This device is designed for the playback of audio signals.
Any other use is expressly prohibited.
Continuous use of earphones at high volume can damage the user’s hearing.
Protect the device from moisture (water drops or splashes). Do not place any vessels such
as vases on the device. These may be knocked over and spill fluid on the electrical
components, thus presenting a safety risk. Do not place any objects such as burning
candles on the device.
When deciding where to place the device, please note that furniture surfaces are covered
by various types of varnish and plastic, most of which contain chemical additives. These
additives can corrode the device supports, leaving residues on the furniture surfaces which
can be difficult or impossible to remove.
Do not use any cleaning agent, as this may damage the casing. Clean the device with a clean,
moist leather cloth. Never open the device casing. Warranty claims are excluded for damage resulting from improper handling.
The type plate is located on the bottom of the device.
Environmental note
As little material as possible was used in the packaging of your device. It can be divided
into two separate materials: cardboard (box) and polyethylene (bag). Please observe the
local regulations for disposing of the packing material.
AM PMDisplays 12-hour format.
FM MWShows the waveband FM (VHF), medium wave (MW)
SWor short wave (SW).
kHz MHzFrequency display for MW (kHz), FM and SW (MHz).
HOMELocal time is set.
WORLDGMT time is set.
TUNEExact tuning display – the optimal setting for a radio
station.
Daylight saving time is set.
Indicates FM stereo reception (earphone operation only).
The alarm is interrupted or the sleep timer is activated.
The key lock is activated.
1 Open the battery compartment by pressing the marking and opening the lid.
2 When inserting the batteries (2 x 1.5 V, Mignon type LR6/AM3/AA), obser ve the
polarity marked on the base of the battery compartment.
Notes:
When the batteries are low, »« appears in the display. Take out the batteries when
you know that the device will not be used for a long period of time. The manufacturer
accepts no liability for damage resulting from used batteries.
Environmental note:
Batteries, including those which contain no heavy metal, may not be disposed of with
household waste. Please dispose of used batteries in an environmentally sound manner.
Find out about the legal regulations which apply in your area.
Mains operation (with 6 V/200 mA mains adapter)
Check if the mains voltage on the mains adapter type plate corresponds to your local mains
supply. The only way to disconnect the device from the mains supply is to unplug the adapter.
1 Plug the mains adapter cable into the »DC 3-6V
Ó
« socket on the left of the device.
2 Insert the mains adapter plug in the socket.
– The batteries in the compartment are switched off.
Due to the earth’s rotation, places to the west of you are behind you in time, and places to
the east are ahead of you. Therefore, the earth is divided into 24 hourly time zones. This
system is based on a standard time zone called UTC (Coordinated Universal Time),
previously known as GMT (Greenwich Mean Time). Short wave stations always give the
time according to UTC. Before you set the clock, find out your local time zone.
Setting the local time
When you first switch on the device, or if it has been without a power supply for a lengthy
period, »HOME« and »- : --« appear in the display. The time zone code, for example »5«,
flashes to indicate that the clock has to be set.
1 Set the time zone using the knob on the front of the device.
2 Press »H.T.Z« (on the front of the device).
– Display: for example, »AM« and »12:00« flash.
3 Set the hours using »HR.« and the minutes using »MIN.«.
4 Press »TIME SET« to confirm the setting.
– Display: the current local time.
5 Press »12/24« to switch between 12 and 24 hour clock format.
6 Set daylight saving time if necessary (see page 9).
1 Hold down »TIME SET« until the time flashes in the display.
2 Press »H/W SUMMER« to put the clock forward by one hour.
3 Press »TIME SET« to confirm the setting.
– Display: »« and the current summer time.
Changing the local time
1 Hold down »TIME SET« until the time flashes in the display.
2 Set the hours using »HR.« and the minutes using »MIN.«.
3 Press »TIME SET« to confirm the setting.
– Display: the current local time.
Setting GMT
1 Set the time zone using the knob on the front of the device.
– Display: the time in the selected time zone.
Switching the time between local time and GMT
1 Press »H/W SUMMER« to switch between local time and GMT.
1 Press »12/24« to switch between 12 and 24 hour clock format.
– Display: »AM« or »PM« for 12 hour format.
