Sangean RCR-4 User manual [ml]

381Q801-A
AM/FM Clock Radio with CD/MP3/WMA playba ck
Radio réveil AM/FM ave c lecteur CD/MP3/WMA
Del reproductor de CD/MP3/WMA con radio AM/FM y reloj
AM/FM Klokradio met CD/MP3/WMA
MW/UKW-Weckerradio mit CD/MP3/WMA
Operating instruction
Mode d’emploi
Instruccions de ma ne jo
Gebruiksaa nwijzing
Bedienungsanleitung
RCR-4
GB F E NL D
Important safety in struction s
1. Read and understand all safety and operating instructions before the radio is operated.
2. Retain instruction: The safety a nd operating instruction s should be retained for future reference.
3. Heed warnings. All warnings on the appli ance a nd operating instructions should be followed.
4. Follow all operations and use in struction s.
5. Water and moisture: The appliance should not be used near water. Do not use near a bathtub, washbowl, laundry tub, kitchen sink, wet ba sement, swimming pool, etc.
6. Un plug the ra dio from the AC power outlet before cle aning. Use only a da mp cloth for cleaning the exterior of the radio.
7. Do not place the radio on an unstable cart, stand, bracket or table. The radio may fall, causing serious personal injury and damage to the radio.
8. Ventilation: This radio should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the radio should not be used on a bed, sofa, rug or other soft surfaces that may block the ventilation openings. It should not be placed in a built-in situation like a ca binet that may reduce air flow through the ventilation openings.
1
9. Power sources: The radio should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your radio dealer or power company.
10. Power cords: The power cord should be positioned so it is not walked on, pinched, or items placed on top of it. Pay particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the unit. Unplug the power cord by gripping the power plug, not the cord. Operate the radio using only the current type of power source indicated. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your dealer or local power company.
11. Do not overload wall outlets or extension cords. This can result in a risk of fire or electrical shock. Never insert objects of any kind into the radio through opening. The objects may touch dangerous voltage points or short out parts. This could cause a fire or electrical shock.
12. If the radio is left attended a nd unused for long periods of time, unplug it form the wall outlet. This will prevent damage caused by lightning or power line surges.
13. If the radio is left unattended and unused for a long period of time, remove the batteries. The batteries may leak and damage furniture of your radio.
GB
2
14. Do not atte mpt to service the re ce iver yourself. Removing the cover may expose you to dangerous voltage, and will void the warranty. Refer all servicing to authorized service personnel.
15. Object and Liquid Entry-Never push obje cts of any kind into this radio through opening as they may touch da ngerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind of product.
16. The appliance should be serviced by qualified service personnel when:
The power supply cord or the plug ha s been damaged.
A.
Objects have fallen or liquid had been spilled into the radio.
B.
The radio has been exposed to rain or water.
C.
The radio does not appear to operate normally or exhibits a
D.
marked change in perf orma nce. The radio has been dropped, or the enclosure damaged.
E.
3
Controls
1
Power key
2
RADIO key
3
CD/USB/SD key
4
NAP key
5
ALARM key
6
EJECT key
7
Presets and CD/USB/SD music playing control keys
8
Ti me/Date keys
9
Tone control key
10
Tuning Up a nd Down keys
11
Set key
12
Mode key
13
Info key
14
Snooze key
GB
4
15
CD indicator
16
Alarm indicators CD slot
17 18
Display
19
Clock
5
20
Display backlight adjustment
21
DCF (Auto Time setting) switch
22
Time zone switch
GB
6
23
Volume control
24
Earphone jack
7
25
Antenna
26
Line out jack
27
AUX In jack
28
Power connector
GB
8
Operation
Power on
Connect the plug to a wall socket, then the clock shows 00:00. And the display shows “Clock not set”. Set TIME ZONE switch (on the bottom of the radio) to 0 position for regular case.
Clock setting
Clock Auto Setting
1. Switch on the DCF switch on the bottom of the radio to On in the area where provide the Radio Controlled Time service.
2. The clock time will automatically set up. Auto ti me set up takes about 15 minutes.
3. When Clock Auto Setting is operating, the LCD shows the signal strength. When it is under “Clock not set”, the Clock Auto Setting operates once an hour. When the clock is automatically set, the Clock Auto Setting operates once every other hour . Touch TIME/DATE key for more than 2 seconds to activate the Clock Auto Setting (When DCF is on and under standby mode). When it is under the Clock Auto Setting, touch the TIME/DATE key for more than 2 seconds to deactivate it.
9
Clock manual setting
(when there is no Radio Controlled T ime service, please switch the DCF to OFF )
1. Touch the TIME/DATE key then touch the SET key, to enter the time and date set up mode. And the year digits will flash.
2. Touch the UP/Down keys to adjust the year.
3. Touch the SET key, and the month digits will flash.
4. Touch the UP/Down keys to adjust the month.
5. Touch the SET key, and the date keys will flash.
6. Touch the UP/Down keys to adjust the date.
7. And then Touch the SET key to set the time, and the hour digits will flash.
8. Touch the UP/Down keys to adjust the hour.
9. Touch the SET key, and the minute digits will fla sh.
10. Touch the UP/Down keys to adjust the minutes.
11. Finally touch the SET key, and the time and date are set.
Radio operation
Tuning into radio stations
There are 3 ways of tuning your radio:
A. Manual tuning
1. Touch the POWER key to turn on your radio.
2. Touch the RADIO key repeatedly to select AM (MW) or FM.
3. Touch the UP or DOWN keys to change the frequency.
4. Touch the POWER key again to turn off your radio.
GB
10
B. Scan tuning
1. Touch the POWER key to turn on your radio.
2. Touch the RADIO key repeatedly to select AM (MW) or FM.
3. Touch the UP or DOWN keys for more 0.5 second and release, it will tune into the next frequency with reception.
4. Touch the POWER key again to turn off your radio.
C. A TS – Auto Tuning System
The ATS function scans through the sele cted band frequency for all usable sign al. It creats an easily navigated table for all detected signals.
1. Touch the POWER key to turn on your radio.
2. Touch the RADIO key repeatedly to select AM (MW) or FM.
3. Touch the MODE key for more tha n 2 seconds, and ATS function will automatically scan and store the radio stations, and the “ATS” on the display will flash. Once completed, the “ATS” will disappear.
4. To recall ATS table navigation, touch MODE key. Then the display shows the band and the ATS station number such as “FM-01”. The ATS station memory will be reset when it is unplugged. When the ATS memory is empty, the display shows “empty” such as:
11
5. Touch UP or Down key to select the stations. The display shows such as:
6. To dea ctivate the recall ATS function, just touch the MODE key again, and the ATS station number will disappear.
* ATS function can store up to 99 stations for each AM and FM.
Radio Pre set Memory – save and recall the preset stations
1. There are 10 presets for each FM and AM.
2. There are 5 keys for presets:
3. To save the current listening station to presets 1-5, touch keys for more than 2 seconds. To save the current listening stations to presets 6-10, touch +5 key and touch keys for more than 2 seconds.
4. To listen to the preset stations 1-5, touch keys. To listen to the presets stations 6-10, touch +5 key and touch keys.
GB
12
FM RDS
The Radio Data System (RDS) is a system in which in audible digital information in addition to the normal FM ra dio program is tran smitted. Under FM band, it provides functions such as Clock Ti me, Program Type, Program Service and Radio Text message. * The information display is only available when the station provides R.D.S service.
1. When turn into FM station which provides RDS, the display will show “RDS”.
2. Touch INFO key, to cycle through the various modes, and wait for 2 seconds to see the information. The order of the modes is Frequency Program Service Program Type Radio Text Clock Time Frequency
1. Frequency: Displays frequency of the station.
2. Program Service: Displays n ame of station.
3. Program Type: Displays the program type.
4. Radio Text: Displays ratio text messages such as news items etc.
5. Clock Time: Displays the current time provided by the station. Touch SET key to correct your clock with the Clock Time.
13
Alarm operation
Alarm set up
There are 5 alarms which can be set independently. The alarms have to be set after the clock time is set.
1. Touch the ALARM key then touch UP or Down key to select the alarm 1, 2, 3, 4, or 5 to set up the alarm.
2. Touch the SET key, and then touch UP or Down key to set the alarm to be “ON”. (The LED lights for the alarms which are turned on)
3. Touch the SET key and then touch UP and Down keys to set the hour digits.
4. Touch the SET key and then touch UP and Down keys to set the minute digits.
5. Touch the SET key and then touch UP and Down keys to set the alarm day option­ Daily - will sound everyday. Weekdays - will sound on weekdays only. Weekends - will sound on Saturday and Sunday only. Once - will sound at one time only * The initial setting is Daily.
6. Touch the SET key and then touch UP and Down keys to set the alarm sound source: Buzzer, FM, AM, USB or SD card. If the sound source is selected as FM or AM, then touch the SET key and UP and Down keys to set the radio station. * The initial setting is Buzzer.
7. Then the alarm is set, a nd the LED lights shows which alarms are on. The alarm sounds for 1 hour if you don’t stop it by touching the POWER key.
8. Touch the POWER key to cancel the alarm sounding.
GB
14
How to dea ctivate alarms
1. Touch the ALARM key then touch UP or Down key to select the alarm (1, 2, 3, 4, or 5) which you would like to deactivate.
2. Touch the SET key, and then touch UP or Down key to set the alarm to be “OFF”. (The LED lights will be off for the alarms which are turned off)
Snooze function
1. To interrupt the alarm signal (radio alarm or buzzer alarm), touch the SNOOZE key, and the alarm will stop for 5 minutes and the display will flash the letter “Z”. The snooze function can be repeat during the 1 hour period of the alarm is sounding.
2. Touch the POWER key to cancel the snooze and alarm function.
Nap timer
It is a countdown alarm which will sound after the time period that you set. And the time period can be set from 10 to 120 minutes in 10 minutes steps.
1. Touch the NAP key until the required time period is shown on the display.
2. While the Nap timer is alarming, the display flashes the letter “N”.
3. To silence the alarm, touch the POWER key.
4. To cancel the Nap timer bef ore the time Nap time is elapsed, touch the NAP key until the OFF word is a ppeared on the display.
15
Sleep timer – radio auto shut off
The Sleep timer can be set from 15-120 min. The radio will be switch off after the time you set has elapsed.
1. Touch and hold the POWER key f or more than 2 seconds, until the required time period is shown on the display.
2. When the time is counting, touch INFO key to che ck the ti me left.
Time zone setting
Set TIME ZONE switch (on the bottom of the radio) to 0 position for regular case. For some countries where don’t provide radio controlled time facility but able to re ceive radio controlled time signal from ne arby countries and the time zone is different, you may use the TIME ZONE switch to correct the time. For exa mple, in Turkey which is one hour ahead of Central Europea n ti me but still can receive radio controlled time signal from Germany (Central European time), you may use this TIME ZONE switch to (+1) to correct the local time.
GB
16
CD operation This device is able to play CD-R a nd CD-RW discs containing MP3
and WMA files. In MP3 mode, a CD can have folders/albums, and a folder/album consists of tracks. (depends on how a CD is burned)
1. Insert an audio CD. The display will show “loading” and then “reading” and the CD will be played.
2. Play/stop/eject CD: a. Touch the key to pause the CD playing; touch the key again to resume the CD playing. b. To stop the CD, touch the key. * The total number of the CD folders and tracks will be shown when the key is touched. For example, when the display shows “F03 Tr022” means there are 3 folders and 22 tracks in this CD. c. To take out the CD, touch the EJECT key.
3. Track selecting: While the CD is playing, touch the or key to change to the desired track. If there are more than 1 folder in the CD, touch the or key to change to the desired folder. The folder number and track number will appear on the display.
4. Fast forward/rewind a. While the CD is playing, touch and hold the or key. b. Release the button when the desired part of the track is reached.
17
5. Play mode: There are 7 modes of CD playing order. While the CD is playing, touch the MODE key repeatedly, and the display will orderly show the current mode as-
a. (Repeat Track) ­ The CD player plays a single track repeatedly. b. (Repeat folder) ­ The CD player plays a single folder repeatedly. c. (Repeat) ­ The CD player plays tracks in numeral order. After the last track, it will go back to the 1st track repeatedly. d. (Random) ­ The CD player plays tracks randomly. It plays once for each track then stop. e. (Random folder) ­ The CD player plays folders randomly. It plays once for each track then stop. f. (Random Repeat) ­ The CD player plays tracks randomly and endlessly. g. (Introduction) ­ The CD player plays 10 seconds for each track. h. Normal mode ­ The CD player plays the all tracks in numeral order once then stop. The display doesn’t show anything for Normal mode. * When the CD is re-entered, the play mode is Normal no matter which mode it was.
