Automatik (Fig. 36) Der Grastrimmer wird mit einer gefüllten Fadenkassette geliefert. Der Faden nutzt sich während der Arbeit ab.
Halten Sie das Gerät während des Schnittvorganges gut mit beiden Händen fest und achten Sie stets auf eine Gleichgewichtsposition sowie einen guten Stand.
17D
• Versuchen Sie niemals, Ihr Werkzeug einhändig zu bedienen. Der Verlust der Kontrolle über Ihr Werkzeug kann zu ernsthaften oder tödlichen Verletzungen führen. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter, einem Baumast oder anderen unsicheren Untergründen.
• Sägen Sie starke Äste nicht in einem Schnitt, sondern stets in mehreren Schritten.
• Legen Sie zum Schneiden die Sägekette an den Ast an.
• Üben Sie zum Führen des Gerätes leichten Druck aus, überlasten Sie den Motor aber nicht.
Befreien Sie den Arbeitsbereich vor dem Schneiden von störendem Geäst und Unterholz. Schaffen Sie anschließend einen Rückzugsbereich, fern der Stelle, auf die abgeschnittene Äste fallen können, und entfernen dort alle Hindernisse. Halten Sie den Arbeitsbereich frei, entfernen Sie die abgeschnittenen Äste sofort. Achten Sie auf Ihren Standort, die Windrichtung und die mögliche Fallrichtung der Äste. Seien Sie darauf vorbereitet, dass heruntergefallene Äste zurückschlagen können. Platzieren Sie alle anderen Werkzeuge und Geräte in sicherem Abstand von den zu schneidenden Ästen, aber nicht im Rückzugsbereich.
Beobachten Sie stets den Zustand des Baumes.
Suchen Sie nach Fäulnis und Verwesung in den Wurzeln und Ästen. Wenn diese innen verfault sind, können sie während des Schneidens unerwartet wegbrechen und herunterfallen. Halten Sie auch nach angebrochenen und toten Ästen Ausschau, die sich durch die Erschütterung lösen und auf Sie herabfallen könnten. Bei sehr dicken oder schweren Ästen machen Sie zunächst einen kleinen Einschnitt unterhalb des Astes, bevor Sie von oben nach unten arbeiten, um ein Abbrechen zu verhindern.
Grundlegende Schnitttechnik
Schwere Äste brechen beim Absägen leicht ab und reisen dabei lange Rindenstreifen vom Stamm weg, was den Baum nachhaltig schädigt. Mit der folgenden Schnitttechnik können Sie dieses Risiko wesentlich verringern:
• Sägen Sie den Ast zunächst etwa 10 cm vom Stamm entfernt, an der Astunterseite an
• Setzen Sie in etwa 15 cm Entfernung zum Stamm von oben einen weiteren Schnitt an.
• Sägen Sie so lange, bis der Ast abbricht. Die Gefahr einer Rindenverletzung am Stamm besteht jetzt nicht mehr.
• Zum Schluss entfernen Sie mit einem sauberen Schnitt von oben entlang des Stamms den verbliebenen Aststumpf.
• Damit die Schäden für den Baum so gering wie möglich gehalten werden, empfehlen wir die Schnittstelle zusätzlich noch mit Baumwachs zu versiegeln.
Gefahren durch reaktive Kräfte
Reaktive Kräfte kommen während des Betriebs der Sägekette vor. Dabei wirken die Kräfte, die auf das Holz angewendet werden sollen, gegen den Operator. Sie treten ein, wenn die laufende Kette in Kontakt mit einem festen Objekt wie ein Ast kommt oder eingeklemmt
wird. Diese Kräfte können zu einem Kontrollverlust und Verletzungen daraus führen. Das Verständnis der Entstehung dieser Kräfte kann Ihnen dabei helfen, die Schrecksekunde und den Kontrollverlust zu vermeiden. Diese Säge ist so gestaltet, dass sich die Rückschlageffekte nicht so stark bemerkbar machen wie bei herkömmlichen Kettensägen. Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und einen guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über das Werkzeug zu behalten.
Die häugsten Effekte sind:
• Rückschlag
• Rückstoß
Rückzug
Rückschlag
Der Rückschlag kann eintreten, wenn die laufende Sägekette an dem oberen Viertel der Führungsschiene auf ein festes Objekt trifft oder eingeklemmt wird. Die schneidende Kraft der Kette übt auf die Säge eine Rotationskraft in entgegengesetzter Richtung zu der Kettenbewegung aus. Das führt zu einer Aufwärtsbewegung der Führungsschiene.
Rückschlag vermeiden
Der beste Schutz besteht darin, Situationen, die zu Rückschlägen führen, zu vermeiden.
1. Behalten Sie die Position der oberen Führungsschiene stets im Auge.
2. Lassen Sie diese Stelle niemals in Kontakt mit einem Objekt kommen. Schneiden Sie nichts damit. Seien Sie besonders vorsichtig in der Nähe von Drahtzäunen und beim Schneiden kleiner, harter Äste, in die sich die Kette leicht einklemmen kann.
3. Schneiden Sie nur einen Ast auf einmal.
Rückzug
Der Rückzug entsteht, wenn die Kette an der Schienenunterseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette zieht dann die Säge vorwärts. Der Rückzug passiert oftmals, wenn die Kette beim Kontakt mit dem Holz nicht in voller Geschwindigkeit läuft.
