Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please register your
product at
www.samsung.com/global/register
Ψηφιακή
βιντεοκάμερα
υψηλής
ευκρίνειας
εγχειρίδιο χρήσης
imagine the possibilities
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν
Samsung.
Προκειμένου να λάβετε πιο ολοκληρωμένο σέρβις,
δηλώστε το προϊόν σας στη διαδικτυακή διεύθυνση
www.samsung.com/global/register
key features of your HD
camcorder
The HD camcorder is capable of recording and playing back both High Definition (HD:
1280x720p) and Standard Definition (SD: 720x576p) image quality. Select the recording
image quality, HD (high definition) or SD (standard definition), before recording.
ENJOYING IMAGES WITH HIGH DEFINITION (HD) QUALITY
You can view movies with the HD (high definition) image quality.
• This HD camcorder adopts the advanced 720p effective scanning lines to reproduce
a sharper image than the old SD camcorder (576i) and supports the widescreen
view in the aspect ratio of 16:9.
• The movies recorded in the HD (high definition) image quality will best fit the wide
(16:9) HDTV. If your TV is not a high definition TV, movies with HD (high definition)
image quality will be displayed with SD (standard definition) image quality.
- To enjoy HD-quality images, you need a TV supporting 1280x720p input.
Check you have a high definition TV (HDTV). (Refer to your TV user manual.)
- To enjoy the HD-quality images, use the component cable or HDMI cable. The
multi-AV cable does not support HD-quality images so it down-converts them
to SD-quality images.
• The image is recorded in 720x576p when the quality is set to SD in the HD
camcorder. The movies recorded with SD (standard definition) image quality cannot
be converted to HD (high definition) image quality.
βασικά χαρακτηριστικά της
βιντεοκάμερας HD
Η βιντεοκάμερα HD έχει τη δυνατότητα εγγραφής και αναπαραγωγής με ποιότητα
εικόνας υψηλής (HD: 1280x720p) και κανονικής ευκρίνειας (SD: 720x576p). Πριν από
την εγγραφή, επιλέξτε την ποιότητα εικόνας εγγραφής, HD (υψηλή ευκρίνεια) ή SD
(κανονική ευκρίνεια).
ΑΠΟΛΑΥΣΤΕ ΕΙΚΟΝΕΣ ΜΕ ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΥΨΗΛΗΣ ΕΥΚΡΙΝΕΙΑΣ (HD)
Μπορείτε να παρακολουθείτε ταινίες με ποιότητα εικόνας HD
(υψηλή ευκρίνεια).
• Αυτή η βιντεοκάμερα HD υιοθετεί τις προηγμένες ενεργές γραμμές σάρωσης 720p
για την αναπαραγωγή εικόνων με μεγαλύτερη ευκρίνεια από αυτή που προσδίδει η
βιντεοκάμερα SD (576i) υποστηρίζει την προβολή ευρείας οθόνης με λόγο
πλευρών 16:9.
• Οι ταινίες που εγγράφονται με ποιότητα εικόνας HD (υψηλή ευκρίνεια) θα ταιριάζουν
καλύτερα σε τηλεοράσεις υψηλής ευκρίνειας (HDTV) ευρείας οθόνης (16:9). Εάν
η τηλεόρασή σας δεν είναι υψηλής ευκρίνειας, οι ταινίες με ποιότητα εικόνας HD
(υψηλή ευκρίνεια) θα προβληθούν με ποιότητα SD (κανονική ευκρίνεια).
- Για να απολαύσετε εικόνες ποιότητας HD, θα χρειαστείτε μια τηλεόραση που
να διαθέτει είσοδο 1280x720p. Ελέγξτε εάν η τηλεόρασή σας είναι υψηλής
ευκρίνειας (HDTV). (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης της τηλεόρασής σας)
- Για να απολαύσετε εικόνες ποιότητας HD, χρησιμοποιήστε το καλώδιο σήματος
συνιστωσών ή το καλώδιο HDMI. Τα καλώδια multi-AV δεν υποστηρίζουν
εικόνες ποιότητας HD, γι’ αυτό και τα μετατρέπουν σε εικόνες ποιότητας SD.
• Στη βιντεοκάμερα HD, η εικόνα που εγγράφεται σε ανάλυση 720x576p, είναι
ποιότητας SD. Οι ταινίες που έχουν εγγραφεί με ποιότητα εικόνας SD (κανονική
ευκρίνεια), δεν μπορούν να μετατραπούν σε ταινίες με ποιότητα εικόνας HD (υψηλή
ευκρίνεια).
HD (high definition) image quality : 50p (Progressive)
1280
720
<720p / 16:9 high definition camcorder>
Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(576i).
1/4.5” CMOS sensor provides stunning detail and clarity with exceptional video (1280
lines of resolution-HD mode or 720 lines of horizontal resolution-SD mode) and
still image performance (3.0 mega pixels). Unlike traditional CCD imagers, CMOS
sensors require less power, providing better battery performance.
The HD camcorder has built-in high capacity fl ash memory that allows you to record
movie or photo images.
H.264 (MPEG4 part10/AVC) encoding
The latest video compression technology, H.264 uses a high
compression rate to sharply increase the recordable time
for the same size storage.
HDMI interface (Anynet+ supported)
• If you have an HDTV featuring the HDMI jack, you
can enjoy a clearer and sharper image than ever on
a normal TV.
• This HD camcorder supports Anynet+.
Anynet+ is an AV network system that enables you
to control all connected Samsung AV devices with
Anynet+ supported Samsung TV’s remote control.
Refer to the corresponding TV’s user manual for more
details.
The 2.7” wide (16:9) LCD screen provides excellent viewing
clarity with improved resolution. The 230K pixel LCD screen
rotates up to 270 degrees for multiple viewing angles
providing sharp, detailed images for monitoring or playback,
and the widescreen format makes shooting in 16:9 mode
and composing shots even easier.
Touch panel adopted
You can play recorded images and set the functions by
simply tapping on the LCD screen without sophisticated
button operation.
Swivel handle for free style shooting
You can adjust the swivel handle’s angle depending on the
recording situation because the swivel handle rotates upto 150°.
iii_ English
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΣΑΣ ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ HD
Αισθητήρας CMOS 1,61 Megapixel (Συνολικά)
Ο αισθητήρας CMOS 1/4,5” παρέχει εκπληκτική λεπτομέρεια και ευκρίνεια με
εξαιρετικό βίντεο (1280 γραμμές ανάλυσης-λειτουργία HD ή 720 γραμμές οριζόντιας
ανάλυσης-λειτουργία SD) και απόδοση φωτογραφιών (3,0 Μegapixel). Αντίθετα με
τους κλασικούς απεικονιστές CCD, οι αισθητήρες CMOS καταναλώνουν λιγότερο
ρεύμα, βελτιώνοντας την απόδοση της μπαταρίας.
Ενσωματωμένη μνήμη fl ash μεγάλης χωρητικότητας (μόνο στα μοντέλα
VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED)
Η βιντεοκάμερα HD διαθέτει ενσωματωμένη μνήμη fl ash υψηλής χωρητικότητας που
σας επιτρέπει να εγγράφετε ταινίες ή φωτογραφίες.
Κωδικοποίηση H.264 (MPEG4 part10/AVC)
ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής και να την περιστρέψετε έως και 150 °.
Η τελευταία τεχνολογία συμπίεσης βίντεο H.264,
χρησιμοποιεί υψηλό λόγο συμπίεσης για την αύξηση του
χρόνου ευκρινούς εγγραφής στον ίδιο χώρο αποθήκευσης.
Διασύνδεση HDMI (υποστηρίζει το Anynet+)
• Εάν διαθέτετε μια τηλεόραση υψηλής ευκρίνειας
(HDTV) με υποδοχή HDMI, θα μπορέσετε να
απολαύσετε καθαρότερη και ευκρινέστερη εικόνα απ’
ότι σε μια κανονική τηλεόραση.
• Αυτή η βιντεοκάμερα HD υποστηρίζει το Anynet+.
Το Anynet+ είναι ένα σύστημα δικτύου AV, με το
οποίο μπορείτε να ελέγχετε όλες τις συνδεδεμένες
συσκευές AV της Samsung με το τηλεχειριστήριο της
τηλεόρασης Samsung με υποστήριξη Anynet+. Για
περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο αντίστοιχο
εγχειρίδιο χρήσης της τηλεόρασης.
Ευρεία (16:9) οθόνη αφής LCD 2,7” (230K pixel)
Η ευρεία (16:9) οθόνη LCD 2,7” αποδίδει εξαιρετικής
ευκρίνειας απεικόνιση με βελτιωμένη ανάλυση. Η οθόνη
LCD των 230K pixel διαθέτει δυνατότητα περιστροφής έως
και 270 μοίρες για πολλαπλές γωνίες θέασης, αποδίδοντας
ευκρινή, λεπτομερή εικόνα για παρακολούθηση ή
αναπαραγωγή, ενώ το φορμά ευρείας οθόνης καθιστά την
λήψη σε τρόπο λειτουργίας 16:9 και τη σύνθεση των λήψεων
ακόμα πιο εύκολη υπόθεση.
