Scarlett SC-MG45S42 User manual

SC-MG45S42
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB MEAT GRINDER ................................................................................................... 4
RUS МЯСОРУБКА ......................................................................................................... 5
CZ MLÝNEK NA MASO ............................................................................................ 6
BG МЕСОМЕЛАЧКА .................................................................................................. 8
UA М’ЯСОРУБКА ....................................................................................................... 9
SCG МАШИНА ЗА МЛЕВЕЊЕ МЕСА ................................................................. 11
EST HAKKLIHAMASIN ............................................................................................... 12
LV GAĻAS MAŠĪNA ................................................................................................... 14
LT MĖSMALĖ ............................................................................................................... 15
www.scarlett.ru
4
IM015
2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. On/O/R switch
13. Head stopper
1. Выключатель ON/O/R
13. Фиксатор съемного блока мясорубки

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

1. Vypínač ON/O/R
13. Zarážka odnímatelného bloku
1. Изключвател ON/O/R
13. Фиксатор на свалящия се блок на месомелачката

UA ОПИС

SCG ОПИС

1. Вимикач ON/O/R
13. Фіксатор знімного блоку м'ясорубки
1. Прекидач ON/O/R
13. Држач за блок на скидање машине за млевење меса

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

13. Eemaldatava ploki fiksaator
13. Gaļas mašīnas noņemamā bloka fiksators

LT AP RAŠYM AS

H LEÍRÁS

1. Jungiklis ON/O/R
9. Antgalis “КUBBЕ”
1. Főkapcsoló ON/O/R
9. „KUBBE” tartozék
2. Head
3. Hopper plate
4. Food pusher
5. Snake
6. Cutting blade
7. Cutting plate (fine holes)
8. Cutting plate (large holes)
9. “KUBBE” attachment
10. Sausage attac hment
11. Fixing ring
12. Body
2. Plnicí hrdlo
3. Nakládací nádoba
4. Posouvač
5. Kovový šnek
6. Nůž
7. Děrovaný kotouč jemný
8. Děrovaný kotouč hrubý
9. Nástavec na kebáb
10. Děrovaný kotouč hrubý
11. Kruhová matice
12. Těleso elektrického motoru
2. Загрузочная горловина
3. Загрузочный лоток
4. Толкатель
5. Металлический шнек
6. Нож
7. Решетка с мелкими отверстиями
8. Решетка с крупными отверстиями
9. Насадка «КУББЕ»
10. Насадка для приготовления домашней колбасы
11. Кольцевая гайка
12. Корпус электродвигателя
2. Отвор за подаване на продуктите
3. Табла за подаване на продукти
4. Блъскач
5. Метален шнек
6. Нож
7. Решетка със ситни отвори
8. Решетка с едри отвори
9. Приставка «КУББЕ»
10. Приставка за приготвяне на домашни колбаси
11. Кръгла гайка
12. Корпус на двигателя
2. Завантажувальна горловина
3. Завантажувальний лоток
4. Штовхальник
5. Металевий шнек
6. Ніж
7. Решітка з маленькими отворами
8. Решітка з великими отворами
9. Насадка «КУББЕ»
10. Насадка для готування домашньої ковбаси
11. Кільцева гайка
12. Корпус електродвигуна
1. Lüliti ON/O/R
2. Ettesöötmistoru
3. Laadimislett
4. Lükkur
5. Metalltigu
6. Nuga
7. Väikeste aukudega võre
8. Suurte aukudega võre
9. Kubbe – otsik
10. Otsik koduse vorsti valmistamiseks
11. Rõngasmutter
12. Elektrimootori korpus
2. Отвор за попуњавање
3. Ладица за попуњавање
4. Гурач
5. Метални шраф
6. Нож
7. Решетка са малим отворима
8. Решетка са великим отворима
9. Наставак «КУББЕ»
10. Наставак за прављење домаће кобасице
11. Кружна навртка
12. Кућиште електромотора
1. Slēdzis ON/O/R
2. Pildīšanas atvērums
3. Iekraušanas paplāte
4. Stampa
5. Metāliskais gliemezis
6. Nazis
7. Režģis ar maziem atvērumiem
8. Režģis ar lieliem atvērumiem
9. Uzgalis «KUBBE»
10. Uzgalis mājas desu gatavošanai
11. Gredzena uzgrieznis
12. Elektrodzinēja korpuss
2. Įkrovimo anga
3. Įkrovimo lovelis
4. Stūmiklis
5. Metalinis sraigtas
6. Peilis
7. Smulkaus malimo grotelės
8. Stambaus malimo grotelės
www.scarlett.ru SC-MG45S42
2. Adagolótorok
3. Adagolótartály
4. Tolórúd
5. Fém csigacsavar
6. Kés
7. Kislyukú rács
8. Nagylyukú rács
IM015
3
10. Antgalis dešrelių gamybai
13. Mėsmalės nuimamojo bloko fiksatorius
10. Házik olbás z elk és zítésé he z has znált tar to zék
13. A levehető húsdarálóblokk rögzítője