GB
18
USB and SD operation
1. Slot in an audio USB/SD card on the side of the radio, and the USB/SD will be played.
2. Play and stop USB/SD: a. Touch the key to pause the USB/SD playing; touch the key again to resume the USB/SD playing. b. To stop the USB/SD, touch the key. * The total number of the USB/SD folders and tracks will be shown when the key is touched. For exa mple, when the display shows “F03 Tr022” means there are 3 folders and 22 tracks in this CD.
3. Track selecting: While the USB/SD is playing, touch the or key to change to the desired track. If there are more than 1 folder in the USB/SD, touch the or key to change to the desired folder. The folder number and track number will appear on the display.
4. Fast forward/rewind a. While the USB/SD is playing, touch and hold the or key. b. Release the button when the desired part of the track is reached.
19
5. Play mode: There are 7 modes of CD playing order. While the CD is playing, touch the MODE key repeatedly, and the display will orderly show the current mode as-
i. (Repeat Track) ­ The CD player plays a single track repeatedly. j. (Repeat folder) ­ The CD player plays a single folder repeatedly. k. (Repeat) ­ The CD player plays tracks in numeral order. After the last track, it will go back to the 1st track repeatedly. l. (Random) ­ The CD player plays tracks randomly. It plays once for each track then stop. m. (Random folder) ­ The CD player plays folders randomly. It plays once for each track then stop. n. (Random Repeat) ­ The CD player plays tracks randomly and endlessly. o. (Introduction) ­ The CD player plays 10 seconds for each track. p. Normal mode ­ The CD player plays the all tracks in numeral order once then stop. The display doesn’t show anything for Normal mode. * When the CD is re-entered, the play mode is Normal no matter which mode it was.
GB
20
Ba ss/Treble adjustment
1. Touch the EQ key and touch UP or Down key to adjust the BASS. (-5 to +5)
2. Touch the EQ key again and touch UP or Down key to adjust the Treble.
3. Touch the EQ key to finish the setting.
24/12 hours format, ye ar-month-date, AM, FM frequency step set up
This function allows you to set up the format of 12/24 hour, year-month-date formats, FM, AM frequency steps.
1. In the standby mode, touch and hold the MODE key for more than 3 seconds to enter the set up mode. There are options 0-6 to set up which are: 0: back; 1: 12/24 hour format 2: year, month, date format 3: FM frequency step – 50 or 100 kHz/step 4: AM frequency step (10kHz/step should be selected when you are in Europe. 9kHz/step should be selected when you are in USA) 5: Reset (restore the radio to the factory initial set up)
2. Touch the UP or Down key to select the option, and touch the SET key to enter that option. * To leave the set up, press UP or Down keys to “0:back” then touch the SET key.
3. Touch the UP or Down key select the option.
4. Touch the SET key to finish the setting.
21
Display backlight a djustment
Use the proper tool to adjust the Backlight adjustment.
GB
22
Headphone socket
Plus in a headphone to the Headphone socket on the side of the radio, for he a dphone function, and the built-in radio speaker will be muted.
AUX IN socket
Plug in external audio devices such as CD player to the AUX IN socket (on the back of the ra dio), then play your device and touch the Radio key repeatedly until you see “AUX” on the display. The radio will amplify and play out the signal form your device.
Technical data
Power supply: 120 V olt/60 Hz (USA version); 230 V olt/50 Hz (Europe version)/ ADAPTOR DC OUT 12V/1A
Output power: 1.5W+1.5 W (max)
Power consumption: 23W (max)@120V, 25W (max)@230V
Frequency coverage: FM 87.5 – 108.0 MHz AM 520 – 1710 kHz (USA version); AM 522 – 1629 kHz (Europe version)
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling a dvice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
23
24
Importantes instructions de sécurité
1. Lire les instructions – Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être lues ava nt d’utiliser l’appareil.
2. Conserver les instructions – Les instructions de sécurité et d’utilisation doivent être conserves pour consultation ultérieure.
3. Tenir compte des avertissements – Tous les avertissements du produit et les instructions d’utilisation doivent être observés.
4. Suivre toutes les opérations et utilisez les instructions.
5. Eau et humidité – Ne pas utiliser ce produit près d’eau, par exemple près de baignoire, évier ou lavabo, da n s un sous-sol humide ou près d’une piscine.
6. Débranchez le produit de la prise de courant avant de le nettoyer. Utilisez un tissu humidifié pour le nettoyage extérieur de la radio.
7. Ne pas placer ce produit sur un chariot insta ble, un trépied, un crochet ou une table. Le produit peut tomber, causant de sérieuses blessures et de sérieux dommages au produit.
8. Ventilation: Cette radio doit être placée dans un endroit ou dans une position où la ventilation n’est pas obstruée. Par exemple, la radio ne doit pas être utilisée sur un lit, sofa, tapis ou autres surfa ces similaires qui peuvent bloquer les ouvertures de ventilation. Elle ne doit pas être placée dans un cabinet intégré qui peut réduire le flot d’air à travers les ouvertures de ventilation.
25
9. Source électrique – Ce produit ne doit être utilisé uniquement avec le type de source électrique indiqué l’étiquette marquée. Si vous n’êtes pas sûr du type de source électrique de votre maison, consultez votre revendeur ou la compagnie électrique locale.
10. Câbles électriques – Les câbles éle ctriques doivent être placés de façon à ce qu’on ne marche pas dessus ou qu’ils ne soient pas pincés par des éléments places sur ou contre eux, en payant particulièrement attention aux prises, réceptacles et aux points où ils sortent de l’appareil. N’utilisez la radio uniquement avec le type de source électrique indiquée. Si vous n’êtes pas sûr du type de source électrique de votre maison, consultez votre revendeur ou la compagnie électrique locale.
11. Ne pas surcharger le s prise s de courant murales, les câbles d’extensions ou les réceptacles, ceci pouvant résulter en des risques d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais insérer d’objets de n’importe quelle sorte da n s le s ouverture s, ceux-ci pouvant toucher de dangereux points de voltage ou court-circuiter des pièces résultant en de s incendies ou électrocution.
12. Si la radio est laissée sa n s surveillance et non utilisée pendant une longue période, débranchez-la de la prise de courant. Cela évitera les dommages causés par des orages ou des surcharges sur la ligne électrique.
26
13. If Si la radio est laissée sa ns surveillance et non utilisée pendant une longue période, retirez les piles. Les piles peuvent fuir et endommager les meubles sur lequel vous avez posé la radio.
14. Ne pas essayer de réparer ce produit soi-même, ouvrir ou en retirer les couvercles peut vous exposer à de dangereux voltage ou autres risque s. Pour tout réparation, référez vous à du personnel de service qualifié.
15. Entrée d’objet et de liquide – Ne jamais mettre d’objets de n’importe quelle sorte dans les ouvertures, ceux-ci pouvant toucher de dangereux points de voltage ou court-circuiter des pièces résultant en de s incendie s ou éle ctrocution. Ne jamais renverser de liquide sur le produit.
16. L’appareil doit être réparé par du personnel de service qualifié lorsque:
Lorsque le câble électrique ou la prise est endommagée.
A.
Si du liquide a été renversé dan s le produit.
B.
Si le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
C.
Si le produit ne fonctionne pas normalement ou montre des
D.
signes de cha ngement de performance. Si le produit est tombé ou endommagé de quelle que
E.
manière que ce soit.
27
Présentation des commandes
1
Touche Power
2
Touche RADIO
3
Touche CD/USB/SD
4
Touche NAP
5
Touche ALARM
6
Touche EJECT
7
Touches de présélection et commande s de lecture CD/USB/SD
8
Touches Time/Date
9
Touche de réglage de la tonalité
10
Touches Tuning Haut et Bas
11
Touche Set
12
Touche Mode
13
Touche Info
14
Touche Snooze
15
Indicateur CD
16
Indicateurs d’alarme
17
Fente CD
18
Ecran
19
Horloge
20
Commande de réglage de la luminosité de l’écran
21
Commutateur DCF (Réglage automatique de l’heure)
22
Commutateur Time zone
23
Commande de réglage du volume
24
Connecteur Ecouteurs
25
Antenne
26
Connecteur Line out
27
Connecteur AUX In
28
Connecteur Ali mentation
28
Mode opératoire
Mise en marche
Raccordez la f iche du cordon à une prise de courant, l’horloge affiche 00:00. L’écran affiche “Horloge non réglée”. Positionnez le commutateur TIME ZONE (situé sous la partie inférieure de la radio) sur la position 0 pour une utilisation normale.
Réglage de l’horloge
Réglage automatique de l’horloge
1. Positionnez le commutateur DCF situé sous la partie inférieure de la radio sur On lorsque vous vous situez dans une zone couverte par le service de réglage automatique de l’heure radio.
2. L’horloge est automatiquement réglée. Le réglage automatique de l’heure nécessite15 minutes.
3. Lorsque l’option Réglage automatique de l’horloge est activée, l’écran LCD affiche la force du signal. Lorsque le mode “Horloge non réglée”, le Réglage automatique de l’horloge s’effectue une fois par heure. Lorsque l’horloge est automatiquement réglée, le Réglage automatique de l’horloge s’effectuera une fois par heure. Appuyez sur la touche TIME/DATE pendant plus de deux secondes pour a ctiver le Réglage automatique de l’horloge (lorsque la fonction DCF est activée et en mode Attente). Lorsque le mode Réglage automatique de l’horloge est activé, a ppuyez sur la touche TIME/DATE penda nt plus de deux secondes pour le désactiver.
29
Réglage manuel de l’horloge
(lorsque le service Réglage automatique de l’heure radio est indisponible, veuillez positionner le sélecteur DCF sur OFF)
1. Appuyez sur la touche TIME/DATE puis a ppuyez sur la touche SET pour accéder au mode de réglage de l’heure et de la date. Les chiffres de l’année clignotent.
2. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour régler l’année.
3. Appuyez sur la touche SET, les chiffres des mois clignotent.
4. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour régler le mois.
5. Appuyez sur la touche SET, les chiffres de la date clignotent.
6. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour régler la date.
7. Appuyez ensuite sur la touche SET pour régler l’heure, les heures clignotent.
8. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour régler les heures.
9. Appuyez sur la touche SET, les minutes clignotent.
10. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour régler les minutes.
11. Enfin, appuyez sur la touche SET, l’heure et la date sont définies.
Fonctionnement de la ra dio
Réglage des station s radio
Il existe 3 manières de régler votre radio:
A. Réglage manuel
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre en marche la radio.
2. Appuyez sur la touche RADIO de manière répétée pour sélectionner la bande de fréquences radio AM (MW) ou FM.
3. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour changer de fréquence.
4. Appuyez sur la touche POWER à nouve au pour éte indre la radio.
30
B. Recherche automatique
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre en marche la radio.
2. Appuyez sur la touche RADIO de manière répétée pour sélectionner la bande de fréquences radio AM (MW) ou FM.
3. Appuyez sur la touche Haut/Bas pendant au moins 0.5 seconde puis relâchez-la, la radio recherchera la prochaine station d’une qualité de réception suffisante.
4. Appuyez sur la touche POWER à nouve au pour éte indre la ra dio.
C. ATS – Système de réglage automatique
La fonction ATS scanne la bande de fréquences radio et détecte les signaux receva bles. Une liste des signaux détectés est automatiquement créée.
1. Appuyez sur la touche POWER pour mettre en marche la radio.
2. Appuyez sur la touche RADIO de manière répétée pour sélectionner la bande de fréquences radio AM (MW) ou FM.
3. Appuyez sur la touche MODE pendant plus de deux secondes, la fonction ATS recherche et mémorise automatiquement les stations radio, l’indicateur “ATS” clignote. Une fois la recherche terminée, l’indicateur “ATS” disparait.
4. Pour ra ppeler une station radio ATS, a ppuyez sur la touche MODE. L’écran af fiche ensuite la bande de fréquences radio ainsi que le numéro de la station radio ATS comme par exemple “FM-01”. Lé mémoire de la fonction ATS s’efface lorsque vous déconnectez le cordon d’alimentation de l’appareil. Lorsque la mémoire ATS est vide, l’écran aff iche “vide” comme indiqué ci-dessous:
31
5. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour sélectionner une station. L’écran affiche:
6. Pour désactiver la fonction de ra ppel ATS, appuyez simplement sur la touche MODE à nouveau, le numéro de station radio ATS disparait.