Setting the alarm time
The alarm time is always set in local time »HOME«. Before you set the alarm time, you must
select the alarm signal (radio station or signal tone).
1 Press »ALARM«.
– Display: »ALARM« flashes.
2 While »ALARM« is flashing, press » ALARM« to select the radio alarm (»«) or
signal tone (»«).
– Display: »« or »« flashes for two seconds and then remains lit.
3 Hold down »ALARM SET« until the alarm time flashes in the display.
4 Set the hours for the alarm time using »HR.« and the minutes using »MIN.«.
5 Press »ALARM SET« to confirm the setting.
– The device switches on with the radio station last selected.
2 Press »ON/OFF SLEEP« to switch off the device.
Radio operation
1 Press »SW 1 ... 7 MW FM« (on the top of the device) to select the wave band.
2 Tune in a radio station using »TUNING« (on the right side of the device).
Notes:
For FM reception pull out the telescopic antenna and tilt it until you receive the best
signal. For short wave reception (SW) the antenna should be upright. For medium wave
reception (MW), align the antenna by turning the device.
3 Adjust the volume using »VOLUME
}« (on the left side of the device).
Listening with earphones
1 Insert the earphone plug (ø 3.5 mm, stereo) into the »0« jack on the left of the device.
– This automatically switches off the loudspeakers.
OPERA TION
___________________________________________
02 Yacht Boy 50, GB 19.08.2003 14:27 Uhr Seite 32
12
ENGLISH
Stereo/mono reception (with earphones only)
If the signal from the FM stereo station is weak, you can improve the sound
quality by switching to mono reception.
1 Press »MONO/STEREO« (on the right of the device) to switch to mono.
– Display: »« disappears from the display.
2 Press »MONO/STEREO« (on the right of the device) to switch to stereo.
– Display: »«, if a stereo station is being received.
Alarm mode
Displaying the alarm time
1 Press »ALARM SET« briefly.
– Display: the set alarm time.
Alarm with radio station
1 Press »ON/OFF SLEEP« to switch on the device.
2 Press »SW 1 ... 7 MW FM« (on the top of the device) to select the wave band.
3 Tune in a radio station using »TUNING« (on the right side of the device).
4 Adjust the alarm volume using »VOLUME
5 Select the radio alarm (»«) by pressing »ALARM«.
6 Press »ON/OFF SLEEP« to switch off the device.
– The device switches the radio on at the set time (alarm duration 1 hour).
Alarm with signal tone
1 Select the signal tone alarm (»«) by pressing »ALARM«.
– The device switches on with the signal tone at the set time (alarm duration 1 hour).
– The signal tone increases in volume for one minute, stopps for a minute and starts
again.
Interrupting the alarm
1 Press »SNOOZE LIGHT« while the alarm is sounding.
– The alarm (signal tone or radio) stops.
– Display: »«.
– The alarm goes off again at 5-minute intervals (alarm duration 1 hour).
Cancelling the alarm for the day
1 Press »ON/OFF SLEEP« while the alarm is sounding.
– The alarm (signal tone or radio) stops.
– If the signal tone alarm is set, the device switches to radio mode.
– The alarm time set is retained for the next day.
The device possesses a sleep timer, which switches it off in radio mode at a preset time.
It is possible to set the switch-on time between 15 and 90 minutes.
Switching on the sleep timer
1 With the radio playing, press and hold down »ON/OFF SLEEP«.
– Display: »« and the sleep time in »60«, »45«, »30«, »15« and »90« intervals.
2 Release »ON/OFF SLEEP« to conclude the setting.
– After the selected switch-off time has elapsed, the device switches off automatically.
Switching off the sleep timer
1 To switch off the sleep timer before the set time, press »ON/OFF SLEEP«.
Your radio can receive signals in a number of frequency bands. It does not take long to get
used to tuning to FM and MW stations, since these stations are always at the same places
on the tuning scale because they broadcast at fixed wavelengths and frequencies.
