We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable
assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.If the unit has
been in transit, leave it indoors for at
least 1.5 hours before starting operation.
Features
·Water-based vacuum system
plus twin HEPA filters system.
·Multi filtration system capable
of capturing bacteria particles
down to the size of 0.3 microns.
·Uses no bag and as a result:
no clogged pores, no loss of
suction or airflow, no indoor air
pollution and no costly replacement bags.
·4-speed motor with electronic
control for the best use of suction power and ultimate convenience.
·Innovative Handy-cyclonic attachment (optional) can clean
all bigger dust before the dust
coming into the water, and giving a quick and simple cleaning.
·2 in 1 water squeegee reaches
under low furniture, fixtures
and fittings and allows liquid
suction.
·Automatic switch off when the
float switch goes up for safety.
·Mixing of Bio-fresh anti-
bacterial, anti-allergenic & non
–chemical fresheners such as
Mountain Pine, Tropical Citrus
& Country Lavender with water, helps to purify and disinfect indoor air as well as eliminate unpleasant odors.
·HEPA filter at system’s motor
air outlet means the air coming
out, is even cleaner than the
air going into the system.
·Optional Turbo Rotating Brush
allows deep cleaning of mattresses and rugs. Also ideal for
2
Effectiveness
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE US-
ING YOUR VACUUM CLEANER.
When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be observed.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock or injury, keep the following:
1.To ensure safe and correct use of your
product, do not operate without first
reading this operation manual thoroughly.
2.To avoid shortening the life span or
damaging your product, do not use the
machine with part or accessories not
recommended by this manual. Use only
original spare parts or accessories.
3.Ensure that the vacuum cleaner is
placed on a flat surface when in operation.
4.Do not touch the main plug with wet
hands. Do not operate the machine
with wet hands. Do not operate the
machine in an excessively wet environment.
5.Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce airflow.
6.Keep hair, loose clothing, fingers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
7.Do not use the machine for vacuuming
hot or burning objects including ash.
3
removing loose hair and fluff
from carpeted floors and upholstered surfaces.
·Eco-Active water filter captures
and retains dust & dirt in water
without polluting the indoor air.
·Multi filtration including HEPA
filter provides 99.99% efficiency in purifying the air and capturing micro- organisms down
to 0.3 microns in size, such as
dust, pollen, dust mites and
their feces, pet hair & dander.
·A HEPA filter at the motor air
outlet ensures providing the ultimate indoor air quality.
·When operating the product,
the water filter system makes
and blow out natural Minus
Ion, so the product is acting as
a Minus-Ion generator or an air
cleaner when it is operated.
·By not using dirty and blocked
paper bags the product maintains its maximum airflow & efficiency at all times.
8.Turn off the control before unplugging
9.Do not use the machine for vacuuming
any type of chemicals, acids or solvents. This will damage the machine.
10. Do not use the product near explosive
materials, inflammable liquids or any
type of gas. Such usage can cause fire
or explosions.
11. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
12. Using improper voltage may result in
damage to the motor and possible injury to the user, correct voltage is listed
on the rating label.
13. Do not disconnect the AC plug from the
main outlet roughly. Never remove the
AC plug by pulling the cord; always pull
out the plug by holding the plug itself.
14. Do not connect or disconnect the AC
plug from the main outlet with wet
hands. This may result in an electrical
shock.
15. Always switch-off your machine and
disconnect the AC plug from the main
outlet when the appliance is not in use.
16. Do not use your machine if the AC cord
or plug is damaged.
17. If the cleaner is damages, it must be
repaired by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
18. This appliance is not intended for use
by children or other persons without
assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. Children
should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
19. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
20. The vacuum cleaner must not be left
unattended while it is connected the
supply mains.
21. This vacuum cleaner is for household
use only
22. The plug must be removed from the
socket-outlet before cleaning or maintaining the vacuum cleaner.
Caution:
· Do not overfill the water container.
Note the ‘Maximum Level’ marking.
· Do not fill the water container with
anything other than water.
· Always empty the dirty water,
clean and store you machine correctly after each use.
Part and Accessories Index
Brush
Preparation Before Use
1.Setting Up the Product
·Remove the water container
using the attached handle
(Fig. 1).
·Remove the filter assembly
from the water container.