* la fonction ATS peut mémoriser jusqu’à 99 stations pour chaque bande de fréquences radio AM et FM.
Mémoire de présélection de la radio – mémorisation et ra ppel de stations présélectionnées
1. 10 emplace ments de présélection sont disponibles pour chaque bande FM et AM.
2. 5 touches de présélection:
3. Pour mémoriser la station radio en cours d’écoute sur une des touches de présélection de 1 à 5, appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes. Pour mémoriser la station radio sur une touche de présélection de 6 à 10, appuyez sur la touche+5 et appuyez sur la touche pendant plus de 2 secondes.
4. Pour écouter une station radio préréglée de 1 à 5, appuyez sur la touche . Pour écouter une station radio présélectionnée de 6 à 10, appuyez sur la touche +5 puis appuyez sur la touche .
32
Fonction FM RDS
Le système de données radio (RDS) permet de transmettre des informations numériques in audibles en plus du programme radio FM transmis. Sous la bande FM, de nombreuses fonctions comme par exemple l’heure radio le Type de programme, les Services du programme et les Messages texte radio. * Les informations aff ichée s s’af f ichent seule ment lors que la station en cours d’écoute offre des services R.D.S.
1. Lorsque vous sélectionnez une station radio FM offrant un signal RDS, l’écran affiche l’indicateur “RDS”.
2. Appuyez sur la touche INFO pour séle ctionner un mode, attendez 2 secondes le temps que les informations s’affichent. L’ordre de sélection du mode est le suiva nt Fréquence Service du programme T ype de programme Texte radio Heure de l’horloge Fréquence
1. Fréquence: permet d’afficher la fréquence de la station radio.
2. Service du programme: affiche le nom de la station.
3. Type de programme: affiche le type de programme.
4. Texte radio: permet d’afficher le texte et les messages radio comme par exemple les actualités, etc.
5. Heure de l’horloge: permet d’afficher l’heure fournie par la station radio. Appuyez sur la touche SET pour ajuster l’heure de l’horloge en fonction de ce service.
33
Fonctionnement de l’alarme
Réglage de l’alarme
5 alarmes indépenda nte s sont disponibles. L’horloge doit être préalablement réglée pour pouvoir régler les 5 alarmes.
1. Appuyez sur la touche ALARM , appuyez ensuite sur la touche Haut/Ba s pour sélectionner l’alarme 1, 2, 3, 4, ou 5 pour régler l’alarme.
2. Appuyez sur la touche SET, puis appuyez sur la touche Haut/Bas pour activer l’alarme “ON”. (Les témoins lumineux des alarmes activées sont allumés)
3. Appuyez sur la touche SET puis appuyez sur la touche Haut/Ba s pour régler l’heure.
4. Appuyez sur la touche SET puis appuyez sur la touche Haut/Ba s pour régler les minutes.
5. Appuyez sur la touche SET puis appuyez sur la touche Haut/Ba s pour régler la fréquence de l’alarme­ Quotidienne - l’alarme sonnera tous les jours. Jours de la semaine - l’alarme sonnera du lundi au vendredi. Weekends - l’alarme sonnera seulement le samedi et le dimanche. Une fois - l’alarme sonnera une seule fois * Le paramètre par défaut est Quotidienne.
6. Appuyez sur la touche SET puis appuyez sur la touche Haut/Ba s pour régler la source audio de l’alarme: Buzzer, FM, AM, USB ou carte mémoire SD. Si vous avez sélectionné FM ou AM en tant que source audio, appuyez ensuite sur la touche SET puis Haut/Bas pour régler la station radio. * Le paramètre par défaut est Buzzer.
34
7. L’alarme est définie, les témoins lumineux de s alarme s activées sont allumés. L’alarme retentit pendant 1 heure à condition que vous ne l’arrêtiez pas en appuyant que la touche POWER.
8. Appuyez sur la touche POWER pour interrompre l’alarme.
Désactivation de l’alarme
1. Appuyez sur la touche ALARM , appuyez ensuite sur la touche Haut/Ba s pour séle ctionner l’alarme (1, 2, 3, 4, ou 5) que vous souhaitez désactiver.
2. Appuyez sur la touche SET, puis appuyez sur la touche Haut/Bas pour désactiver l’alarme “OFF”. (Le s témoin s lumineux de s alarmes désactivées sont éteints)
Snooze
1. Pour interrompre l’alarme (alarme radio ou buzzer), appuyez sur la touche SNOOZE, l’alarme est reportée de 5 minutes, la lettre “Z” clignote à l’écran. La fonction Snooze peut être répétée pendant une heure à compter de l’heure de l’alarme.
2. Appuyez sur la touche POWER pour désactiver les fonctions Snooze et Alarme.
35
Minuterie Nap
Il s’agit d’un compte à rebours avec alarme qui retentit une fois la durée sélectionnée écoulée. La durée peut être définie de 10 à 120 minutes par incrément de 10 minutes.
1. Appuyez sur la touche NAP jusqu’à ce que la durée désirée s’affiche.
2. Lorsque la minuterie Nap retentit, l’écran affiche la lettre “N”.
3. Pour interrompre l’alarme, a ppuyez sur la touche POWER.
4. Pour désactiver la minuterie Nap ava nt que la durée de la minuterie Nap ne s’écoule, a ppuyez sur la touche NAP jusqu’à ce que OFF s’affiche.
Minuterie Somme il – arrêt automatique de la radio
Il est possible de définir la minuterie sommeil de 15 à 120 min. la radio s’éteint automatiquement une fois la durée définie écoulée.
1. Appuyez et maintenez enf oncée la touche POWER pendant plus de deux secondes, jusqu’à ce que la durée désirée s’affiche.
2. Lorsque la minuterie est activée, appuyez sur la touche INFO pour consulter la durée restante.
36
Fuseau horaire
Positionnez le commutateur TIME ZONE (situé sous la partie inférieure de la radio) sur la position 0 pour une utilisation normale. Pour les pays n’offrant pas de service ATS mais offrant la possibilité de recevoir des signaux ATS de pays voisin s ayant fuseau horaire différent, vous pouvez positionner le commutateur TIME ZONE sur la correcte position. Par exemple, le fuseau horaire de la T urquie possède une heure de différence avec l’heure d’Europe centrale et peut recevoir le signal radio d’Allemagne (heure d’Europe centrale), vous pouvez positionner ce commutateur TIME ZONE sur (+1) pour régler le fuseau horaire.
Fonctionnement du lecteur CD
Cet équipement prend en charge la lecture de disques CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3 et WMA. En mode MP3, un CD peut contenir des répertoires/albums, un répertoire/album contient des pistes. (Dépend de la méthode de gravure du CD)
1. Insérez un CD audio. L’écran affiche «chargement» puis «lecture» la lecture du CD se lance.
2. Lire/arrêter/éjecter le CD: a. Appuyez sur la touche pour mettre en pause la lecture du CD; appuyez sur la touche à nouveau pour reprendre la lecture du CD. b. Pour arrêter la lecture du CD, appuyez sur la touche . * le nombre total de répertoires et de pistes contenus sur le CD s’affichent lorsque vous appuyez sur la touche . Par exemple, lorsque l’écran affiche “F03 Tr022” cela signifie qu’il y a 3 répertoires et 22 pistes dans ce CD. c. Pour retirer le CD, appuyez sur la touche EJECT.
37
3. Sélection de pistes: En cours de lecture d’un CD, appuyez sur la touche ou pour sélectionner la piste désirée. S’il y a plus d’un répertoire dans le CD, appuyez sur la touche ou pour sélectionner le répertoire désiré. Le numéro de répertoire et de la piste s’affichent à l’écran.
4. Avance ra pide/rembobinage a. En cours de lecture d’un CD, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou . b. Relâchez la touche lorsque la partie de la piste désirée est atteinte.
5. Mode de lecture: 7 modes de lecture CD sont disponibles. En cours de lecture d’un CD, appuyez sur la touche MODE de manière répétée, l’écran aff iche le mode séle ctionné comme indiqué-
a. (Répétition de la piste) ­ la piste est lue en boucle. b. (Répétition du répertoire) ­ le contenu du répertoire est lu en boucle. c. (Répétition) ­ les pistes seront lues par ordre numérique. Une fois la lecture de la dernière piste terminée, la lecture de la première piste recommence. d. (Aléatoire) ­ les pistes sont lues de manière aléatoire. Toutes les pistes seront lues une seule fois.
38
e. (Aléatoire répertoire) ­ les répertoires sont lus de manière aléatoire. Toutes les pistes seront lues une seule fois. f. (Répétition aléatoire) ­ les pistes du CD sont lues de manière aléatoire et en boucle. g. (Introduction) ­ les 10 premières secondes de chaque piste sont lues. h. Mode Normal ­ les pistes seront lues une seule fois par ordre de séquence. L’écran n’af f iche aucune inf ormation en mode Normal. * Lorsque vous réinsérez le CD, le mode de lecture redevient Normal quelque soit le mode précédemment sélectionné.
Fonctionnement du mode USB et SD
1. Connectez un périphérique de stockage USB/SD à l’emplacement USB/carte mémoire situé sur le côté de la radio, la lecture du périphérique USB/SD se lance.
2. Lancer/arrêter la le cture du périphérique USB/SD: a. Appuyez sur la touche pour mettre en pause la lecture du périphérique USB/SD; appuyez sur la touche à nouveau pour reprendre la lecture du périphérique USB/SD. b. Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture du périphérique USB/SD. * le nombre total de répertoires et de pistes contenus dans le périphérique USB/SD s’affichent après pre ssion de la touche . Par exemple, lorsque l’écran affiche “F03 Tr022”, cela signifie qu’il y a 3 répertoires et 22 pistes sur le CD.
39
3. Sélection de pistes: En cours de lecture du périphérique USB/SD, appuyez sur la touche ou pour sélectionner la piste désirée. Lorsqu’il y a plus d’un répertoire dans le péri phérique USB/SD, appuyez sur la touche ou pour sélectionner le répertoire désiré. Le numéro de répertoire et de la piste s’affichent à l’écran.
4. Avance ra pide/rembobinage a. En cours de lecture du périphérique USB/SD, appuyez et maintenez enfoncée la touche ou . b. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la partie de la piste désirée.
5. Mode de lecture: 7 modes de lecture CD sont disponibles. En cours de lecture d’un CD, appuyez sur la touche MODE de manière répétée, l’écran aff iche le mode séle ctionné comme indiqué-
i. (Répétition de la piste) ­ la piste est lue en boucle. j. (Répétition du répertoire) ­ le contenu du répertoire est lu en boucle. k. (Répétition) ­ les pistes seront lues par ordre numérique. Une fois la lecture de la dernière piste terminée, la lecture de la première piste recommence. l. (Aléatoire) ­ les pistes sont lues de manière aléatoire. Toutes les pistes seront lues une seule fois.
40
m. (Aléatoire répertoire) ­ les répertoires sont lus de manière aléatoire. Toutes les pistes seront lues une seule fois. n. (Répétition aléatoire) ­ les pistes sont lues de manière aléatoire et en boucle. o. (Introduction) ­ les 10 premières secondes de chaque piste sont lues. p. Mode Normal ­ les pistes seront lues une seule fois par ordre de séquence. L’écran n’af f iche aucune inf ormation en mode Normal. * Lorsque vous réinsérez le CD, le mode de lecture redevient Normal quelque soit le mode précédemment sélectionné.
Réglage des Basses/Aigus
1. Appuyez sur la touche EQ puis sur les touches Haut/Bas pour régler les BASSES. (-5 à +5)
2. Appuyez à nouve au sur la touche EQ puis appuyez sur les touches Haut/Bas pour régler les AIGUS.
3. Appuyez sur la touche EQ pour terminer les réglage s.
41
Réglage du format d’affichage 24/12 heures, année-mois-date, pas de fréquence AM, FM
Cette fonction vous permet de régler le format d’affichage 12/24 heures, le format année-mois-date ainsi que les pas de fréquence radio FM et AM.
1. En mode Attente, appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant au moins 3 se conde s pour accéder au mode Configuration. Les options de configuration 0-6 sont disponibles: 0: Retour; 1: Format 12/24 heures 2: Format années, mois, date 3: Pas de fréquence FM – 50 ou 100 KHz/pas 4: Pas de fréquence AM (séle ctionnez le pas 10KHz/pa s si vous êtes situé en Europe. Sélectionnez le pas 9KHz/pas si vous êtes situé aux états unis) 5: Reset (permet de restaurer la configuration d’origine de la radio)
2. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour sélectionner l’option, a ppuyez ensuite sur la touche SET pour accéder à cette option. * Pour quitter le mode Configuration, appuyez sur la touche Haut/Bass pour sélectionner “0:Retour”. Appuyez en suite sur la touche SET.
