Sanitas STL 35 User Manual

STL 35
D
Tageslichtlampe
Gebrauchsanweisung ..................... 2 – 7
G
Bright light
Instruction for Use ........................ 8 –12
F
Lampe a lumière du jour
Mode d’emploi ............................. 13 –18
I Lampada di luce naturale del giorno
Instruzioni per l’uso ....................19 – 23
r
Прибор дневного света
Инструкция по
применению ................................24 – 29
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION .................................... 32-34
Service-Adresse:
Hans Dinslage GmbH Riedlinger Str. 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.: +49 (0) 73 74 - 91 57 66 E-Mail: service@sanitas-online.de
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen ......................................... 2
2. Zeichenerklärung ............................................ 2
3. Hinweise ......................................................... 3
4. Gerätebeschreibung ....................................... 4
5. Inbetriebnahme .............................................. 4
6. Bedienung ...................................................... 5
7. Gerät reinigen und pflegen ............................. 5
1. Zum Kennenlernen
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Warum Tageslichtanwendung?
Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winterdepres­sion“ bezeichnet. Die Symptome können vielseitig auftreten:
• Unausgeglichenheit • Erhöhter Schlafbedarf
• Gedrückte Stimmung • Appetitlosigkeit
• Energie- und Antriebslosigkeit • Konzentrationsstörungen
• Allgemeines Unwohlsein Ursache für das Auftreten dieser Symptome ist die Tatsache, dass Licht und speziell das Sonnenlicht lebenswich-
tig ist und direkt auf den menschlichen Körper einwirkt. Sonnenlicht steuert indirekt die Produktion von Melatonin, welches nur bei Dunkelheit in das Blut abgegeben wird. Dieses Hormon zeigt dem Körper, dass Schlafenszeit ist. In den sonnenarmen Monaten ist daher eine vermehrte Produktion von Melatonin vorhanden. Dadurch fällt es schwerer aufzustehen, da die Körperfunktionen heruntergefahren sind. Wird die Tageslichtlampe unmittelbar nach dem morgendlichen Aufwachen angewandt, also möglichst früh, kann die Produktion von Melatonin beendet wer­den, so dass es zu einem positiven Stimmungsumschwung kommt. Zudem wird bei Lichtmangel die Produktion des Glückshormons Serotonin behindert, welches maßgeblich unser „Wohlbefinden“ beeinflusst. Es handelt sich bei Lichtanwendung also um quantitative Veränderungen von Hor­monen und Botenstoffen im Gehirn, die unser Aktivitätsniveau, unsere Gefühle und das Wohlbefinden beeinflus­sen können. Um einem derartig hormonellen Ungleichgewicht entgegen zu wirken, schaffen Tageslichtlampen einen geeigneten Ersatz für das natürliche Sonnenlicht. Im medizinischen Bereich werden Tageslichtlampen in der Lichttherapie gegen Lichtmangelerscheinungen eingesetzt. Tageslichtlampen simulieren Tageslicht über 10.000 Lux (15-20 cm Abstand). Dieses Licht kann auf den menschlichen Körper einwirken und behandelnd oder vorbeugend eingesetzt werden. Normales elektrisches Licht hingegen reicht nicht aus, um auf den Hormonhaushalt einzuwirken. Denn in einem gut ausgeleuchteten Büro beträgt die Beleuchtungsstärke beispielsweise gerade einmal 500 Lux.
Lieferumfang:
Tageslichtlampe
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung oder am Gerät verwendet.
Gebrauchsanweisung lesen
8. Austausch der Leuchtstoffröhre ........................ 6
9. Lagerung ........................................................ 6
10. Entsorgen ....................................................... 6
11. Was tun bei Problemen? ............................... 6
12. Technische Angaben ..................................... 6
13. Garantie und Service .................................... 7
Hinweis auf wichtige Informationen.
Warnung
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
2
Hinweis
Hersteller
Schutzklasse II
OFF / ON
Vor Nässe schützen
Achtung
SN
Sicherheitshinweis auf mögliche Schä­den am Gerät/Zubehör.