Rückzug vermeiden
Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die zum Einklemmen der Kette an der Schienenunterseite führen können. Fangen Sie stets mit auf volle Geschwindigkeit laufender Kette an zu schneiden.
Rückstoß
Der Rückstoß entsteht, wenn die Kette auf der Schienenoberseite plötzlich festsitzt, da sie eingeklemmt wird oder auf einen Fremdkörper im Holz trifft. Die Kette kann die Säge dann ruckartig gegen den Operator drücken. Rückstöße passieren oftmals, wenn die Schienenoberseite zum Schneiden benutzt wird.
18 D
Rückstoß vermeiden
Seien Sie sich der Kräfte und Situationen bewusst, die zum Einklemmen der Kette an der Schienenoberseite führen können. Schneiden Sie nicht mehr als einen Ast auf einmal. Neigen Sie die Schiene nicht zur Seite, wenn Sie sie aus einem Schneidespalt ziehen, da die Kette sonst eingeklemmt werden könnte.
10. Wartung
ACHTUNG: Bei allen Arbeiten an und um Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen.
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker.
1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies beschädigt den Motor.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste etc.
3. Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile einen feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwenden.
4. Technisch bedingt wickelt sich im Laufe der Arbeit nasses Gras und Unkraut um die Antriebsachse unter dem Schneidschutz. Entfernen Sie dies, da sonst der Motor durch zu hohe Reibung überhitzt wird. Fig.. 37
Regelmäßige Kontrollen Beachten Sie, dass sich die folgenden Angaben auf einen normalen Einsatz beziehen. Unter Umständen (längere tägliche Arbeit, starke Staubbelastung, usw.) verkürzen sich die angegebenen Intervalle dementsprechend.
• Vor Arbeitsbeginn und nach Tankfüllung: Schneidwerkzeuge auf festen Sitz prüfen, allgemeine Sichtprüfung, Schneidewekzeuge schärfen (auch nach Bedarf).
• Wöchentliche Prüfung: Getriebeschmierung (auch nach Bedarf).
• Bei Bedarf: Zugängliche Befestigungsschrauben und Muttern nachziehen. Sie vermeiden übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät, wenn Sie sich an die Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung halten.
Für alle Schäden, die durch Nichtbeachten der in dieser Gebrauchsanleitung gegebenen Hinweise entstehen, ist der Nutzer selbst verantwortlich. Dies gilt auch für nicht autorisierte Veränderungen am Gerät, Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen, Anbauteilen, Arbeitswerkzeugen, artfremder und nicht bestimmungsgemäßer Einsatz, Folgeschäden durch Benutzung von defekten Bauteilen.
Verschleißteile Auch bei bestimmungsgemäßen Gebrauch unterliegen manche Bauteile normalem Verschleiß. Diese müssen je nach Art und Dauer der Nutzung regelmäßig ersetzt werden. Zu diesen Teilen gehören unter anderem das Schneidwerkzeug und der Halteteller.
Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Fig. 24-29)
1. Ziehen Sie die Spulenabdeckung durch kräftiges Drücken der Haltelaschen von der Fadenspule (5) ab
2. Entnehmen Sie die Spule mit den Fadenresten und die Druckfeder.
3. Entfernen Sie die verbrauchte Spule.
4. Nehmen Sie die neue Fadenspule und ziehen jeweils 10 cm von beiden Fäden heraus.
5. Legen Sie nun die Fadenspule (5) auf die konisch zulaufende Feder und führen beide Fäden jeweils durch die Ösen an dem Fadenspulengehäuse.
6. Setzen Sie nun die Spulenabdeckung auf die neue Fadenspule. Drehen Sie diese so, dass die Aussparungen der Spulenabdeckung mit den Ösen im Fadenspulengehäuse übereinstimmen.
7. Drucken Sie nun die Spulenabdeckung zusammen mit der Fadenspule bis zum Einrasten in das Fadengehäuse.
8. Durch das Messer (A) im Schneidschutz (18) wird der Trimmfaden auf die richtige Lange gekürzt, wenn die Maschine wieder anläuft.
Schleifen des Schnittmessers
Das Schnittmesser kann mit der Zeit stumpf werden
• Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die Schrauben
mit denen das Schnittmesser an der Schutzhaube befestigt ist.
• Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
• Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer
Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
Ersetzen oder schärfen Sie die Klinge am Ende jeder Mähsaison bzw. nach Bedarf.
Nicht ausbalancierte Klingen lassen die Motorsense stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr!
Zündkerze auswechseln und reinigen. Fig. 30-31
Überprüfen Sie mindestens einmal im Jahr oder bei regelmäßig schlechtem Starten den Elektrodenabstand der Zündkerze. Der korrekte Abstand zwischen Zündfahne und Zündkontakt ist 0,63 mm/0,25“.
• Warten Sie, bis der Motor vollständig ausgekühlt ist.
• Ziehen Sie die Zündkerzenkappe von der Zündkerze
und drehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Zündkerzenschlüssel heraus.
• Bei übermäßigem Verschleiß der Elektrode oder bei
sehr starker Verkrustung muss die Zündkerze mit einer vom gleichen Typ ersetzt werden.