Unfortunately, this is not always the case with short wave stations. Due to atmospheric
conditions, short wave stations must frequently broadcast on different wavelengths. Most
short wave bands are available all over the world and can be used by international
broadcasters. At present these are the only wavelengths which provide listeners with direct
reception over long distances. For this reason, short wave frequencies are not only used by
radio stations, but also by other users such as amateur radio enthusiasts, shipping, aircraft
and radio navigation systems.
If you want to listen to a particular SW station, you need to know the precise frequency and
wavelength. Many short wave stations will send you broadcasting schedules which give you
the information you need. You can also download the information from the Internet.
02 Yacht Boy 50, GB 19.08.2003 14:27 Uhr Seite 37
17
Technical data
This device is noise-suppressed according to the applicable EU directives.
This product fulfils the European directives 89/336/EEC, 73/23/EEC and 93/68/EEC.
This device conforms to the safety regulation DIN EN 60065 (VDE 0860) and therefore the
Cet appareil est conçu pour la diffusion de signaux sonores. Toute autre utilisation est formellement exclue.
T enez l’appareil à l’abri de l’humidité (projections d’eau). Ne posez pas de récipients contenant
des liquides (vases ou autres) sur l’appareil. Ces récipients pourraient se renverser et les
liquides s’en écoulant pourraient endommager le système électrique. Ne posez pas d’objets
produisant une flamme nue, comme des bougies, sur l’appareil.
Lors de l’installation de votre appareil, tenez compte du fait que la plupart des meubles sont
recouverts de vernis, de peinture ou de matières plastiques et que ces revêtements contiennent
des additifs chimiques. Ces additifs peuvent entre autres attaquer le matériau des pieds de
votre appareil et laisser ainsi sur les meubles des traces indélébiles ou difficiles à enlever.
N’utilisez pas de détergents, ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier. Nettoyez l’appareil à
l’aide d’une peau de chamois propre et humide. N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil.
La garantie du fabricant ne couvre aucun dégât occasionné par des manipulations
inadéquates.
La plaque signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
Attention
A pleine puissance, l’écoute prolongée avec des écouteurs peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Protection de l’environnement
Nous avons réduit au maximum le matériel d’emballage de votre appareil. Il se divise en
deux parties : une boîte en carton et un emballage plastique en polyéthylène (sac). Veillez
à respecter la réglementation locale en matière d’élimination du matériel d’emballage.
1 Pour ouvrir le compartiment à piles, soulevez le couvercle en appuyant à l’endroit indiqué.
2 Lorsque vous insérez les piles (2 x 1,5 V, de type LR6/AM3/AA), respectez la polarité
indiquée au fond du compartiment des piles.
Remarques :
Lorsque les piles sont faibles, le symbole »« s’affiche. Enlevez les piles si vous
n’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée. La garantie du fabricant ne
couvre aucun dégât occasionné par des piles usagées.
Remarque relative à l’environnement :
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, même si elles ne contiennent pas de
métaux lourds. Veillez à la protection de l’environnement en déposant par exemple les
piles usées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Renseignez-vous sur la législation en vigueur dans votre pays.
Service sur secteur (avec adaptateur secteur 6 V/200 mA,
accessoire)
Vérifiez que la tension secteur locale corresponde bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’adaptateur secteur. L’appareil n’est débranché que lorsque l’adaptateur
secteur est retiré de la prise secteur.
1 Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans la prise »DC 3-6 V
Ó
«
(côté gauche) de l’appareil.
2 Enfoncez la fiche de l’adaptateur secteur dans la prise secteur.
– Les piles se trouvant dans le compartiment prévu sont alors désactivées.
1
ALIMENTATION ELECTRIQUE
____________________________________
03 Yacht Boy 50, F 19.08.2003 14:24 Uhr Seite 46
VOLUME
DC IN 3-6V
DC 3-6V
26
FRANÇAIS
Réglage de l’heure
Selon la rotation terrestre, il est de plus en plus tôt lorsque vous allez vers l’Ouest à partir de l’endroit où vous vous trouvez et de plus en plus tard lorsque vous allez vers l’Est. C’est pourquoi la
terre est divisée en 24 fuseaux horaire. Ce système se base sur un fuseau horaire standard UTC
(Coordinated Universal Time) ou TU (temps universel), l’ancien GMT (Greenwich Meantime ou
temps moyen Greenwich). Les programmes d’ondes courtes font toujours leurs annonces d’horaire en TU. Avant de régler l’heure, vérifiez le fuseau horaire sur lequel vous vous trouvez.