Seriennummer
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
O/I
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma­chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise Warnung
• Die Tageslichtlampe ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Achten Sie ebenso auf einen sicheren Stand der Tageslichtlampe.
• Das Gehäuse der Lampe erwärmt sich im Betrieb. Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr! Die Lampe vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
• Der einzuhaltende Abstand von brennbaren Gegenständen zur Tageslichtlampe sollte mindestens 1,0 m betragen.
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
• Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder wärmeunempfindlichen Personen (Personen mit krank­heitsbedingten Hautveränderungen), nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten, Alkohol oder Drogen verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
• Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
• Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Was­ser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
• Halten Sie die Netzleitung von warmen Objekten und offenen Flammen fern.
• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
• Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
• Bei Beschädigungen der Netzleitung und des Gehäuses wenden Sie sich an den Kundenservice oder Händler, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
• Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezo­gen ist.
• Die Leuchtröhre des Geräts enthält im Inneren eine kleine Menge an Quecksilber. Wenn Ihnen
daheim eine Leuchtstoffröhre zu Bruch geht, entweicht ein Teil des Quecksilbers in Form von Quecksilberdampf. Um im besagten Fall möglichst wenig in Kontakt mit den Quecksilberdämpfen zu kommen, müssen Sie die Fenster öffnen und den Raum für 5-10 Minuten lüften.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Gegenwart von entflammbaren Narkosegas-Verbindungen mit
Luft, Sauerstoff oder Stickstoffoxid.
• An diesem Gerät müssen Sie keine Kalibrierung und keine vorbeugenden Kontrollen und Instandhal-
tungen durchführen
• Sie können das Gerät nicht reparieren. Es enthält keine Teile, die sie reparieren können.
• Verändern Sie nichts am Gerät ohne Erlaubnis des Herstellers.
• Wenn das Gerät verändert wurde, müssen gründliche Tests und Kontrollen durchgeführt werden, um
die weitere Sicherheit bei fortführender Benutzung des Geräts zu gewährleisten.
3
Allgemeine Hinweise Achtung
• Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden.
• Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden.
• Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star, Erkrankungen des Sehnervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
• Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Reparatur Achtung
• Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Hierbei könnten ernsthafte Verletzungen
die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1. Leuchtschirm
2. Gehäuse Rückseite
3. Standfüße
4. Ein/Aus-Taste
5. Netzleitung mit Stecker
6. Standfuß
7. Lochung für Wandaufhängung
1
2
5
7
3
4
6
5. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie nach Öffnen der Verpackung, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie
Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kun dendienst oder Ihren Lieferanten.
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf. Die Platzierung sollte so gewählt werden, dass der Abstand vom Gerät zum Benutzer zwischen 20 cm und 40 cm beträgt. Hier besitzt die Lampe ihre optimale Wirksamkeit.
An der Wand aufhängen
Alternativ können Sie das Gerät auch an einer Wand aufhängen. Hierzu benötigen Sie eine feste Wand mit einer stabilen Aufhängevorrichtung (für Betonwände z.B. eine 25 mm lange M4 Edelstahl-Blechschraube mit Dübel). Hängen Sie nun das Gerät an der Lochung (befindet sich zentral auf der Geräterückseite) an der Aufhängevor­richtung auf. Blechschraube und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Achtung
Wenn die Lochung auf der Geräterückseite eingerissen oder beschädigt ist, hängen Sie das Gerät nicht an einer Wand auf! Kontaktieren Sie für Hilfe den Kundendienst oder Ihren Händler.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen. Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken.
4
-
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
6. Bedienung
1 Lampe einschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die Röhre schaltet sich ein. Die Röhre entwickelt Ihre volle Leuchtkraft nach ein paar Minuten.
2 Licht genießen
Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 40 cm. Sie können während der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc.
• Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/ Netzhaut erfolgt.
• Sie können die Tageslichtlampe so oft einsetzen, wie sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wir­kungsvollsten, wenn Sie entsprechend der vorgegebenen Zeitangaben mindestens 7 Tage in Folge die Lichttherapie durchführen.
