H VEZETÉKES PORSZÍVÓ 2 AZ 1-BEN ................................................................... 15
RO ASPIRATOR CU FIR 2 ÎN 1 .................................................................................... 17
PL ODKURZACZ PRZEWODOWY 2 W 1 .................................................................... 18
IM020
2 GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Dust Bowl
3. Dust Bowl Release button
4. On/off switch
5. HEPA filter
6. Floor brush
7. Metal stick
8. Cord and plug
9. Clip
10. Hole for tube
11. Hole for brush
12. Crevice nozzle
13. Crevice nozzle release button
14. Handle
1. Корпус
2. Контейнер для сбора пыли
3. Кнопка фиксации контейнера для сбора пыли
4. Кнопка « Вкл./Выкл.»
5. HEPA фильтр
6. Щетка
7. Трубка
8. Вилка и шнур питания
9. Зажим
10. Отверстие для трубки
11. Отверстие для щетки
12. Щелевая насадка
13. Кнопка крепления щелевой насадки
14. Ручка
UA СКЛАД ВИРОБУ
KZ БҰЙЫМНЫҢ ҚҰРЫЛЫСЫ
1. Корпус
2. Контейнер для збирання пилу
3. Кнопка фіксації контейнера для збирання пилу
4. Кнопка «Увімк./Вимк.»
5. HEPA фільтр
6. Щітка
7. Трубка
8. Вилка та кабель живлення
9. Затискач
10. Отвір для трубки
11. Отвір для щітки
12. Щілинна насадка
13. Кнопка кріплення щілинної насадки
14. Ручка
1. Корпус
2. Шаң жинауға арналған сауыт
3. Шаң жинауға арналған сауытты бекітетін түйме
4. «Қосу/Өшіру» түймесі
5. HEPA сүзгі
6. Шөтке
7. Түтік
8. Аша мен қуат сымы
9. Қысқыш
10. Түтікке арналған тесік
11. Шөткеге арналған тесік
12. Саңылау тазалайтын қондырма
13. Саңылау тазалайтын қондырманы бекітетін түйме
14. Тұтқа
EST TOOTE EHITUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Tolmukonteiner
3. Tolmukonteineri fikseerimisnupp
4. Sisse- ja väljalülitusnupp
5. HEPA filter
6. Hari
7. Toru
8. Voolupistik ja -juhe
9. Klamber
10. Toruava
11. Harjaava
12. Pragude otsik
13. Pragude otsiku kinnitusnupp
14. Käepide
1. Korpuss
2. Putekļu savākšanas konteiners
3. Putekļu savākšanas konteinera fiksācijas poga
4. Ieslēgšanas/Izslēgšanas poga
5. HEPA filtrs
6. Birste
7. Caurule
8. Kontaktdakša un barošanas vads
9. Aizspiednis
10. Atvere caurulei
11. Atvere birstei
12. Spraugu uzliktnis
13. Spraugu uzliktņa stiprinājuma poga
14. Rokturis
LT GAMINIO KONSTRUKCIJA
H TERMÉK SZERKEZETE
1. Korpusas
2. Dulkių surinkimo talpa
3. Dulkių surinkimo talpos fiksavimo mygtukas
4. Įj. / išj. mygtukas
5. „HEPA“ filtras
6. Šepetys
7. Vamzdelis
8. Kištukas ir maitinimo laidas
9. Fiksatorius
10. Anga vamzdeliui
11. Anga šepečiui
12. Plyšio antgalis
13. Plyšio antgalio tvirtinimo mygtukas
14. Rankenėlė
1. Készüléktest
2. Porgyűjtő konténer
3. A porgyűjtő konténer rögzítő gombja
4. Bekapcs./Kikapcs. gomb
5. HEPA szűrő
6. Kefe
7. Cső
8. Tápvezeték és dugó
9. Csipesz
10. Csőbefogadó nyílás
11. Kefebefogadó nyílás
12. Réstisztítótartozék
13. A réstisztító tartozék rögzítő gombja
14. Fogantyú
www.scarlett.ru SC-VC80H16
3
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă
2. Container colectare praf
3. Buton fixare a containerului de praf
4. Buton „Conectare/Deconectare”
5. Filtru HEPA
6. Perie
7. Tub
8. Ștecăr și cablu de alimentare
9. Clemă
10. Orificiu pentru tub
11. Orificiu pentru perie
12. Accesoriu spații înguste
13. Buton fixare accesoriu spații înguste
14. Mâner
1. Obudowa
2. Pojemnik na kurz
3. Przycisk blokady pojemnika na kurz
4. Przycisk "Wł./Wył."
5. Filtr HEPA
6. Szczotka
7. Rurka
8. Wtyczka i przewód zasilający
9. Zacisk
10. Otwór do rurki
11. Otwór do szczotki
12. Ssawka szczelinowa
13. Przycisk przymocowania ssawki szczelinowej
14. Uchwyt
220-240 V ~ 50 Hz
Классзащиты ll
700 W
1.5 / 1.9 kg
mm
1015
160
230
www.scarlett.ru SC-VC80H16
IM020
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this instruction manual carefully to prevent any
unit damage or injure when using. Mishandling can
cause a damage to the product, a material damage of
health harm to user.