Réglage de l’horaire local
Lorsque l’appareil est mis en service pour la première fois ou s’il a été privé d’alimentation en courant pendant une période prolongée, l’affichage présente »HOME« et »- : --« ; l’indicatif du fuseau horaire, par ex. »5«, clignote pour indiquer que l’heure doit être réglée.
1 Réglez le fuseau horaire souhaité avec le régulateur de la face avant de l’appareil.
2 Appuyez sur »H.T.Z« (face avant de l’appareil),
– Affichage : p. ex. »AM« et »12:00« clignotent.
3 Réglez les heures avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«.
4 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«.
– Affichage : l’heure locale actuelle.
5 Basculez avec »12/24« entre le format d’affichage à 12 ou 24 heures.
6 Réglez l’heure d’été si besoin (voir à la page 27).
1 Appuyez sur »TIME SET«, jusqu’à ce que les heures clignotent à l’affichage.
2 Avancez l’horaire d’une heure avec »H/W SUMMER«.
3 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«.
– Affichage : »« et l’heure d’été actuelle.
Changer l’horaire local
1 Appuyez sur »TIME SET«, jusqu’à ce que les heures clignotent à l’affichage.
2 Réglez les heures avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«.
3 Confirmez votre sélection avec »TIME SET«.
– Affichage : l’heure locale actuelle.
Réglage du temps universel
1 Réglez le fuseau horaire souhaité avec le régulateur de la face avant de l’appareil.
– Affichage : l’heure dans le fuseau horaire sélectionné.
Faire basculer l’affichage entre l’heure locale et le temps universel
1 Basculez avec »H/W SUMMER« entre l’affichage de l’heure locale et du temps universel.
1 Basculez avec »12/24« entre le format d’affichage à 12 ou 24 heures.
– Affichage : »AM« ou »PM« pour le format à 12 heures.
Réglage de l’heure de réveil
L’heure de réveil se réfère toujours à l’horaire local »HOME«. Le signal de réveil (émission
radio ou sonnerie) doit être sélectionné avant le réglage de l’heure de réveil.
1 Appuyez sur »ALARM«,
– Affichage : »ALARM« clignote.
2 Pendant que »ALARM« clignote, choisissez avec »ALARM« entre le réveil par émission
de radio (»«) et le réveil par sonnerie (»«).
– Affichage : »« ou »« clignote pendant deux secondes puis reste constant.
3 Appuyez sur »ALARM SET« jusqu’à ce que l’heure de réveil clignote à l’affichage.
4 Réglez l’heure de réveil souhaitée avec »HR.« et les minutes avec »MIN.«.
5 Confirmez votre sélection avec »ALARM SET«.
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
– L’appareil se met en marche à la fréquence radio sélectionnée en dernier.
2 Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
Fonction radio
1 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec »SW 1 ... 7 MW FM« (face
supérieure de l’appareil).
2 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage
»TUNING« (côté droit de l’appareil).
Remarques :
Pour la réception FM, déployez l’antenne télescopique et orientez-la dans la bonne
position. Pour la réception d’ondes courtes, placez l’antenne télescopique à la verticale.
Pour la réception d’ondes moyennes (MO), orientez l’antenne intégrée en tournant l’appareil
sur son propre axe.
3 Réglez le volume souhaité avec »VOLUME
}« (côté gauche de l’appareil).
Ecouter avec des écouteurs
1 Branchez la fiche (Ø 3,5 mm, stéréo) des écouteurs dans la douille »0« (côté gauche
de l’appareil).
– Le branchement d’un casque entraîne la désactivation automatique des haut-parleurs
de l’appareil.
UTILISA TION
__________________________________________
03 Yacht Boy 50, F 19.08.2003 14:24 Uhr Seite 50
30
FRANÇAIS
Réception stéréo/mono (seulement pour mode écouteur)
Si le son est de mauvaise qualité parce que le signal d’un émetteur FM stéréo est faible, il
est possible de passer en réception mono.
1 Basculez sur mono avec »MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil).
– Affichage : »« disparaît.