• Starke Verkrustung an der Zündkerze kann bedingt
sein durch: Zu hohem Ölanteil im Benzingemisch, schlechte Ölqualität, überaltertes Benzingemisch oder
verstopftem Luftlter.
• Drehen Sie die Zündkerze mit der Hand komplett ins
Gewinde. Vermeiden Sie dabei ein Verkanten der Zündkerze.
• Ziehen Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten
Zündkerzenschlüssel fest.
19D
• Bei Verwendung eines Drehmomentschlüssels beträgt der Anzugsdrehmoment 12-15 Nm.
• Stecken Sie den Zündkerzenstecker korrekt auf die Zündkerze auf.
Luftlter reinigen. Fig. 32 - 35
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Staub und
Pollen verstopfen die Poren des Schaumstofflters.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
Lösen Sie die Abdeckung des Luftlters und entfernen
das Schwammlterelement.
Bringen Sie die Luftlterabdeckung wieder an, damit nichts in den Luftkanal fällt.
• Waschen Sie das Filterelement in warmem Seifenwasser, spülen Sie es ab und lassen Sie es an der Luft trocknen.
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen.
Um die Lebensdauer des Motors nicht zu verkürzen,
muss ein beschädigter Luftlter sofort ersetzt werden.
m Warnung! Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das
Luftlterelement nicht eingesetzt ist.
Pege der Führungsschiene
Drehen Sie die Schiene jedes Mal um, wenn Sie die Kette geschärft oder ersetzt haben. Dadurch vermeiden Sie eine einseitige Abnutzung der Schiene, besonders an der Spitze und Unterseite. Säubern Sie regelmäßig 1 = die Öffnung für die Ölzufuhr
2
2 = den Ölkanal 3 = die Laufrille der Schiene
1
3
Wartung und Schärfung der Sägekette
Die richtig geschärfte Kette Eine richtig geschärfte Kette geht mühelos durch das Holz und benötigt dabei sehr wenig Druck. Arbeiten Sie nicht mit einer stumpfen oder beschädigten Sägekette. Es erhöht die körperliche Anstrengung, vergrößert die Erschütterungen und führt zu unbefriedigenden Ergebnissen sowie höherer Abnutzung.
• Reinigen Sie die Kette.
• Überprüfen Sie sie auf Brüche in den Gliedern und auf beschädigte Nieten.
• Ersetzen Sie beschädigte und abgenutzte Kettenteile mit passenden Ersatzteilen, die sie bei Bedarf in die Form und Größe der Originalteile zurecht feilen.
• Das Schärfen einer Kette sollte nur von erfahrenen Benutzern durchgeführt werden! Beachten Sie die unten angegebenen Winkel und Maße. Wenn die Sägekette nicht richtig geschärft oder das Tiefenmaß zu klein ist, besteht ein höheres Risiko
von Rückschlageffekten und daraus resultierenden Verletzungen! Die Sägekette kann nicht auf der Führungsschiene festgesetzt werden. Es ist daher am Besten, die Kette von der Schiene zu nehmen und dann zu schärfen.
• Wählen Sie ein für die Kettenteilung geeignetes Schärfwerkzeug aus.
Die Kettenteilung (z.B. 3/8") ist im Tiefenmaß jedes Messers markiert. Benutzen Sie nur spezielle Feilen für Sägeketten! Andere Feilen haben die falsche Form und den falschen Schliff. Wählen Sie den Durchmesser der Feile gemäß Ihrer Kettenteilung. Beachten Sie unbedingt auch die folgenden Winkel beim Schärfen der Kettenmesser.
A = Feilwinkel B = Winkel der Seitenplatte Der Winkel muss außerdem für alle Messer beibehalten werden. Bei ungleichmäßigen Winkeln wird die Kette unregelmäßig laufen, sich schnell abnutzen und vorzeitig kaputtgehen. Da diese Anforderungen nur mit ausreichender und regelmäßiger Übung erfüllt werden können:
• Benutzen Sie einen Feilenhalter Ein Feilenhalter muss beim Schärfen der Sägekette per Hand eingesetzt werden. Die richtigen Feilwinkel sind darauf markiert.
• Halten Sie die Feile waagerecht (im richtigen Winkel zu der Führungsschiene) und feilen Sie gemäß der Winkelmarkierung auf dem Feilenhalter. Stützen Sie den Feilenhalter auf der obere Platte und dem Tiefenmaß ab.
• Feilen Sie das Messer stets von innen nach außen.
• Die Feile schärft nur in der Vorwärtsbewegung. Heben Sie sie bei der Rückwärtsbewegung ab.
• Berühren Sie die Befestigungsbänder und die dynamischen Glieder nicht mit der Feile.
• Drehen Sie die Feile regelmäßig weiter, um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden.
• Nehmen Sie ein Stück hartes Holz, um den Grat von Schnittkanten zu entfernen.
Alle Messer müssen die gleiche Länge haben, da sie sonst auch unterschiedlich hoch sind. Dadurch läuft die Kette unregelmäßig und es erhöht die Gefahr, kaputtzugehen.
Winkelgetriebe schmieren
Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfernen Sie die Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und bringen Sie die Schraube dann wieder an.
20 D
Gerät aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf; lassen Sie den Motor zuvor abkühlen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1 Entfernen Sie die Zündkerze. 2 Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüs-
siges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den
richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elek­trodenabstand ein.
