Scarlett SC-VC80R10 User Manual [ru]

www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB ROBOTIC VACUUM CLEANER ....................................................................................................... 5
RUS РОБОТ-ПЫЛЕСОС .......................................................................................................................... 6
UA РОБОТ-ПИЛОСОС .......................................................................................................................... 9
KZ РОБОТ ШАҢСОРҒЫШ .................................................................................................................... 11
EST ROBOTTOLMUIMEJA ...................................................................................................................... 13
LV ROBOTS PUTEKĻUSŪCĒJS ........................................................................................................... 15
LT DULKIŲ SIURBLYS ROBOTAS ....................................................................................................... 17
H ROBOTPORSZÍVÓ ........................................................................................................................... 20
RO ASPIRATOR-ROBOT ....................................................................................................................... 22
PL ROBOT-ODKURZACZ ...................................................................................................................... 24
IM018
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Power button
3. Illumination ring
4. Upper cover
5. Upper cover button
6. Adapter plug outlet
7. Anti-drop sensor
8. Front small wheel
9. Battery cabinet
10. Dusting paper holder
11. Intake
12. Side brush holes
13. Place for inner dust bin
14. Inner dust bin
15. Filter
16. Rechargeable battery
17. Adapter
18. Dusting paper
19. Side brushes 4 pcs.
20. Hole cap
1. Корпус
2. Кнопка включения
3. Светодиодное кольцо
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Гнездо питания
7. Датчик падения
8. Колесо
9. Отсек для аккумулятора
10. Держатель для ткани
11. Отверстие для всасывания воздуха
12. Отверстия для щеток
13. Место для контейнера
14. Контейнер для сбора пыли
15. Фильтр
16. Аккумулятор
17. Адаптер
18. Ткань для протирки пола
19. Боковые щетки 4 шт
20. Заглушка ( обратный клапан)
UA ОПИС
KZ БҰЙЫМНЫҢ ҚҰРЫЛЫМЫ
1. Корпус
2. Кнопка увімкнення
3. Світлодіодне кільце
4. Кришка
5. Кнопка відчинення кришки
6. Гніздо живлення
7. Датчик падіння
8. Колесо
9. Відсік для акумулятора
10. Тримач для тканини
11. Отвір для всмоктування повітря
12. Отвір для щіток
13. Місце для контейнера
14. Контейнер для збирання пилу
15. Фільтр
16. Акумулятор
17. Адаптер
18. Тканина для протирання підлоги
19. Бокові щітки 4 шт.
20. Заглушка (зворотній клапан)
1. Корпус
2. Іске қосу түймешігі
3. Жарық диодты шығыр
4. Қақпақ
5. Қақпақты ашатын түйме
6. Тоққа қосу ұясы
7. Құлау датчигі
8. Доңғалақ
9. Аккумуляторға арналған ұя
10. Мата ұстатқыш
11. Ауа соруға арналған саңылау
12. Шөткелерге арналған саңылау
13. Сауытқа арналған орын
14. Шаң жинауға арналған сауыт
15. Сүзгі
16. Аккумулятор
17. Адаптер
18. Еден сүртуге арналған шүберек
19. Бүйір шөткелер 4 дана
20. Бітеуіш (кері клапан)
