Scarlett SC-MC410S08 User manual

IM013
SC-MC410S08
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
GB Multicooker ...................................................................................................................... 5
RUS Мультиварка ................................................................................................................... 7
www.scarlett.ru
IM015
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Control panel
3. Display
4. Flap cover
5. Lid release button
6. Baking pan
7. Steamer
8. Measuring cup
9. Ladle
10. Container for collecting condensed water
11. Steam outlet valve
12. Power Cord
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Откидная крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Съемная чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мерная чашка
9. Ложка
10. Контейнер для сбора конденсата
11. Клапан для выхода пара
12. Шнур питания
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Těleso spotřebiče
2. Ovládací panel
3. Displej
4. Víko
5. Tlačítko pro otevření víka
6. Forma na pečení
7. Parak
8. Odměřovací pohár
9. Odměrka
10. Kondenzátor par
11. Ventil pro páry
12. Napájecí kabel
1. Корпус
2. Панела за управление
3. Дисплей
4. Капак
5. Бутон за отваряне на капака
6. Сваляща се чаша
7. Уред за готовене на пара
8. Мерителна чаша
9. Мерителна лъжичка
10. Табла за събиране на кондензата
11. Вентил за парата
12. Захранващ кабел
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Корпус
2. Панель управління
3. Дисплей
4. Відкидна кришка
5. Кнопка відкриття кришки
6. Знімна чаша
7. Контейнер–пароварка
8. Мірна чашка
9. Ложка
10. Контейнер для збору конденсату
11. Клапан для виходу пари
12. Кабель живлення
1. Кућиште
2. Контролна плоча
3. Дигитални екран од течних кристала
4. Поклопац
5. Дугме отварања поклопца
6. Посуда
7. Лонац за куванье паром
8. Мерна шоља
9. Мерна кашика
10. Ладица за кондензат
11. Вентил за пару
12. Кабл
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Juhtimispaneel
3. Digitaalne VK ekraan
4. Kaas
5. Kaane avamisnupp
6. Eemaldatav anum
7. Auruti
8. Mõõduklaas
9. Mõõdulusikas
10. Kondensvee kogumise alus
11. Ventiil auru
12. Toitejuhe
1. Korpuss
2. Vadības panelis
3. Displejs
4. Vāciņš
5. Vāciņa attaisīšanas poga
6. Izņemams trauks
7. Tvaika katls
8. Mērglāze
9. Mērkarote
10. Paliktnis kondensāta savākšanai
11. Garo vožtuvas
12. Barošanas vads
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Valdymo skydelis
3. Displėjus
4. Dangtis
5. Dangčio atidarymo mygtukas
6. Išimama kepimo forma
7. Garu pvodas
8. Matavimo indas
9. Matavimo šaukštelis
10. Kondensato surinkimo padėklas
11. Atloks, lai izietu tvaiks
12. Maitinimo laidas
1. Készülékház
2. Vezérlőpad
3. Digitális FK-kijelző
4. Fedő
5. A fedő nyitógombja
6. Levehető tál
7. Gőzfőző
8. Mérőpohár
9. Mérőkanál
10. Kondenzvíznek tervezett alátét
11. Szelep a gőz
12. Vezeték
www.scarlett.ru 2 SC-MC410S08
IM015
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Корпус
2. Басқару панелі
3. Сандық СК бейнебет
4. Көтермелі қақпақ
5. Қақпақ ашу ноқаты
6. Шара