4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor 5 Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff -/ Öl-
mischung auf. Siehe Treibstoff Mischtabelle.
Ersatzteile:
Sägekette 10" Oregon 91PJ040X Art.-Nr.: 7910700704 Kettensägeblatt 10" Oregon 100SDEA318 Art.-Nr.: 3904801037
11. Lagerung
Reinigung
• Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben.
• Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
m Achtung!
• Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen.
• Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen:
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststof­fe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllent­sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls ver-
dunstet der im Vergaser bendliche, restliche Treibstoff
und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturar­beiten zur Folge haben.
1 Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um
eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2 Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis
dieser anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3 Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). 4 Entfernen Sie die Zündkerze 5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Ver-
brennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
21D
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service­Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät springt nicht an. • Luftlter verschmutzt
Kraftstofflter verstopft
• Fehlende Kraftstoffversorgung
Fehler in der Kraftstofeitung
• Startvorrichtung ist defekt
• Motor abgesoffen
• Zündkerzenstecker nicht aufgesteckt
• Kein Zündfunke
• Motor defekt
• Vergaser defekt Das Gerät läuft an und stirbt ab Motor läuft an,
Schneidwerkzeug bleibt jedoch stehen
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen (stottert)
Rauchentwicklung • Falsche Kraftstoffmischung
Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung
Der Freischneider arbeitet nicht mit voller Leistung
Der Grastrimmer arbeitet nicht mit voller Leistung Schneidfaden wird nicht nach geführt Der Hochentaster sägt nicht, rupft oder vibriert
Sägekette wird heiß oder Sägekettenschmierung funktioniert nicht
• Falsche Vergasereinstellung
(Leerlaufdrehzahl)
• Schneidwerkzeug blockiert
• Interner Fehler (Antriebswelle, Getriebe)
• Kupplung defekt
• Vergaser ist falsch eingestellt
• Zündkerze ist verrußt
• Ein-/Ausschalter defekt
• Vergaser ist falsch eingestellt
• Maschine ist überlastet
Luftlter ist verschmutzt
• Vergaser ist falsch eingestellt
• Schalldämpfer verstopft
• Schneidmesser stumpf oder beschädigt
• Schnittgut zu hoch (Geräteüberlastung)
• Schneidfaden zu kurz oder beschädigt
• Gerat ist überlastet, da Gras zu hoch
• Fadenspule leer • Fadenspule auswechseln
• Kettenspannung zu hoch
• Kette stumpf
• Kette falsch montiert
• Kette abgenutzt
• Kein Öl im Tank
• Ölzuleitung verstopft
• Kettenspannung zu hoch
• Kette stumpf
Luftlter reinigen/ersetzen
Kraftstofflter reinigen oder erneuern
• Tanken.
Kraftstofeitung auf Knicke oder Beschädigungen überprüfen
• Servicestelle kontaktieren.
• Zündkerze entfernen, reinigen und trocknen; anschließend das Starterseil mehrmals ziehen; Zündkerze wieder montieren
• Zündkerzenstecker auf richtigen Sitz überprüfen
• Zündkerze reinigen bzw. ersetzen
• Zündkabel auf Beschädigungen prüfen
• Servicestelle kontaktieren
• Servicestelle kontaktieren
• Servicestelle kontaktieren
• Motor ausschalten und den Gegenstand entfernen
• Servicestelle kontaktieren
• Servicestelle kontaktieren
• Servicestelle kontaktieren
• Zündkerze reinigen oder ersetzen
• Servicestelle kontaktieren
• Zweitakt-Gemisch im Machtverhältnis 40:1 verwenden
• Servicestelle kontaktieren
• Während des Mähens/Trimmens nicht mit Kraft drücken.
Luftlter reinigen oder ersetzen
• Servicestelle kontaktieren
• Auspuff überprüfen
• Schneidmesser schärfen oder ersetzen
• Gras stufenweise schneiden
• Schneidfaden nachführen oder ersetzen
• Gras stufenweise schneiden
• Kettenspannung überprüfen und einstellen
• Kette nachschleifen lassen oder austauschen
• Kette neu montieren
• Kette erneuern
• Öl nachfüllen
• Ölzuleitung reinigen
• Kettenspannung einstellen
• Kette nachschleifen lassen oder austauschen
22 D
Table of contents:
1.
Introduction 25
2.
Device description 25
3.
Scope of delivery 25
4.
Intended use 26
5.
Important information 26
6.
Technical data 28
7.
Before starting the equipment 29
8.
Attachment and operation 29
9.
Working instructions 31
10.
Maintenance 33
11.
Storage 35
12.
Disposal and recycling 35
13.
Troubleshooting 36
14.
Declaration of conformity 159
15.
Warranty certicate 160
Page:
23GB
Explanation of the symbols on the equipment
Read the instruction ma-
GB
nual.
Warning! Gasoline is very
ammable. Avoid smoking
GB
or bringing any ame or
sparks near fuel.
Warning! Denotes risk of personal injury, loss of life,
GB
or damage to the tool in case of non-observance.
Warning! Keep all children, bystanders and helpers 15
GB
meters away from the brush cutter!
Wear protective helmet, ear
GB
and eye protection.
Warning! The exhaust and other parts of the engine will
GB
get very hot during use, do not touch!