Χρήση οθόνης αφής
Μπορείτε να αναπαράγετε εγγραφές και να ρυθμίζετε
τις λειτουργίες απλά πατώντας στην οθόνη LCD, χωρίς
περίπλοκους χειρισμούς κουμπιών.
Περιστρεφόμενη λαβή για ελεύθερες λήψεις
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία της περιστρεφόμενης λαβής
Greek _iii
safety warnings
προειδοποιήσεις για την
ασφάλεια
What the icons and signs in this user manual mean:
WARNING
CAUTION
CAUTION
These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe
place for future reference.
Means that death or serious personal injury is a risk.
Means that there is a potential risk for personal injury or
material damage.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or
personal injury when using your HD camcorder, follow these
basic safety precautions:
Means hints or referential pages that may be helpful when
operating the HD camcorder.
precautions
• This camcorder should always be connected to an AC outlet with a
protective grounding connection.
• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
fire or the like.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled
out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily
iv_ English
Warning!
Caution
operable.
Τί σημαίνουν τα εικονίδια και τα σύμβολα σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης:
Σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος θανάσιμου ή σοβαρού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτά τα προειδοποιητικά σύμβολα υπάρχουν για την αποτροπή του
τραυματισμού σας ή του τραυματισμού άλλων ατόμων.
Ακολουθήστε τα επακριβώς. Αφού διαβάσετε αυτή την ενότητα, φυλάξτε
την σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά.
τραυματισμού.
Σημαίνει ότι υπάρχει πιθανός κίνδυνος τραυματισμού
ή υλικών ζημιών.
Για να ελαχιστοποιήσετε τον ενδεχόμενο κίνδυνο
πυρκαγιάς, έκρηξης, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού
κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας HD, ακολουθήστε
αυτές τις βασικές προφυλάξεις για την ασφάλειά σας:
Υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή σελίδες όπου
μπορείτε να ανατρέξετε για βοήθεια στη χρήση της
βιντεοκάμερας HD.
προφυλάξεις
• Αυτή η βιντεοκάμερα θα πρέπει να συνδέεται πάντα σε πρίζα
ρεύματος AC με γείωση.
• Οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να εκτίθενται σε πηγές υπερβολικής
θερμότητας όπως ο ήλιος, η φωτιά κ.λπ.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν τοποθετήσετε λανθασμένα την μπαταρία.
Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μια άλλη ίδιου ή αντίστοιχου
Για την αποσύνδεση της συσκευής από την παροχή ρεύματος,
Προειδοποίηση!
Προσοχή
τύπου.
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Greek _iv
important information on use
σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με τη χρήση
BEFORE USING THIS CAMCORDER
• This HD camcorder records video in H.264 (MPEG4 part10/AVC)
format and at High Resolution (HD-VIDEO) and at Standard
Resolution (SD-VIDEO).
• Please note that this HD camcorder is not compatible with other
digital video formats.
• Before recording important video, make a trial recording.
Play back your trial recording to make sure the video and audio have been
recorded properly.
• The recorded contents cannot be compensated for:
- Samsung cannot compensate for any damage caused when a
recording cannot be played back because of a defect in the HD
camcorder or memory card.
Samsung cannot be responsible for your recorded video and audio.
- Recorded contents may be lost due to a mistake when handling
this HD camcorder or memory card, etc. Samsung shall not be
responsible for compensation for damages due to the loss of recorded
contents.
• Make a backup of important recorded data
Protect your important recorded data by copying the files to PC. We also
recommend you copy it from your PC to other recording media for storage.
Refer to the software installation and USB connection guide.
• Copyright: Please note that this HD camcorder is intended for
individual use only.
Data recorded on the storage media in this HD camcorder using other
digital/analogue media or devices is protected by the copyright act
and cannot be used without permission of the owner of copyright,
except for personal enjoyment. Even if you record an event such as a
show, performance or exhibition for personal enjoyment, it is strongly
recommended that you obtain permission beforehand.
v_ English
ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑ
• Αυτή η βιντεοκάμερα HD εγγράφει βίντεο σε μορφή H.264 (MPEG4
part10/AVC), σε υψηλή (HD-ΒΙΝΤΕΟ) αλλά και σε χαμηλή ανάλυση
(SD-ΒΙΝΤΕΟ).
• Να σημειωθεί ότι αυτή η βιντεοκάμερα HD δεν είναι συμβατή με
άλλες μορφές ψηφιακού βίντεο.
• Προτού εγγράψετε κάποιο σημαντικό βίντεο, πραγματοποιήστε μια
δοκιμαστική εγγραφή.
Αναπαράγετε τη δοκιμαστική εγγραφή σας, για να βεβαιωθείτε ότι το βίντεο
και ο ήχος έχουν εγγραφεί σωστά.
• Δεν μπορείτε να αποζημιωθείτε για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο
στις εξής περιπτώσεις:
- Η Samsung δεν μπορεί να παρέχει αποζημίωση για ζημιές που
προκαλούνται όταν κάποια εγγραφή δεν αναπαράγεται λόγω κάποιου
ελαττώματος στη βιντεοκάμερα HD ή στην κάρτα μνήμης.
Η Samsung δεν φέρει ευθύνη για το βίντεο και τον ήχο που εγγράφετε.
- Το εγγεγραμμένο περιεχόμενο ενδέχεται να χαθεί λόγω λάθος
χειρισμού αυτής της βιντεοκάμερας HD ή της κάρτας μνήμης κλπ. Η
Samsung δεν φέρει ευθύνη αποζημίωσης της ζημιάς που προκλήθηκε
λόγω απώλειας εγγεγραμμένου περιεχομένου.
• Να κρατάτε αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών εγγεγραμμένων
δεδομένων.
Προστατεύστε τα σημαντικά εγγεγραμμένα δεδομένα σας, αντιγράφοντας
τα αρχεία σε έναν υπολογιστή. Συνιστούμε επίσης να τα αντιγράφετε από
τον υπολογιστή σας σε άλλα μέσα εγγραφής για αποθήκευση. Ανατρέξτε
στον οδηγό εγκατάστασης λογισμικού και σύνδεσης USB.
• Πνευματικά δικαιώματα: Να σημειωθεί ότι αυτή η βιντεοκάμερα HD
προορίζεται για προσωπική χρήση.
Τα δεδομένα που εγγράφονται στο μέσο αποθήκευσης αυτής της
βιντεοκάμερας HD, με χρήση άλλων ψηφιακών/αναλογικών μέσων
ή συσκευών, προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών
δικαιωμάτων και δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν χωρίς άδεια από τον
ιδιοκτήτη των πνευματικών δικαιωμάτων, με εξαίρεση την προσωπική
ψυχαγωγία. Ακόμη και αν πρόκειται να εγγράψετε μια εκδήλωση όπως
ένα σόου, μια συναυλία ή μια έκθεση για προσωπική ψυχαγωγία, σας
συνιστούμε ανεπιφύλακτα να ζητήσετε προκαταβολικά άδεια.
Greek _v
important information on use
σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με τη χρήση
ABOUT THIS USER MANUAL
• This user manual covers models VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-
HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, and VP-HMX10ED.
The VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, and VP-HMX10ED have
a 4GB, 8GB, and 16GB built-in flash memory respectively but also
use memory cards. The VP-HMX10/HMX10N does not have built-in
flash memory and uses memory cards exclusively.
Although some features of VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C,
VP-HMX10N, VP-HMX10CN, and VP-HMX10ED are different, they
operate in the same way.
• Illustrations of model VP-HMX10A are used in this user manual.
• The displays in this user manual may not be exactly the same as
those you see on the LCD screen.
• Designs and specifications of the camcorder and other accessories
are subject to change without any notice.
NOTES REGARDING TRADEMARK
• All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your Samsung product
are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
• Windows® is registered trademark or trademark of Microsoft
Corporation, registered in the United States and other countries.
• Macintosh is the trademark of Apple Computer, Inc.
• All the other product names mentioned herein may be the trademark
or registered trademarks of their respective companies.
• Farther more, “TM” and “R” are not mentioned in each case in this
manual.
vi_ English
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης καλύπτει τα μοντέλα VVP-HMX10,
VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, και VPHMX10ED.
Τα μοντέλα VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, και VPHMX10ED διαθέτουν μια ενσωματωμένη μνήμη flash χωρητικότητας
4 GB, 8 GB και 16 GB αντίστοιχα, αλλά παρέχουν και τη δυνατότητα
χρήσης καρτών μνήμης. Το μοντέλο VP-HMX10/HMX10N δεν
διαθέτει ενσωματωμένη μνήμη flash και χρησιμοποιεί αποκλειστικά
κάρτες μνήμης.
Παρόλο που τα μοντέλα VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VPHMX10N, VP-HMX10CN, και VP-HMX10ED διαφέρουν σε ορισμένα
χαρακτηριστικά, λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο.
• Οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, ανήκουν στο μοντέλο
VP-HMX10A.
• Οι απεικονίσεις οθόνης σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης ίσως να μην
αντιστοιχούν ακριβώς με αυτές που θα δείτε στη δική σας οθόνη
LCD.
• Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της βιντεοκάμερας και των άλλων
εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ
• Όλες οι εμπορικές επωνυμίες και τα σήματα κατατεθέντα που
αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο ή σε άλλο υλικό τεκμηρίωσης
που παρέχεται με προϊόντα της Samsung είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιρειών.