2 Basculez sur stéréo avec »MONO/STEREO« (côté droit de l’appareil).
– Affichage : »« lorsqu’un programme stéréo est capté.
Fonction réveil
Affichage de l’heure de réveil
1 Appuyez brièvement sur »ALARM SET«.
– Affichage : l’heure de réveil programmée.
Réveil par émission radio
1 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
2 Sélectionnez la gamme d’ondes souhaitée avec »SW 1 ... 7 MW FM« (face
supérieure de l’appareil).
3 Sélectionnez la station radio de votre choix en tournant le bouton de réglage
»TUNING« (côté droit de l’appareil).
4 Réglez le volume de réveil souhaité avec »VOLUME
5 Sélectionnez l’émission radio (»«) avec »ALARM«.
6 Eteignez l’appareil en appuyant sur »ON/OFF SLEEP«.
– L’appareil vous réveillera par émission radio à l’heure programmée (durée de la
fonction réveil : 1 heure).
Réveil par sonnerie
1 Sélectionnez la sonnerie (»«) de réveil avec »ALARM«.
– L’appareil vous réveillera par sonnerie à l’heure programmée (durée de la fonction
réveil : 1 heure).
– La sonnerie est de plus en plus forte par intervalles pendant 1 minute, puis elle s’arrête
pendant 1 minute puis elle recommence.
Interruption du réveil
1 Appuyez sur »SNOOZE LIGHT« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête.
– Affichage : »«.
– Le signal de réveil se réactive de lui-même toutes les 5 minutes (pendant 1 heure).
Arrêt du signal de réveil pour la journée en cours
1 Appuyez sur »ON/OFF SLEEP« pendant que la fonction réveil est en cours.
– Le signal de réveil (sonnerie ou émission radio) s’arrête.
– Pour le réveil par sonnerie, l’appareil bascule en mode radio.
– La fonction réveil est conservée pour le jour suivant, avec le même réglage d’horaire.
1 Pour désactiver la fonction de réveil, appuyez sur »ALARM«.
– Affichage: »ALARM« clignote puis s’éteigne.
2 Pour activer la fonction de réveil, appuyez sur »ALARM«.
–Affichage: »ALARM - « ou »- ALARM« s’affiche.
Fonction Timer
L’appareil dispose d’une fonction arrêt programmé, laquelle éteint automatiquement la radio
après écoulement de la durée que vous aurez programmée. Cette durée peut aller de 15
à 90 minutes.
Activation de la fonction d’arrêt programmé
1 Appuyez sur »ON/OFF SLEEP« et maintenez enfoncé pendant le mode radio.
– Affichage : »« et la durée avant arrêt programmé dans les intervalles »60«, »45«,
»30«, »15« et »90«.
2 Pour mettre fin au réglage, relâchez la touche »ON/OFF SLEEP«.
– Après écoulement de la durée programmée, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Désactivation de l’arrêt programmé
1 Pour désactiver prématurément la fonction Arrêt programmé, appuyez sur »ON/OFF
Votre récepteur peut recevoir diverses gammes d’ondes. Vous vous familiariserez rapidement avec le réglage en FM ou en MO car les programmes se trouvent toujours à la même
place sur l’échelle de réglage, ils ont donc une longueur d’ondes et une fréquence fixes.
Ce n’est pas toujours le cas pour la réception d’ondes courtes. Les émetteurs d’ondes courtes doivent souvent modifier leur longueur d’onde du fait des influences atmosphériques. La
plupart des longueurs d’onde sont valables dans le monde entier et peuvent être utilisées
par des émissions radio internationales. Jusqu’à présent, ce sont les seules longueurs d’onde permettant une réception radio directe sur de grandes distances. Il y a donc, à côté des
émetteurs radio, un grand nombre d’utilisateurs d’ondes courtes, par exemple : radioamateurs, communication aérienne et maritime, cibistes, etc.
Une écoute ciblée des programmes de radio sur ondes courtes exige une bonne connaissance des fréquences et gammes d’ondes. De nombreuses stations d’ondes courtes vous
enverront sans doute volontiers leurs plans d’émission contenant les indications nécessaires.