+
40:1
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or
GB
feet come in contact with the blades when the motor is running..
Wear robust footwear when
GB
using the device!
Wear protective gloves
GB
when using the device!
Symbol for refuelling the
GB
“MIX GASOLINE” on fuel tank cap.
24
GB
Warning! Beware of thrown objects hit by cutting attach-
GB
ments. Never use without properly mounted blade guard.
GB
Caution kickback!
The product complies with the applicable European
GB
directives and an evaluati­on method of conformity for this directives was done.
Electric shock can cause fatal injury. Keep a distance
B
GB
of at least 10 m from power cables.
1. Introduction
2. Layout (Fig. 1)
MANUFACTURER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
• Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc­tions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advan­tage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in­crease reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating in­structions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your coun­try. Keep the operating instructions package with the ma­chine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the opera­tion of the machine and who are informed about the as­sociated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
1. Motor drive unit
2. Pole saw
3. Hedge trimmer
4. Power scythe
5. Grastrimmer
6. Front handle
7. Stop Switch
8. Throttle lever “lock”
9. Starter cable
10. Tank
11. Throttle lever
12. Automatic oil pump
13. Saw chain
14. Chain saw blade
15. Cutting unit
16. Adjustment lever
17. Cutting blade
18. Protection shield (power scythe + grassrimmer)
3. Scope of delivery
Open the packaging and take out the equipment with care.
Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are present.
Inspect the equipment and accessories for transport
damage. In case of complaints the supplier is to be informed immediately. Complaints received at a later date will not be acknow ledged.
If possible, keep the packaging until the end of the guarantee period.
• Read the operating instructions to make yourself fa­miliar with the device prior to using it.
• After that, please dispose of it in an environmentally friendly way.
• Only use original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
m Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Fig. 1 + 2
Motor drive unit
Pole saw
Hedge trimmer
Power scythe
Grastrimmer
Spark plug wrench (19)
Open-ended spanner (8 mm / 10 mm) (20)
Allen key (size 4) (21)
Allen key (size 6) (22)
2 x cable ties (23)
25GB
Combined oil/petrol cylinder (24)
Belt (25)
Front handle
4 screws M5 x 35
Cover
4 nuts M5
4. Intended use
The brush cutter (using the cutting blade) is designed for cutting young trees, strong weeds and undergrowth. The power trimmer (using the line spool with cutting line) is designed for cutting lawns, grassed areas and small weeds. The hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bu­shes and shrubs. The pole-mounted petrol-powered pruner is designed for lopping off tree branches. It is not suitable for ex­tensive sawing work, felling trees or sawing any mate­rials other than wood. The operating instructions as supplied by the manufac­turer must be obeyed to ensure that the equipment is used properly. Any use which is not expressly permit­ted in the manual may result in damage to the equip­ment and place the user in serious danger. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equi­valent purposes.
Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol power scythe must not be used to car­ry out the following work: to clean dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Simi­larly, the petrol power scythe must not be used to level out high areas such as molehills. For safety reasons, the petrol power scythe must not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manu­facturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Non-permitted users:
Persons who are not familiar with the operating manu­al, children, young people under the age of 16 as well
as persons under the inuence of alcohol, drugs or
medication must not operate the unit.
5. Important information
Safety instructions
– Make sure that no persons or animals are close to the
working area (minimum distance of 15 m). Grass being cut and thrown up may contain foreign objects such as stones. You are responsible for the safety in your working area, and you are liable for damages to persons or property.
– It is not permitted to either start or use the petrol brush
cutter in the vicinity of persons or animals.
– Do not use the tool when you are tired or distracted,
or your ability to react is impaired when you are under
the inuence of alcohol or medication.Inattentiveness
may cause serious injuries.
– Use approved safety goggles. Use approved ear pro-
tection. Use high-quality safety gloves.
– Use high-quality skid-proof protective shoes with safe-
ty steel caps. Never operate the tool wearing sandals, or when barefoot.
– Always wear an approved safety helmet for working
in a forest.
– Do not wear wide clothing or jewelry. Wear long
trousers to protect your legs. Wear safety helmet for long hair. Loose clothing, jewelry, and long hair can get caught in the moving parts. Wear suitable and durable tight working clothes.
– Keep body parts and clothing away from the cutting
tool when you start the engine, or keep it running.
– Make sure you are standing in a stable and secure
position during work. Avoid moving backwards with the tool due to risk of stumbling.
Avoid any unnatural posture.When the petrol cutting blade has been operate for
long hours, it may cause a circulatory disorder due to vibration (Raynaud‘s disease). In this case, it is im­possible to specify any length of operation, because it may differ from person to person. The following factors
can have an inuence on this phenomenon: Circulatory
disorders in the hands of the operator, low outdoor temperatures, long hours of operation. Therefore, it is recommended to wear warm protective gloves, and to take breaks at regular intervals.
– The exhaust of internal combustion engines is poiso-
nous and can lead to suffocation, among others. It is not allowed to operate the petrol cutting blade in closed or poorly ventilated rooms.
Rell the gasoline tank only outdoors, or in wellven-
tilated areas.
– Gasoline and gasoline vapors are highly ammable.
Keep away from ammable materials and sources of
ignition, such as ovens or stoves.