• Η ονομασία Windows® είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της
Microsoft Corporation, στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
• Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικό σήμα της Apple Computer, Inc.
• Όλες οι άλλες ονομασίες προϊόντων που αναφέρονται στο παρόν
ενδέχεται να είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων εταιρειών τους.
• Επιπλέον, τα σήματα “TM” και “R” δεν εμφανίζονται συνέχεια σε αυτό
το εγχειρίδιο.
Greek _vi
precautions when using
προφυλάξεις κατά τη χρήση
IMPORTANT NOTE
• Handle the liquid crystal display (LCD) with care:
- The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, hit it or
prick it with a sharp object.
- If you push the LCD surface, unevenness in display may occur. If unevenness does
not disappear, turn the camcorder off, wait for a few moments, and then turn it on
again.
- Do not place the camcorder with the open LCD screen down.
- Close the LCD screen when not using the camcorder.
Liquid crystal display:
- The LCD screen the product of highly precise technology. Among the total number of
pixels (approx. 230,000 pixels for LCD screen), 0.01% or less pixels may be missing
(black dots) or may remain lit as coloured dots (red, blue, green). This shows the
limitations of the current technology, and does not indicate a fault that will interfere
with recording.
- The LCD screen will be slightly dimmer than usual when the camcorder is at low
temperature, as in cold areas, or immediately after power is turned on. Normal
brightness will be restored when the temperature inside the camcorder rises. This has
no effect on the images in the storage media, so there is no cause for concern.
• Hold the HD camcorder correctly:
Do not hold the HD camcorder by the LCD screen when lifting it: the LCD screen could
detach and the HD camcorder may fall.
• Do not subject the HD camcorder to impact:
-
This HD camcorder is a precision machine. Take great care that you do not strike
it against a hard object or let it fall.
- Do not use the HD camcorder on a tripod (not supplied) in a place where it is subject
to severe vibrations or impact.
• No sand or dust!
Fine sand or dust entering the HD camcorder or AC power adaptor could cause
malfunctions or defects.
• No water or oil!
Water or oil entering the HD camcorder or AC power adaptor could cause electric shock,
malfunctions or defects.
• Heat on surface of product:
The surface of the HD camcorder will be slightly warm when in use, but this does not
indicate a fault.
• Be careful of ambient temperature:
- Using the HD camcorder in a place where the temperature is over 60°C (140°F)
or under 0°C (32°F) will result in abnormal recording/playback.
- Do not leave the HD camcorder on a beach or in a closed vehicle where the
temperature is very high for a long time: This could cause a malfunction.
vii_ English
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Να χειρίζεστε την οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) με προσοχή:
- Η οθόνη LCD είναι μια πολύ ευαίσθητη συσκευή προβολής: Μην πιέζετε την
επιφάνειά της με δύναμη, μην τη χτυπάτε και μην την τρυπάτε με αιχμηρά αντικείμενα.
- Εάν πιέσετε την επιφάνεια της οθόνης LCD, ενδέχεται να προκύψει ανομοιόμορφη
εικόνα. Εάν η ανομοιομορφία δεν εξαφανιστεί, απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα,
περιμένετε λίγο και ενεργοποιήστε την και πάλι.
- Μην τοποθετείτε τη βιντεοκάμερα με την ανοικτή οθόνη LCD στραμμένη προς τα
κάτω.
- Να κλείνετε την οθόνη LCD όταν δεν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα.
Οθόνη υγρών κρυστάλλων:
- Η οθόνη LCD είναι προϊόν τεχνολογίας υψηλής ακρίβειας. Από το συνολικό αριθμό
των pixel (τα περίπου 230.000 pixel μιας οθόνης LCD), το 0,01% των pixel ή
μικρότερο ενδέχεται να μην ανάβουν (μαύρες κουκκίδες) ή ενδέχεται να παραμένουν
αναμμένα ως έγχρωμες κουκκίδες (κόκκινες, μπλε και πράσινες). Αυτό είναι
αποτέλεσμα των περιορισμών της τρέχουσας τεχνολογίας και δεν υποδεικνύει κάποιο
ελάττωμα που θα παρεμβαίνει στην εγγραφή.
- Η οθόνη LCD θα είναι ελαφρά σκοτεινότερη από το συνηθισμένο όταν η βιντεοκάμερα
έχει χαμηλή θερμοκρασία, όπως σε ψυχρές περιοχές ή αμέσως μόλις τεθεί σε
λειτουργία. Η κανονική φωτεινότητα θα επανέλθει όταν αυξηθεί η θερμοκρασία στο
εσωτερικό της βιντεοκάμερας. Αυτό δεν επηρεάζει τις εικόνες στο μέσο αποθήκευσης,
συνεπώς δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
• Να κρατάτε τη βιντεοκάμερα HD σωστά:
Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα HD από την οθόνη LCD όταν τη σηκώνετε: η οθόνη LCD
μπορεί να αποκολληθεί και η βιντεοκάμερα HD ενδέχεται να πέσει.
• Μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα HD να χτυπηθεί:
- Αυτή η βιντεοκάμερα HD είναι συσκευή ακριβείας. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί,
ώστε να μην τη χτυπήσετε σε σκληρά αντικείμενα και να μην την αφήσετε να πέσει.
- Μην τοποθετείτε τη βιντεοκάμερα HD σε τρίποδο (δεν παρέχεται), σε σημείο όπου
υπόκειται σε ισχυρές δονήσεις ή πρόσκρουση.
• Αποφύγετε την άμμο και τη σκόνη!
Η είσοδος ψιλής άμμου ή σκόνης στη βιντεοκάμερα HD ή στο τροφοδοτικό AC μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργίες ή βλάβες.
• Αποφύγετε το νερό και τα λάδια!
Η είσοδος νερού ή λαδιού στη βιντεοκάμερα HD ή στο τροφοδοτικό AC μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, δυσλειτουργίες ή βλάβες.
• Θερμότητα στην επιφάνεια του προϊόντος:
Η επιφάνεια της βιντεοκάμερας HD θα είναι ελαφρά ζεστή κατά τη χρήση της, αλλά αυτό
δεν υποδεικνύει κάποιο ελάττωμα.
• Να προσέχετε τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος:
- Η χρήση της βιντεοκάμερας HD σε σημεία όπου η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από
60 °C (140°F) ή χαμηλότερη από 0 °C (32 °F) θα έχει ως αποτέλεσμα, μη φυσιολογική
εγγραφή/αναπαραγωγή.
- Μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα HD σε παραλίες ή σε κλειστά οχήματα, όπου η
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή για μεγάλα χρονικά διαστήματα: Κάτι τέτοιο θα
μπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουργία.
Greek _vii
precautions when using
• Do not point directly at the sun:
- If direct sunlight strikes the lens, the HD camcorder could malfunction or a fire could
occur.
- Do not leave the HD camcorder with the LCD screen exposed to direct sunlight: This
could cause a malfunction.
• Do not use the HD camcorder near TV or radio:
This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts.
• Do not use the HD camcorder near strong radio waves or magnetism:
If the HD camcorder is used near strong radio waves or magnetism, such as near a radio
transmitter or electric appliances, noise could enter video and audio that are being recorded.
During playback of normally recorded video and audio, noise may also be present in picture
and sound. At worst the HD camcorder could malfunction.
• Do not expose the HD camcorder to soot or steam:
Thick soot or steam could damage the HD camcorder case or cause a malfunction.
• Do not use the HD camcorder near corrosive gas:
If the HD camcorder is used in a place where there is dense exhaust gas generated by
gasoline or diesel engines, or corrosive gas such as hydrogen sulfide, the external or
internal terminals could corrode, disabling normal operation, or the battery connecting
terminals could corrode, so that power will not turn on.
• Do not wipe the HD camcorder body with benzene or a thinner:
- The coating of exterior could peel off or the case surface could deteriorate.
• Keep the memory card out of reach of children to prevent swallowing.
προφυλάξεις κατά τη χρήση
• Μην στρέφετε τη βιντεοκάμερα απευθείας προς τον ήλιο:
- Εάν άμεσο ηλιακό φως πέσει στο φακό, ενδέχεται να παρουσιαστεί βλάβη στη
βιντεοκάμερα HD ή να προκληθεί φωτιά.
- Μην αφήνετε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας HD εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό
φως: Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα HD κοντά σε τηλεόραση ή σε ραδιόφωνο:
Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει την εμφάνιση θορύβου στην οθόνη της τηλεόρασης
ή στις εκπομπές του ραδιοφώνου.
• Μην χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα HD κοντά σε ισχυρά ραδιοκύματα ή μαγνητικά
πεδία:
Εάν η βιντεοκάμερα HD χρησιμοποιείται κοντά σε ισχυρά ραδιοκύματα ή μαγνητικά πεδία,
όπως κοντά σε ραδιοφωνικούς πομπούς ή σε ηλεκτρικές συσκευές, μπορεί να παρουσιαστεί
θόρυβος στον ήχο και στην εικόνα που εγγράφεται. Κατά την αναπαραγωγή βίντεο και ήχου
που εγγράφηκε υπό κανονικές συνθήκες, ενδέχεται και πάλι να παρουσιαστεί θόρυβος στην
εικόνα και στον ήχο. Στη χειρότερη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη
βιντεοκάμερα HD.
• Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα HD σε καπνό ή σε ατμό:
Πυκνός καπνός ή ατμός μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο περίβλημα της βιντεοκάμερας HD
ή να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα HD κοντά σε διαβρωτικά αέρια:
Εάν η βιντεοκάμερα HD χρησιμοποιηθεί σε κάποιο σημείο όπου παράγονται πυκνά αέρια
εξάτμισης από κινητήρες βενζίνης ή ντίζελ ή υπάρχουν διαβρωτικά αέρια όπως υδρόθειο, οι
εξωτερικοί ή οι εσωτερικοί ακροδέκτες μπορεί να διαβρωθούν, αποτρέποντας την κανονική
λειτουργία της ή οι ακροδέκτες σύνδεσης της μπαταρίας μπορεί να διαβρωθούν, με
αποτέλεσμα η βιντεοκάμερα να μην τίθεται σε λειτουργία.
• Μην σκουπίζετε το σώμα της βιντεοκάμερας HD με βενζίνη ή διαλυτικό:
- Μπορεί να αποκολληθεί η εξωτερική επίστρωση ή να φθαρεί η επιφάνεια του
περιβλήματος.
• Φυλάξτε την κάρτα μνήμης μακριά από τα παιδιά, για την αποφυγή κατάποσής της.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household
users should contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details of where and how they can take this item for
environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not
be mixed with other commercial wastes for disposal.
viii_ English
Σωστή Διάθεση αυτού του Προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
Τα σήματα που εμφανίζονται επάνω στο προϊόν ή στα εγχειρίδια που το
συνοδεύουν, υποδεικνύουν ότι δεν θα πρέπει να ρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα
οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος του κύκλου ζωής του. Προκειμένου να
αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες στο περιβάλλον ή την υγεία
εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων, σας παρακαλούμε να το
διαχωρίσετε από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσετε, ώστε
να βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Οι
οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με τον πωλητή απ’
όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε τις κατά τόπους υπηρεσίες, προκειμένου
να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά με τον τόπο και τον τρόπο με τον
οποίο μπορούν να δώσουν αυτό το προϊόν για ασφαλή προς το περιβάλλον
ανακύκλωση. Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με
τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του
συμβολαίου πώλησης. Το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να αναμιγνύεται με άλλα
συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
Greek _viii
contents
INTRODUCTION TO
BASIC FEATURES
περιεχόμενα
05
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
05
GETTING TO
KNOW YOUR HD
CAMCORDER
06 What’s included with your HD
camcorder
07 Front & left view
08 Right & top view
09 Rear & bottom view
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ
ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ
06
10
PREPARATION
10
BEFORE
RECORDING
26
01_ EnglishGreek _01
Using the remote control
11 Installing the button type bat-
tery
11 Using the cradle
12 Holding the HD camcorder
13 Charging the battery pack
17 Basic HD camcorder operation
18 Screen indicators
22 Using the display (
/iCHECK button
22 Using the LCD enhancer
Using the LCD screen
23
24 Initial setting: OSD language &
date and time
26Selecting the storage media
(VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED only)
27 Inserting/ejecting a memory
card
28 Recordable time and number
of images
29 Selecting a suitable memory
card
)
()
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΕΓΓΡΑΦΗ
06 Τι περιλαμβάνεται στη
συσκευασία της βιντεοκάμερας
HD
07 Πρόσοψη και αριστερή όψη
HD
08 Δεξιά και επάνω όψη
09 Πίσω και κάτω πλευρά
06
Χρηση του τηλεχειριστηριου
10
11 Τοποθέτηση της μπαταρίας
10
26
τύπου κουμπιού
11 Χρήση της βάσης
12 Χειρισμός της βιντεοκάμερας
HD
13 Φόρτιση της μπαταρίας
17 Βασικές λειτουργίες της
βιντεοκάμερας HD
18 Ενδείξεις οθόνης
22 Χρήση του κουμπιού προβολής
()/iCHECK
22
Xρηση τησ ενισχυσησ οθονησ
23
Χρήση της οθόνης LCD
24 Αρχική ρύθμιση: Γλώσσα OSD
26
Επιλογή του μέσου
27 Εισαγωγή/Εξαγωγή κάρτας
28 Χρόνος εγγραφής και αριθμός
29 Επιλογή μιας κατάλληλης
)
LCD (
και ημερομηνία και ώρα
αποθήκευσης
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED μόνον)
μνήμης
εικόνων
κάρτας μνήμης
(VP-HMX10A/
contents
RECORDING
31 Recording movie images
33 Taking photo images
34 Recording with ease for begin-
31
ners (EASY Q mode)
35 Capturing still images during
movie images playback
36 Using the external microphone
36 Zooming
37 Self record using the remote
γρήγορου μενού
49 Στοιχεία μενού
51 Στοιχεία γρήγορου μενού
52 Στοιχεία μενού εγγραφής
64 Στοιχεία μενού αναπαραγωγής
66 Ρύθμιση στοιχείων μενού
EDITING MOVIE
IMAGES
72
72Deleting a section of a movie
image
73 Dividing a movie image
74 Combining two movie images
75 Playlist
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
ΤΑΙΝΙΩΝ
72
72Διαγραφή ενός τμήματος μιας
ταινίας
73 Χωρισμός μιας ταινίας
74 Συνένωση δύο ταινιών
75 Λίστα αναπαραγωγής
Protection from accidental
MANAGEMENT
IMAGE
PRINTING PHOTO
IMAGES
CONNECTING TO A
03_ EnglishGreek _03
78
erasure
79 Deleting images
80 Copying images
78
PC
85
(VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED only)
81 Moving images
(VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED only)
82
DPOF print setting
83 Direct printing with a PictBridge
printer
85
System requirements
86 Installing the Cyberlink DVD
Suite
88 Connecting the USB cable
89 Viewing the contents of storage
media
91 Transferring files from the HD
camcorder to your PC
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
ΕΙΚΟΝΩΝ
78
ΕΚΤΥΠΩΣΗ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ
ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ
85
Προστασία από τυχαία
78
διαγραφή
79 Διαγραφή εικόνων
80 Αντιγραφή εικόνων
(VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED μόνον)
81 Μετακίνηση εικόνων
(VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED μόνον)
Ρύθμιση εκτύπωσης DPOF
82
83 Άμεση εκτύπωση με τη
λειτουργία PictBridge
85
Απαιτήσεις συστήματος
86 Εγκατάσταση του CyberLink
DVD Suite
88 Σύνδεση καλωδίου USB
89 Προβολή των περιεχομένων
των μέσων αποθήκευσης
91 Μεταφορά αρχείων από
τη βιντεοκάμερα HD στον
υπολογιστή σας
contents
MAINTENANCE &
ADDITIONAL
INFORMATION
92 Maintenance
93 Additional information
95 Using your HD camcorder
abroad
περιεχόμενα
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
92 Συντήρηση
93 Πρόσθετες πληροφορίες
95 Χρήση της βιντεοκάμερας HD
στο εξωτερικό
ROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
04_ English
96
Troubleshooting
109
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
96
Αντιμετώπιση προβλημάτων
109
Greek _04
introduction to basic features
INSERT
BATTERY
PACK
INSERT
BATTERY
PACK
This chapter introduces you to the basic features of your HD camcorder.
See the reference pages below for more information.
εισαγωγή στις βασικές
δυνατότητες
Αυτό το κεφάλαιο σάς εισαγάγει στις βασικές δυνατότητες της βιντεοκάμερας HD.
Ανατρέξτε στις σελίδες που αναφέρονται παρακάτω για περισσότερες πληροφορίες.
Step 1
Preparation
• Charging the battery pack page 13
• Setting the date/time and OSD language
page 24-25
• Setting the storage media (built-in memory or
memory card)
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED only)
page 26
Step 2
Recording
• Recording the movie or photo images
pages 31,33
Step 3
Playing back
• Selecting an image to play back from the
thumbnail index views
• Viewing playback from your HD camcorder on
your PC or TV
05_ EnglishGreek _05
pages 43, 88
pages 39, 41
Βήμα 1
Προετοιμασία
• Φόρτιση της μπαταρίας σελίδα 13
• Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας και γλώσσας
ενδείξεων επί της οθόνης
• Ρύθμιση του μέσου αποθήκευσης
(ενσωματωμένη μνήμη ή κάρτα μνήμης)
σελίδα 26
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED
μόνον)
σελίδα 24-25
Βήμα 2
Εγγραφή
• Εγγραφή ταινιών ή φωτογραφιών
σελίδες 31,33
Βήμα 3
Αναπαραγωγή
• Επιλογή αναπαραγωγής μιας εικόνας από
προβολή ευρετηρίου μικρογραφιών
σελίδες 39, 41
• Προβολή της αναπαραγωγής από τη
βιντεοκάμερα HD στον υπολογιστή ή στην
τηλεόρασή σας
σελίδες 43, 88
getting to know your HD
camcorder
παρουσίαση της
βιντεοκάμερας HD
WHAT IS INCLUDED WITH YOUR HD CAMCORDER
Your new HD camcorder comes with the
following accessories. If any of these
items is missing from your box, call
Samsung’s Customer Care Centre.