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Lülitusnupp
3. LED-rõngas
4. Kaas
5. Kaane avamisnupp
6. Toitepesa
7. Kukkumisandur
8. Ratas
9. Akusektsioon
10. Kangahoidik
11. Õhu sissetõmbeava
12. Avad harjadele
13. Konteineri koht
14. Tolmukogumiskonteiner
15. Filter
16. Aku
17. Adapter
18. Põrandapühkimislapp
19. Külgharjad, 4 tk
20. Sulgur (tagasiklapp)
1. Korpuss
2. Slēdža poga
3. Gaismas diožu gredzens
4. Vāks
5. Vāka atvēršanas poga
6. Strāvas kontaktligzda
7. Krišanas sensors
8. Ritenis
9. Akumulatora nodalījums
10. Auduma turētājs
11. Gaisa iesūkšanas atvere
12. Biršu atveres
13. Konteinera nodalījums
14. Putekļu konteiners
15. Filtrs
16. Akumulators
17. Adapters
18. Grīdas lupata
19. Sānu birstes, 4 gab.
20. Aizbāznis (atgriezeniskais vārsts)
2 SC-VC80R10
IM018
LT GAMINIO KONSTRUKCIJA
H TERMÉK SZERKEZETE
1. Korpusas
2. Įjungimo mygtukas
3. Šviesos diodo žiedas
4. Dangtelis
5. Dangtelio atidarymo mygtukas
6. Maitinimo lizdas
7. Kritimo daviklis
8. Ratas
9. Akumuliatorių skyrius
10. Audinio laikiklis
11. Oro įsiurbimo anga
12. Anga šepečiams
13. Talpos vieta
14. Dulkių surinkimo talpa
15. Filtras
16. Akumuliatorius
17. Adapteris
18. Grindų šluostymo audinys
19. Šoniniai šepečiai
20. Sklendė (atgalinis vožtuvas)
1. Készüléktest
2. Főkapcsoló
3. LED gyűrű
4. Fedél
5. Fedélnyitó gomb
6. Hálózati aljzat
7. Szintkülönbség érzékelő
8. Kerék
9. Akkumulátortároló
10. Textíliatartó
11. Légszívó rés
12. Kefetároló rések
13. Tartály helye
14. Porgyűjtő tartály
15. Szűrő
16. Akkumulátor
17. Adapter
18. Padlótörlő textília
19. Oldalkefék 4 db
20. Kupak (visszacsapó szelep)
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Buton de conectare
3. Inel cu LED-uri
4. Capac
5. Buton deschidere capac
6. Racord alimentare
7. Senzor cădere
8. Roată
9. Compartiment pentru baterie
10. Suport țesături
11. Orificiu aspirare aer
12. Orificiu pentru perii
13. Loc pentru container
14. Container colectare praf
15. Filtru
16. Baterie
17. Adaptor
18. Stofă ștergere podea
19. Perii laterale 4 buc.
20. Dop (supapă de reținere)
1.Korpus
2.Przycisk włączania
3.Pierścień diody świecącej
4.Pokrywa
5.Przycisk otwarcia pokrywy
6. Gniazdo zasilania
7. Czujnik upadku
8. Koło
9.Komora akumulatora
10. Uchwyt tkaniny
11.Otwór do wchłaniania powietrza
12. Otwory dla szczotek
13. Miejsce dla zbiornika
14. Zbiornik pyłu
15.Filtr
16. Akumulator
17. Adapter
18.Tkanina do przecierania podłogi
19.Szczotki boczne 4 szt
20. Zaślepka (zawór zwrotny)
Питание адаптера AC/DC Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 0.5A Выходное напряжение DC 19V 600mA Класс защиты II
15 W
1.6 / 2.2 kg
mm
75
280
280
3 SC-VC80R10
IM018
Рис. 1
Рис. 2 Рис. 3
4 SC-VC80R10
IM018
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this instruction manual carefully to prevent any unit damage or injure when using. When using this appliance, basic precautions should always be followed: Before the first use of the appliance check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. To reduce the risk of electric shock, do not use outdoors or on wet surfaces. Do not immerse unit or cord in any liquids. To avoid deforming of plastic components of the appliance or fire accident, never leave the appliance exposed to direct sun
light or near any heater.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never use the vacuum cleaner without filters. Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service
center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Date of production is indicated on the unit and/or on the packing materials and in accompanying documents. Use this product in temperature from +5 °С до +40 °С Do not sit on top of this product or attach an object on the top of it. Beware of children or pets while the product is in operation. Never use the product to clean up combustible or highly volatile liquids such as gasoline. While the product is in operation, make sure all doors leading outside are closed. Charging adaptor is for indoors use only. Do not recharge the product if the battery cord or plug is damaged. Never touch the charger, plug or cable with damped hands. Please take out the battery when it is not in use for a long time. The battery is to be disposed of safety
RECHARGING BATTERY
Obzerve the polarity and put the battery into the vacuum cleaner to battery cabinet. Connect the adapter output into the DC jack, and then plug into power socket of the other end During charging and when the battery is full charged blue light flashes in the illumination ring When the product runs out of power, LED indicator will turn red To ensure the best performance and life span of the battery, please charge the product for 4hrs continuously
PREPARATION
Mini Robotic Vacuum Cleaner is equipped with functions suitable for cleaning up floor surfaces of home and office, such as
wood, tile, and linoleum
The device is not suitable for plush/deep-pile carpets. Clear up all items lying around the room that could catch in the brushes or nozzle or which could obstruct the device while
cleaning. Be particularly sure to not leave anyplastic bags on the fl oor.