7. Бу қасқан сауыт
8. Өлшер тостақ
9. Қасық
10. Бу жинауға арналған сауыт
11. Бу шығатын саңылау
12. Қуат сымы
1. Teleso spotrebiča
2. Ovládací panel
3. Displej
4. Viečko
5. Tlačidlo na otvartie veka
6. Forma na pečenie
7. Hrniec parny
8. Odmerný pohár
9. Odmerná lyžička
10. Podnos na kondenzát
11. Ventil pre páry
12. Napájací kábel
220-240 V~ 50 Hz
900 W
5 L
2.9/3.2 kg
mm
280
265
265
www.scarlett.ru 3 SC-MC410S08
IM015
ПОДПРОГРАМ МА
SUBPROGRAM
Default time (min)/
Предустановленное время (мин)
Time adjustment (min)/
Интревал настройки времени (мин)
Time step (min)
Шаг настройки времени (мин)
Temperature Температура
Keep warm (min)/
Поддержание тепла (мин)
ТУШЕНИЕ/STEW
Ребрышки
Spareribs
0:40
0:05-6:00
10
98°C
60
Баранина
Mutton
1:00
0:05-6:00
10
98°C
60
Свинина
Pork
0:50
0:05-6:00
10
98°C
60
Говядина
Beef
1.40
0:05-6:00
10
98°C
60
Дичь
Wildfowl
1.30
0:05-6:00
10
98°C
60
Курица
Chicken
0:45
0:05-6:00
10
98°C
60
Рыба
Fish
0:30
0:05-6:00
10
98°C
60
Морепродук­ты
Seafood
0:35
0:05-6:00
10
98°C
60
Овощи
Vegetables
0:25
0:05-6:00
10
98°C
60
ТОМЛЕНИЕ/SLOW COOK
Ребрышки
Spareribs
1.30
0:05-6:00
5
110°C
60
Баранина
Mutton
3:00
0:05-6:00
5
110°C
60
Свинина
Pork
1.40
0:05-6:00
5
110°C
60
Говядина
Beef
2:00
0:05-6:00
5
110°C
60
Дичь
Wildfowl
1.50
0:05-6:00
5
110°C
60
ПАРОВАРКА/STEAM
Курица
Chicken
0:50
0:20-1:30
1
98°C
Рыба
Fish
0:20
0:20-1:30
1
98°C
Морепродук­ты
Seafood
0:30
0:20-1:30
1
98°C
Овощи
Vegetables
0:40
0:20-1:30
1
98°C
ЖАРКА/FRI
Ребрышки
Spareribs
0:40
0:10-1:30
1
165°C
Баранина
Mutton
0:45
0:10-1:30
1
165°C
Свинина
Pork
0:30
0:10-1:30
1
165°C
Говядина
Beef
0:45
0:10-1:30
1
165°C
Дичь
Wildfowl
0:40
0:10-1:30
1
165°C
Курица
Chicken
0:25
0:10-1:30
1
165°C
Рыба
Fish
0:20
0:10-1:30
1
165°C
Морепроду­ты
Seafood
0:30
0:10-1:30
1
165°C
Овощи
Vegetables
0:15
0:10-1:30
1
165°C
СУП/SOUP
Рис
Rice
0:35
0:10-4:00
5
98°C
60
Дикий рис
Wild rice
1:00
0:10-4:00
5
98°C
60
Овсяная
Porridge
0:20
0:10-4:00
5
98°C
60
Гречневая
Corn
0:40
0:10-4:00
5
98°C
60
Пшеничная
Wheat Porridge
0:50
0:10-4:00
5
98°C
60
Молочная
Milk porrige
0:25
0:10-4:00
5
98°C
60
Плов
Pilaf
0:45
0:10-4:00
5
98°C
60
Ризотто
Risotto
0:35
0:10-4:00
5
98°C
60
www.scarlett.ru 4 SC-MC410S08
IM015
Паста
Pasta
0:25
0:10-4:00
5
98°C
60
Ребрышки
Spareribs
1.30
0:10-4:00
5
98°C
60
Говядина
Mutton
2:00
0:10-4:00
5
98°C
60
Свинина
Pork
1.40
0:10-4:00
5
98°C
60
Говядина
Beef
2:00
0:10-4:00
5
98°C
60
Дичь
Wildfowl
2:30
0:10-4:00
5
98°C
60
Курица
Chicken
0:45
0:10-4:00
5
98°C
60
Рыба
Fish
0:35
0:10-4:00
5
98°C
60
Морепродук­ты
Seafood
0:40
0:10-4:00
5
98°C
60
Овощи
Vegetables
0:30
0:10-4:00
5
98°C
60
ХОЛОДЕЦ/JALE
Свинина
Pork
3:50
0:05-6:00
5
135°C
60
Курица
Chicken
1:50
0:05-6:00
5
135°C
60
ЙОГУРТ/YOGHOURT
6:00
3:00-12:00
5
38°C
-
ВЫПЕЧКА/CAKE
0:45
0:10-1:30
5
135°C
-
ГЛИНТВЕЙН/MULLED WINE
1:00
0:05-6:00
5
85°C
-
МОЙ РЕЦЕПТ/MY RECIPE
0:05
0:05-24:00
5
35°C-165°C
-
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Incorrect use of the device may damage the device and harm the user. Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the
unit correspond to the mains parameters.