3. Appuyez sur la touche Haut/Bas pour sélectionner l’option.
4. Appuyez sur la touche SET pour terminer le s réglages.
42
Commande de réglage de la luminosité de l’écran
Utilisez un outil a pproprié pour régler la luminosité de l’écran.
43
Connecteur Ecouteurs
Raccordez un casque d‘écoute au connecteur Ecouteurs situé sur le côté de la radio, les haut-parleurs de la radio intégrés sont automatiquement désactivés.
Connecteur AUX IN
Raccordez un équi pement audio externe, comme un lecteur CD, au connecteur AUX IN (situé sur le panneau arrière de la radio), lancez la lecture sur le péri phérique externe. La radio a mplifiera et lira le signal de l’équipement externe.
Donnée s techniques
Alimentation: 120 V olt/60 Hz (version américaine); 230 V olt/50 Hz (version européenne)/ ADAPT A TEUR DC OUT 12V/1A
Puissance: 1.5W+1.5 W (max)
Consommation d’énergie: 23W (max)@120V, 25W (max)@230V
Ga mme de fréquence s: FM 87.5 – 108.0 MHz AM 520 – 1710 kHz (version a méricaine); AM 522 – 1629 kHz (version européenne)
44
45
À noter lorsque vous disposerez de cet appareil: les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez déposer ce produit dans un point de recyclage a pproprié. Con sultez votre municipalité ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage de ce produit. (Directive sur les déchets de produits électriques et électroniques)
46
Instrucciones de seguridad
1. Lea comprensivamente todas las instrucciones operacionales y de seguridad antes de hacer uso de la radio.
2. Conserve la s in strucciones: Conviene con servar las instrucciones operacionales y de seguridad para futuras consultas.
3. Preste atención a las advertencias: Siempre por segurida d, toda s las advertencias en el dispositivo y las instrucciones de manejo deben ser respetadas.
4. Siga todas la s instrucciones de manejo y operacionale s.
5. Agua y humeda d: No haga uso del dispositivo cerca del agua. Ejemplos de esto pueden ser bañeras, barreños, tambores de lavadoras, fregaderos, recipientes que hayan contenido agua, piscinas, etc.
6. Desenchufe la radio de la toma de salida AC antes de proceder a su limpi ado. Use solamente un paño ligeramente humedecido para pasarlo por el exterior de la radio.
7. No coloque la radio en un carro, consola, repisa o mesa inestables. La radio podría caer al suelo, causando serios daños personales y al propio aparato de radio.
47
8. Ventilación: Esta radio debería colocarse de modo que la ventilación de la misma no se vea interferida u obstaculizada por ningún otro elemento. Por ejemplo, la radio no debería usarse sobre una cama, sofá, alfombra u otras superficies suaves y blandas susceptibles de bloquear las aberturas de ventilación. Evitar instalarla en lugares en los que se incorpora a otro elemento a modo de empotrado tales como un armario que reduciría el paso del aire por las aberturas de ventilación.
9. Fuentes de energía: La radio debería manejarse sólo con el tipo de fuente de energía indicado en la etiqueta de identificación. Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.
10. Cableado: El cable de la corriente debe ser situado de modo que no se pise sobre este, ni quede pellizcado u algún objeto esté colocado encima. Preste especial atención a los cables en los enchufes, receptáculos de unión de cables y la parte en la que el cable sale del aparato. Desenchufe el cable de conexión asiéndolo firmemente por el enchufe, no por el cable. Utilice la radio sólo con el tipo de corriente indicado en el a parato. Si no está seguro del tipo de suministro de energía de su hogar, consulte al proveedor de su radio o a la compañía eléctrica.
11. No sobrecargue los enchufes de la pared o alargadores de cable. Se corre el riesgo de provocar un incendio o una descarga eléctrica. No introduzca nunca objetos de ninguna clase en la radio por la abertura. Los objetos podrían llegar a tocar partes de alto voltaje o causar cortocircuitos. Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
E
48
12. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos prolongados, desenchúfela para prevenir que sea dañada por posibles rayos o subidas de tensión.
13. Si la radio es descuidada y falta de uso por periodos prolongados, retire las pilas. Las pilas podrían derramar el contenido de su interior, dañando así la radio y el mobiliario.
14. No intente revisar el re ce ptor por su cuenta. Quitar la cubierta de protección le expondría a voltajes peligrosos y anularía la garantía. Acuda a personal cualificado para su revisión.
15. Introducir objetos o verter líquidos por las aberturas del a parato no es nada aconsejable, pues pueden entrar en contacto partes de alto voltaje o susceptibles de cortocircuitarse, provocando de este modo incendios o descargas eléctricas. No derrame nunca líquidos ni ningún tipo de producto.
16. El dispositivo debe ser revisado por personal cualificado en los siguientes casos:
A.
El cable o el enchufe han sido daña dos
B.
Han caído objetos o se ha derramado líquido sobre la radio
C.
La radio ha sido expuesta a la lluvia o el agua
D.
La radio no parece funcionar con normalidad o muestra un notable cambio en sus prestaciones
E.
La radio ha caído o la carcasa ha sido dañada
49
Controles
1
Botón de encendido
2
Botón Radio
3
Botón CD/USB/SD
4
Botón Nap
5
Botón de Alarma
6
Botón de expulsión del CD
7
Presintonías y botones de control de la reproducción de música de CD/USB/SD
8
BotonesTime/Date (Hora/Fecha)
9
Botón de control Tone (Tono)
10
Botones de sintonización +/- (Tuning)
11
Botón Set (Ajuste)
12
Botón Mode (Modo)
13
Botón Info
14
Botón Snooze
15
Indicador de CD
16
Indicadores de alarma
17
Entrada para CD
18
Pantalla de visualización
19
Reloj
20
Regulación de la luz de fondo de la pantalla
21
Interruptor DCF (Ajuste automático de la hora)
22
Interruptor Time Zone (Zona horaria)
23
Control Volume
24
Toma para auriculares
25
Antena
26
Toma Line out
27
Toma AUX In
28
Conector de corriente
E
50
Funcionamiento
Encendido
Conecte el enchufe a una toma de pared, entonces, el reloj mostrará 00:00 y la pantalla indicará“Clock not set”. Seleccione la posición 0 del interruptor TIME ZONE (en la parte inferior de la radio) para casos normales.
Ajuste de la hora
Ajuste automático de la hora
1. Seleccione la posición ON del interruptor DCF que se halla en la parte inferior de la radio en el área donde se disponga del servicio de Hora Controlada por Radio.
2. La hora se ajustará automática mente. El ajuste automático de la hora llevará unos 15 minutos.
3. Cuando el ajuste automático de la hora esté en funcionamiento, la pantalla LCD mostrará la intensidad de la señal. Cuando se encuentre en “Clock not set”, el ajuste automático de la hora funcionará una vez cada hora. Cua ndo la hora se haya ajustado automáticamente, el a juste automático de la hora un a vez cada hora también. Pulse el botón TIME/DATE durante más de 2 segundos para activar el ajuste automático de la hora (Con el modo DCF encendido y en modo standby –en espera-). Cuando se encuentre en el modo de ajuste automático de la hora, pulse el botón TIME/DATE durante más de 2 segundos para desa ctivar esta función.
51
Ajuste manual de la hora
(cuando no se disponga del servicio de Hora Controla da por Ra dio, por favor, sele ccione la posición OFF del interruptor DCF)
1. Pulse el botón TIME/DATE y después el botón SET, para entrar en el modo de selección de hora y fecha. Los dígitos el año parpadearán.
2. Pulse los botones +/- para ajustar el año.
3. Pulse el botón SET, y los dígitos de los meses parpadearán.
4. Pulse los botones +/- para ajustar el mes.
5. Pulse el botón SET, y los dígitos de los días parpadearán.
6. Pulse los botones +/- para ajustar el día.
7. Pulse después el botón SET para ajustar la hora, y los dígitos de las horas parpadearán.
8. Pulse los botones +/- para ajustar las horas.
9. Pulse el botón SET, y los dígitos de los minutos parpadearán.
10. Pulse los botones +/- para ajustar los minutos.
11. Pulse finalmente el botón SET, y la fecha y la hora quedarán ajustadas.
Funcionamiento de la radio
Sintonización de emisoras de radio
Hay 3 modos de sintonizar su radio:
A. Sintonización manual
1. Pulse el botón de encendido para encender su radio.
2. Pulse el botón RADIO las veces necesarias para seleccionar AM (MW) o FM.
3. Pulse los botones +/- para cambiar la frecuencia.
4. Pulse el botón de encendido de nuevo para a pagar su ra dio.
E
52
B. Búsqueda automática
1. Pulse el botón de encendido para encender su radio.
2. Pulse el botón RADIO las veces necesarias para seleccionar AM (MW) o FM.
3. Pulse los botones +/- durante más de 0,5 segundos y de spués suéltelo. La radio sintonizará de forma automática la siguiente emisora con recepción.
4. Pulse el botón de encendido de nuevo para a pagar su ra dio.
C. A TS – Auto Tuning System
(Sistema de sintonización automático) La función de ATS realiza una búsqueda por la frecuenci a de banda seleccionada para todas las señales que se reciban. Crea una tabla fácilmente navegable para todas las señales detectadas.
1. Pulse el botón de encendido para encender su radio.
2. Pulse el botón RADIO las veces necesarias para seleccionar AM (MW) o FM.
3. Pulse el botón MODE durante más de 2 segundos, y la función ATS buscará y guardará automáticamente las emisoras de radio, y “ATS” parpadeará en la pantalla. Una vez se haya completado el proceso, “ATS” desaparecerá de la pantalla.
4. Para recuperar la navegación de la tabla ATS, pulse el botón MODE. Entonces, la pa ntalla mostrará la banda y el número de emisora ATS, como la “FM-01”. La memoria de emisoras ATS se reseteará cuando esté desenchufada. Cua ndo la memoria ATS esté vacía, la pantalla mostrará “empty”, tal y como puede observar en la siguiente ilustración:
53
5. Pulse los botones +/- para seleccionar las emisoras. La pantalla se mostrará del modo siguiente:
6. Para desactivar la re cuperación de la función ATS, basta con pulsar otra vez el botón MODE, y el número de emisora ATS desaparecerá.
* La función ATS puede almacenar ha sta 99 emisora s para AM y otras 99 para FM.
Memorización de emisora s de radio – guardar y recuperar emisoras presintonizadas
1. Son 10 las emisoras de radio presintonizables para FM y otras 10 para AM.
2. Hay 5 botones para las presintonías:
3. Para guardar las emisoras de radio que esté escuchando en las presintonías 1-5, pulse los botones durante más de 2 segundos. Para guardar las emisoras de radio que escuche en las presintonías 6-10, pulse el botón +5 y después los botones durante más de 2 segundos.
4. Para escuchar las emisoras presintonizadas 1-5,pulse los botones . Para escuchar las emisoras presintonizadas 6-10, pulse el botón +5 y después los botones .
E
54
RDS de FM
El Radio Data System (RDS –Sistema de transmisión de datos de radio-) es un sistema que tra n smite inf ormación digital inaudible, además del programa de radio FM habitual. En la frecuencia FM, proporciona funciones como la hora, el tipo de programa, servicio del programa y mensajes de texto de radio. * La visualización de inf ormación sólo estará disponible cuando la emisora proporcione el servicio R.D.S.
1. Cuando sintonice un a emisora de FM que proporcione el servicio RDS, la pantalla mostrará “RDS”.
2. Pulse el botón INFO, para pasar por los distintos modos, y espere 2 segundos para poder ver la información. El orden del modo de información es el siguiente Frecuencia Servicio de programa Ti po de programa Texto de radio Hora Frecuencia
1. Frecuencia: Muestra la fre cuenci a de la e misora.
2. Servicio de programa: Muestra el nombre de la emisora.
3. Tipo de programa: Muestra el tipo de programa.
4. Texto de radio: Muestra mensajes de texto de radio como noticias, elementos, etc.
5. Hora: Muestra la hora proporcionada por la emisora. Pulse el botón SET para ajustar la hora de su aparato con la hora proporcionada por la emisora.