Make sure that the device is not able to come into contact with cables, cords or tassels, e.g. of curtains, table cloths or carpets.
If necessary, fold the edges of carpets with tassels under the carpet.
Remove all items that could be knocked over (e.g. vases, small lamps, decorative items). There should be at least 40 cm of distance between two objects (e.g. wall and shelf) in order for the device to pass through. The device could get stuck under pieces of furniture if it does not have the necessary clearance. Block the path e.g. with fl
ower pots that are heavy enough to prevent being knocked off.
Open the battery cabinet cover as shown on picture 1. Inser charged battery into the battery cabiner and close the cover. Make sure the cover clips well located in its positon. Disassemble the dusting paper holder as shown in picture 2. Flat the dusting paper on clean floor or desk. Put the holder on the dusting paper with contact on the smooth side. Fold back the dusting paper one edge into the zigzag clip of the dusting paper holder. Strain the other edge of the dusting
paper and fold back it the same as above.(picture 3)
Put the holder with dusting paper under the main body Put side brush at its place on the bottom and then push to fix it. And vice visato pull up, side brush will be taken out.
NOTE
The brushes are not suitable for long-pile carpets Before operate the product, if there is no dusting paper on the holder, please remove the dusting paper holder from the main
body.
maintenaNce After preparation work described above, make sure that filter is in its place. Using the unit without filter in it may cause damage
of the unit.
Place the product in a room with much free space, and then power it on to do cleaning work Press power button , the unit will start moving automatically.
5 SC-VC80R10
IM018
Problem
Possible Cause
Solution
Red LED stays after power on
1. Battery Low condition
2. Main body is picked up
1. Recharge the battery
2. Re-place the robot on the floor
Vacuum on but can not collect dirt and hair
1. The dust bin is full
2. The filter is not installed correctly
1. Clean the dust bin
2. Re-install the filter correctly
The product is moving backwards after being started
1. The product is on dark color floor
2. Anti-drop sensor light was covered
1. Put the robot on light color floor.
2. Clean anti-drop sensor light.
LED indicators flash in blue after 4hrs charging
Power supply might been cut off during charging
The robot can be operated if the battery has been fully charged for 4hrs
The side brushes crooked, not good to sweep
Being used for a long time
If it becomes crooked, please scald it in hot water to recover it to its original shape
The product cannot start
1. Battery is not installed properly
2. Battery low
3. The robot is under protection status
1. To install the battery correctly
2. To have the battery fully charged(turn off the cleaner first)
3. To re-set the robot
For swithing off the unit, press power button again.
CARE AND CLEANING
DUST BIN CLEANING
Open the upper cover by pressing the button Take out the dust bin out of the vacuum cleaner. Open the lid of dust bin by putting your finger into the dust bin groove and gripping to take it out Take out the inner filter Empty the dirt in the dust bin Rinse the dust bin with tap water. Do not wash it in washing machine, dish-washing machine or other machine. Periodically clean the filter with a soft bristle brush. Reinstall the filter and the dust bin lid once they get dried. Put back the dust bin into the cleaner
NOTE:
Before put back the dust bin, please make sure the PE pad (function as non-return valve) in the dust bin is well located.
Recheck the filter also before operate the product. If operate the product without filter, it might cause malfunction. ATTENTION:
After repeated use for some time, dirt and dust might accumulate around the intake of the product, to ensure its best cleaning
efficiency and constant airflow it should be cleaned periodically Vacuum cleaner or cord should never be immersed into water or any liquids.