When using this appliance, basic precautions should
always be followed:
Before the first use of the appliance check that the
voltage indicated on the rating label corresponds to
the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes.
Do not use the appliance outdoors and on wet
surfaces.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids. If
it has happened DO NOT TOUCH the appliance,
unplug it immediately and check in a service center.
Do not handle the plug with wet hands. Never switch
off the appliance by pulling the cord.
Do not let the cord hang over sharp edges or touch
hot surfaces.
Always unplug the appliance from the power supply
when not in use and before servicing.
In case of power cord is damaged, its replacement
should be done by the manufacture or service
department or the other high-skill person to avoid any
danger.
To avoid deforming of plastic components of the
appliance or fire accident, never leave the appliance
exposed to direct sun light or near any heater.
The appliance is not intended for use for physically,
sensory or mental disabled person (including
children) or for person with lack of life experience or
knowledge, if only they are under supervision or have
been instructed about the use of the unit by
responsible person.
Children must be under control in order not to be
allowed to play with the appliance.
Do not put any object into air outlets. Do not use with
outlet blocked. Keep free of dust, hair and anything
that may reduce airflow.
Be careful when cleaning on stairs.
Before start using the vacuum cleaner, please
remove all large or sharp objects from the floor in
order to prevent damage of the unit.
CAUTION: To avoid voltage overload do not plug the
unit and other powerful electrical appliances to the
power supply at the same time.
Never use the vacuum cleaner without filters.
Do not use the appliance on wet surfaces. This unit
does not absorb water.
If you have cleaned the carpet with liquid detergent,
let the carpet dry up completely before vacuuming it.
Never use the appliance without dust bin. Replace the
dust bin without delay if it is damaged.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the
appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
IM020
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or
on packing as well as in accompanying documents
in the following format XX.XXXX where first two
figures XX is the month of production, and following
four figures XXXX is the year of production.
VACCUUM CLEANER ASSEMBLY
The device can be used for removing dust from
furniture, cars, crevices, curtains, decorative
surfaces and rooms.
Unpack the device.
Open the lid located in upper part of the unit and
insert and connect the metallic stick into this
opening.Secure the stick by closing the clip until it
locks into place.
Insert and connect the floor nozzle at the lower
opening of the main body of the hand vacuum
cleaner.
OPERATION
Connect the plug of the device to the wall power
socket.
Press ON/OFF switch to activate the vacuum
cleaner. To disactivate it press ON/OFF switch once
again.
Use vacuum cleaner without metal stick for cleaning
of easy-available surfaces, car, furniture .
To disassemble metal stick from the body of
vacuum cleaner, open the clip and pull the stick
upward.
The model includes crevice nozzle for removing
dust from hard-to-reach places. Remove brush and
push crevice nozzle release button for disassemble
it.
WARNING!
Be sure to clean the container after each cleaning.
Never use the vacuum cleaner without installed filter
and with damaged or dirty filter. Otherwise, dust will
fall into the motor and cause damage to the vacuum
cleaner.
Don’t use the vacuum cleaner if the container is
filled to the mark “MAX”. When the container is
filled, dirty air clogs up the vacuum cleaner filter and
the engine can overheat and disable.
Don’t use the vacuum cleaner for cleaning of
material debris such as cement, whitewash, plaster,
www.scarlett.ru SC-VC80H16
5
metal shavings and etc. These particles cause to the
engine damage.
Don’t wash vacuum cleaner parts in a dishwasher or
a construction machine.
CLEANING AND MAINTENANCE
Switch off your vacuum cleaner and disconnect the
plug of the device from wall socket.
Remove floor brush from the body of the vacuum
cleaner by pulling it downward.
If crevice nozzle was used, fold it and hold on a body.
Disconnect the metal stick.
Disconnect dust bowl from the vacuum cleaner. Press
the dust bowl release button to do it. Empty the dust
bowl.
Dust bowl can be opened without disassembling the
dust bowl from the body of vacuum cleaner. For that
press the dust bin lower lid release button. We
recomment to empty dust bowl after each usage.
Clean outer surface of the vacuum cleaner body with
soft cloth with small amount of detergents which do
not contain abrasives. NOTE: It is forbidden to
submerge the device and the plug into the water of
any flood.
FILTER CLEANING
Filter should be rinsed clean at least twice a year or
when it becomes visibly dirty.