Vous pouvez également obtenir les renseignements sur Internet.
03 Yacht Boy 50, F 19.08.2003 14:24 Uhr Seite 55
35
Caractéristiques techniques
Cet appareil est antiparasité conformément aux directives européennes en vigueur.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336/CEE, 73/23/CEE et
93/68/CEE.
Cet appareil correspond à la directive de sécurité DIN EN 60065 (VDE 0860) et donc à la
prescription de sécurité internationale IEC 60065.
Sous réserve de modifications techniques et optiques !
Este equipo está concebido para reproducir señales acústicas.
Cualquier otro uso queda expresamente excluido.
Evite que penetre humedad en el equipo (gotas y salpicaduras). No coloque sobre el
equipo ningún recipiente con líquido (jarrones o similares). El recipiente podría volcarse y
el líquido derramado pondría en peligro la seguridad eléctrica. No coloque ningún objeto
con llama, p. ej. velas, sobre el equipo.
Al instalarlo tenga en cuenta que las superficies de los muebles están cubiertas de capas
de barniz y productos sintéticos que suelen contener sustancias químicas. Estas sustancias
pueden provocar daños, entre otras cosas, en el material de las bases del equipo. Esto
hará que en la superficie del mueble queden restos de difícil eliminación.
No utilice ningún producto de limpieza, pues éste podría dañar la carcasa. Limpie el
equipo con un trapo de piel limpio y húmedo. No debe abrir el equipo. La garantía no
cubre los daños causados por manipulaciones incorrectas.
La placa de identificación se encuentra en la parte inferior del equipo.
Medio ambiente
Se ha reducido el material de embalaje todo lo posible. Éste se puede dividir en dos
materiales individuales: cartón (caja) y polietileno (bolsa). Por favor, respete la legislación
local al respecto para desechar el embalaje.
1 Abra el compartimento de las pilas presionando en la zona marcada y abriendo la tapa.
2 Cuando coloque las pilas (2 x 1,5 V, tipo Mignon LR6/AM3/AA) tenga en cuenta la
polaridad indicada en el fondo del compartimento.
Nota:
Si las pilas están casi gastadas, aparece en la pantalla la indicación »«. Extraiga
las pilas cuando no vaya a utilizar el equipo durante un tiempo prolongado. El fabricante no se responsabilizará de los daños provocados por derrame de pilas.
Indicación relativa al medio ambiente:
Las pilas no se deben tirar en la basura doméstica – tampoco las pilas exentas de metales pesados. Deshágase de las pilas usadas de un modo compatible con el medio
ambiente, por ejemplo, depositándolas en lugares públicos de recolección de pilas.
Infórmese sobre la legislación vigente al respecto.
Funcionamiento a través de la red (con adaptador de
6 V/200 mA – accesorio)
Compruebe si la tensión de red indicada en la placa de identificación del adaptador de
red coincide con la tensión de red local. Para separar el equipo de la red eléctrica es
necesario desenchufar el adaptador.
1 Conecte el cable del adaptador de red a la entrada »DC 3-6V
Ó
« del equipo
(lado izquierdo).
2 Enchufe el adaptador a la red.
– Se desconectan las pilas que se encuentran en el compartimento.
1
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
________________________________
06 Yacht Boy 50, E 19.08.2003 14:20 Uhr Seite 100
VOLUME
DC IN 3-6V
DC 3-6V
44
ESPAÑOL
Ajustar la hora
En base a la rotación de la tierra, el tiempo varía partiendo de un punto, siendo cada vez
más temprano en dirección oeste y más tarde en dirección este. Por este motivo, la tierra
está dividida en 24 zonas horarias. Este sistema se basa en una zona horaria estándar llamada UTC (tiempo universal coordinado), el antiguo GMT (tiempo del meridiano de
Greenwich). Las emisoras de onda corta realizan sus indicaciones horarias siempre en
UTC. Antes de ajustar la hora, compruebe la zona horaria en la que se encuentra.
Ajustar la hora local
Cuando ponga en funcionamiento el equipo por primera vez o después de que haya estado
apagado durante mucho tiempo, en la pantalla aparecerá »HOME« y »- : --«; la identificación
de las zonas horarias, p. ej. »5«, parpadea para indicar que tiene que ajustar la hora.