Hang up the handle, and push
down the lock button on the
cover (Fig. 2).
· Fill the container with tap water to ‘Max
Water Level’, indicated on the front of the
container. This is about 1.3 liters. Please
ensure the container is not overfilled (Fig.
3).
· Assemble the water container back to
the body. Close and lock the water tank
handle. The locking mechanism will “Click”
when locked.
· Insert the flexible hose into the hose
socket (Fig. 4).
Connect the telescopic tube to the flexible
hose.
2. Power On
· Extract the AC power cord
fully by holding the cord and pull it towards
you. Do not pull the cord by holding the
plug, as this will damage the cord.
· Connect the plug to a suitable
mains power outlet with the correct voltage
(Fig. 5).
Caution:
Before connect the plug to the power
socket, unwind a sufficient length of
cable. A yellow mark on the power cable shows the ideal cable length. Don’t
expend the cable beyond the red mark
· Press firmly and turn on the main
ON/OFF switch. One green indicator light
will flash. The machine is now on ‘Standby’
mode. At this stage, your machine is ready
to work (Fig. 6).
· Push the standby button on the main
body will activate the machine in the lower
suction mode.
Caution: Make sure the AC power cord is
fully extracted. During the operation a
partially extracted power cord will generate
excessive heat.
Use of your product
1. Standby Button
· This button is used to switch between
standby mode and operation mode. The
initial push turns the suction power on at
the low mode. While the machine is operating, push this button returns the machine to
the standby mode.
2. Suction Power Selection Button
· There are four suction power setting,
Low, Medium, High and Turbo. Use (+) or
(-) button on the main body of the
machine to select the desired setting (Fig.
7).
· The current suction power is indicated
by the number of green indicator lights.
Three green lights means the suction power
is now in the high position.
3. Telescopic Tube
· The extendable Telescopic Tube gives
you added flexibility and control. Depending
on your application and situation, you may
adjust the length of the Telescopic Tube to
suit your needs. Push and hold the locking
knob, extend or retract the telescopic pole
as required. Release the knob and pull the
4
5
extended tube slightly to lock it in place.
move the blockage.
blockage.
liquid waste.
The tube can be extended to a maximum
length of about 90cm.
4. Crevice Tool
· Use this accessory tool for corners,
crevices and cracks.
5. Duster Brush
· The Duster Brush (2 in 1) cleaner accessory is for removing dust from all type of
surfaces such as lampshades, electric
equipment, air conditioner grills, car dashboards etc. Separately it can be used as a
sofa nozzle (Fig. 8).
6. Water Brush & Liquid Suction
Caution: If you use your machine for liquid
suction. Make sure you first reduce the
amount of water in the tank by about half.
It is also important not to allow the tank to
become too full of vacuumed liquid.
Before liquid suction you must change the
carpet brush with the Water Brush
When you finish, empty the tank completely
and vacuum up about one liter of clean water to rinse clean the inside of the Flexible
Hose AND THE Telescopic Tube. Repeat if
necessary.
To dry the inside of Hose & the Tube, detach the Water Brush, and run your machine for a few minutes without sucking up
any dirt. Wash and dry the water brush
separately. Vacuum soapy liquid or detergent should be avoided, as this causes
frothing inside the water tank.
7. Automatic Cord Storage
·The Water Brush is so versatile that it can be used for
vacuuming both solid and liquid dirt and is mainly for use
on hard floor surface.
·Your system comes with an
Automatic Code Storage system. Push the button at the
back of the machine and the
cord is retracted automatically. The large button also al-
lows this to be done with your
Caution: While nearing the end of the retraction, hold on to the end of the cord and
guide it into the cord storage compartment.
The force and speed of the retraction may
cause the plug to snap back and hit something.
Product Care and Storage
Always switch off the main switch and disconnect the AC cord from the electrical outlet before cleaning you machine or replacing
any part.
1. General
· You may wip e the machine with a damp
cloth. Synthetic detergent may be used on
plastic and metal parts if necessary. Make
sure you wipe the machine and its parts dry
before storage.
· Do not use strong cleaning agents such
as benzene or thinner to clean the machine.
· Always store your product and parts
after they are completely dried.
2. Cleaning and Maintenance of the
filter assembly.
· It is highly recommended that you pour
away the dirty water and clean the container and the filter assembly after each use.