KZ СИПАТТАМА

1. Ажыратқыш ON/O/R
mm
150
220
11. Žiedinė veržlė
12. Elektros variklio korpusas
2. Салатын өңдіршек
3. Ет салынатын науа
4. Итергіш
5. Металлдық шнек
6. Пышақ
7. Ұсақ тесікшелі тор
8. Шарбақ ірі тесіктермен
9. “КУББЕ” саптамасы
10. Үй шұжығын дайындауға арналған саптама
11. Айналмалы гайка
12. Электр қозғалтқышы корпусы
13. Ет тартқыш алмалы-салмалы блогінің бекіткіші
~220-240V / 50Hz
1.09 A
Класс защиты II
Max. Power 1600 W Макс. Мощность 1600 Вт
11. Gyűrűs csavaranya
12. Motorház
2.45 /2.8kg
210
www.scarlett.ru SC-MG45S42
4

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Before switching on the appliance for the first time please check if the technical spec ifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Do not disassemble the appliance when it is
plugged to the power supply. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has happened, unplug it imm ediately and check in service center.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless the y have been g iven super visi on or instruction concer ning use of the appliances b y a person responsible for their safety.
Children should be super vis ed to ens ure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appl iance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twis t, or wr ap t he po wer c ord ar ound the
appliance.
Do not place the appliance near gas or electric ove n or store at heated surface.
Avoid contacting with moving parts.
The blades are very sharp, so handle them with care.
Do not push products into the ap pliance with fingers
while it is in opera tion. If food becom es lodged in the feeder tube, use the pusher to push it down. If this doesn’t work , turn the motor off, unplug the unit, and then disassem ble the applianc e to remove rem aining food.
When carrying the unit be sure to hold the motor housing with both ha nds. Do not carry the unit by the hopper plate or head.
Do not fix the cutting blade and cutting plate when using KUBBE attachment.
Do not grind hard f ood such as bones, nuts, ginger or other products with hard fiber.
When the circuit breaker activates, do not switch on.
Do not run the meat grinder continuously for
longer than 7 minutes. Turn the unit off and let it rest for at least 7 minutes to cool down the motor, otherwise the motor may be damaged.
Be sure to turn the appliance off after each use. Make sure the motor stops completely before disassembling.
Do not overload the appliance with products.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
IM015
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product desig n without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date m entioned on the unit and/or on th e packing materials and documentations.

BEFORE THE FIRST USE

Wash all parts (except body) in warm soapy water.
Before plugging in, ensur e the appliance is switche d
off.

INSTRUCTION FOR USING

ASSEMBLING(Fig.1-7)

Place the head tightly onto the head inlet.
Place the snake into the head, long end first, and
turn to feed the scr ew s lightly until it is set into the motor housing.
Place the cutting bl ade onto the snake s haft with th e blade facing the front as illustrated. Place the desired cutting plate nex t to the cutting blade, f itting protrusions in the slots. If it is not fitted properly, meat will not be ground.
Screw the fixing ring tightly. Do not overtighten.
Place the feed tray on the head and fix it into position.
Locate the unit on a firm surface.
The air passage at the bottom and the side of the
motor housing should be kept free and not blocked.

PROCESSING MEAT

Cut the meat into pieces so that they easily fit the throat.
Plug the meat grinder in and set the switch to the ON position.
Place the meat on the hopper tray and feed it into the meat grinder little by little with the pusher.
After finishing work switch off the meat grinder and unplug it from outlet.
MAKING KUBBE (FIG.8-10)
Kubbe is a traditional Middle Eastern dish. It is usually prepared of lamb and bulgur minced together to smooth paste. Paste is formed to hollow tubes, stuffed with mixture of meat and spices and then deep-fried.
Feed the prepared minc ed m eat through the kubbe maker.
Cut the resulting tube into cylinders of desired length.
Stuff the cylinders with filling and seal the ends.
Deep-fry kubbe.
MAKING SAUSAG ES (FIG.11)
Put the sausage sk in in warm water for 10 minutes. Then slide the wet skin onto the sausage horn.
Put the minced meat in the tray. To fill the sk in push the meat into the cutter housing.
If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with some water.

REVERSE MODE

If the meat grinder is jammed, switch it off and without unplugging it from the outlet set t he s witch t o the R position.
The feed screw will start rotating in the opposite direction and push out jamm ed food.
If this does not help, unplug the meat grinder from the outlet, disassemble and clean it.
www.scarlett.ru SC-MG45S42
5
IM015

CLEANING AND MAINTENANCE

DISASSEMBLING

Switch off the appliance and make sure that the motor has stopped completely.
Unplug the appliance.
Disassemble by reversing the assembling steps.

CLEANING

Remove meat, etc.
Wash each part in warm soapy water.
The metal parts of the mincing machine are not
to be washed in the dishwasher!
Do not wash all metal parts with hot water which temperature above 50 metal parts oxidation.
After washing pls use dry dishcloth clean the metal parts.
If the meat grinder won't be use for a long time, pls wipe all the metal p arts by vegetable oil-wet dishcloth.
Do not use abrasives, chlorine containing substances or organic solvents.
Do not immerse the motor housing in water, b ut onl y wipe it with a damp cloth.
Wipe all the cutting parts with vegetable oil.