• Die effektivste Tageszeit für die Behandlung ist zwischen 6 Uhr morgens und 8 Uhr abends und wird mit einer täglichen Dauer von 2 Stunden empfohlen.
• Blicken Sie jedoch nicht über die gesamte Anwendungsdauer direkt in das Licht, es könnte gegebe­nenfalls zu einer Überreizung der Netzhaut kommen.
• Beginnen Sie mit kürzerer Bestrahlung, die Sie im Laufe einer Woche steigern.
Hinweis:
Nach den ersten Anwendungen können Augen- und Kopfschmerzen auftreten, welche in den weiteren Sitzungen ausbleiben, da sich dann das Nervensystem an die neuen Reize gewöhnt hat.
3 Worauf sollten Sie achten
Für eine Anwendung beträgt der empfohlene Abstand 20 - 40 cm zwischen Gesicht und Lampe. Die Dauer der Anwendung hängt wiederum vom Abstand ab:
Abstand Dauer Bis 20 cm ½ Stunde/Tag Bis 30 cm 1 Stunde/Tag Bis 40 cm 2 Stunde/Tag
Grundsätzlich gilt: Je näher man der Lichtquelle ist, desto kürzer die Anwendungszeit.
4 Licht über einen längeren Zeitraum genießen
Wiederholen Sie die Anwendung in der lichtarmen Jahreszeit mindestens an 7 aufeinander folgenden Tagen, bzw. auch länger, je nach individuellem Bedürfnis. Sie sollten die Behandlung vorzugsweise in den Morgenstunden durchführen.
5 Lampe ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die Röhre schaltet sich aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
ACHTUNG!
Die Lampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Lampe zuerst lange genug abkühlen bevor Sie diese aufräumen und / oder verpacken!
7. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt! Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und abgekühlt sein.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
5
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Was­ser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
8. Austausch der Leuchtstoffröhre
Zum Austausch zugelassen ist ausschließlich folgende Röhre: Die mit der Bestellnummer 163.242 bei den Kundendienstadressen erhältliche Röhre des Herstellers.
9. Lagerung
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, bewahren Sie es uneingesteckt in einer tro­ckenen Umgebung und außer Reichweite von Kindern auf. Beachten Sie die im Kapitel „Technische Daten“ angegebenen Aufbewahrungsbedingungen.
10. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
11. Was tun bei Problemen?
Achtung
Problem Mögliche Ursache Behebung
Gerät leuchtet nicht Ein/Aus-Taste ausgeschaltet Schalten Sie die Ein/Aus-Taste ein.
Kein Strom Den Netzstecker korrekt anschließen. Kein Strom Die Netzleitung ist defekt. Kontaktie
Die Leuchtstoffröhre ist nicht korrekt eingesetzt
Lebensdauer der Leuchtstoffröhre über­schritten. Leuchtstoffröhre defekt.
ren Sie den Kundendienst oder Ihren Händler
Setzen Sie die Leuchtstoffröhre korrekt ein.
(Beschreibung hierzu in der Kurzan-
leitung „Austausch der Leuchtstoffröhre“) Wechseln Sie die Leuchtstoffröhre aus.
(Beschreibung hierzu in der Kurzanleitung „Austausch der Leuchtstoffröhre“)
-
12. Technische Angaben
Abmessungen (BHT) 270 x 207 x 80 mm Gewicht Beleuchtungskörper MP 45 3U 45W Röhre, Tageslicht (Vollspektrum) Leistung 45 Watt Beleuchtungsstärke 10.000 Lux (15 cm) Strahlung Strahlungsleistungen außerhalb des sichtbaren Bereiches (Infrarot
Netzanschluss 220-240 V ~, 50 Hz Betriebsbedingungen +10°C bis +25°C, 30-90 % relative Luftfeuchte,
Aufbewahrungsbedingungen -20°C bis +50°C, relative Luftfeuchte <90%,
800 g
und UV) sind so gering, dass sie für Auge und Haut unbedenklich sind.