CAUTION! The plug of the power cord is grounding type and has a wire. Plug the device only into the
corresponding grounded sockets.
Use the device only for household purposes and in accordance with this Operating Manual. The device is not
intended for industrial use
Do not use outside. Always unplug the device from the socket before cleaning the device or if You are not using the device. The device may not be used by persons (including children) with underdeveloped physical, mental and sensual
abilities when these persons do not have the experience or the knowledge or if they are not supervised or guided by a person who is responsible for their safety.
Children should be supervised at all times and should never play with the device. Do not leave switched-on device unattended. Do not use the parts which are not included in the package. Do not use the device if the power cord or/and the plug are damaged. To avoid danger the damaged cord should
be replaced by an authorized service center.
Do not submerge the device or the power cord in water or other liquids. However, if this happened unplug the
device from the socket immediately and before using the device again have qualified specialists check the operability of the device.
Make sure that the power cord doesn’t touch sharp edges and hot surfaces. Do not pull the power cord and do not twist or wrap the cord around the device. The multicooker is to be used only for cooking food. Never use the multicooker for drying clothes, paper and
other items.
Do not turn the multicooker when the pot is empty. Do not use the multicooker without the pot. Do not put the foodstuffs on the bottom of the multicooker, always use the pot.
www.scarlett.ru 5 SC-MC410S08
IM015
Do not replace the pot with any other container. Do not use metal items which may scratch the pot. The inner coating of the pot may initially wear off, therefore be careful when using the pot. Follow cooking recipes. Do not let water get into the vent holes in order to avoid short circuit. If using an extension cord make sure that maximum capacity of the cord corresponds to the capacity of the
device.
Caution! The device becomes hot during operation! If you need to touch the multicooker when it is operating use
tacks or cooking gloves.
Protect Your face and hands from the steam coming out of the valve. Do not insert metal and other items into the outlet hole or into any other parts of the device. Do not cover the cover of the multicooker with the towels or other items. Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the
nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0°C for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
INSTALLATION
Make sure that there is no packaging material or any other items inside the multicooker. Check whether the following remained undamaged during the transportation: the cover; the casing; additional
appliances; the removable pot. In case you notice any defects do not turn on the device and contact the salesperson or the service center.
Place the device on a dry, even and heat-proof surface. Do not place the device close to combustible materials,
explosives and self-igniting gases.
Do not place the device close to a gas or electric stove or any other sources of heat. Do not place the device very close to walls or furniture. Do not put anything on top of the multicooker. Do not cover the vent holes. Do not place the multicooker in a kitchen cabinet. For proper operation the device needs free space for
ventilation: at least 20 cm from the top, 10 cm from the back and 5 cm from the sides.
Before first use wipe the removable pot, the steamer, the measuring cup, the spoon, the inside and the outside
surface of the multicooker with a clean wet cloth.
The inside surface of the pot contains a conventional scale for cereal and water: the scale on the right marks the
number of cups for rice (1 cup -160 ml), the scale on the left marks liters of water. The maximum amount of cereal to be cooked – 10 cups and 1.8 liters of liquid.
OPERATION
Before initial use, wipe the cooking pot, the surface of heating element and internal surface of the universal
cooker.
Put water and food in the cooking pot. DO NOT fill the cooker more than to 3/5 of its capacity. During cooking
food products that expand in hot water (rice, dry vegetables) or foam, do not fill the pot more than to the half of its capacity. At that, the entire volume of food products and water should not exceed 1/5 of the total pot capacity.
Put the pot inside the outer body of the universal cooker. Close the lid until the click is heard. Connect the universal cooker to mains. The display will show 88:88. The universal cooker provides 11 cooking programs and eighteen subprograms. These subprograms are
described in more detail in the table.