The exact appearance of each item
✪
may vary by model.
Battery pack (IA-BP85ST)
AC power adaptor (AA-E9 type)
Multi-AV cable
Component cable
USB cable
User manual
Button-type battery
Remote control
Cradle
Software CD
Pouch
HDMI cable*
Carrying Case*
The contents may vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
* : This is an optional accessory. To buy this one, contact your
nearest Samsung dealer.
A memory card is not included. See page 29 for memory cards
compatible with your HD camcorder.
06_ English
ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΗΣ
ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ HD
Το περιεχόμενο ενδέχεται να διαφέρει, ανάλογα με τη χώρα
πώλησης.
Τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα διατίθενται από την
αντιπροσωπεία Samsung της περιοχής σας.
* : Είναι προαιρετικό εξάρτημα. Για να το αγοράσετε,
επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Samsung.
Δεν περιλαμβάνεται κάρτα μνήμης. Ανατρέξτε στη σελίδα 29 για τις
κάρτες μνήμης που είναι συμβατές με τη βιντεοκάμερα HD.
Η νέα σας βιντεοκάμερα HD συνοδεύεται
από τα ακόλουθα πρόσθετα εξαρτήματα.
Εάν οποιοδήποτε από αυτά λείπει από τη
συσκευασία, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών της Samsung.
Η ακριβής όψη κάθε αντικειμένου
✪
ενδέχεται να ποικίλλει, ανάλογα με
το μοντέλο.
Μπαταρία (IA-BP85ST)
Τροφοδοτικό AC (τύπος AA-E9)
Καλώδιο Multi-AV
Καλώδιο σήματος συνιστωσών
Καλώδιο USB
Εγχειρίδιο χρήσης
Επίπεδη μπαταρία
Τηλεχειριστήριο
Βάση
CD με λογισμικό
Μαλακή θήκη
Καλώδιο HDMI
Θήκη μεταφοράς*
*
Greek _06
FRONT & LEFT VIEW
ΕΜΠΡΟΣ ΚΑΙ ΑΡΙΣΤΕΡΗ ΟΨΗ
Recording indicator
LED Light
Remote sensor
Lens
Internal microphone
Built-in speaker
Display (
LCD enhancer (
USB jack
COMPONENT / AV / S-Video (
RESET button
HDMI jack
Jack cover
TFT LCD screen (Touch panel)
Recording start/stop button
Zoom (W/T) button
Q.MENU button
) / iCHECK button
07_ English
) button
) jack
Ένδειξη εγγραφής
Λυχνία LED
Αισθητήρας τηλεχειριστηρίου
Φακός
Εσωτερικό μικρόφωνο
Ενσωματωμένο ηχείο
Κουμπί οθόνης (
Κουμπί ενίσχυσης εικόνας LCD (
Υποδοχή USB
Υποδοχή COMPONENT / AV / S-Video (
Κουμπί RESET
Υποδοχή HDMI
Κάλυμμα υποδοχών
Οθόνη TFT LCD (οθόνη αφής)
Κουμπί έναρξης/διακοπής εγγραφής
Κουμπί ζουμ (W/T)
Κουμπί Q.MENU
) / iCHECK
)
)
Greek _07
getting to know your HD
POWER
camcorder
παρουσίαση της
βιντεοκάμερας HD
RIGHT & TOP VIEW
PHOTO button
Zoom (W/T) lever
Battery pack slot
BATT. RELEASE switch
Memory card slot
Battery pack / Memory card cover
Grip belt hook
Grip belt
Swivel handle
Lens open / close switch
08_ English
ΔΕΞΙΑ ΚΑΙ ΕΠΑΝΩ ΟΨΗ
Κουμπί PHOTO
Μοχλός ζουμ (W/T)
Υποδοχή μπαταρίας
Διακόπτης BATT RELEASE
Υποδοχή κάρτας μνήμης
Κάλυμμα μπαταρίας/κάρτας μνήμης
Άγκιστρο ιμάντα καρπού
Ιμάντας καρπού
Περιστρεφόμενη λαβή
Διακόπτης ανοίγματος/κλεισίματος φακού
CLOSE
OPEN
Greek _08
REAR & BOTTOM VIEW
ΠΙΣΩ ΚΑΙ ΚΑΤΩ ΠΛΕΥΡΑ
MODE button / Mode indicator
(Movie (
EASY Q button
DC IN jack
Recording start/stop button
POWER switch
External microphone (MIC) jack
Charging (CHG) indicator
Tripod receptacle
Cradle receptacle
) / Photo () / Play () mode)
09_ English
Κουμπί MODE / Ένδειξη τρόπου λειτουργίας
(τρόπος λειτουργίας Ταινία (
Αναπαραγωγή (
Κουμπί EASY Q
Υποδοχή DC IN
Κουμπί έναρξης/διακοπής εγγραφής
Διακόπτης POWER
Υποδοχή εξωτερικού μικροφώνου
Ένδειξη φόρτισης (CHG)
Υποδοχή για τρίποδο
Υποδοχή βάσης
))
)/Φωτογραφία ()/
Greek _09
preparation
προετοιμασία
This section provides information on using this HD camcorder; such as
how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to
set up the operation mode and initial set up.
USING THE REMOTE CONTROL
REC button
DISPLAY (
Skip (
Stop (
MENU button
Control (
PHOTO button
Zoom (W/T) button
SELF TIMER button
Search (
Slow playback (
Play/Pause (
Q.MENU button
The buttons on the remote control function
the same as those on HD camcorder.
) button
/ ) button
) button
/ / / / ) buttons
/ ) button
) button
) button
10_ English
Η ενότητα αυτή παρέχει πληροφορίες για τη χρήση αυτής της
βιντεοκάμερας HD, όπως πώς να χρησιμοποιήσετε τα παρεχόμενα
πρόσθετα εξαρτήματα, πώς να φορτίσετε τη μπαταρία, πώς να ρυθμίσετε
τον τρόπο λειτουργίας και να διαμορφώσετε τις αρχικές ρυθμίσεις.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Κουμπί REC
Κουμπί DISPLAY (
Κουμπί παράλειψης (
Κουμπί διακοπής (
Κουμπί MENU
Κουμπιά ελέγχου (
Κουμπί PHOTO
Κουμπί ζουμ (W/T)
Κουμπί SELF TIMER
Κουμπί αναζήτησης (
Κουμπί αργής αναπαραγωγής (
Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης (
Κουμπί Q.MENU
Τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο
λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο με αυτά στη
βιντεοκάμερα HD.
Installing the button-type battery in the remote control
1. Turn the battery holder counterclockwise (as indicated with (
using your fi ngernail or a coin to open it. The battery holder opens.
2. Insert the battery into the battery holder while the positive (+) terminal
facing down and press it fi rmly until you hear a locking sound.
3. Place the battery holder back in the remote, match its (
) mark on the remote control, and turn the battery holder clockwise
(
to lock it.
Precautions regarding the button-type battery
• There is a danger of explosion if button-type battery is incorrectly
replaced. Replace only with the same or equivalent type.
• Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools. This will
cause a short circuit.
• Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in water to
avoid the risk of explosion.
Keep the button-type battery out of the reach of
the children.
WARNING
Should any battery be swallowed, consult a
doctor immediately.
) mark)
) mark with the
1
2
3
USING THE CRADLE
The cradle is a connection plate which can be used to make the camcorder
more stable when charging the battery, or connecting to an external device
(TV, PC, etc.).
• If you connect your HD camcorder to the
provided cradle using more than one type
of cable to output image, the order of
priority of the output signal is as follows:
USB cable
• Do not connect the connection
at the same time, it may cause confl ict
and may not work properly. If this occurs,
remove all the connected cables and try
the connection again.
Component /Multi-AV cable.
cables
DC IN jack
USB jack
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΠΕΔΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Τοποθέτηση της επίπεδης μπαταρίας στο τηλεχειριστήριο
Battery
holder
1. Στρέψτε τη βάση της μπαταρίας αριστερόστροφα, όπως υποδεικνύει
το σημάδι (), με το νύχι σας ή με τη βοήθεια ενός κέρματος για να την
ανοίξετε. Η βάση της μπαταρίας ανοίγει.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση μπαταρίας, με το θετικό (+) πόλο
της στραμμένο προς τα κάτω και πατήστε την, έως ότου ακουστεί ο
ήχος ασφάλισής της.
3. Τοποθετήστε και πάλι τη βάση της μπαταρίας στο τηλεχειριστήριο,
έτσι ώστε το σημάδι της (
τηλεχειριστήριο και στρέψτε τη βάση της μπαταρίας δεξιόστροφα για να
την ασφαλίσετε.
Προφυλάξεις σχετικά με την επίπεδη μπαταρία
• Εάν η αντικατάσταση της μπαταρίας τύπου κουμπιού γίνει λανθασμένα,
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μια
άλλη ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
• Μην κρατάτε την μπαταρία με λαβίδα ή άλλο μεταλλικό εργαλείο. Αυτό
θα προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
• Μην επαναφορτίζετε, αποσυναρμολογείτε, θερμαίνετε ή βυθίζετε σε
νερό την μπαταρία, για να αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
) να συμπέσει με το σημάδι () στο
Κρατάτε την επίπεδη μπαταρία μακριά
από τα παιδιά.