Do not smoke while refueling or operating the tool.Immediately wipe away spilled gasoline.Start the petrol cutting blade only at a location far away
from the place of refueling.
– Always make sure that the cover of the fuel tank is well
closed. Look out for possible leakage.
– When the engine is running or the engine is hot, it is
not allowed to open the cap of the fuel tank or rell
gasoline.
26 GB
– Open the cap of the fuel tank slowly so that gasoline
vapor can escape.
– Make sure the handles are dry, clean, and free of ga-
soline mixed with oil.
– Do not use the tool without exhaust pipe and when the
exhaust pipe guard is not properly installed.
Do not touch the exhaust pipe, there is a risk of burns.Only use the fuel recommended in the manual. Keep
gasoline only in containers designed for it, and store it at a safe location.
– While cutting on a slope, always stand below the cut-
ting tool.
– Always make sure no objects or other debris is coll-
ecting in the trimmer head, in the protective hood, or in the engine.
Always switch off the tool before you put it down.Do not use any wire, or anything similar in the line
spool.
– Only work during daylight, or when the area is illumi-
nated well using lighting.
Subject the tool to a visual inspection before each use.Check, if all screws and connecting parts are tigh-
tened.
Always use both hands to hold the tool.Check the tool, and its components and guards for
damages, or wear and tear before each use, and have it repaired, if necessary. Never make the devices for protection and safety inoperable. Do not use the tool, when damages or signs of wear become apparent.
– Keep the tools clean and fully functional to ensure
better and safer work.
– Always maintain a safe distance between the tool and
your body during work.
– Always switch off the tool when work will be interrupted
or the location will be changed; wait until the cutting tools have completely stopped, and turn off the engine.
– Never leave the tool without supervision at the place
of work. Store the tool at a safe place when work will be interrupted.
– Persons operating the machine must not be distracted,
or one may lose control over the tool.
– Never use the tool during rain, in a humid or wet en-
vironment, and do not store it outdoors.
– Should the tool become wet, wait until it is completely
dry before you use it again.
– Before starting work, it is recommended to check the
objects to be cut for possible foreign objects and to remove them. When despite of this you encounter a foreign object during cutting, switch off the tool and remove this object.
– If the tool is jammed by a foreign object (stones, piles
of grass), switch it off, and remove the object using a blunt item. Never use your ngers to remove jam­med foreign objects, because this may cause serious injuries.
Always keep the running tool away from your body.Attention: the cutting tool still runs for some time after
the tool is switched off!
– Do not overload the engine, and do not use it for work
the tool is not designed for.
– Always make sure the ventilation openings are free
of dirt.
Store the tool out of the reach of children.Store the tool at a safe and dry location.Check the engine for damages after impact, or other
damages.
– Keep body parts and pieces of clothing away from
the trimmer head when you start the engine, or keep it running.
– Always keep in mind that especially during trimming of
lawn edges, gravel enclosures, and similar locations stone and dirt can be hurled away from the cutting line.
– Never cross roads or paths when the tool is switched
on.
– Never cut against hard objects such as stone, etc.
This way you avoid injuries, and damages to the tool.
Never use the tool without the guards attached.Never use your hands to stop the cutting device.Always wait until it stops on its own.Hold and guide the trimmer head as close to the
ground as possible.
– Only cut grass growing on the ground. Do not cut grass
in cracks in walls, growing or on rocks, etc.
– Always make sure no objects, or other debris is coll-
ecting in the trimmer head, in the protective hood, or in the engine.
Only use the tool, when the guard is attached.Always switch off the tool, before you put it down.Keep in mind that there is risk of injuries in the area of
the cutting device intended to cut off the line.
– CAUTION: The cutting tool continues rotating for a few
seconds after the engine is turned off.
– Put the tool down only after the cutting tool has com-
pletely stopped and the motor is turned off.
– When the cutting tool is damaged, it must be replaced
at once.
– Always use the original line only. Never use a metal
wire instead of the nylon line.
– Tool and cutting tools must be properly inspected and
serviced periodically. Damages must be repaired by a service center.
– Only use accessories recommended by the manufac-
turer.
Have your tool serviced only by qualied personnel
and by use of original spare parts only. This ensures that the tool will work safely in the future.
Residual risks
There will always be residual risks, even if you use this equipment according to instructions. The fol­lowing hazards can occur in connection with the construction and design of this tool.
Health hazards resulting from swinging of hand and arm if the equipment is used for an extended period and if it is not operated or maintained properly.
Injuries and material damage caused by ejection of tool attachments which are unexpectedly thrown from the equipment because of sudden damage, wear and tear or improper attachment.
27GB
Warning! This tool generates an electromagnetic
eld during operation. Under certain circumstances, this eld can affect active or passive medical im-
plants. In order to reduce the risk of severe or fatal injuries, we recommend that people with medical im­plants consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating the machine.
Use the gripping spikes for every cut as the starting point and always start the cut with the saw chain running. Make the cut in such a way that the saw does not get jammed in the wood.
Pay particular attention to branches under tension.
Always pull the tool out of the wood when the saw
chain is running.
Never work with the tool above shoulder height or with only one hand.
Always stand away from the falling direction. Positi­on yourself on a slope above the tree to be felled.
Always stand sideways when carrying out sawing work on a tree which is located on a slope, never work from above or below.
Always look out for the falling direction of the parts which are cut off.