700-1060hPa Umgebungsdruck
700-1060hPa Umgebungsdruck
6
Transportbedingungen -20°C bis +50°C, relative Luftfeuchte <90%,
Produktklassifizierung Schutzklasse II, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb,
Wirkungsgrad des Vorschaltgerätes ~ 96% Wirkungsgrad (lm/W) der Lampe 67-71 lm/W Farbtemperatur der Leuchtröhren 6.500 Kelvin
Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien für Medizinprodukte 93/42/EWG und 2007/47/EWG, sowie dem Medizinproduktegesetz. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß­nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchsweisung
nachlesen.
700-1060hPa Umgebungsdruck
keine anzulegenden Teile
13. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766 E-Mail: service@sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH Lessingstraße 10b 89231 Neu-Ulm Germany
7
ENGLISH
Table of contents
1. About the daylight lamp .............................. 8
2. Signs and symbols ...................................... 8
3. Notes ........................................................... 9
4. Unit description ......................................... 10
5. Initial use ................................................... 10
6. Operation ................................................... 10
7. Cleaning and care of the unit .................... 11
1. About the daylight lamp
Please read these instructions carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Why use a daylight lamp?
When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects of a lack of light may cumulate. This is often described as „winter depression“. The symptoms can present them­selves in a number of ways:
• Imbalance • Need for more sleep
• Subdued mood • Loss of appetite
• Lack of energy and listlessness • Difficulty concentrating
• Generally feeling under the weather
The cause of these symptoms is the fact that light, particularly sunlight, is essential for life and has a direct effect upon the human body. Sunlight indirectly controls the production of melatonin, which is released into the blood only in darkness. This hormone tells the body when it is time to sleep. In the months when there is less sunlight, therefore, production of melatonin increases. This makes it harder to get up in the morning, since the body‘s functions are shut down. If you use the daylight lamp immediately after waking up in the morning—thus as early as possible—you can end the production of melatonin so that your mood takes a positive turn. In addition, light deficiency also hinders production of the happiness hormone serotonin, which decisively affects our well-being. So application of light involves quantitative changes in hormones and neurotransmitters in the brain, which can affect our level of activity, our feelings and our well-being. Light can help reverse this hormone imbalance. To compensate for such a hormonal imbalance, the brightlight creates a suitable replacement for natural sunlight.
In the medical field, brightlights are used to compensate for the effects of a lack of light. Brightlights simulate daylight over 10,000 lux (15-20 cm distance). The light can influence the human body and be used as a treatment or as a preventative measure. Normal electric light is not sufficient to influence the hormonal balance. Because in a well-lit office the illuminance level amounts to just 500 lux.
Included in delivery: • Daylight lamp
• These operating instructions
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
8. Replacing the fluorescent tube .................... 11
9. Storage ...................................................... 11
10. Disposal ..................................................... 12
11. What if there are problems? ...................... 12
Warning
Important
Read the instructions of use
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
8
Note on important information
Note
Manufacturer
Device in protection class 2
SN
Serial number
The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
O/I
OFF / ON
Keep dry
3. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
• The light of the daylight lamp is only intended for use on the human body.
• Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service address provided.
• Also ensure that the daylight lamp has a firm footing.
• The housing of the lamp gets warm during operation. Touching it may result in burns! Always let the lamp cool off before touching it.
• The mandatory minimum distance between the daylight lamp and flammable objects is 1.0 m.
• Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
• Do not dip the unit into water and do not use it in wet rooms.
• Do not use it in the vicinity of people who are helpless, children under age 3 or people who are insensitive to heat (people with skin lesions due to illness); do not use after taking painkillers or drugs or drinking alcohol.
• Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• Do not cover up or pack away the unit while it is warm.
• Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
• Keep the mains cable away from hot objects and naked flames.
• Protect the unit from strong impacts.
• Do not pull the mains plug from the socket by the cord.
• If the cord or the housing is damaged, contact customer service or the dealer, since special tools are nee­ded to make repairs.
• Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug has been removed from the so-
cket.
• The fluorescent tube in the device contains a small amount of mercury. If a fluorescent tube breaks
in your home, part of the mercury escapes in the form of mercury vapour. To ensure the least possible contact with the mercury vapour released in this case, open the windows and air the room for 5-10 minutes.