Keeping your home clean using a clean appliance is an advantage that the machine
has over ‘bag’-vacuum cleaner.
· To e mp ty t he w at er c on ta in er, p ush
down the release button and hang up the
water tank unit upwards, remove from the
vacuum unit (Fig. 1).
· Lift up and take out the cover and filter
set from the water tank, and empty the
container. Thoroughly clean, rinse and leave
to dry (Fig. 2) (Fig. 3).
· Regularly dismantle and clean the filter
assembly.
· Remove the curved tube by pulling it
from the meshed filter cage.
· Pull out the filter cage and remove the
sponge filter. Wash and rinse all the components. Dry before assembling them.
· To r e mo ve st ub bo rn d irt fr om t he c on tainer and the filter assembly, use normal
washing-up liquid but make sure it is rinsed
foot (Fig. 9).
6
thoroughly afterwards.
3. Air Outlet HEPA Filter
· If there is a noticeable drop in
the suction power, this is an indication that
the HEPA filter need to be cleaned or
change a new one.
· Tak e ou t th e HE PA F il te r Fra me
from the body (Fig. 10).
· Remove the HEPA Filter from
the frame, clean, rinse by tap water and dry
it before use again. You can also replace it
with a new one (Fig. 11).
*** It is recommended to clean the
HEPA filter every 3 months at least, or
replace with a new one every one year
at least.
4. Air Outlet Sponge Filter
· Push the button on the Air Outlet Grill,
remove the Air Outlet Grill from the body
(Fig. 12).
· Tak e o ut t he Air Ou tl et S p on ge F il te r
(Fig. 13).
· Clean it by water or replace it with a
new one.
Caution: Use only original spare part.
5. Storage
· Store your machine with care and in a
cool dry place.
Troubleshooting
Do not disassemble or attempt to repair the
machine yourself.
ConditionsPossible Cause and So-
The machine stops
during operation and all
four suction
power indicator lights
start blinking together.
The machine does
not start.
Noticeable
decrease in
the suction
power.
Leakage of
water when
using for
cleaning of
Technical Data
Power Supply:1600 W
Rated Voltage:220-230 V
Rated Frequency:50 Hz
Rated Current:7.2 A
Set
Vacuum cleaner1
Instruction manual
with warranty book1
Package1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Wait for about 30 seconds
before you operate the
machine again. This lets
the machine reset whilst
you identify one of the following possible causes.
The water has turned very
dirt and milky. Empty the
water container and replace with clean water.
The water level is above
the maximum level. Reduce the water level.
The selected suction power
level is too high for the
current cleaning application. Reduce the suction
power.
The airflow is blocked. Re-
AC supply is not properly
connected the AC cord to
electrical supply.
The HEPA filter requires
replacement. Change a
new one.
There is a blockage. Remove the cleaning tools
and attachments from the
machine and remove the
The Switch Float is
blocked. Unblock it by
cleaning.
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
The manufacturer reserves
the right to change the specification and design of goods
lution
7
RU
ПЫЛЕСОС
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию
влаги внутри устройства и нарушить
его работоспособность при включении. Устройство до лжно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Характеристики
·Пылесос с водной фильтрацией и двойным моющимся
HEPA фильтром.
·Система мультифильтрации
(6-ступенчатая), способна
задерживать частицы бактерий размером 0.3 микрона.
·При эксплуатации устройства
не используются бумажные
пылесборники, в результате:
отверстия не засоряются, не
ослабевает сила всасывания
воздушного потока, не загрязняется воздух в помещении и не нужно нести затраты, связанные с заменой бумажных пылесборников.
·4-х скоростной мотор с электронным управлением обеспечивает лучшую силу всасывания и максимальный
комфорт в эксплуатации.
·Насадка для сбора жидкости
2 в 1 достает пыль под низкой мебелью и другими
предметами, собирает пролитую жидкость.
·Автоматическое отключение
устройства при поднятии поплавкового сигнализатора
уровня для безопасности
пользователя.
·Использование специальных
различных антибактериальных, антиаллергенных и не
содержащих химические вещества (Mountain
Pine/«Кедр», Tropical
Citrus/«Тропический цитрус»
и Country
Lavender/«Лаванда») освежителей в сочетании с водой
способствует очищению и
дезинфекции воздуха в помещении, а также устранению неприятных запахов.