Never start the cut with the bar tip and never cut with the bar tip.
Risk of kickback! There is always a risk of kickback when the bar tip touches the wood or other objects. This makes the chainsaw uncontrollable and it may be thrown towards the operator with great force.
Do not use the tool as a lever to move objects.
Always use the chain guard during transport and
storage.
Secure the tool during transport in order to prevent loss of fuel, damage or injury.
Warning!
Keep passers-by away from running equipment but
never work by yourself.
Keep within earshot of others in case you need help.
Stop the engine immediately when someone ap-
proaches you.
Make sure that the saw chain does not come in contact with foreign objects such as stones, fences, nails and similar. These objects could be ejected and injure the operator or passers-by or damage the saw chain.
National specications may restrict the use of the
pole saw.
Do not use the machine within 10 metres of a positi­on from which it can reach high-voltage cables.
Before working on the tool itself (e.g. transport, set-up, retooling, cleaning and maintenance), dis­connect the spark plug cap!
6. Technical data
MFH5200-4P
Technical data Cutting data grass trimmer Cutting circle
diameter of line mm Cutting line diameter
mm Cutting line length m Cutting data brush cutter Cutting circle
diameter of blade mm
Cutter balde thickness mm
Teeth quantity Cutting data hedge trimmer Cutting circle
diameter mm Bar length mm Cutting length mm Max. cutting speed
max. min-1 Cutting data pole saw Bar length mm Cutting length mm Chain link thickness Oil tank capicity l Power unit Displacement ccm Max. engine output W
Fuel tank capicity l
Engine type
Weight grass trimmer kg
Weight brush cutterr kg
Weight pole saw kg
Weight hedge trimmer kg
Subject to technical changes!
2-stroke engine, air-cooled
Information concerning noise emission measured according to relevant standards: Sound pressure LpA = 94,3 dB(A) Sound power LWA = 112,2 dB(A) Uncertainty KPA = 3 dB(A) Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibrations:
Grass trimmer: Ahv = Front 6,67 m/s Brush cutter: Ahv = Front 6,96 m/s Hedge trimmer:Ahv = Front 6,74 m/s Pole saw: Ahv = Front 6,62 m/s Uncertainty KPA = 1,5 m/s
2
450
2 x 2.4
4
255
1.4
3
24
406 400
1550
305 254
1.3
0.125
51,7
1300
0.9
8,9
8,76
8,45
9,11
2
Rear 5,67 m/s
2
Rear 7,14 m/s
2
Rear 5,61 m/s
2
Rear 3,99 m/s
2
2
2
2
28 GB
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
• Use only equipment that is in perfect condition.
• Maintain and clean the equipment regularly.
• Adopt your way of working to the equipment.
• Do not overload the equipment.
• Have the equipment checked if necessary.
• Switch off the equipment when not in use.
• Wear gloves.
In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign: m
7. Before starting the equipment
Each time before use, check the following:
That there are no leaks in the fuel system.
That the equipment is in perfect condition and that
the safety devices and cutting devices are complete.
That all screws are securely fastened.
That all moving parts move smoothly.
1 Fuel and oil
Recommended fuels Use only a mixture of unleaded petrol and special 2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated in the fuel mixing table.
Important: Do not use a fuel mixture which has been stored for longer than 90 days. Important: Never use 2-stroke oil with a recommended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s warranty will be voided in case of engine damage due to inade­quate lubrication. Important: Only use containers designed and appro­ved for the purpose to transport and store fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into the mixing bottle (see scale printed on the bottle). Then shake the bottle well.
Never use oil for 4-cycle engine or use water cooled 2-cycle engine. It can cause spark plug fouling exhaust part blocking or piston ring sticking. Mixed fuels, which have been left unused for a period of one month or more, may clog the carburetor or result in the engine foiling to operate property. Put remained fuel into an airtight container and keep it in the dark and cool room.
2 Fuel mixing table
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil Example: 1 l Petrol : 0,025 l 2-stroke oil 5 l Petrol : 0,125 l 2-stroke oil
Warning! Take care of the emission of exhaust gases. Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Take care
of re!
Make sure that you align the pin with the hole. Tigh­ten the screws only loosely before you have the most comfortable working position set to the risers. The front handle should be aligned as in pictures 2+3 shown, then tighten the screws.
2. Mounting the shaft. Fig. 4
Pull out the locking pin (a) and press the lower part of the shaft (b) downward until the locking pin en­gages. The bolt (a) is in the right position when it is fully seated in the bore.
Lastly, tighten the knob (d) securely.
3. Assemble the safe guard. Fig. 5-7
Fix the safe guard with hex key and wrench enc­losed as stardard accessories for tighting the nuts enough. Please see the below pictures showing.
m Warning! Use only original manufacturer‘s repla- cement parts, accessories and attachments. Failure to do so can cause poor performance, possible injury and may void your warranty. Never use the machine without the guard assembled!
4. Assemble and disassemble the cutting head grass trimmer / nylon cutting head. Fig. 8-9
Release the nut.
Line up the two holes of ange and shield, use one screw driver to hold the ange as below and turn the
socket wrench clockwise, the nut will be released.
Fit the Nylon cutting head. Remove another shield after release the nut. Still hold
the ange, take the Nylon cutting head on the shaft
and rotate counter-clockwise, the Nylon cutting head
is tted. Fig. 19
Release the Nylon cutting head.