• Do not use the device in the presence of flammable anaesthetic gas connections with air, oxygen
or nitrogen oxide.
• No calibration and no preventative checks or maintenance is to be carried out on this device.
• You cannot repair the device. The device contains no parts that you can repair.
• Do not make any changes to the device without the manufacturer’s permission.
• If the device has been changed, thorough tests and checks must be carried out to ensure the
continued safety of further use of the device.
General notes
Important
• If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or antidepressants, consult your doctor before using the daylight lamp.
• People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an ophthalmologist before be­ginning to use the daylight lamp.
• Please do not use if you have an eye disease such as cataracts, glaucoma, diseases of the optic nerve in general and inflammation of the vitreous humour.
• If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
9
• Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
• The lamp tubes and starter are excluded from the warranty.
Repairs
Important
• Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
4. Unit description
1
Overview
1. Fluorescent screen
2. Rear of the device housing
3. Support feet
4. On/off button
5. Mains cable with plug
6. Stand
7. Hole for wall-mounting fixture
5. Initial use
After opening the packaging check to ensure it contains all the parts to be included in delivery. Take the device out of the plastic wrapping. Check the device for damage or faults. If you notice any damage or
faults on the device, do not use it and contact customer services or your supplier.
4
2
5
3
7
6
Positioning the device
Place the device on an even surface. The position should be chosen to ensure a distance of between 20cm and 40cm between the user and the device. The lamp is most effective at this distance.
Mounting the device on the wall
Alternatively, you can also mount the device on the wall. This requires a solid wall with a stable suspension de­vice (for concrete walls e.g. a 25mm long M4 stainless steel self-tapping screw and wall plug). Only mount the device on the suspension device at the hole (located centrally on the rear of the device). Self-tapping screw and wall plug are not included in delivery.
Important:
If the area around the hole in the rear of the device is cracked or damaged, do not mount the device on the
wall! For help, please contact customer services or your retailer.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate. Push the plug completely into the mains socket.
Note:
• Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand.
• Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
6. Operation
1 Switching on the lamp
Press the On/Off button. The tubes turn on. The tubes develop their full luminosity after a couple of minutes.
10
2 Enjoying the light
Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 40 cm. You can go about your normal activi­ties while using it. You can read, write, make telephone calls, etc.
• Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina recei­ving the light.
• Use the brightlight as often as you want. However, the treatment is at its most effective if you carry out the light therapy according to the prescribed time period of at least 7 successive days.
• The most effective time of day for the treatment is between 6am and 8pm and we recommend that it is used for 2 hours per day.
• Do not look directly into the light the whole time you are using it, however, since that could lead to overstimulation of the retina.
• Start with shorter periods of illumination, which you increase over the course of a week.
Note:
Eye aches and headaches may arise after the first times using the lamp. These will go away in later sessions, as the nervous system will become accustomed to the new stimulation.
3 Important instructions
When using the lamp, maintain the recommended distance of 20 - 40 cm between your face and the lamp. The duration of the application depends on the distance:
Distance Up to 20 cm ½ hour/day Up to 30 cm 1 hour/day Up to 40 cm 2 hours/day
Basically, the closer you are to the source of light, the less time you should use it.
Duration
4 Enjoying light over longer periods
Repeat your use of the lamp in the dark seasons for at least 7 successive days, or even longer, depen­ding on your individual needs. If possible, conduct the treatment in the morning hours.
5 Switching off the lamp
Press the On/Off button. The tubes turn off. Pull the mains plug from the socket.
CAUTION!
The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it away and/or pack it up!
7. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.
Important
• Ensure that no water penetrates inside the unit! Before you clean the unit, always switch it off, unplug it and let it cool off.
• Do not wash the unit in a washing machine! Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry. Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water.
8. Replacing the fluorescent tube
Only the following tube is approved as a replacement: The manufacturer‘s tube is available with the order number 162.242 from customer support.
9. Storage
If you are not going to use the device for an extended period of time, disconnect it and store it in a dry place, out of the reach of children. Follow the storage instructions provided in the “Technical data” chapter.
11
Loading...
+ 25 hidden pages