Σε περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας,
συμβουλευτείτε άμεσα ένα γιατρό.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ
Η βάση είναι μια πλάκα σύνδεσης, που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
ακινητοποίηση της βιντεοκάμερας κατά τη φόρτιση της μπαταρίας ή τη σύνδεση
της βιντεοκάμερας σε μια εξωτερική συσκευή (τηλεόραση, υπολογιστή κ.λπ.).
• Εάν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα HD στη
βάση που σας παρέχεται, χρησιμοποιώντας
καλώδια διαφορετικών τύπων για την εικόνα
εξόδου, η σειρά προτεραιότητας του σήματος
Cradle
receptacle
Component/Multi-AV jack
εξόδου είναι η εξής:
Καλώδιο USB Καλώδιο σήματος
συνιστωσών/Multi-AV.
• Μην συνδέετε τα καλώδια ταυτόχρονα,
διότι μπορεί να δημιουργηθεί διένεξη και
να μην λειτουργεί σωστά η συσκευή. Εάν
συμβεί κάτι τέτοιο, αποσυνδέστε όλες τις
συνδεδεμένες συσκευές και επιχειρήστε ξανά
να πραγματοποιήσετε τη σύνδεση.
11_ English
Greek _11
preparation
Στρέψτετηνπεριστρεφόμενηλαβήστηνπιο
βολικήγωνία.
Μπορείτενατηνπεριστρέψετεπροςτακάτω
από10°έως150°.
150
10
Τοποθετήστετοδεξίσαςχέριαπότηνκάτω
πλευράτηςβιντεοκάμεραςHD,μέχριτηβάση
τουαντίχειράσας.
Τοποθετήστετοχέρισαςσετέτοιαθέσηώστε
ναμπορείτεεύκολαναχειρίζεστετοκουμπί
έναρξης/διακοπήςεγγραφής
PHOTO
Προσαρμόστετομήκοςτουιμάντακαρπού,
έτσιώστεηβιντεοκάμεραHDναείναισταθερή
ότανπατάτετοκουμπί
προετοιμασία
HOLDING THE HD CAMCORDER
Attaching the grip belt
Insert your right hand from the bottom of the HD
camcorder up to the base of your thumb.
Put your hand in a position where you can
easily operate the Recording start/stop button, PHOTO button, and the Zoom lever.
Adjust the length of grip belt so that the HD
camcorder is stable when you press the
Recording start/stop button with your thumb.
1. Detach the belt.
2. Adjust the length of grip belt and attach it.
Angle Adjustment
Rotate the swivel handle at the most convenient
angle.
You can rotate it downward from 10° to 150°.
Please be careful not to turn the swivel
handle backward as it may cause
damage.
12_ English
ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΗΣ ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ HD
Πώς να περάσετε τον ιμάντα καρπού
Τοποθετήστε το δεξί σας χέρι από την κάτω
1. Αφαιρέστε τον ιμάντα.
2. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα καρπού και ασφαλίστε τον.
πλευρά της βιντεοκάμερας HD, μέχρι τη βάση
του αντίχειρά σας.
Τοποθετήστε το χέρι σας σε τέτοια θέση ώστε
να μπορείτε εύκολα να χειρίζεστε το κουμπί
έναρξης/διακοπής εγγραφής, το κουμπί
PHOTO και το μοχλό Ζουμ
Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα καρπού,
έτσι ώστε η βιντεοκάμερα HD να είναι σταθερή
όταν πατάτε το κουμπί έναρξης/διακοπής εγγραφής με τον αντίχειρά σας.
.
Ρύθμιση γωνίας
Στρέψτε την περιστρεφόμενη λαβή στην πιο
βολική γωνία.
Μπορείτε να την περιστρέψετε προς τα κάτω
από 10° έως 150°.
Προσέχετε να μην περιστρέψετε την
περιστρεφόμενη λαβή προς τα πίσω, γιατί
ενδέχεται να προκληθεί ζημιά.
Greek _12
CHARGING THE BATTERY PACK
3.
Τοποθέτησητηςεπαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
1.
3.
• Use IA-BP85ST battery pack only.
• The battery pack may be charged a little at the time of purchase.
• Be sure to charge the battery pack before you start using your HD camcorder.
Inserting the battery pac
1. Slide and open the battery pack cover as shown in
the diagram.
2. Insert the battery pack into the battery pack slot until it
softly clicks.
• Make sure that word mark (SAMSUNG) is facing
down while the set is placed as shown in the
diagram.
3. Slide and close the battery pack cover.
Charging the battery pack
1. Slide the POWER switch downwards to turn off the power.
2. Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor to the DC IN jack.
3. Connect the AC power adaptor to a wall socket.
4. Once charged, disconnect the AC power adaptor from
the DC IN jack on your HD camcorder.
• Even with the power switched off, the battery
pack will still discharge if it is left inserted in the
HD camcorder.
• You can also charge with the cradle.
page 11
• It is recommended you purchase
one or more additional battery packs
to allow continuous use of your HD
camcorder.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Να χρησιμοποιείτε μόνον τη μπαταρία IA-BP85ST.
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι ελάχιστα φορτισμένη κατά την
αγορά.
• Φροντίστε να φορτίσετε την μπαταρία πριν από τη χρήση της
HD.
βιντεοκάμερας
Τοποθέτηση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της μπαταρίας, σύροντάς το, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
2. Σπρώξτε την μπαταρία στην υποδοχή μέχρις ότου
ακουστεί ένας απαλός ήχος “κλικ”.
• Βεβαιωθείτε ότι το λογότυπο (SAMSUNG)
είναι στραμμένο προς τα κάτω, με τη συσκευή
τοποθετημένη όπως φαίνεται στην εικόνα.
3. Κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας, σύροντάς το.
Φόρτιση της μπαταρίας
1. Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να
θέσετε τη συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής DC IN και συνδέστε
το τροφοδοτικό στην υποδοχή DC IN.
3. Συνδέστε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα τοίχου.
4. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε
το τροφοδοτικό από την υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας HD.
• Η μπαταρία θα συνεχίσει να αποφορτίζεται αν
παραμείνει στη βιντεοκάμερα HD, ακόμη και όταν
αυτή βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
• Επίσης, μπορείτε να εκτελέσετε τη
φόρτιση με τη βάση.
• Σας συνιστούμε να αγοράσετε μία
ή περισσότερες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες για τη συνεχή χρήση της
βιντεοκάμερας HD.
σελίδα 11
Use only Samsung-approved battery packs. Do not use batteries from other
manufacturers.
Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved
batteries.
13_ English
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που είναι εγκεκριμένες από τη Samsung. Μη
χρησιμοποιείτε μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης, φωτιάς ή έκρηξης.
Η Samsung δεν φέρει ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη χρήση
μη εγκεκριμένων μπαταριών.
Greek _13
preparation
Ένδειξηφόρτισης
ΤοχρώματηςλυχνίαςLEDυποδεικνύειτην
κατάστασητηςτροφοδοσίαςήτηςφόρτισης.
•
<Chargingindicator>
προετοιμασία
Charging indicator
The colour of the LED indicates the power or charging
state.
• If the battery pack has been fully charged, the
charge indicator is green.
• If you are charging the battery, the colour of the
charge indicator is orange.
• If an error occurs while the battery pack in
charging, the charging indicator blinks green.
Charging, recording and playback times
with a fully charged battery pack (with no zoom operation,
LCD open, etc.)
Bettery typeIA-BP85ST
Charging timeapprox. 80 min
Recording format
HDapprox. 80 minapprox. 100 min
SDapprox. 85 minapprox. 110 min
• Measured times shown above are based on model VP-HMX10A.
(Times for VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED are almost the
same)
• The time is only for reference. Figures shown above are measured under
Samsung’s test environment, and may differ from your actual use.
• The recording time shortens dramatically in a cold environment. The
continuous recording times in the operating instructions are measured
using a fully charged battery pack at 25 °C (77 °F). As the environmental
temperature and conditions vary, the remaining battery time may differ
from the approximate continuous recording times given in the instructions.
Continuous recording
time
14_ English
Playback time
Ένδειξη φόρτισης
Το χρώμα της λυχνίας LED υποδεικνύει την
κατάσταση της τροφοδοσίας ή της φόρτισης.
• Εάν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η
ενδεικτική λυχνία φόρτισης είναι πράσινη.
• Εάν φορτίζετε την μπαταρία, το χρώμα της
ενδεικτικής λυχνίας φόρτισης είναι πορτοκαλί.
• Εάν προκύψει κάποιο σφάλμα κατά τη φόρτιση της
μπαταρίας, η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει με
<Chargingindicator>
πράσινο χρώμα.
Χρόνοι φόρτισης, εγγραφής και αναπαραγωγής με μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία (χωρίς λειτουργία ζουμ,
άνοιγμα οθόνης LCD, κ.λπ.)