·Очищение воздуха системой
HEPA фильтра (пылесос всасывает загрязненный воздух
из помещения, пропускает
его через HEPA фильтр, и
выпускает очищенный воздух).
·Большая турбощетка позволяет осуществлять глубокую
очистку матрасов и ковров.
Также идеально подходит
для удаления волос и ворса с
ковровых покрытий на полу
и мебели с мягкой обивкой.
Эффективность
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЮ
ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ПЫЛЕСОСА.
При использовании электрических
устройств необходимо всегда соблю-
·Водный фильтр «Eco-Active»
улавливает и задерживает
пыль и грязь в воде, не загрязняя воздух в помещении.
·Мультифильтрация, куда входит и HEPA фильтр, обеспечивает 99.99% эффективность очистки воздуха и
улавливание микроорганизмов размером менее 0.3 микрона, таких как пыль, пыльца, клещи домашней пыли,
шерсть домашних животных,
перхоть и др.
·HEPA фильтр, который размещен на пути прохождения
воздуха от мотора, обеспечивает максимальное качество
воздуха в помещении.
·Во время работы устройства,
система водной фильтрации
образует и выделяет естественные отрицательные ионы. Таким образом, во время
эксплуатации пылесос работает как генератор отрицательных ионов или воздухоочиститель.
·В пылесосе постоянно поддерживается максимальный
поток воздуха и эффективная
очистка, при этом не используются грязные, засоряющиеся бумажные пылесборники.
8
дать основные меры предосторожности.
ВНИМАНИЕ: Чтобы не допустить опасности возгорания, поражения электрическим током или получения травмы, придерживайтесь следующих правил:
1. Для безопасной и правильной эксплуатации устройства, внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации перед использованием пылесоса.
2.Во избежание сокращения срока
службы или повреждения устройства,
не используйте пылесос с деталями
или аксессуарами, которые не указаны в данной инструкции. Пользуйтесь
исключительно оригинальными деталями или аксессуарами.
3. Убедитесь, что пылесос стоит на ровной поверхности во время работы.
4. Не пользуйтесь устройством, если
руки влажные/мокрые. Не пользуйтесь устройством в помещении с высоким уровнем влажности.
5. Не вставляйте какие-либо предметы в
отверстия. Не пользуйтесь устройством, если отверстия заблокированы, очистите их от пыли, пуха, волос
и всего, что может препятствовать
воздушному потоку.
6. Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы и другие части тела находились подальше от отверстий и подвижных деталей
устройства.
7. Не пользуйтесь устройством для
уборки горячих или горящих предметов, включая пепел.
8. Прежде чем вынуть сетевой шнур из
розетки, отключите пылесос, нажав
на кнопку включения/выключения.
9. Не пользуйтесь устройством для
уборки любых химикатов, кислот и
растворителей. Это приведет к его
повреждению.
10. Не пользуйтесь устройством рядом с
взрывоопасными материалами, воспламеняющимися жидкостями или газом. Это может привести к пожару
или взрыву.
11. Не используйте устройство в какихлибо других целях, кроме тех, которые указаны в данной инструкции по
эксплуатации.
12. Использование несоответствующего
напряжения может повредить мотор и
привести к травмам пользователя.
Правильное напряжение указано на
заводской табличке (220-230 В).
13. Никогда не тяните за шнур питания,
отключая устройство от сети. Вытягивая шнур из розетки, всегда держите рукой за штепсельную вилку.
14. Не вставляйте штепсельную вилку в
электрическую розетку и не выни-
майте ее влажными/мокрыми руками.
Это может привести в результате к
удару электрическим током.
15. Всегда выключайте устройство и вынимайте штепсельную вилку из розетки, если не пользуетесь пылесосом.
16. Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали
(сетевой шнур, штепсельная вилка и
пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в ближайший авторизированный сервисный центр для
квалифицированного осмотра и ремонта.
17. Данное устройство не предназначено
для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими
опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили
инструкции по использованию
устройства от лица, ответственного
за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям в
возрасте до 14 лет.
18. Электроприбор – не игрушка! Следите, чтобы дети не играли с электроприбором.
19. Во избежание опасной ситуации, если
шнур питания поврежден, его необходимо заменить в авторизированном
сервисном центре.