Grasp the filter assembly from its center and remove
the filter from the dust bowl by pulling it on.
Rinse the filter under cool tap water and dry it.
It is forbidden to dry the filter on radiators or by using
other heating devices.
Refit the filter into the vacuum cleaner.
The filter should be checked regularly for signs of
damage preferably after each cleaning.
NOTE: Do not switch the vacuum cleaner on without
refitted filter as it may cause motor damage.
STORAGE
Store the vacuum cleaner vertically.
There are special hooks on the handle of device for
cord storage.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage.
These units should be pass to special receiving
point.
IM020
For additional information about actual system of
the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable
resources and prevent negative influence on the
public health and environment as a result of
incorrect garbage using.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании. Неправильное
обращение может привести к поломке изделия,
нанести материальный ущерб или причинить
вред здоровью пользователя.
При эксплуатации прибора соблюдайте
следующие меры предосторожности:
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
Не используйте прибор вне помещений и на
влажных поверхностях.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Включайте прибор в электросеть только сухими
руками; при отключении держитесь рукой за
вилку, не тяните за шнур.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети перед
очисткой, а также, если он не используется.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
Не располагайте прибор вблизи источников
тепла и не подвергайте его воздействию
прямых солнечных лучей, так как это может
вызвать деформацию пластмассовых деталей.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
Следите за тем, чтобы воздуховодные
отверстия не были заблокированы. Не
допускайте попадания в них посторонних
предметов (пыли, волос, одежды и др.).
Будьте предельно осторожны при работе с
пылесосом на лестницах.
Перед началом работы уберите с пола все
острые предметы, которые могут повредить
пылесборник.
www.scarlett.ru SC-VC80H16
6
ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети
питания, не подключайте изделие одновременно с
другими мощными электроприборами к одной и
той же линии электросети.
Не включайте пылесос без установленных
фильтров.
Не чистите вашим пылесосом влажные
поверхности. С его помощью нельзя удалять
жидкости.
Ковры, обработанные жидким очистителем,
должны высохнуть до начала их чистки
пылесосом.
Никогда не работайте пылесосом без
установленного или с повреждённым
пылесборником.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0 ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые
две цифры «XX» – это месяц производства,
следующие четыре цифры «XXXX» – это год
производства.
Распакуйте изделие.
Откройте крышку отверстия, которое находится в
верхней части корпуса пылесоса. Вставьте трубку
в специальное отверстие на верхней части
корпуса. Закрепите трубку зажимом.
IM020
РАБОТА
Перед началом работы вставьте вилку шнура
питания в розетку электросети.
Для включения пылесоса нажмите кнопку
«Вкл./Выкл», для выключения – нажмите её еще
раз.
Для чистки легкодоступных поверхностей,
машины, мебели пользуйтесь пылесосом без
трубки.
Чтобы отсоединить трубку от корпуса пылесоса
откройте зажим и потяните трубку вверх.
В комплект включена щелевая насадка для
устранения пыли в труднодоступных местах.
Чтобы вынуть насадку, снимите щетку и
нажмите кнопку крепления щелевой насадки.
ВНИМАНИЕ:
Обязательно очищайте контейнер после каждой
уборки.
Никогда не включайте прибор без
установленного фильтра, если фильтр
поврежден или загрязнен. В противном случае
пыль попадет в мотор и приведет к поломке
устройства.
Не используйте прибор, если контейнер
заполнен до отметки "MAX". При заполненном
контейнере, грязный воздух забивает фильтр
пылесоса, в результате чего, двигатель
перегревается и выходит из строя.
Не используйте прибор для уборки
строительного мусора (цемента, побелки,
штукатурки, металлической стружки и т.д.).
Данные частицы приводят к поломке двигателя.
Не мойте детали пылесоса в посудомоечной или
стиральной машине.
ОЧИСТКА И УХОД
Выключите пылесос и отключите его от
электросети.
Снимите щетку с корпуса пылесоса, потянув ее
вниз.
Если пользовались щелевой насадкой, сложите
ее и закрепите на корпусе.
Отсоедините трубку.
Снимите контейнер для сбора пыли с пылесоса,
для этого нажмите кнопку фиксации контейнера.
Удалите мусор из контейнера.
Установите универсальную щетку в специальное
отверстие на нижней части корпуса пылесоса.
Протрите внешнюю поверхность корпуса
пылесоса мягкой тканью с добавлением
моющего средства, не содержащего абразивных
веществ. ВНИМАНИЕ: Запрещается погружать
изделие и шнур питания в воду или любые
жидкости.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
Фильтр следует очищать не реже, чем два раза
в год.
Осторожно выньте фильтр из контейнера,
www.scarlett.ru SC-VC80H16
потянув на себя.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.