55
Funcionamiento de la alarma
Programación de la alarma
El aparato dispone de 5 alarma s que pueden programarse independientemente. Las alarmas deberán programarse una vez a justada la hora.
1. Pulse el botón de la alarma , después pulse los botones +/­ para seleccionar la alarma 1, 2, 3, 4, o 5 que piense programar.
2. Pulse le botón SET, y después pulse los botones +/- para activar la alarma (“ON”). (Los indicadore s LED se iluminarán para aquellas alarma s que estén activadas).
3. Pulse el botón SET y después pulse los botones +/- para seleccionar los dígitos de las horas.
4. Pulse el botón SET y después pulse los botones +/- para seleccionar los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón SET y después pulse los botones +/- para seleccionar la opción de día de alarma: Daily - sonará cada día. Weekdays - sonará sólo en días laborables. Weekends - sonará sólo los sábados y domingos. Once - sonará sólo una vez * La programación por defecto es el modo Daily.
6. Pulse el botón SET y después pulse los botones +/- para la fuente de sonido de la alarma: Buzzer (zumbido), FM, AM, USB o tarjeta SD. Si se selecciona como fuente de sonido FM o AM, pulse después el botón SET y los botones +/- para seleccionar la emisora de radio. * El ajuste por defecto es Buzzer.
7. Un a vez programada la alarma, el indicador LED se ilumin ará, mostrando cuáles son las alarmas activadas. La alarma sonará durante 1 hora, siempre que no la pare antes pulsando el botón de encendido.
8. Pulse el botón de encendido para detener la alarma en funcionamiento.
E
56
Cómo desa ctivar las alarmas
1. Pulse el botón de alarma después pulse los botones +/- para seleccionar la alarma 1, 2, 3, 4, o 5 que piense desactivar.
2. Pulse el botón SET y después pulse los botones +/- para desactivar la alarma (“OFF”) (los indicadores LED estarán apagados para aquellas alarmas desactivadas).
Función Snooze (Cabeza da)
1. Para interrumpir la señal de alarma (alarma por radio o alarma por zumbido), pulse el botón SNOOZE , la alarma se detendrá durante 5 minutos y en la pantalla parpadeará la letra “Z”. La función snooze podrá repetirse durante la hora en que la alarma estará activada.
2. Pulse el botón de encendido para cancelar la función de alarma y la de snooze.
Temporizador N ap (Siesta)
Es una alarma de cuenta atrás que sonará una vez haya transcurrido el periodo de tiempo que usted haya progra mado. El periodo puede fijarse entre los 10 y los 120 minutos a intervalos de 10 minutos.
1. Pulse el botón NAP hasta que el periodo de tiempo que desee programar a parezca en la pantalla.
2. Mientras el temporizador Nap esté sonando, en la pa ntalla parpadeará la letra “N”.
3. Para detener la alarma Nap pulse el botón de encendido.
4. Para cancelar el temporizador Nap antes de que el tiempo Nap programado haya transcurrido, pulse el botón N ap hasta que la palabra OFF se muestre en la pantalla.
57
Temporizador de apagado automático (Sleeptimer) – autoapagado de la radio
El temporizador de apagado automático podrá programarse para un intervalo de entre 15 y 120 minutos. La radio se apagará automática mente cuando el tiempo programado haya transcurrido.
1. Ma ntenga pulsado el botón de encendido durante más de 2 segundos, hasta que el periodo de tiempo deseado se muestre en la pantalla.
2. Cuando comience la cuenta atrás, pulse el botón INFO para consultar el tiempo restante.
Selección de zona horaria
Seleccione la posición 0 del interruptor TIME ZONE (en la parte inferior de la radio) para casos normales. En algunos países en los que no se proporciona el servicio de hora controlada por radio, pero que pueden recibir la señal de la hora controlada por radio de países vecinos que se encuentra n en zon as horarias distintas, podrá hacer uso del interruptor TIME ZONE para a justar la hora. Por ejemplo, en Turquía, con una hora más respecto a Europa Central, pero que puede recibir la señal de la hora controlada por radio de Alema nia (hora de Centroeuropa), podrá usar el interruptor TIME ZONE en la posición (+1) para corregir la hora local.
E
58
Funcionamiento del CD
Este a parato puede re producir discos CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 y WMA. En el modo MP3, un CD puede contener carpeta s/álbume s, y cada carpeta/álbum incluye pistas (dependiendo de cómo se haya copiado el CD).
1. Introduzca un CD de audio. La pantalla mostrará “loading” (cargando) y después “reading” (leyendo). A continuación, se reproducirá el CD.
2. Reproducir/Detener/Expulsar un CD: a. Pulse el botón para que un CD en reproducción quede en pausa; pulse el botón para reanudar la reproducción del CD. b. Para detener el CD, pulse el botón . * El número total de carpetas y pistas del CD se mostrará cuando se pulse el botón . Por e j emplo, cuando la pantalla muestre “F03 Tr022” significa que hay 3 carpetas y 22 pistas en ese CD. c. Para extraer el CD, pulse el botón de expulsión del CD.
3. Selección de pistas: Cuando el CD esté en reproducción, pulse el botón o para cambiar a la pista deseada. Si hubiera más de una carpeta en el mismo CD, pulse el botón o para cambiar a la carpeta deseada. El número de carpeta y de pista aparecerán en la pantalla.
4. Avance y retroceso rápidos a. Cuando el CD esté en reproducción, mantenga pulsado el botón o . b. Suelte el botón cuando haya alcanzado la parte de la canción deseada.
59
5. Modos de reproducción: Hay 7 modos de orden de reproducción de un CD. Cuando el CD esté en reproducción, pulse el botón MODE diversa s ve ces, y la pantalla mostrará ordena damente el modo actual como-
a. (Repetición de pista) ­ El reproductor de CDs repetirá una sola canción consecutivamente. b. (Repetición de carpeta) ­ El reproductor de CDs repetirá una sola carpeta consecutivamente. c. (Repetición) ­ El reproductor de CDs repetirá pistas según su ordenación numérica. Cuando se haya reproducido la última pista, volverá a la 1ª pista sin detenerse d. (Reproducción aleatoria) ­ El reproductor de CDs reproducirá pistas aleatoriamente. Lo hará una sola vez para cada pista y después se detendrá. e. (Reproducción aleatoria de una carpeta) ­ El reproductor de CDs reproducirá carpetas aleatoriamente. Lo hará una sola vez para cada pista y después se detendrá. f. (Repetición de la reproducción aleatoria) ­ El reproductor de CDs reproducirá pistas aleatoriamente y sin fin. g. (Introducción) ­ El reproductor de CDs reproducirá los 10 primeros segundos de cada pista. h. Modo normal ­ El reproductor de CDs reproducirá todas las pistas según su orden numérico, una sola vez, y después se detendrá. La pantalla no mostrará ninguna indicación para el modo Normal. * Cuando se reintroduzca el CD, el modo de re producción será el Normal, sin importar cuál era el modo en que se encontraba antes de extraerlo.
E
60
Funcionamiento con USB o tarjeta SD
1. Introduzca un dispositivo USB/tarjeta SD de audio por el lateral de la radio y, entonces, el dispositivo USB/tarjeta SD se reproducirán.
2. Reproducción y detención de USB/SD: a. Pulse el botón para dejar la reproducción del USB/SD en pausa; pulse el botón de nuevo para reanudar la reproducción del USB/SD. b. Para detener el USB/SD, pulse el botón . * El número total de carpetas y pistas del USB/SD se mostrará al pulsar el botón . Por ejemplo, cuando la pantalla muestre “F03 Tr022” significa que hay 3 carpetas y 22 pistas en ese USB/SD.
3. Selección de pistas: Cuando el USB/SD esté en reproducción, pulse el botón o para cambiar a la pista deseada. Si hubiera más de una carpeta en el mismo USB/SD, pulse el botón o para cambiar a la carpeta deseada. El número de carpeta y de pista aparecerán en la pantalla.
4. Avance y retroceso rápidos a. Cuando el USB/SD esté en reproducción, mantenga pulsado el botón o . b. Suelte el botón cuando haya alcanzado la parte de la canción deseada.
61
5. Modos de reproducción: Hay 7 modos de orden de reproducción de un USB/SD. Cuando el CD esté en reproducción, pulse el botón MODE diversa s veces, y la pantalla mostrará orden adamente el modo actual como-
i. (Repetición de pista) ­ El reproductor de CDs repetirá una sola canción consecutivamente. j. (Repetición de carpeta) ­ El reproductor de CDs repetirá una sola carpeta consecutivamente. k. (Repetición) ­ El reproductor de CDs repetirá pistas según su ordenación numérica. Cuando se haya reproducido la última pista, volverá a la 1ª pista sin detenerse l. (Reproducción aleatoria) ­ El reproductor de CDs reproducirá pistas aleatoriamente. Lo hará una sola vez para cada pista y después se detendrá. m. (Reproducción aleatoria de una carpeta) ­ El reproductor de CDs reproducirá carpetas aleatoriamente. Lo hará una sola vez para cada pista y después se detendrá. n. (Repetición de la reproducción aleatoria) ­ El reproductor de CDs reproducirá pistas aleatoriamente y sin fin. o. (Introducción) ­ El reproductor de CDs reproducirá los 10 primeros segundos de cada pista. p. Modo normal- El reproductor de CDs reproducirá todas las pista s según su orden numérico, una sola vez, y después se detendrá. La pantalla no mostrará ninguna indicación para el modo Normal. * Cuando se reintroduzca el USB/SD, el modo de re producción será el Normal, sin importar cuál era el modo en que se encontraba a ntes de extraerlo.
E
62
Ajuste de sonidos graves y agudos
1. Pulse el botón TONE y después los botones +/- para ajustar los sonidos graves (Bass). (de -5 a +5)
2. Pulse el botón TONE y después los botones +/- para ajustar los sonidos agudos (Treble).
3. Pulse el botón TONE para dar por fi n alizado el ajuste.
Configuración del formato de 12/24 horas, año-mes-día, pasos de frecuencia AM/FM
Esta función le permitirá seleccionar el formato de 12/24 horas, el de año-mes-día y los pasos de frecuencia AM/FM.
1. En modo “en espera” (standby), mantenga pulsado el botón MODE durante más de 3 segundos para entrar en el modo de configuración. Se presentan las opciones de configuración de 0 a 6, que son: 0: atrás; 1: formato de 12/24 horas 2: formato de año, mes, día 3: Paso de frecuencia FM – 50 o 100 kHz/por paso 4: Paso de frecuencia AM (10kHz/por paso para Europa. 9kHz/por paso para los Estados Unidos) 5: Reset (devuelve los ajustes de la radio a su configuración inicial)
2. Pulse los botones +/- para seleccionar la opción, y pulse después el botón SET para entrar en dicha opción. * Para salir de la configuración, pulse los botones +/- para “0: atrás (back)”, después pulse el botón SET.
3. Pulse los botones +/- para seleccionar la opción.
4. Pulse el botón SET para dar por finalizada la configuración.
63
Regulación de la luz de f ondo de la pantalla
Emplee la herra mienta apropiada para ajustar la regulación de la luz de fondo.
64
E
Toma para auriculares
Conecte unos auriculares a la toma para auriculares del lateral de la radio para la escucha con auriculares y el altavoz integrado en la unidad quedará entonces silencia do.
Toma AUX IN
Conecte un dispositivo de audio externo como un reproductor de CDs a la toma AUX IN (en la parte posterior de la radio), a continuación, re produzca su dispositivo y pulse el botón Radio las veces necesaria s hasta que“AUX” aparezca en la pantalla. La radio amplificará y reproducirá la forma de señal de su dispositivo.
Especificaciones técnicas
Alimenta ción: 120 V oltios/60 Hz (versión E.E.U.U.); 230 V oltios/50 Hz (versión europe a)/ Ada ptador DC 12V/1A
Corriente de salida: 1.5W+1.5 W (máx)
Consumo eléctrico: 23W (máx)@120V, 25W (máx)@230V
Cobertura de frecuencia: FM 87.5 – 108.0 MHz AM 520 – 1710 kHz (versión E.E.U.U.); AM 522 – 1629 kHz (versión europea)
Si, en lo sucesivo, usted tuviera que deshacerse de este producto, por favor, fíjese en que: La eliminación de productos eléctricos no debe hacerse junto con los desechos del hogar. Por favor, recicle allá donde se disponga de instalaciones a tal efecto. Consulte a su Autoridad Local o su distribuidor sobre los consejos de reciclaje (Directiva sobre la Eli minación de Equipos Eléctricos y Electrónicos).