WARNING! Be sure to clean the container after each cleaning. Never use the vacuum cleaner without installed filter and with damaged or dirty filter. Otherwise, dust will fall into the motor
and cause damage to the vacuum cleaner.
Don’t use the vacuum cleaner if the container is filled to the mark “MAX”. When the container is filled, dirty air clogs up the
vacuum cleaner filter and the engine can overheat and disable.
Don’t use the vacuum cleaner for cleaning of material debris such as cement, whitewash, plaster, metal shavings and etc.
These particles cause to the engine damage.
Don’t wash vacuum cleaner parts in a dishwasher or a construction machine.
STORAGE
Fulfil all the steps from parts CARE AND CLEANING. Store the unit in dry cool place or in the original box.
TROUBLESHOOTING
If all solutions given above don’t work for you, please re-set the robot by switching on the power button
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s
should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which
happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
При эксплуатации прибора соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
6 SC-VC80R10
IM018
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения. Не используйте прибор вне помещений и на влажных поверхностях. Не располагайте прибор вблизи источников тепла (радиаторов, обогревателей и др.) и не подвергайте его
воздействию прямых солнечных лучей, так как это может вызвать деформацию пластмассовых деталей.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. Не включайте пылесос без фильтра. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0 ºC, перед включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации. Данное устройство необходимо использовать в диапазоне температур от +5 °С до +40 °С. Запрещается садиться или прикреплять какие-либо предметы на пылесос. Не применяйте пылесос для уборки горючих или легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин. Во время работы пылесоса все двери, ведущие на улицу, должны быть закрыты. Адаптер для зарядки аккумулятора предназначен для использования только в помещении. Запрещается заряжать аккумулятор если повреждены шнур адаптера или вилка. Не прикасайтесь влажными руками к вилке или шнуру адаптера. Если устройство не используется в течение длительного времени, извлеките из него аккумулятор. Аккумулятор необходимо утилизировать с соблюдением требований техники безопасности.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Соблюдая полярность, вставьте аккумулятор в пылесос в отсек для аккумулятора. Подключите один конец шнура адаптера к гнезду питания на пылесосе, а другой конец – к розетке. Во время зарядки и при полностью заряженном аккумуляторе горит синее светодиодное кольцо. При разряде аккумулятора светодиодный индикатор загорается красным. Для продления срока эксплуатации аккумулятора, каждый раз после полной разрядки заряжайте устройство
непрерывно в течение 4 часов.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Робот-пылесос Scarlett предназначен для чистки полов с различными видами покрытий (линолеум, керамическая
плитка, паркет, ковры и др.).
Прибор не подходит для чистки длинноворсовых ковров. Перед началом работы уберите с пола все предметы, которые могут попасть внутрь прибора или мешать его
движению.
Убедитесь, что на пути прибора не встретятся провода, кабели или кистей (занавесок, скатертей или ковровой
бахромы), пакеты.
Уберите все предметы, которые могут быть сбиты прибором (например, вазы, небольшие настольные лампы,
декоративные элементы)
Между двумя соседними объектами должно оставаться не менее 40см пространства, чтобы прибор смог пройти
между ними.
Прибор может застрять под предметами мебели, если они имеют низкую посадку. Заблокируйте ему путь, например,
горшком с цветком.
Откройте крышку отсека для аккумулятора. (Рис. 1). Вставьте заряженный аккумулятор и закройте крышку. Убедитесь, что защелки, фиксирующие крышку отсека,
размещены правильно.
Снимите держатель ткани для протирки пола (Рис.2). Положите ткань на стол. Разместите держатель на ткани так, чтобы он соприкасался с гладкой стороной ткани.
Согните один край ткани и вставьте его в зигзагообразный зажим держателя. Потяните другой край ткани и согните его аналогичным способом (Рис.3).
Расположите держатель с тканью под корпусом. Поместите щетки в отверстия на дне пылесоса. Левую щетку (L) поместите в левое отверстие, а правую (R) – в
правое.