STORAGE

Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, pack ing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
. Bcs it will be acce lerate

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Запрещается разбирать устройство, если оно
подключено к электросети. Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
www.scarlett.ru SC-MG45S42
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и ни на что не наматывайте шнур питания.
Не ставьте прибор на горячую газовую или электрическую плиту, не располагайте его поблизости от источников тепла.
Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
Будьте осторожны при обращении с ножом он
очень острый.
Не проталкивайте продукты в горловину пальцами, используйте для этого толкатель. Если это не помогло, выключите и отключите прибор от электросети, разберите его и прочистите забившиеся места.
При переноске держите прибор обеими руками за корпус и ни в коем случае не за лоток для продуктов или горловину.
При использовании насадки «КУББЕ» не устанавливайте нож и решетки.
Не измельчайте в мясорубке твердые продукты (кости, орехи, имбирь и др.).
Если сработала система защиты от перегрева двигателя, не включайте прибор, пока он полностью не остынет.
Максимально допустимое время непрерывной работы – не более 7 минут с обязательным перерывом не менее 7 минут.
Каждый раз после окончания работы убедитесь, что прибор выключен, отключен от электросети и двигатель полностью остановился, прежде чем приступать к разборке устройства.
Не перегружайте прибор продуктами.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
6
IM015

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Все части мясорубки, которые будут
соприкасаться с продуктами (кроме корпуса), вымойте теплой водой с моющим средством.
Перед подключением прибора к электросети удостоверьтесь, что он выключен.

РАБОТА

СБОРКА (Рис.1-7)

Вставьте блок мясорубки в гнездо на корпусе.
Вставьте в блок мясорубки шнек длинным концом
и поворачивайте его до тех пор, пока он не встанет на место.
Наденьте на шнек сначала нож, а затем – одну из решеток так, чтобы ее выступы вошли в пазы на корпусе блока мясорубки, а режущие кромки ножа плотно прилегли к ее плоскости, иначе мясо не будет перемалываться.
Затяните (не перетягивая) кольцевую гайку.
Установите на загрузочную горловину мясорубки
лоток для продуктов.
Поставьте мясорубку на ровную поверхность.
Ничем не перекрывайте вентиляционные
отверстия на нижней и боковой панелях.

ОБРАБОТКА МЯСА

Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы они легко проходили в загрузочную горловину.
Подключите мясорубку к электросети и переключите выключатель в положение ON.
Положите мясо на поддон и понемногу подавайте в мясорубку толкателем.
После окончания работы выключите мясорубку и отключите ее от электросети.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КУББЕ (Рис.8-10)
Куббе – это традиционное ближневосточное блюдо. Его обычно готовят из баранины и пшеничной крупы, которые перекручивают в однородный фарш. Из фарша делают полые трубочки, начиняют их более грубым фаршем со специями и обжаривают в масле.
Пропустите заранее приготовленный фарш через насадку для приготовления куббе.
Порежьте получившуюся полую трубку на кусочки желаемой длины.
Наполните трубочки начинкой и залепите их концы.
Обжарьте куббе в масле.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ДОМАШНЕЙ КОЛБАСЫ (Рис.11)
Подержите оболочку для колбасы в теплой воде 10 минут, затем наденьте влажную оболочку на насадку для приготовления колбасы.
Поместите измельченное мясо в лоток. Наполните оболочку, мягко проталкивая мясо в горловину с помощью толкателя.
Если оболочка прилипнет к насадке, смочите ее водой.

РЕВЕРС

Если мясорубка забилась, выключите ее и, не отключая от электросети, переключите выключатель в положение R.
Шнек начнет вращаться в обратном направлении и вытолкнет застрявшие продукты.
Если это не помогает, отключите мясорубку от электросети, разберите и прочистите.

ОЧИСТКА И УХОД

РАЗБОРКА

Выключите мясорубку и удостоверьтесь, что двигатель полностью остановился.
www.scarlett.ru SC-MG45S42
Отключите прибор от электросети.
Разборку производите в обратном сборке
порядке.
Для облегчения разборки на кольцевой гайке предусмотрены специальные выступы.

ОЧИСТКА

Удалите остатки продуктов.
Вымойте все детали, соприкасавшиеся с
продуктами, теплой водой с моющим средством.
Не применяйте абразивные и хлорсодержащие вещества или органические растворители.
Не погружайте корпус электродвигателя в воду. Протирайте его влажной тканью.
Запрещается мыть металлические детали мясорубки в посудомоечной машине!
Не используйте горячую воду с температурой выше 50 мясорубки, т.к. это ускорит их окисление.
После мытья вытрите металлические части сухой тканью.
Если мясорубка не будет использоваться длительное время, протрите все ее металлические части тканью, смоченной в растительном масле.
Чистые и высушенные нож и решетки протрите тканью, пропитанной растительным маслом.

ХРАНЕНИЕ

Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти. Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
для мытья металлических частей

CZ NÁV OD K POUŽITÍ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Je zakázano demonto vat spotřebič, je-li zapojen
do elektrické sítě. Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič
nepoužíváte.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti
Loading...
+ 13 hidden pages