Τύπος μπαταρίαςIA-BP85ST
Χρόνος φόρτισηςκατά προσέγγιση 80 λεπτά
Μορφή εγγραφής
HD
SD
• Οι παραπάνω χρόνοι μετρήθηκαν με βάση το μοντέλο VP-HMX10A.
(Οι χρόνοι για τα μοντέλα VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED
είναι σχεδόν οι ίδιοι)
• Οι χρόνοι είναι ενδεικτικοί. Τα παραπάνω στοιχεία έχουν μετρηθεί στο
περιβάλλον δοκιμών της Samsung και ενδέχεται να διαφέρουν από την
πραγματική χρήση.
• Ο χρόνος εγγραφής μειώνεται πολύ σε κρύο περιβάλλον. Οι χρόνοι
συνεχούς εγγραφής που αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας
υπολογίζονται με βάση μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία σε θερμοκρασία
25 °C (77 °F). Καθώς η θερμοκρασία και οι συνθήκες του περιβάλλοντος
ποικίλλουν, ο χρόνος λειτουργίας που απομένει στην μπαταρία ενδέχεται
να διαφέρει από τον κατά προσέγγιση χρόνο συνεχούς εγγραφής που
δίνεται στις οδηγίες.
Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
κατά προσέγγιση 80
λεπτά
κατά προσέγγιση 85
λεπτά
Χρόνος αναπαραγωγής
κατά προσέγγιση 100
λεπτά
κατά προσέγγιση 110
λεπτά
Greek _14
Continuous recording (without zoom)
3.
Σχετικάμετιςεπαναφορτιζόμενεςμπαταρίες
The times shown in the table refl ect the available recording time when the HD
camcorder is in the recording mode without using any other functions. In actual
recording, the battery pack may discharge 2-3 times faster than this reference since
the Record start/stop and Zoom are being operated, and playback is performed.
Assume that the recordable time with a fully charged battery pack is between 1/2 and
1/3 of the time in the table, and enough battery packs to allow for the time you are
planning to record on the HD camcorder.
Note that the battery pack discharges faster in a cold environment.
• The charging time will vary depending on the remaining
battery level.
• To check the remaining battery charge, press and hold the
Display (
i
)/
CHECK button.
page 22
Ejecting the battery pack
1. Slide and open the battery pack cover.
2. Slide the BATT. RELEASE switch and pull out the battery pack.
• Gently slide the BATT. RELEASE switch in the
direction as shown in the diagram.
3. Slide and close the battery pack cover.
• Additional battery packs are available
at your local Samsung dealer.
• If the HD camcorder will not be in use
for a while, remove the battery pack
from the HD camcorder.
About battery packs
• The battery pack should be recharged in an environment that is between 0°C
(32°F) and 40°C (104°F). However, when it is exposed to cold temperatures
(below 32°F (0°C)), its usage time becomes reduced and it may cease to
function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm,
protected place for a short time, then re-insert in the HD camcorder.
• Do not put the battery pack near any heat source (i.e. fi re or a heater).
• Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.
• Do not allow battery pack terminals to be short-circuited. It may cause leakage,
heat generation, induce overheating or fi re.
Συνεχής εγγραφή (χωρίς ζουμ)
Οι χρόνοι που εμφανίζονται στον πίνακα αντιπροσωπεύουν το διαθέσιμο χρόνο
εγγραφής όταν η βιντεοκάμερα HD βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας εγγραφής,
χωρίς να γίνεται χρήση οποιωνδήποτε άλλων λειτουργιών. Σε πραγματικές συνθήκες
εγγραφής, η μπαταρία ενδέχεται να αποφορτιστεί 2-3 φορές γρηγορότερα από αυτές
τις τιμές αναφοράς επειδή λειτουργούν η έναρξη/διακοπή εγγραφής και το ζουμ,
καθώς και εκτελείται αναπαραγωγή. Να υπολογίζετε ότι ο χρόνος εγγραφής με μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία βρίσκεται μεταξύ του 1/2 και 1/3 του χρόνου που
παρατίθεται στον πίνακα και να προετοιμαστείτε με τον κατάλληλο αριθμό μπαταριών
για το χρόνο εγγραφής που σκοπεύετε να πραγματοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα HD.
Σημειώστε ότι η μπαταρία αποφορτίζεται γρηγορότερα σε ψυχρό περιβάλλον.
• Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει, ανάλογα με την υπολειπόμενη
στάθμη της μπαταρίας.
• Για να ελέγξετε τη φόρτιση που απομένει στη μπαταρία,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
οθόνης(
i
)/
CHECK.
σελίδα 22
Εξαγωγή της μπαταρίας
1. Ανοίξτε το κάλυμμα της μπαταρίας, σύροντάς το.
2.
Σύρετε το διακόπτη BATT. RELEASE και βγάλτε έξω την μπαταρία, τραβώντας την.
• Η επαναφόρτιση της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται σε περιβάλλον με
θερμοκρασία από 0 °C έως 40 °C. Ωστόσο, εάν εκτεθεί σε ψυχρές θερμοκρασίες
κάτω των 0 °C, ο χρόνος χρήσης της μειώνεται και ίσως σταματήσει να
λειτουργεί. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τοποθετήστε τη μπαταρία στην τσέπη σας ή
σε άλλο θερμό, προστατευμένο μέρος για σύντομο χρονικό διάστημα και, στη
συνέχεια, τοποθετήστε την και πάλι στη βιντεοκάμερα HD.
• Μην τοποθετείτε την μπαταρία κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. φωτιά ή
θερμαντικό σώμα).
• Μην αποσυναρμολογείτε, μην πιέζετε και μην θερμαίνετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία.
• Μην βραχυκυκλώνετε τους πόλους της μπαταρίας. Μπορεί να προκληθεί
διαρροή ηλεκτρολύτη, παραγωγή θερμότητας, υπερθέρμανση ή φωτιά.
• Σύρετε ελαφρά το διακόπτη BATT. RELEASE
προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται στην
εικόνα.
3. Κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας, σύροντάς το.
• Ανταλλακτικές μπαταρίες διατίθενται
από την αντιπροσωπεία Samsung της
περιοχής σας.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
τη βιντεοκάμερα HD για αρκετό καιρό,
αφαιρέστε την μπαταρία της.
Σχετικά με τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
15_ English
Greek _15
preparation
προετοιμασία
Maintaining the battery pack
• The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
• We recommend only using the original battery pack that is available from your
Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer. The batteries have to be treated as chemical waste.
• Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
• To preserve battery power, keep your HD camcorder turned off when you are not
operating it.
• Even when the power is switched off, the battery pack will still discharge if it is
left inserted to the HD camcorder. When not using the HD camcorder for an
extended time period, preserve it with the battery completely separated.
• For power saving purposes, the HD camcorder will automatically turn off after 5
minutes in standby mode. (Only if you set “Auto Power Off” from the menu to on
(“ 5 min ”).)
• When fully discharged, a battery pack damages the internal cells. The battery
pack may be prone to leakage when fully discharged. Charge the battery pack at
least once every 6 months to prevent complete discharge of the battery pack.
About the battery life
Battery capacity decreases over time and through repeated use. If decreased usage
time between charges becomes significant, it is probably time to replace it with
a new one.
Each battery’s life is affected by storage, operating and environmental conditions.
Using the HD camcorder with the AC power adaptor
It is recommended that you use the AC power adaptor to power the HD camcorder
from a household AC outlet when you perform settings on it, play back, or edit images,
or use it indoors. page 13
• Before detaching the power source, make sure that the HD camcorder’
s power is turned off. Failure to do so can result in camcorder
CAUTION
malfunction.
• Use a nearby wall outlet when using the AC power adaptor. Disconnect
the AC power adaptor from the wall outlet immediately if any
malfunction occurs while using your HD camcorder.
• Do not use the AC power adaptor in a narrow space, such as between
a wall and furniture.
16_ English
Συντήρηση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
• Ο χρόνος εγγραφής επηρεάζεται από τη θερμοκρασία και τις συνθήκες του
περιβάλλοντος.
• Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνον τις γνήσιες μπαταρίες που διατίθενται
στα καταστήματα λιανικής πώλησης προϊόντων Samsung. Όταν λήξει η διάρκεια
ζωής της μπαταρίας, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της περιοχής σας. Οι
μπαταρίες πρέπει να αντιμετωπίζονται ως χημικά απορρίμματα.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη προτού αρχίσετε την
εγγραφή.
• Για εξοικονόμηση της ισχύος της μπαταρίας, να θέτετε τη βιντεοκάμερα HD εκτός
λειτουργίας όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
• Ακόμα και όταν ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση OFF, η μπαταρία θα
συνεχίσει να αποφορτίζεται αν μείνει συνδεδεμένη στη βιντεοκάμερα HD. Εάν
δεν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα HD για παρατεταμένο χρονικό διάστημα,
φυλάξτε την έχοντας αποσυνδέσει την μπαταρία.
• Για εξοικονόμηση ισχύος, η βιντεοκάμερα HD τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας
εντός 5 λεπτών, σε κατάσταση αναμονής. (Μόνον εάν ρυθμίσετε μέσα από το
μενού το “Auto Power Off” στην επιλογή (“ 5 min ”).)