1 Ajuste la zona horaria que desee con el mando giratorio de la par te delantera del
equipo.
2 Pulse »H.T.Z« (parte delantera del equipo).
– Visualización: p. ej. »AM« y »12:00« parpadeando.
3 Ajuste las horas con »HR.« y los minutos con »MIN.«.
4 Confirme el ajuste con »TIME SET«.
– Visualización: la hora local.
5 Cambie entre el formato de 12 y de 24 horas con »12/24«.
6 Ajuste el horario de verano si es necesario (ver página 45).
1 Pulse »TIME SET« hasta que la indicación de la hora parpadee en la pantalla.
2 Adelante el reloj una hora con »H/W SUMMER«.
3 Confirme el ajuste con »TIME SET«.
– Visualización: »« y la hora actual del horario de verano.
Cambiar la hora local
1 Pulse »TIME SET« hasta que la indicación de la hora parpadee en la pantalla.
2 Ajuste las horas con »HR.« y los minutos con »MIN.«.
3 Confirme el ajuste con »TIME SET«.
– Visualización: la hora local.
Ajustar el tiempo universal
1 Ajuste la zona horaria que desee con el mando giratorio de la par te delantera del
equipo.
– Visualización: la hora en la zona horaria seleccionada.
Cambiar entre la hora local y el tiempo universal
1 Con » H/W SUMMER« puede cambiar entre la indicación de la hora local y la del
tiempo universal.
– Visualización: »HOME« o »WORLD«.
1 Cambie entre el formato de 12 y de 24 horas con »12/24«.
– Visualización: »AM« o »PM« para el formato de 12 horas.
Programar la hora del despertador
La hora del despertador se refiere siempre a la hora local »HOME«. Antes de ajustar la
hora del despertador, tiene que seleccionar el tipo de alarma (emisora de radio o señal
acústica)
1 Pulse »ALARM«.
– Visualización: »ALARM« parpadeando.
2 Mientras »ALARM« parpadee, escoja con »ALARM« entre despertarse con una
emisora de radio (»«) o con una señal acústica (»«).
– Visualización: »« o »« parpadea durante dos segundos y después permane-
ce constante.
3 Pulse »ALARM SET« hasta que la indicación de la hora del despertador parpadee en
la pantalla.
4 Ajuste las horas para el despertador con »HR.« y los minutos con »MIN.«.
5 Confirme el ajuste con »ALARM SET«.
– El equipo se enciende con la emisora de radio seleccionada en último lugar.
2 Apague el equipo con »ON/OFF SLEEP«.
Modo radio
1 Seleccione la banda de frecuencia que desee con » SW 1 ... 7 MW FM« (par te
superior del equipo).
2 Sintonice la emisora que desee con »TUNING« (parte derecha del equipo).
Nota:
Extraiga la antena telescópica para la recepción de FM e inclínela en la dirección más
apropiada para la recepción. Coloque la antena telescópica en posición vertical para
la recepción de onda corta (SW). Para la recepción de onda media (MW), oriente la
antena integrada girando la radio sobre su eje.
3 Regule el volumen con »VOLUME
}« (parte izquierda del equipo).
Utilizar auriculares
1 Conecte la clavija (ø 3,5 mm, estéreo) de los auriculares en el conector »0« del
equipo (lado izquierdo).
– Los altavoces del equipo se desactivan automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
___________________________________
06 Yacht Boy 50, E 19.08.2003 14:20 Uhr Seite 104
48
ESPAÑOL
Recepción estéreo y mono (sólo con los auriculares conectados)
Si la señal de una emisora de FM estéreo fuera débil y la calidad de sonido fuera mala
debido a ello, puede conmutar a recepción mono.
1 Cambie a recepción en mono con la tecla »MONO/STEREO« del lado derecho del
equipo.
– Visualización: »« desaparece.
2 Cambie a recepción en estéreo con la tecla »MONO/STEREO« del lado derecho del
equipo.
– Visualización: »«, cuando se sintoniza una emisora en estéreo.
Modo despertador
Ver la hora del despertador
1 Pulse brevemente »ALARM SET«.
– Visualización: la hora ajustada para la alarma.