Use screw driver to hold ange and then rotate the
Nylon cutting head clockwise, it will be replaced.
Brush cutter / Cutter blade
Fit the blade. Fig. 10-12
Take the outer ange off after release the nut, then put the blade (17), outer ange (17b), shield (17a)
and nut according to priority as below picture. Note the blade rotation direction needs be same as below
picture. Use screw driver to hold ange and tighten
nut counter-clockwise, ensure the nut is tightened enough.
Release blade. Use screw driver to hold ange and
release nut, the blade can be took off.
m Warning! Please make sure the cutting head has been assem­bled correctly before use!
8. Attachment and operation
ASSEMBLY
When assembling this machine, please follow the inst­ructions for assembly printed.
1 Assemble the handle on the machine. Fig. 2-3
Install the front handle as shown on the image 2.
Note: The packaging material is made of recycle ma­terials. Dispose of packaging materials in accordance with regulations.
5. Fit the belt. Fig. 13-15
The Combined gasoline grass trimmer, pole saw, brush cutter must be used with the strap.
29GB
Balance the machine when the tool is switched off.
Wear the shoulder strap.
Adjust the strap length so that the snap hook (k) is
about a hand‘s breadth below the right hip.
Hang the petrol brush cutter on a hook.
Hang the machine.
When standing in a normal working posture, the bla-
de should touch the ground during normal working position.
Thereby, it is important that the petrol brush cutter is always well balanced.
For operation, hook the petrol brush cutter into the snap hook (k) of the carrying strap while the engine is running.
ATTENTION! In an emergency, the safety latch (l) can be pulled from the harness. The machine then detaches immediately from the carrying strap (9) and falls to the ground.
6. Mounting the hedge trimmer
• Place the hedge trimmer (15) precisely as shown in Figure 40 on the connecting rod (3).
• Adjust the slope by unlocking the lock (Fig. 41)
• The hedge trimmer can be tilted from 0 ° to 90 ° (Fig.42).
7. Fitting the cutter bar and the chaine (Fig. 43-45)
• Remove the chain wheel cover (Fig. 45/ Item J) by undoing the fastening nut (Item I). Lay the chain (Item F) as shown into the groove which runs around the cutter bar (Item E).
• Note the alignment of the chain teeth (Fig. 44). Insert the cutter bar as shown in Fig. 44 into the mount at the gear unit.
• Place the chain round the chain wheel (Item H). Make sure that the teeth of the chain engage securely in the chain wheel. The cutter bar must be hooked into the chain tensioning bolt (Item G).
• Fit the chain wheel cover
Important! Do not fully tighten the fastening screw until after you have adjusted the chain tension (see section 7.1).
7.1 Tensioning the chain (Fig. 45-48)
Important! Always pull out the spark boot plug before
performing any checks or adjustments.
Undo the fastening screw (Item I) of the chain wheel cover by a few turns (Fig. 45).
Adjust the chain tension with the chain tensioning screw (Fig. 47/ Item K). Turning the screw clockwise increases the chain tension, turning it counterclockwi­se decreases the chain tension. The chain is correctly tensioned if it can be raised by around 2 mm in the middle of the cutter bar (Fig. 46).
Tighten the xing screw of the chain wheel cover (Fig.
48).
Important! All the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter bar.
Notes on tensioning the chain::
The chain must be properly tensioned to ensure safe operation. When the saw chain can be raised by around 2 mm in the middle of the cutter bar, you know that the chain tension is ideal. During cutting, the temperature of the chain rises and its length changes. It is important therefore to check the chain tension at least every 10 minutes and to adjust it again as required. This applies in particular to new saw chains. When you have  ni­shed working, slacken the chain again as it will shorten when it cools down. This will help to prevent damage to the chain.
OPERATION
When working with the equipment as grass trimmer and brush cutter, the appropriate plastic guard hood
for cutting blade mode or cutting line mode must be 
tted to prevent objects being thrown out by the equip­ment. The integrated blade (A) in the cutting line guard hood automatically cuts the line to the optimum length. Fig. 18
Filling with fuel
m Danger of injury! Fuel is explosive!
Turn off and cool the motor down before lling
the tank with fuel. You must observe all safety instructions relating to handing fuel.
m Risk of device damage!
The device is supplied without motor or gearbox oil.
ATTENTION! Before operating, you must ll it
with fuel.
• Unscrew the tank cap (B) and remove it. Fig. 19
• Pour in the fuel carefully. Avoid spilling!
Screw the tank cap on rmly by hand.
Draining fuel. Fig. 36
• Hold a collection container beneath the fuel drain bolt.
• Unscrew the tank cap and remove it.
• Allow the fuel to run out completely.
Screw the tank cap on rmly by hand.
Start on the unit
Do not start the unit until it has been completely assembled.
m Danger of injury! Only start the petrol multi garden tool if an attachment is connected! Remove the appropriate transportation protection and inspect the unit in good working condition. Never use a damaged, poorly adjusted or serviced or not completely and securely assembled device. Check before use!
• Check the safe condition of the device:
• Check the device for leaks.
• Check the device for visual defects.
• Check that all parts of the device have been securely
tted.
30 GB
Loading...
+ 130 hidden pages