65
66
Belangri jke veiligheidsvoorschriften
1. Lees en begrijp al deze veiligheids- en gebruiksin structie s voor u de radio gaat gebruiken.
2. Bewaar deze instructies: bewaar de veiligheids- en gebruiksinstructies voor latere naslag.
3. Houd u aan de waarschuwingen: alle waarschuwingen op het apparaat en in de instructies moeten gevolgd worden.
4. Volg alle gebruiksinstructies.
5. Water en vochtighe id: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water, dus niet bij een badkuip, een wasbak, afwasbak, in een natte zolder, bij een zwembad, enz.
6. Haal voor het schoonma ken van de radio de stekker uit het stopcontact. Gebruik voor het schoonmaken va n de buitenk ant van de ra dio alleen een lichtvochtige doek.
7. Plaats de radio niet op een wankele kar, standaard, boekenplank of tafel. De ra dio zou er van af kunnen vallen en ernstig persoonlijk letsel of schade aan de radio kunnen veroorzaken.
8. Ventilatie: deze radio moet zodanig geplaatst worden dat een goede ventilatie gewaarborgd wordt. Gebruik hem bijv. niet op een bed, bankstel, tapijt of ander zacht oppervlak dat de ventilatieopeningen kan blokkeren. Plaats hem niet in bijv. een kast waarbij de vrije luchtstroom door de ventilatieopeningen verhinderd kan worden.
67
9. Voedingsbron: gebruik de radio alleen met het type voedingsbron dat aangegeven is op het typeplaatje. Raadpleeg uw speciaalzaak of elektriciteitsbedrijf met vragen over de stroomvoorziening in uw huis.
10. Stroomsnoer: plaats het stroomsnoer zoda nig dat niemand er op kan lopen, het niet kle m k an raken en er geen voorwerpen opgeplaatst worden. Let vooral op bij de stekker, eventuele stekkerdozen en waar het snoer het apparaat verlaat. Trek altijd aan de stekker, nooit aan het snoer. Gebruik de radio alleen met het aangegeven type voedingsbron. Raadpleeg uw speciaalzaak of elektriciteitsbedrijf voor vragen over het type voedingsbron in uw huis.
1 1. Voorkom overbelasting va n stopcontacten en verlengsnoeren. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. Steek nooit voorwerpen door de openingen van de radio. Ze kunnen onder spanning komen te staan of kortsluiting veroorzaken. Dit kan brand en elektrische schokken veroorzaken.
12. Haal de stekker uit het stopcontact als u de radio langere tijd niet gebruikt of onbeheerd laat. Dit voorkomt schade door bliksem of plotselinge stroompieken.
13. Verwijder de batterijen als u de radio langere ti jd niet gebruikt of onbeheerd laat. De batterijen kunnen lekken en schade aa n uw meubels of uw radio veroorzaken.
NL
68
14. Probeer niet zelf onderhoud uit te voeren. U kunt uzelf blootstellen aan gevaarli jke spanningen als u de buitenkant openmaakt; de garantie vervalt zo ook. Laat onderhoud doen door vakpersoneel.
15. Indringen van voorwerpen en vloeistof fen: duw nooit voorwerpen door openingen van de ra dio; ze kunnen onder gevaarlijke spanning komen te staan of kortsluiting veroorzaken, wat kan leiden tot brand of elektrische schokken. Mors nooit vloeistoffen in het product.
16. Onderhoud door vak personeel is nodig indien: A.
het stroomsnoer of de stekker beschadigd is.
B.
voorwerpen in de radio zij n gevallen, of vloeistof erin gemorst is.
C.
de radio blootgesteld is geweest aan water of regen.
D.
de radio niet normaal werkt of opeens anders werkt
69
dan normaal.
E.
de radio gevallen is of de buitenkant beschadigd is.
Functies
1
Aan/Uit knop
2
RADIO knop
3
CD/USB/SD knop
4
DUTJE knop
5
ALARM knop
6
EJECT knop
7
V oorinstellingen en CD/USB/SD muziek bedieningsknoppen
8
Ti jd/Datum knoppen
9
Toon Controleknop
10
Omhoog en Omlaag Af ste mmen knoppen
11
Instellingsknop
12
Modus knop
13
Info knop
14
Sluimerknop
15
CD indicator
16
Alarm indicators
17
CD opening
18
Beeldscherm
19
Klok
20
Achtergrond weergave in stelling
21
DCF (Automatische Tijdsinstelling) knop
22
Ti jdszone knop
23
Volume controle
24
Koptelefoon aa n sluiting
25
Antenne
26
Lijn Uit Aansluiting
27
AUX In Aansluiting
28
Stroomverbinding
NL
70
Werking
Inscha kelen
Steek de stekker in een stopcontact, de klok zal vervolgen s 00:00 tonen. En het beeldscherm toont “Klok niet ingesteld”. Zet de TIJDSZONE knop (onderaa n de radio) naar de 0 positie voor een standaard geval.
Instellen Klok
Automatische Klok Instelling
1. Zet de DCF knop aan de onderkant va n de ra dio op Aan in
een gebied waar de Radio Gecontroleerde Tijd Service beschikbaar is.
2. De tijd op de klok zal automatisch ingesteld worden.
Automatische ti jdsinstelling duurt ongeveer 15 minuten.
3. Als de Automatische Klokinstelling in werking is, zal het LCD
scherm de signaalsterkte tonen. Wanneer het onder “Klok niet ingesteld” gebeurt, zal de Automatische Klokin stelling eens per uur opereren. W anneer de klok automatisch is ingesteld, zal de Automatische Klokin stelling eens per uur opereren. Druk de TIJD/DATUM knop voor 2 seconden in om de Automatische Klokin stelling te activeren (als de DCF aa n staat en op standby Modus). Wanneer de Automatische Klokinstelling aan staat, druk dan minstens 2 seconden op de TIJD/DATUM knop om het te deactiveren.
71
Handmatige Klok Instelling
(wanneer er geen Radio Gecontroleerde Tijd service beschikbaar is, zet de knop dan van DCF n aar UIT )
1. Druk op de TIJD/DATUM knop, druk vervolgens op de Instellingsknop om naar de tijd en datum Instellingsmodus te gaan. En de ci jfers van het jaartal gaan knipperen.
2. Druk op de Omhoog/Omlaag knoppen om het jaartal aan te passen.
3. Druk op de Instellingsknop, en de ci j fers van de maand gaan knipperen.
4. Druk op de Omhoog/Omlaag knoppen om de maand aan te passen.
5. Druk op de Instellings knop, en de cijfers va n de dag gaan knipperen.
6. Druk op de Omhoog/Omlaag knoppen om de ci jfers van de dag aan te passen.
7. En druk vervolgens op de Instellingsknop om de tijd in te stellen, de cijfers van de uren gaan knipperen.
8. Druk op de Omhoog/Omlaag knoppen om de uren aan te passen.
9. Druk op de In stellings knop, en de ci j fers van de minuten gaan kni pperen
10. Druk op de Omhoog/Omlaag knoppen om de minuten aan te passen.
11. Druk tot slot op de In stellings knop en de tijd en datum zijn ingesteld.
NL
72
Werking Ra dio
Afste mmen van radiostations
Er zijn 3 manieren om uw radio af te stemmen:
A. Handmatig afstemmen
1. Druk op de AAN/UIT knop om uw radio aan te zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de RADIO knop om AM (MW) of FM
te selecteren.
3. Druk op de Omhoog of Omlaag knoppen om de frequentie
te veranderen.
4. Druk nogmaals op de AAN/UIT knop om uw radio uit te zetten.
B. Scan Afste mmen
1. Druk op de AAN/UIT knop om uw radio aan te zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de RADIO knop om AM (MW) of FM
te selecteren.
3. Druk langer dan 0.5 seconden op de Omhoog of Omlaag knop
en laat de knop los, er zal afgestemd worden op de eerstvolgende frequentie met ontvangst.
4. Druk nogmaals op de AAN/UIT knop om uw radio uit te zetten.
C. A TS – Automatisch Afstemmingssysteem
De ATS functie zoekt in de geselecteerde frequentieba nd naar alle bruikbare signalen. Het creëert een gemakkeli j ke navigeerbare tabel voor alle gevonden signalen.
1. Druk op de AAN/UIT knop om uw radio aan te zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de RADIO knop om AM (MW) of FM
te selecteren.
73
3. Druk langer dan 2 seconden op de MODUS knop en de ATS functie zal automatisch zoeken en radiostations opslaa n. De “ATS” op het beeldscherm zal knipperen. Eenmaal klaar zal de “ATS” verdwijnen.
4. Voor terughalen van de ATS ta bel n avigatie, druk op de MODUS knop. Het beeldscherm zal vervolgens de band en het ATS stationnummer tonen, zoals “FM-01”. Het ATS stationgeheugen zal gereset worden wanneer de radio is ontkoppeld van stroom. Als het ATS geheugen leeg is, zal het beeldscherm “leeg” tonen, zoals:
5. Druk op de Omhoog of Omlaag knoppen om de station s te selecteren. Het beeldscherm zal het volgende tonen:
6. Om het terughalen van de ATS functie te deactiveren, druk simpelweg weer op de MODUS knop en het ATS stationnummer zal verdwijnen.
* ATS functie kan tot 99 stations voor zowel AM als FM opslaan.
NL
74
Radio Voorinstellen Geheugen – opslaan en terughalen van vooringestelde stations
1. Er zijn 10 voorinstellingen voor zowel FM als AM.
2. Er zijn 5 knoppen voor voorinstellingen:
3. Om het huidige beluisterde station op te slaan onder
voorinstelling 1-5, druk dan min sten s 2 seconden op de knoppen. Om het huidige beluisterde station op te slaan onder voorinstelling 6-10, druk dan op de +5 knop en druk minstens 2 seconden op .
4. Om te luisteren naar het vooringestelde station 1-5, druk op de
knoppen. Om te luisteren naar het vooringestelde station 6-10, druk dan op +5 knop en druk op de knoppen.
75
FM RDS
Het Radio Data Systeem (RDS) is een systeem waarin onhoorbare digitale informatie, ter aa nvulling op het normale FM programma wordt uitgezonden. Onder de FM band biedt het functies zoals Kloktijd, Programmatype, Programmaservice en Radio Tekstberichten. * De weergave van de informatie is alleen beschikbaar als het station voorziet in R.D.S service.
1. Wanneer u een FM station aanzet dat voorziet in RDS, da n zal het beeldscherm “RDS” tonen.
2. Druk op de INFO knop om door de verschillende modi te gaan, en wacht 2 seconden om de informatie te kunnen zien. De volgorde van de modi is: Frequentie Programma service Programmatype Radio Tekst Kloktijd Frequentie
1. Frequentie: Toont de frequentie van het station.
2. Programservice: Toont de naam van het station.
3. Programmatype: Toon het progra mmatype.
4. Radio Tekst : Toont radio tekstberichten zoals nieuws items etc.
5. Kloktijd: Toont de huidige tijd voorzien door het station. Druk op de Instellingsknop om uw klok te corrigeren met de Kloktijd.
NL
76
Werking Alarm
Instellen Alarm
Er zijn 5 alarms die onafha nkeli j k va n elkaar inge steld kunnen worden. The alarms moeten ingesteld worden nadat de kloktijd is ingesteld.
1. Druk op de ALARM knop , druk vervolgens op de Omhoog of
Omlaag knoppen om alarm 1, 2, 3, 4, of 5 te selecteren en het alarm in te stellen.
2. Druk op de Instellingsknop en druk vervolgen s op de Omhoog of
Omlaag knoppen om het alarm op “AAN’ te zetten. (De LED lampjes voor de alarms zijn aangezet.)
3. Druk op de Instellingsknop en druk dan op de Omhoog en
Omlaag knoppen om de uren in te stellen.
4. Druk op de Instellingsknop en druk dan op de Omhoog en
Omlaag knoppen om de minuten in te stellen.
5. Druk op de Instellingsknop en druk dan op de Omhoog en
Omlaag knoppen om de dag van het alarm in te stellen­ Dagelijks - zal elke dag afgaan. Weekdagen - zal alleen afgaan op weekdagen. Weekenden - zal alleen afgaan op zaterdag en zondag. Eenmaal - zal eenmaal afgaa n. * De initiële in stelling is Dagelijks.