20. Не оставляйте пылесос без присмотра, когда он подключен к сети.
21. Пылесос предназначен только для
бытового использования.
22. Вынимайте штепсельную вилку из
розетки перед чисткой или техническим обслуживанием устройства.
Предупреждение:
Детали и аксессуары пылесоса
· Не переполняйте контейнер для воды. Придерживайтесь отметки ‘MaximumLevel’ («максимальный уровень»).
· Не наполняйте контейнер
для воды любой другой
жидкостью, кроме воды.
· Всегда выливайте грязную воду, правильно
очищайте и храните
устройство после каждого использования.
9
Подготовка перед использованием
1. Настройка пылесоса
·Выньте контейнер для воды,
используя прикрепленную
ручку (Рис. 1).
·Снимите блок фильтра с
контейнера для воды. Поднимите ручку и нажмите на
кнопку фиксатора на крышке (Рис. 2).
·Наполните контейнер для
воды до отметки ‘Max Water
Level’ («максимальный уровень воды»), которая указана спереди контейнера.
Объем контейнера составляет около 1.3 л. Проверьте,
чтобы контейнер не был переполнен водой (Рис. 3).
·Установите контейнер для
воды обратно на основу
устройства. Закройте и зафиксируйте контейнер для
воды. Вы услышите щелчок
при правильной фиксации.
·Подсоедините гибкий шланг
к отверстию на корпусе
(Рис. 4).
·Вставьте телескопическую
трубку в отверстие на рукоятке шланга.
2. Включение пылесоса
Предупреждение:
Перед тем, как вставить штепсельную
вилку в электрическую розетку, отмотайте достаточную длину сетевого шнура.
Жёлтая метка на шнуре указывает на
идеальную длину шнура для эксплуатации. Не вытягивайте шнур на длину, превышающую красную метку.
·Полностью выньте сетевой
шнур, придерживая за
штепсельную вилку, а не за
шнур.
·Вставьте штепсельную вилку в заземлённую электрическую розетку (Рис. 5).
· Нажмите на кнопку
ВКЛ./ВЫКЛ. Загорится зеленый световой индикатор.
Пылесос перейдет в режим
ожидания. На данном этапе
пылесос готов к работе
(Рис. 6).
·При нажатии на кнопку
ожидания на корпусе пылесоса, устройство начнет работать в режиме слабого
всасывания.
Предупреждение: Убедитесь, что сетевой шнур полностью вынут. Во
время работы частично вынутый сетевой шнур может нагреваться.
Эксплуатация пылесоса
1. Кнопка ожидания
2. Кнопки регулирования мощности
всасывания
·Кнопка ожидания используется для переключения между режимом ожидания и режимом работы. При первом
нажатии пылесос начнет работу в режиме слабого всасывания. При повторном
нажатии на эту кнопку во
время работы, пылесос перейдет в режим ожидания.
·Пылесос оснащен 4 уровнями
мощности всасывания: Low
(«малая»), Medium («средняя»), High («большая») и
Turbo («турбо»). С помощью
кнопок (+) или (-) которые
находятся на корпусе, вы
можете выбрать необходимый уровень (Рис. 7).
·Зеленые световые индикаторы указывают на уровень
мощности всасывания, при
котором работает пылесос.
Три зеленых индикатора
означают самую большую
мощность всасывания.
3. Телескопическая трубка
4. Щелевая насадка
5. Универсальная насадка
Универсальная насадка (2 в 1), которая
является аксессуаром устройства, используется для удаления пыли с любых
поверхностей, таких как абажуры, электрическое оборудование, решетки кондиционера, приборная панель автомобиля и
др. Насадку также можно использовать
для чистки мягкой мебели (Рис. 8).
6. Насадка для сбора жидкости
·Раздвижная телескопическая
трубка вносит свои дополнительные удобства. В зависимости от вида уборки, вы
можете регулировать длину
телескопической трубки по
необходимости. Нажмите и
удерживайте кнопкуфиксатор, вытягивая или
вставляя обратно движущуюся часть телескопической
трубки. Отпустите кнопкуфиксатор и слегка потяните
за телескопическую трубку,
чтобы зафиксировать ее.
Максимальная длина трубки
– 90 см.
· Используйте эту насадку для
уборки труднодоступных
мест, таких как углы, щели и
др.
10
11
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.