Use wire rack for "ПАРОВАРКА" (STEAM COOKER) program. Pour water in the pot, put food products on the
rack and place the wire rack into the pot. The detailed description of cooking programs is given in Recipe Book. OPERATION Pres the corresponding button and select one of the following programs: «Тушение» (Stewing), «Томление»
(Yellowing), «Пароварка» (Steam Cooker), «Мой рецепт» (My recipe), «Жарка» (Roasting), «Суп» (Soup),
«Холодец» (Jellied Meat), «Йогурт» (Yoghurt), «Выпечка» (Baking), «Глинтвейн» (Mulled Wine). Then, press the "ВЫБОР ПРОГРАММЫ" (PROGRAM SELECTION) as many times as needed to select one of
the following subprograms: «Рис» (Rice), «Дикий рис» (Wild Rice), «Пшеничная» (Wheat), «Овсяная» (Oat),
«Молочная» (Milk), «Гречневая» (Buckwheat), «Плов» (Pilaf), «Ризотто» (Risotto), «Паста» (Pasta),
«Ребрышки» (Ribs), «Баранина» (Lamb), «Свинина» (Pork), «Говядина» (Beef), «Дичь» (Fowl), «Курица»
(Chicken), «Рыба» (Fish), «Морепрод.» (Seafood), «Овощи» (Vegetables). Indicators of the selected program
and subprogram will illuminate. The preset time of cooking will be displayed. Use the "+" and "-" buttons to set cooking time according to the Recipe Book. The cooking time adjustment
ranges for each program are given in the table above.
The universal cooker will start operation, and the indicators will flash. After completion of the operation the universal cooker automatically switches to warming up mode.
www.scarlett.ru 6 SC-MC410S08
IM015
TIMER FUNCTION
This function allows you to start cooking at predefined time. Select the required cooking program and use the "+" and "-" buttons to set the cooking time. To set this function, press the "ТАЙМЕР" (TIMER) button, and set the desired start delay time, using "+" and "-"
buttons. The display will show the time at which the program should start. To start cooking, wait a few seconds. "ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА" (KEEP WARM/OFF) FUNCTION
If needed, press the "ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА" (KEEP WARM/OFF) button to suspend the cooking process. The preheat function operates in automatic mode and starts, when the cooking process is finished. This function can be used to preheat foods. To use this function, put the food you want to preheat inside the
cooker pot, and press the "ПОДОГРЕВ/ ОТМЕНА" (KEEP WARM/OFF) button.
The maximum time interval to maintain temperature is 24 hours. At that the temperature inside the universal
cooker shall not exceed 60°C. When the KEEP WARM function is performed, the display will show "- -".
ADVANTAGES
Multifunctional programs, such as cooker, steam cooker, stewing, baking. Automatic control of the whole process. Delayed cook start High heat efficiency, saving 40% of energy and 60% of time. Fully sealed structure for nutrients preservation, flavor retention and making food tender Easy-to-clean cooking pot with double non-stick coating Reliable safety devices:
- Open-and-close lid safety device
- Safety temperature limiter. It automatically stops heating in case the cooking pot is empty or if the cooking pot
is not in place.
CLEANING AND MAINTENANCE
The device needs to be cleaned regularly; remove all of the food residue from the surface of the multicooker Before cleaning turn off the multicooker and unplug it from the socket. Let the device cool off completely. Wipe the control panel, the outer and the inner surfaces of the multicooker with a wet cloth and detergent, wipe
dry. Wash the pot in warm water with detergent and wipe dry. You should wash the pot immediately after you
finished cooking. Do not use aggressive substances or abrasive materials.
STORAGE
Make sure that the device is unplugged from the socket and is completely cooled off. Follow all of the steps mentioned in “CLEANING AND MAINTENANCE” section. Store the multicooker with the cover half open in a dry and clean place.
TROUBLESHOOTING
In case the display shows failure code, please, switch the universal cooker off the mains and wait until it cools
down. In case after you switch it again the failure indication won't be gone, please, contact the service center.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be
pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети. ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к
соответствующим заземлённым розеткам. Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений. Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
www.scarlett.ru 7 SC-MC410S08
IM015
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал. Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.Используйте мультиварку только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней
одежду, бумагу или другие предметы.
Не включайте мультиварку с пустой чашей. Не используйте мультиварку без чаши.Не выкладывайте продукты непосредственно на дно мультиварки, используйте чашу.Не заменяйте чашу другим контейнером.Не используйте металлические предметы, которые могут поцарапать чашу.Покрытие, нанесенное на поверхность чаши, может постепенно стираться, поэтому необходимо
использовать ее бережно.
Руководствуйтесь рецептами приготовления.Если не поддерживать мультиварку в чистом состоянии, это может привести к износу поверхности, что
может неблагоприятно повлиять на работу прибора и стать причиной опасной ситуации для
пользователя. При использовании удлинителя, убедитесь, что максимально допустимая мощность кабеля
соответствует мощности прибора. Внимание! Во время работы прибор нагревается! В случае необходимости контакта с мультиваркой во
время ее работы, используйте кухонные рукавицы или прихватки.