6. Druk op de Instellings knop en druk vervolgen s op de Omhoog en
Omlaag knoppen om de geluidsbron van het alarm in te stellen: Buzzer, FM, AM, USB of SD kaart. Wanneer de geluidsbron is geselecteerd als FM of AM, druk dan op de Instellingsknop en op de Omhoog en Omlaag knoppen om het radiostation in te stellen. * De initiële instelling is Buzzer.
77
7. Het alarm is vervolgens ingesteld en de LED lampjes tonen welke alarms zijn ingeschakeld. Het alarm zal gedurende 1 uur afgaan als u het niet uitzet door middel van de AAN/UIT knop in te drukken.
8. Druk op de AAN/UIT knop om het geluid van het alarm uit te zetten.
Hoe de alarms te dea ctiveren
1. Druk op de ALARM knop en druk vervolgens op de Omhoog of Omlaag knoppen om het alarm (1, 2, 3, 4, of 5) te selecteren dat u wilt uitzetten.
2. Druk op de Instellings knop, en druk vervolgens op de Omhoog of Omlaag knoppen om het alarm op “UIT” te zetten. (De LED lampjes voor de alarms die uitgeschakeld zi j n, staan uit.)
Sluimerfunctie
1. Om het alarmsignaal (radio-alarm of buzzer-alarm) te onderbreken, drukt u op de SLUIMER knop, en het alarm zal voor 5 minuten stoppen en op het beeldscherm zal de letter “Z” knipperen. De slui merfunctie kan herhaald worden gedurende het uur dat het alarm zal afgaan.
2. Druk op de AAN/UIT knop om het sluimeren en de alarmfunctie te stoppen.
NL
78
Dutje timer
Het is een aftel alarm dat zal afgaan na de tijdsperiode die u instelt. En de tijdsperiode ka n inge steld zij n va n 10 – 120 minuten in sta ppen va n 10 minuten.
1. Druk op de DUTJE knop totdat de gewenste tijdsperiode
getoond wordt op het beeldscherm.
2. Terwijl de DUTJE timer afgaat, zal op het beeldscherm de letter
“N” knipperen.
3. Om het alarm uit te zetten, drukt u op de AAN/UIT knop.
4. Om de DUTJE timer te annuleren voordat de tijdsperiode van het
Dutje voorbij is, drukt u op de DUTJE knop totdat het woord UIT op het beeldscherm verschijnt.
Slaa p ti mer – automatisch radio uitschakelen
De Slaa p timer kan ingesteld worden van 15-120 min. De radio zal uitgeschakeld worden n a dat de ti jd die u heeft ingesteld voorbij is.
1. Druk en houd de AAN/UIT knop minstens 2 seconden in, totdat
de gewenste tijdsperiode wordt getoond op het beeldscherm.
2. W anneer de tijd aan het lopen is, druk da n op de INFO knop om
te checken hoeveel tijd er nog over is.
Instellen Ti jdszone
Zet de TIJDSZONE knop (aan de onderkant van de radio) naar de 0 positie voor het standaard geval. Voor sommige landen die geen radio gecontroleerde faciliteiten ter beschikking hebben maar wel in staat zijn om ra dio gecontroleerde tijd va n nabi jgelegen la nden in een a ndere ti jdszone te ontva ngen, kunt u de TIJDSZONE knop gebruiken om de tijd te corrigeren.
79
Bijvoorbeeld, T urki je ligt één uur voor op Centraal Europese tijd maar kan wel het ra dio gecontroleerde sign aal van Duitsland (Centraal Europese tijd) ontva ngen. U kunt de TIJDSZONE knop (+1) gebruiken om de lokale tijd te corrigeren.
Werking CD
Dit apparaat is in staat om CD-R en CD-RW dis ks met MP3 en WMA bestanden af te spelen. In MP3 modus kan een CD ma ppen/albums bestaa nde uit nummers bevatten (afha nkeli jk va n hoe de CD is gebrand).
1. Plaats een audio CD. Het beeldscherm zal “laden” en vervolgens “lezen” tonen en de CD zal afgespeeld worden.
2. Speel/stop/eject CD: a. Druk op de knop om het afspelen van de CD te pauzeren; druk nogmaals op de knop om het afspelen va n de CD te hervatten. b. Druk op de knop om de CD te stoppen. * Het totale aantal van de CD mappen en nummers zal getoond worden wanneer u op de knop drukt. Bijvoorbeeld, als het beeldscherm “F03 Tr022” toont, betekent dit dat er 3 mappen en 22 nummers op deze CD staan. c. Druk op de EJECT knop om de CD eruit te halen.
3. Nummers selecteren: Druk tijdens het afspelen van de CD op de of de knop om naar het gewenste nummer te gaan. Als er meer dan 1 map op de CD staat, druk dan op de of de knop om naar de gewenste map te gaan. Het nummer van de map en het nummer zal verschijnen op het beeldscherm.
NL
80
4. Snel vooruit/achteruit spoelen.
a. Druk en houd tijdens het afspelen van de CD de of de knop in. b. Laat de knop los wanneer u bij het gewenste gedeelte van het nummer bent gekomen.
5. Afspeelmodus:
Er zijn 7 modi voor de volgorde van het afspelen van een CD. Druk ti jden s het afspelen van de CD herhaaldelijk op de MODUS knop en het beeldscherm zal orderlijk de huidige modi tonen als-
a. (Herhaal Nummer) ­ De CD-speler speelt één nummer herhaaldelijk af. b. (Herhaal map) ­ De CD-speler speelt één map herhaaldelijk af. c. (Herhaal) ­ De CD-speler speelt de nummers herhaaldelijk af in numerieke volgorde. Na het laatste nummer, gaat het terug naar het eerste nummer. d. (Willekeurig) ­ De CD-speler speelt de nummers willekeurig af. El k nummer wordt eenmaal afgespeeld, daarna stopt het afspelen. e. (Willekeurige map) ­ De CD-speler speelt de mappen willekeurig af. Elk nummer wordt eenmaal afgespeeld, daarna stopt het afspelen.
81
f. (Willekeurig herhalen) ­ De CD-speler speelt de nummers willekeurig en oneindig af. g. (Introductie) ­ De CD-speler speelt elk nummer 10 seconden af. h. Normale Modus ­ De CD-speler speelt alle nummers in numerieke volgorde af en stopt dan. Het beeldscherm toont niets in Normale Modus. * Wanneer de CD opnieuw wordt geplaatst, zal de afspeelmodus Normaal zi jn, ongea cht wat de voorgaande Modus was.
Werking USB en SD
1. Plaats een audio USB/SD k aart in de opening aa n de zi j kant van de radio, en de USB/SD zal afgespeeld worden.
2. USB/SD afspelen en stoppen: a. Druk op de knop om het afspelen van de USB/SD te pauzeren; druk nogmaals op de knop om het afspelen van de USB/SD te hervatten. b. Druk op de knop om de USB/SD te stoppen. * Het totale aantal va n de USB/SD mappen en nummers zal getoond worden wanneer u de knop indrukt. Bijvoorbeeld, als het beeldscherm “F03 Tr022” toont, betekent dit dat er 3 mappen en 22 nummers op de USB/SD kaart staan.
3. Selecteren Nummer: Druk tijdens het afspelen van de USB/SD op de of de knop om naar het gewenste nummer te gaan. Als er meer dan 1 map op de USB/SD staat, druk dan op de of de knop om naar de gewenste map te gaan. Het nummer van de map en het nummer zal verschijnen op het beeldscherm.
NL
82
4. Snel vooruit/achteruit spoelen
a. Druk en houd tijdens het afspelen van de USB/SD de of de knop in. b. Laat de knop los wanneer u bij het gewenste gedeelte van het nummer bent gekomen.
5. Afspeelmodus:
Er zijn 7 modi voor de volgorde van het afspelen van een USB/SD. Druk tijdens het af spelen va n de USB/SD herhaaldelijk op de MODUS knop en het beeldscherm zal orderlijk de huidige modi tonen als-
i. (Herhaal Nummer) ­ De USB/SD -speler speelt één nummer herhaaldelijk af. j. (Herhaal map) ­ De USB/SD -speler speelt één map herhaaldelijk af. k. (Herhaal) ­ De USB/SD -speler speelt de nummers herhaaldelijk af in numerieke volgorde. Na het laatste nummer, gaat het terug naar het eerste nummer. l. (Willekeurig) ­ De USB/SD -speler speelt de nummers willekeurig af. Elk nummer wordt eenmaal afgespeeld, daarna stopt het afspelen. m. (Willekeurige map) ­ De USB/SD -speler speelt de mappen willekeurig af. Elk nummer wordt eenmaal afgespeeld, daarna stopt het afspelen.
83
n. (Willekeurig herhalen) ­ De USB/SD -speler speelt de nummers willekeurig en oneindig af. o. (Introductie) ­ De USB/SD -speler speelt elk nummer 10 seconden af. p. Normale Modus ­ De USB/SD -speler speelt alle nummers in numerieke volgorde af en stopt dan. Het beeldscherm toont niets in Normale Modus. * Wanneer de USB/SD opnieuw wordt geplaatst, zal de afspeelmodus Normaal zi j n, ongeacht wat de voorgaande Modus was.
Bas/Treble aanpassing
1. Druk op de EQ knop en druk op de Omhoog of Omlaag knop om de BAS (-5 tot +5) aan te passen.
2. Druk nogmaals op de EQ knop en druk op de Omhoog of Omlaag knop om de Treble aan te passen.
3. Druk op de EQ knop om de in stelling af te ronden.
NL
84
Instellen 24/12 uren format, jaar – maand – dag, AM, FM frequentie-stappen
Deze functie stelt u in staat om het format voor 12/24 uren, jaar-maand-dag, FM, AM frequentie-stappen in te stellen.
1. Druk en houd in de standby modus minstens 3 seconden de
MODUS knop in om bij de instellingsmodus te komen. Er zijn 0-6 opties die inge steld kunnen worden: 0: terug; 1: 12/24 uren format 2: jaar – maand - dag format 3: FM frequentie stap – 50 of 100 kHz/stap 4: AM frequentie stap (Als u in Europa bent, moet u 10kHz/stap selecteren. Als u in de VS bent, moet u 9kHz/stap selecteren.) 5: Reset (zet de radio terug naar de oorspronkelijke fabrieksinstellingen)
2. Druk op de Omhoog of de Omlaag knop om de optie te kiezen
en druk op de Instellingsknop om bij die optie te komen. * Om de instellingen te verlaten, druk dan op de Omhoog of Omlaag knoppen naar “0:back” en druk vervolgens op de Instellingsknop.
3. Druk op de Omhoog of de Omlaag knop om de optie
te selecteren.
4. Druk op de Instellings knop om de in stelling af te ronden.
85
Achtergrond weergave instelling
Gebruik het juiste gereedscha p voor het aanpassen van de achtergrond weergave.
86
NL
Koptelefoon Aansluiting
Verbind een koptelefoon met de Koptelefoon Aa n sluiting aan de zijk ant van de radio om gebruik te maken van de koptelefoon functie. De ingebouwde ra dio spe aker zal afgedempt worden.
AUX IN Aan sluiting
Verbind externe audio apparaten zoals een CD-speler met de AUX IN Aansluiting (aa n de achterkant van de ra dio). Speel vervolgens uw apparaat af en druk herhaaldelijk op de Radio knop totdat u “AUX” ziet verschijnen op het beeldscherm. De radio zal het signaal van uw apparaat versterken en afspelen.
Technische data
Stroomtoevoer: 120 V olt/60 Hz (VS versie); 230 Volt/50 Hz (Europese versie)/ ADAPTOR DC OUT 12V/1A
Output stroom: 1.5W+1.5 W (max)
Stroomverbruik: 23W (max)@120V , 25W (max)@230V
Frequentiebereik: FM 87.5 – 108.0 MHz AM 520 – 1710 kHz (VS versie); AM 522 – 1629 kHz (Europese versie)
Als u dit apparaat op een later moment van de hand zou willen doen, merk dan op: Afgedankte elektrische a pparaten horen niet weggegooid te worden in het huishoudafval. Recycle het product waar de faciliteiten hiervoor aanwezig zijn. Raadpleeg uw speciaalzaa k of plaatselijke overhe id voor advies betreffende hergebruik. (Richtlijn voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten).
87
88
Wichtige Sicherheitsanweisungen
1. Lesen und verstehen Sie alle Sicherheits- und
Operationsanwe isungen, bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen.
2. Anweisungen aufbewahren: Die Sicherheits- und
Operationsanwe isungen sollten zur späteren Verwendung aufbewahrt werden.