Despertar con una emisora de radio
1 Encienda el equipo con »ON/OFF SLEEP«.
2 Seleccione la banda de frecuencia que desee con » SW 1 ... 7 MW FM« (par te
superior del equipo).
3 Sintonice la emisora que desee con »TUNING« (parte derecha del equipo).
4 Regule el volumen para el desper tador con »VOLUME
5 Ajuste el tipo de despertador emisora de radio (»«) con »ALARM«.
6 Apague el equipo con »ON/OFF SLEEP«.
– A la hora ajustada comienza a sonar la emisora de radio (duración 1 hora).
Despertar con una señal acústica
1 Ajuste la forma de despertador señal acústica (»«) con »ALARM«.
A la hora ajustada comienza a sonar la señal acústica (duración 1 hora).
– La señal acústica aumentará de volumen a intervalos durante 1 minuto, cesará
durante 1 minuto y luego volverá a sonar.
Interrumpir el despertador
1 Pulse »SNOOZE LIGHT« mientras suena el despertador.
– Deja de emitirse la señal (acústica o radio) del despertador.
– Visualización: »«.
– La alarma vuelve a sonar a intervalos de 5 minutos (durante un total de 1 hora).
Desactivar el despertador para el resto del día
1 Pulse »ON/OFF SLEEP« mientras suena el despertador.
– Deja de emitirse la señal (acústica o radio) del despertador.
– Si estaba ajustada la señal acústica para el despertador, el equipo cambia al modo
radio.
– El despertador queda programado para el día siguiente a la misma hora.
– Visualización: »ALARM« parpadee y después desaparezca.
2 Para activar el despertador, pulse »ALARM«.
– Visualización: »ALARM -« o » - ALARM«.
Modo temporizador
Este equipo dispone de un temporizador de desconexión que lo apaga una vez transcurrido el tiempo programado estando en el modo radio. El tiempo de desconexión se puede
ajustar entre 15 y 90 minutos.
Activar el temporizador de desconexión
1 Durante el funcionamiento de la radio, pulse y mantenga pulsada la tecla »ON/OFF
SLEEP«.
–Visualización: »« y la hora de desconexión en los intervalos »60«, »45«, »30«,
»15« y »90«.
2 Para finalizar el ajuste, suelte »ON/OFF SLEEP«.
– Una vez transcurrido el tiempo hasta la desconexión, el equipo se apaga automática-
mente.
Desactivar el temporizador de desconexión
1 Para desactivar el temporizador de desconexión antes de tiempo, pulse » ON/OFF
El receptor de ondas puede recibir muchas bandas de frecuencia. La sintonización de la
emisora de FM o MW que desee se convertirá enseguida en rutina, ya que las emisoras
se encuentran siempre en el mismo lugar del dial y les corresponde una longitud de onda
y una frecuencia fijas.
En la recepción de onda corta desgraciadamente no es siempre así. Las emisoras de onda
corta tienen que modificar su longitud de onda bastante a menudo según las condiciones
atmosféricas. La mayoría de las bandas de onda corta tienen validez mundial y pueden
ser utilizadas para emitir programas a nivel internacional. Hasta ahora son las únicas longitudes de onda que permiten una recepción directa de radio a gran distancia. Por ello,
además de las cadenas de radio, existe un gran número de otros usuarios de onda corta,
como los radioaficionados, la navegación naval y aérea, radionavegación, etc.
Para escuchar emisoras de radio concretas en SW, es necesario saber la frecuencia y la
longitud de onda. Muchas cadenas de onda corta le enviarán encantadas sus planes de
emisión, en los cuales hallará los datos necesarios. También puede descargar los datos de
Internet.
06 Yacht Boy 50, E 19.08.2003 14:20 Uhr Seite 109
53
Datos técnicos
Este equipo está protegido contra interferencias de acuerdo con las directivas vigentes de
la UE.
Este producto cumple las directivas europeas 89/336/CEE, 73/23/CEE y 93/68/CEE.
Este equipo cumple la norma de seguridad DIN EN 60065 (VDE 0860) y, con ello, la
norma internacional de seguridad IEC 60065.
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y ópticas.