Берегите лицо и руки от пара, выходящего из клапана.Не вставляйте металлические или другие предметы в выпускной клапан или любые другие детали
изделия.
Не накрывайте крышку мультиварки полотенцами или другими предметами.Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0°C, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов. Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность. Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри мультиварки нет упаковочных материалов и посторонних предметов.Проверьте, не повреждены ли при транспортировке: крышка; корпус; дополнительные принадлежности.
При обнаружении любых дефектов не включайте прибор; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Установите прибор на сухую, ровную и жароустойчивую поверхность.Не устанавливайте прибор вблизи горючих материалов, взрывчатых веществ и самовоспламеняющихся
газов.
Не ставьте прибор рядом с газовой или электрической плитами, а также другими источниками тепла.Не размещайте прибор в непосредственной близости к стене или мебели. Ничего не кладите на мультиварку. Мультиварку не следует располагать в шкафу. Для нормальной работы прибора необходимо обеспечить
свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху и не менее 5 см с боковых сторон. Для перемешивания продуктов используйте деревянные или пластиковые ложки для предотвращения
повреждения антипригарного покрытия.  На внутренней стенке чаши отображена условная шкала с пропорциями для крупы и воды: справа -
количество чашек крупы (1 чашка -160 мл); слева - количество литров воды. Максимальное кол-во крупы
для приготовления - 10 чашек и 1,8 л жидкости.
РАБОТА
В первую очередь протрите чашу, поверхность нагревателя и внутреннюю поверхность мультиварки.Поместите воду и продукты в чашу. Не заполняйте емкость мультиварки более чем на 3/5 ее объема.
При варке продуктов, имеющих способность набухать в горячей воде (рис, сухие овощи) или выделять
пену, не наполняйте кастрюлю более чем на половину ее объема. При этом общий объем продуктов и
воды не должен быть менее 1/5 полного объема чаши.
Поместите чашу внутрь мультиварки.Закройте крышку до щелчка. Подключите мультиварку к электросети. На дисплее вы увидите 88:88.  Мультиварка имеет 11 программ приготовления и 18 подпрограмм, более потробное описание настроек
программ приведено в таблице.
www.scarlett.ru 8 SC-MC410S08
IM015
При работе программы «ПАРОВАРКА» необходимо использовать решетку для пароварки. В чашу
налейте воду, на решетку положите продукты, установите решетку на чашу. Более полное описание программ приведено в книге рецептов.
РАБОТА Выберите одну из программ «Тушение», «Томление», «Пароварка», «Мой рецепт», «Жарка», «Суп»,
«Холодец», «Йогурт», «Выпечка», «Глинтвейн» нажав на соответствующую кнопку. Далее нажмите кнопку «ВЫБОР ПРОГРАММЫ» нужное количество раз, чтобы выбрать одну из
подпрограмм «Рис», «Дикий рис», «Пшеничная», «Овсяная», «Молочная», «Гречневая», «Плов»,
«Ризотто», «Паста», «Ребрышки», «Баранина», «Свинина», «Говядина», «Дичь», «Курица», «Рыба»,
«Морепрод.», «Овощи». При этом загориться световой индикатор выбранной программы и
подпрограммы. На дисплее вы увидите предустановленное время приготовления. С помощью кнопок «+», «-» вы можете изменить время приготовления согласно рецепту. Интервалы
настройки времени приготовления для каждой программы указаны в таблице.
Когда световые индикаторы замигают, мультиварка начнет работу.По окончании работы мультиварка автоматически перейдет в режим подогрева.
ФУНКЦИЯ «ТАЙМЕР»
Данная функция позволяет отложить время начала приготовления.Выберите нужную программу приготовления, при необходимости кнопками «+», «-» установите нужное
вам время приготовления. Для настройки функции нажмите кнопу «ТАЙМЕР» и кнопками «+», «-» установите время отсрочки
старта. На дисплее будет отображаться время, через которое программа начнет работу. Для начала работы подождите несколько секунд ФУНКЦИЯ «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» При необходимости, нажав на кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА» вы можете остановить процесс
приготовления.
Функция подогрева работает автоматически и включается после окончания приготовления.Данную функцию можно использовать для подогрева блюда. Для этого положите блюдо, которое
необходимо подогреть в чашу мультиварки и нажмите кнопку «ПОДОГРЕВ/ОТМЕНА». Максимальное время подогрева составляет 24 часа, при этом внутри мультиварки температура будет
достигать значения 60°C. Во время подогрева на дисплее отобразится «- -».