3. Bea chtungswarnung. Alle W arnungen zur Bedienung und
Operationsanwe isungen sollten befolgt werden.
4. Befolgen Sie alle Operationen und benutzen Sie
die Anweisungen
5. W asser und Feuchtigkeit: Das Gerät sollte nicht in der Nähe von
Wasser verwendet werden. Bitte nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ba dewannen, Waschschüsseln, Wäschewannen, Küchenbecken, feuchten Kellern, Swimmingpools, etc.
6. Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen des Geräts ab.
Benutzen Sie nur ein feuchtes Tuch, um da s Äußere de s Geräts zu säubern.
7. Platzieren Sie da s Radio nicht auf eine m instabilen Wagen,
Ge stell, Halterung oder Tisch. Da s Radio könnte herunterfallen und ernste Verletzungen verursachen oder schweren Schaden nehmen.
89
8. Belüftung: Dieses Radio sollte so platziert werden, dass seine Position die ordnungsgemäße Belüftung des Geräts nicht beeinträchtigt. Zum Beispiel sollte das Radio nicht auf einem Bett, Sofa, Teppich oder einem a nderen weichen Untergrund betrieben werden, der die Lüftungsöf fnungen blockieren könnte. Es sollte nicht in einem Einbauschra nk untergebracht werden, welcher den Luftstrom durch die Öffnungen vermindert.
9. Stromversorgung: D as Radio sollte nur mit der Art von Stromversorgung betrieben werden, die auf dem Aufkleber ausgewiesen ist. Sollten Sie sich über die Art der Stromversorgung in Ihrem Haus nicht sicher sein, befragen Sie Ihren Fachhändler oder den lokalen Energieversorger.
10. Stromkabel: Die Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht über sie stolpern kann, sie nicht abgeklemmt werden oder Gegenstände auf ihnen liegen. Beachten Sie besonders Kabel a n Ste ckern, Anschlussdosen und dem Punkt, an dem Sie aus dem Gerät kommen. Stecken Sie das Stromkabel aus, indem sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich unter V erwendung der ausgewiesenen Stromquelle. Sollten Sie sich über die Art der Stromversorgung in Ihrem Haus nicht sicher sein, befragen Sie Ihren Fachhändler oder den lokalen Energieversorger.
D
90
11. Bitte überbeanspruchen sie keine Steckdosen oder
V erlängerungs kabel. Dies kann zu Brandgefahr oder Kurzschlüssen führen. Führen Sie niemals Gegenstände jeglicher Art in das Radio durch die Öffnungen ein. Die Gegenstände könnten Hochspannungspunkte berühren oder einen Kurzschluss herbeiführen. Dies könnte einen Brand oder elektrischen Schock verursachen.
12. Sollten Sie da s Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht verwenden, nehmen Sie es bitte von der Steckdose. Dies verhindert Scha den durch Überspannung (etwa bei Blitzschlag).
13. Sollten Sie da s Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
verwenden, entnehmen Sie bitte die Batterien. Die Batterien können auslaufen und Schaden a n Ihrem Radio verursachen.
14. Versuchen Sie nicht, das Radio selbst zu reparieren.
Durch das Entfernen der Abde ckung können sie hohen Spannungen ausge setzt sein und macht die Gara ntie ungültig. Überlassen Sie jegliche Überprüfung autorisiertem Fachpersonal.
91
15. Eindringen von Gegen ständen und Flüssigkeiten: Führen Sie niemals Gegen stände durch die Öf fnungen in das Radio ein, da sie gefährliche Spannungspunkte berühren und einen Kurzschluss verursachen können, was zu Brand und elektrischem Schock führen kann. Versprühen Sie niemals Flüssigkeiten jeglicher Art auf da s Produkt.
16. Das Gerät sollte von qualifiziertem Fachpersonal überprüft werden, wenn:
Das Stromkabel oder der Stecker beschädigt wurde.
A.
Gegenstände auf das Gerät fielen oder Flüssigkeiten in das
B.
Radio versprüht wurden. Das Radio Regen oder Wasser ausgesetzt war.
C.
Da s Radio nicht ordnungsge mäß zu funktionieren scheint
D.
oder eine Veränderung der Leistung aufweist. Das Radio fallen gelassen wurde oder da s Gehäuse
E.
beschädigt wurde.
92
D
Bedienelemente
1
Ein-/Ausschalter (POWER-Taste)
2
RADIO-Taste
3
CD/USB/SD-Taste
4
NAP-Taste
5
ALARM-Taste
6
EJECT-Taste
7
Senderspeicher und CD/USB/SD-Musikwiedergabetasten
8
Uhrzeit/Datum-Ta sten
9
Toneinstellungstaste
10
Suchtasten
11
Set-Taste
12
Mode-Taste
13
Info-Taste
14
Snooze-Taste
15
CD-Anzeige
16
Alarm-LEDs
17
CD-Ladefach
18
Anzeige
19
Uhrzeit
20
Einstellung der Hintergrundbeleuchtung
21
DCF-Schalter (automatische Uhrze it)
22
Zeitzonenschalter
23
Lautstärkeregler
24
Kopfhörerausgang
25
Antenne
26
Audioausgang
27
AUX-Eingang
28
Netzanschluss
93
Bedienung
Einschalten
Stecken Sie den Netzste cker in e ine Steckdose. Die Uhrzeitanze ige steht da nach auf 00:00 und in der Anzeige erscheint „Clock not set“. Stellen Sie den TIME ZONE-Schalter (auf der Unterse ite des Radios) i m Normalfall auf 0.
Einstellen der Uhrzeit
Automatische Uhrzeite instellung
1. Stellen Sie den DCF-Schalter an der Unterseite des Radios auf „On“, da mit das Radio die Uhrzeit automatisch einstellen kann.
2. Der Ein stellungsvorga ng benötigt ca. 15 M inuten.
3. Während des Einstellungsvorga ngs erscheint in der LCD-Anze ige die Signalstärke. Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt ist und die Meldung „Clock not set“ erscheint, versucht das Radio die Uhrzeit einmal pro Stunde einzustellen. Wenn die Uhrzeit automatisch eingestellt wurde, überprüft das Radio die Uhrzeit einmal pro Stunde na ch. Halten Sie die TIME/DATE-Taste für mehr als 2 Sekunden fest, um die automatische Uhrzeitabfrage zu a ktivieren (im Bereitschaftsbetrieb / DCF-Schalter steht auf „On“). Wenn die die Uhrzeit automatisch eingestellt wird, können Sie die /DATE-T aste für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um diese Funktion wieder zu dea ktivieren.
D
94
Manuelle Einstellung der Uhrzeit
(W enn kein Uhrze itsignal vorha nden ist, stellen Sie den DCF-Schalter bitte auf „OFF“)
1. Betätigen Sie die TIME/DATE-Taste gefolgt von der SET-Taste,
um die Uhrzeit und da s Datum einzugeben. Die Ja hreszif fern beginnen zu blinken.
2. Benutzen Sie die Suchta sten zum Ein stellen des Ja hre s.
3. Betätigen Sie die SET-Taste und die Monatszahl beginnt
zu blinken.
4. Benutzen Sie die Suchta sten zum Einstellen de s Monats.
5. Betätigen Sie die SET-Taste und die Datumsza hl beginnt
zu blinken.
6. Benutzen Sie die Suchta sten zum Einstellen de s Datums.
7. Betätigen Sie dann die SET-T aste, um die Uhrzeit einzustellen
und die Stundenzahl beginnt zu blinken.
8. Benutzen Sie die Suchta sten zum Einstellen der Stunde.
9. Betätigen Sie die SET-Taste und die Minutenzahl beginnt
zu blinken.
10. Benutzen Sie die Suchta sten zum Einstellen der Minuten.
11. Betätigen Sie die SET -Taste ein letztes Mal, um die eingestellte
Uhrzeit und das Datum zu spe ichern.
95
Radiobetrieb
Suchen von Radiosendern
Es stehen 3 verschiedene Arten zum Suchen von Ra diosendern zur V erfügung:
A. Manuelle Sendersuche
1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des Radios.
2. Betätigen Sie die RADIO-Taste zur Auswahl des Frequenzbands (FM/UKW oder AM/MW).
3. Benutzen Sie die Suchta sten zum Verändern der Frequenz.
4. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um da s Ra dio wieder auszuschalten.
B. Halbautomatische Suche
1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des Radios.
2. Betätigen Sie die RADIO-Taste zur Auswahl des Frequenzbands (FM/UKW oder AM/MW).
3. Halten Sie die Suchtasten für mehr als e ine halbe Sekunde gedrückt und das Gerät sucht automatisch nach dem nächsten Sender.
4. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um da s Ra dio wieder auszuschalten.
D
96
C. Vollautomatische Sendersuche (ATS)
Mit der ATS-Funktion sucht das Ra dio i m gewählten Frequenzba nd na ch allen nutzbaren Signalen.Dabe i wird eine leicht navigierbare Tabelle erstellt, die alle gefundenen Signale enthält.
1. Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des Radios.
2. Betätigen Sie die RADIO-Taste zur Auswahl des Frequenzbands
(FM/UKW oder AM/MW).
3. Halten Sie die MODE-Taste für mehr als 2 Sekunden gedrückt
und die ATS-Funktion wird aktiviert. Der Suchvorgang ist vollautomatisch und alle gefundenen Radiosender werden gespeichert. Zur gleichen Zeit blinkt in der Anzeige die Meldung „ATS“. Sobald der Suchvorgang abgeschlossen ist, verschwindet die Meldung wieder.
4. touch MODE key.Wenn Sie auf die ATS-Tabelle zugreifen wollen,
betätigen Sie die MODE-Taste. Die Anzeige zeigt dann das Frequenzband und die ATS-Sendernummer an (z. B. „FM-01“). Der ATS-Speicher wird zurückgesetzt, wenn Sie einen Reset ausführen oder der Stecker aus der Steckdose gezogen wird. Wenn der ATS-Speicher leer ist, erscheint die Meldung „empty“:
97
5. Benutzen Sie die Suchta sten zur Auswahl eines Senders. In der Anzeige erscheint folgendes:
6. Um die ATS-Tabelle wieder zu deaktivieren, betätigen Sie einfach die MODE-Taste erneut.
* Mit der ATS-Funktion können bis zu 99 Sender für jedes Frequenzband (MW und UKW) gespeichert werden.
Senderspeicher – Speichern und Aufrufen von Sendern
1. Für jedes Frequenzba nd stehen 10 Speicherplätze zur Verfügung.
2. Es stehen 5 verschiedene Ta sten für die Senderspe icher zur Verfügung: .
3. Um den aktivierten Sender unter e inem der Speicherplätze 1-5 zu speichern, halten Sie eine der Tasten für mehr als 2 Sekunden gedrückt. Um den aktivierten Sender unter einem der Speicherplätze 6-10 zu speichern, halten Sie die +5-Taste und eine der Tasten für mehr als 2 Sekunden gedrückt.
4. Um einen der gespeicherten Sender der Speicherplätze 1-5 aufzurufen, betätigen Sie die entsprechende Ta ste oder . Um einen der gespeicherten Sender der Speicherplätze 6-10 aufzurufen, betätigen Sie die +5-Taste und die entsprechende Taste oder .
D
98
FM RDSUK W -R DS
Radio Data System (RDS) ist ein Syste m, bei dem außer den Audiodaten, zusätzliche Daten mit de m Radioprogramm übertragen werden. Im UKW-Ba nd werden zusätzliche Funktionen, wie Uhrze it, Progra mmart, Programmdienste und Radiotext angeboten. * RDS-Informationen stehen nur zur Verfügung, wenn der jeweilige Sender dies unterstützt.
1. Wenn die einen UKW-Sender empfangen der über ein
RDS-Signal verfügt, erscheint in der Anzeige „RDS“.
2. Betätigen Sie die INFO-Taste, um zwischen den verschiedenen
Betriebsarten zu wechseln und warten Sie für weiteren 2 Sekunden, bis die Informationen erscheinen. Der Anzeigemodus wird in folgender Reihenfolge e inge stellt: Frequency Program Service Program Type Radio Text Clock Time Frequency
1. Zeigt die Frequenz des Senders.
2. Zeigt den Namen des Senders an.
3. Zeigt die Richtung des Programms an.
4. Zeigt vom Radiosender ausgestra hlt Textna chrichten an.
5. Zeigt die vom Radiosender übertragene Uhrzeit an.
Betätigen Sie die SET -Taste, um die Uhrzeit des Radios an die Uhrzeit des Radiosenders a nzupassen.
99
Loading...