Затем надавите на них, чтобы зафиксировать. Чтобы снять щетки, потяните их вверх. ПРИМЕЧАНИЕ: Щетки не предназначены для применения на длинноворсовых коврах. Перед началом работы в случае, если в держателе отсутствует ткань, извлеките держатель из корпуса.
РАБОТА
После подготовки, описанной выше, убедитесь, что фильтр стоит на месте. Использование устройства без фильтра
может привести к неисправности пылесоса.
Установите пылесос в наиболее свободном месте комнаты. Нажмите кнопку включения, пылесос начнет двигаться автоматически. Для выключения пылесоса нажмите кнопку включения еще раз.
7 SC-VC80R10
IM018
Неисправность
Возможная причина
Решение
После включения горит красный светодиодный индикатор
1. Низкий заряд аккумулятора
2. Корпус приподнят
1. Зарядите аккумулятор
2. Разместите робот-пылесос ровно
Пылесос работает, но не всасывает пыль и грязь
1. Контейнер для сбора пыли заполнен
2. Фильтр установлен неправильно
1. Очистите контейнер
2. Повторно установите фильтр в
правильное положение
После включения устройство едет назад
Закрыт / загрязнен датчик падения
Очистите датчик падения
После 4 часов заряда светодиодные индикаторы мигают синим.
Возможно, во время заряда было отключено питание
Робот-пылесос можно использовать, если аккумулятор был полностью заряжен (в течение 4 часов)
Боковые щетки согнулись, что затрудняет уборку.
Долгое использование
Если щетки согнулись, обдайте их горячей водой, для того чтобы они приняли прежнюю форму.
Устройство не включается.
1. Аккумулятор установлен неправильно
2. Низкий заряд аккумулятора
3. Робот-пылесос в статусе блокировки
1. Установите аккумулятор правильно
2. Полностью зарядите аккумулятор (сначала выключите пылесос)
3. Повторно запустите робот-пылесос
ОЧИСТКА И УХОД
ОЧИСТКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ СБОРА ПЫЛИ
Откройте крышку пылесоса, нажав на кнопку открытия крышки. Извлеките контейнер из пылесоса. Откройте крышку контейнера, взявшись за углубления на крышке и потянув крышку на себя. Достаньте фильтр. Извлеките мусор из контейнера для сбора пыли. Промойте контейнер для сбора пыли водопроводной водой. Не мойте контейнер в стиральной, посудомоечной
машине или иных аналогичных устройствах.
Периодически очищайте фильтр с помощью мягкой зубной щетки. После просушки установите фильтр обратно и закройте крышку контейнера для сбора пыли.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем как установить контейнер для сбора пыли на место, убедитесь в том, что полиэтиленовая заглушка
(обратный клапан) установлена правильно, это необходимо, чтобы мусор не рассыпался во время работы. ВНИМАНИЕ
При регулярном использовании пылесоса вокруг отверстия для всасывания воздуха может скапливаться пыль и
грязь. Для обеспечения максимальной эффективности работы и равномерного всасывания воздуха периодически очищайте данное отверстие.
ВНИМАНИЕ: Обязательно очищайте контейнер после каждой уборки. Никогда не включайте прибор без установленного фильтра, если фильтр поврежден или загрязнен. В противном
случае пыль попадет в мотор и приведет к поломке устройства.
Не используйте прибор, если контейнер заполнен до отметки "MAX". При заполненном контейнере, грязный воздух
забивает фильтр пылесоса, в результате чего, двигатель перегревается и выходит из строя.
Не используйте прибор для уборки строительного мусора (цемента, побелки, штукатурки, металлической стружки и
т.д.). Данные частицы приводят к поломке двигателя.
Не мойте детали пылесоса в посудомоечной или стиральной машине.
ХРАНЕНИЕ
Выполните все пункты раздела «ОЧИСТКА И УХОД». Храните прибор в сухом прохладном месте или в коробке.
НЕИСПРАВНОСТИ И ВОЗМОЖНЫЕ СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Если приведенные выше инструкции не помогают устранить неисправность, перезагрузите робот-пылесос
длительным нажатием на кнопку включения.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные
электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
8 SC-VC80R10
Loading...
+ 18 hidden pages