ПРЕИМУЩЕСТВА
Многофункциональные программы, такие как варка, пароварка, тушение, выпечка.Автоматическое управление всем процессом.Отсрочка времени начала приготовления.Высокий тепловой коэффициент полезного действия с экономией 40% энергии и 60% времени.Полностью герметичная конструкция для сохранения питательных веществ и вкуса, а также придания
пище мягкости.
Легко очищающаяся чаша мультиварки с тройным антипригарным покрытием.Надежные защитные устройства:
- Защитное устройство для открытия и закрытия крышки.
- Защитный ограничитель температуры. Он помогает автоматически остановить нагревание в случае
работы мультиварки с пустой чашей или без чаши.
ОЧИСТКА И УХОД
Прибор следует регулярно чистить и удалять с его поверхности любые остатки пищи. Перед очисткой выключите мультиварку, отключите ее от электросети и дайте прибору остыть.Протрите панель управления, внешнюю и внутреннюю поверхности влажной тканью с моющим
средством, после чего вытрите насухо. Не мойте корпус в воде и не распыляйте воду на него. Вымойте чашу теплой водой с моющим средством и вытрите насухо. Желательно мыть чашу сразу после
приготовления пищи.
Снимите клапан для выхода пара, протрите его влажной тканью, установите на место.ВНИМАНИЕ! Не мойте съемные части мультиварки в посудомоечной машине.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела
“ОЧИСТКА И УХОД”. Храните мультиварку с приоткрытой крышкой в сухом чистом месте.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При появлении на дисплее информации об ошибке, отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
Если при повторном включении индикатор ошибки не исчез, обратитесь в сервисный центр.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема. Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти.
www.scarlett.ru 9 SC-MC410S08
IM015
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с отходами.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče. Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům
elektrické sítě.
 Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.  Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.  Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.  Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce nedostala voda.Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od
elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků. Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
(například, elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru dospělých.Používejte multifunkční hrnec jen na přípravu potravin. V žádném případě v něm nesmíte sušit oblečení, papír a
jiné předměty.
Nezapínejte multifunkční hrnec s prázdnou varnou nádobou. Nepoužívejte multifunkční hrnec bez varné nádoby.Nedávejte potraviny přímo na dno multifunkčního hrnce, používejte varnou nádobu.Nenahrazujte varnou nádobu jinou nádobou.Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškodit varnou nádobu.  Povrch varné nádoby se může postupně stírat, proto ji musíte používat šetrně.Postupujte podle receptů na vaření.  Nebudete-li udržovat multifunkční hrnec v čistotě, můžete tím způsobit rychle opotřebení povrchu. Opotřebení
povrchu může negativně ovlivnit provoz elektrospotřebiče a zapříčinit nebezpečnou situaci. Chcete-li použít prodlužovací kabel, ujistěte se, že se maximálně povolený výkon kabelu shoduje s výkonem
elektrospotřebiče.  Pozor! Během provozu se elektrospotřebič zahřívá! Musíte-li se během provozu dotknout multifunkčního hrnce,
používejte rukavici nebo chňapku.
Chraňte obličej a ruce před párou vycházející klapkou.Nevkládejte kovové či jiné předměty do klapky nebo jiných součástek elektrospotřebiče. Nezakrývejte víko multifunkčního hrnce ručníky nebo jinými předměty.Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na
nelbližší servisní střediska. Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny. Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
MONTÁŽ
Ujistěte se, že uvnitř multifunkčního hrnce nejsou žádné obalové materiály a cizí předměty.Zkontrolujte, zda nebylo během přepravy poškozeno víko, základna, odnímatelná varná nádoba anebo jiné
příslušenství.
 V případě jakékoliv vady nepoužívejte elektrospotřebič, obraťte se na prodejce nebo servisní středisko.Umístěte elektrospotřebič na suchý, rovný a žáruvzdorný povrch.Neumisťujte elektrospotřebič blízko hořlavých materiálů, výbušnin a pyroforických plynů. Neumisťujte elektrospotřebič v blízkosti plynových nebo elektrických sporáků a také jiných zdrojů tepla.Neumisťujte elektrospotřebič blízko stěny nebo nábytku. Nic nepokládejte na multifunkční hrnec.
www.scarlett.ru 10 SC-MC410S08
Loading...
+ 22 hidden pages