• Η πλήρης αποφόρτιση μιας μπαταρίας προκαλεί ζημιά στις εσωτερικές κυψέλες.
Η μπαταρία ενδέχεται να είναι επιρρεπής σε διαρροή όταν αποφορτίζεται
πλήρως. Για την αποτροπή της πλήρους αποφόρτισης της μπαταρίας, να την
φορτίζετε τουλάχιστον μία φορά κάθε 6 μήνες.
Σχετικά με τη διάρκεια της μπαταρίας
Η χωρητικότητα της μπαταρίας μειώνεται με την πάροδο του χρόνου και την
επαναλαμβανόμενη χρήση. Εάν η συχνότητα φόρτισης είναι υπερβολική σε σχέση με
τη διάρκεια χρήσης, μάλλον είναι ώρα να την αντικαταστήσετε με μια καινούργια.
Η διάρκεια ζωής κάθε μπαταρίας εξαρτάται από τις συνθήκες αποθήκευσης, χρήσης
και περιβάλλοντος.
Χρήση της βιντεοκάμερας HD με το τροφοδοτικό
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, για την τροφοδοσία της βιντεοκάμερας
HD από μια οικιακή πρίζα AC, όταν εκτελείτε ρύθμιση, κάνετε αναπαραγωγή ή
επεξεργασία εικόνων και όταν τη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους.
• Προτού αποσυνδέσετε την πηγή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε θέσει
τη βιντεοκάμερα HD εκτός λειτουργίας. Διαφορετικά, ενδέχεται να
ΠΡΟΣΟΧΗ
προκληθεί βλάβη στη βιντεοκάμερα.
• Να χρησιμοποιείτε μια κοντινή πρίζα τοίχου με το τροφοδοτικό.
Αποσυνδέστε αμέσως το τροφοδοτικό από την πρίζα σε περίπτωση
τυχόν ελαττωματικής λειτουργίας της βιντεοκάμερας HD.
• Μην τοποθετείτε το τροφοδοτικό σε στενούς χώρους, όπως μεταξύ
τοίχων και επίπλων.
Set the appropriate operation mode according to your preference using
the POWER switch and MODE button.
Turning the HD camcorder on and off
You can turn the camcorder on or off by sliding the POWER switch
downward.
• Set the date and time when using your HD camcorder
for the fi rst time.
• When you use your HD camcorder for the fi rst time or
you reset it, you will see the “Date/Time Set” menu for
the startup display. If you do not set the date and time,
the date and time setting screen appears every time you
turn on your camcorder.
Setting the operating modes
• You can switch the operating mode in the following order each time you
press the MODE button.
Movie mode (
Movie mode (
• Each time the operational mode changes, the respective mode indicator lights up.
- Movie mode ( ): To record movie images.
- Photo mode (
- Play mode (
• When the HD camcorder is turned on, the self-diagnosis function operates
and a message may appear. In this case, refer to “Warning indicators and
messages” (on pages 96-99) and take corrective action.
• Movie mode is set by default with the power on.
System Reset
If the HD camcorder does not operate normally, perform “System Reset”:
The HD camcorder may recover to normal. “System Reset” will reset all
settings to factory defaults. The date and time will also be reset: Set the
date and time again before using the HD camcorder.
1. Turn the HD camcorder off.
• Remove the battery pack or AC adaptor.
2. Use a fi ne tipped pen to hold down the RESET button.
• All settings will be reset.
Do not press the RESET button with undue force.
page 25
Photo mode ( ) Play mode ( )
)
)
page 31
): To record photo images.
): To play movie or photo images, or edit them.
page 33
17_ English
page 38
ΒΑΣΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΗΣ ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ HD
Mode indicator
POWER switch
MODE button
• Κάθε φορά που αλλάζει ο τρόπος λειτουργίας, ανάβει η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη.
- Τρόπος λειτουργίας ταινίας ( ): Για την εγγραφή εικόνων από ταινίες.
- Τρόπος λειτουργίας φωτογραφίας (
- Τρόπος λειτουργίας αναπαραγωγής (
Ορίστε τον κατάλληλο τρόπο λειτουργίας ανάλογα με τις προτιμήσεις
σας, χρησιμοποιώντας το διακόπτη POWER και το κουμπί MODE.
Έναρξη και διακοπή λειτουργίας της βιντεοκάμερας
HD
Μπορείτε να θέσετε τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία και εκτός λειτουργίας,
σύροντας το διακόπτη POWER προς τα κάτω.
• Ορίστε την ημερομηνία και την ώρα, όταν πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα HD για πρώτη φορά.
σελίδα 25
• Όταν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα HD για πρώτη
φορά ή όταν επαναφέρετε τις ρυθμίσεις της, στην αρχική
οθόνη θα εμφανιστεί το μενού “Date/Time Set”. Εάν δεν
ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα, η οθόνη ρύθμισης
ημερομηνίας και ώρας θα εμφανίζεται κάθε φορά που θα
θέτετε τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία.
Ρύθμιση των τρόπων λειτουργίας
• YΜπορείτε να αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας με την ακόλουθη
σειρά κάθε φορά που πατάτε το κουμπί MODE.
Τρόπος λειτουργίας ταινίας ( )
φωτογραφίας (
Τρόπος λειτουργίας ταινίας ( )
σελίδα 31
σελίδα 33
φωτογραφιών και την επεξεργασία τους.
• Όταν η βιντεοκάμερα HD τίθεται σε λειτουργία, εκτελείται η λειτουργία
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου και ενδέχεται να εμφανιστεί κάποιο μήνυμα. Σε
αυτήν την περίπτωση, ανατρέξτε στην ενότητα “Μηνύματα σφάλματος” (στις
σελίδες 96-99) και προβείτε στις απαραίτητες διορθωτικές ενέργειες.
• Με το άναμμα της βιντεοκάμερας, ο τρόπος λειτουργίας ταινίας είναι ο
προεπιλεγμένος.
Επαναφορά συστήματος
Εάν η βιντεοκάμερα HD δεν λειτουργεί κανονικά, εκτελέστε την
“Επαναφορά συστήματος”: Η βιντεοκάμερα HD ενδέχεται να επανέλθει
στην κανονική της λειτουργία. Με την “Επαναφορά συστήματος”,
όλες οι ρυθμίσεις θα επανέλθουν στις εργοστασιακές προεπιλεγμένες
ρυθμίσεις. Επίσης, θα γίνει επαναφορά των τιμών ημερομηνίας
και ώρας: Ρυθμίστε και πάλι την ημερομηνία και την ώρα, προτού
χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα HD.
1. Θέστε εκτός λειτουργίας τη βιντεοκάμερα HD.
• Αφαιρέστε την μπαταρία ή το τροφοδοτικό.
2. Χρησιμοποιήστε ένα στυλό με λεπτό άκρο για να κρατήσετε
πατημένο το κουμπί RESET
Μην πιέσετε το κουμπί RESET, ασκώντας υπερβολική δύναμη.
• Θα γίνει επαναφορά όλων των ρυθμίσεων.
Τρόποςλειτουργίας αναπαραγωγής (
)
): Για την εγγραφή φωτογραφιών.
): Για την αναπαραγωγή ταινιών ή
σελίδα 38
.
Τρόπος λειτουργίας
)
Greek _17
preparation
προετοιμασία
SCREEN INDICATORS
Movie record mode
Movie record mode
Operating mode (STBY (standby) or
(recording))
Time counter (movie recording time) / Self timer*
Warning indicators and messages
Remaining recordable time ()
Storage media (built-in memory (SC-HMX10A/
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED only) or memory card)
Battery info.(remaining battery level/time)
Movie image quality
LCD enhancer
Anti-Shake (EIS)
LED light*
Tele macro
Wind cut
Back light
Component out (when component cable is connected.)
TV type (when component or Multi-AV cable is connected.)
Menu tab
Zoom / Digital zoom position*
Date/Time
Record/Play mode tab
Shutter speed*
Manual exposure*
Manual focus*
White balance
Fader*
Scene mode (AE) / EASY Q
Digital effect*
• The OSD indicators are based on memory capacity of 4GB (built-in memory).
• The above screen is an example for explanation: It is different from the actual
display.
• Functions marked with * will not be retained when the HD camcorder is
powered on after turning it off.
• For enhanced performance, the display indications and the order are subject to
change without prior notice.
(
) The maximum available recording time displayed is 999 minutes even though
the actual available recording time exceeds 999 minutes. However, the actual
available recording time is not affected by the count displayed. page 28
For example, when the actual available recording time is “1,066” minutes, “999”
will be displayed on the screen.
S.1/50
18_ English
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ
STBY 00:00:00 [44Min]
Open Lens Cover
01/JAN/2007 00:00
10
10
• Οι ενδείξεις επί της οθόνης βασίζονται σε χωρητικότητα μνήμης 4 GB
(ενσωματωμένη μνήμη).
• Η παραπάνω οθόνη αποτελεί επεξηγηματικό παράδειγμα: Διαφέρει από την
πραγματική οθόνη.
• Οι λειτουργίες που έχουν σημειωθεί με * δεν διατηρούνται όταν θέτετε σε
λειτουργία τη βιντεοκάμερα HD, αφού την έχετε θέσει εκτός λειτουργίας.
• Για βελτιωμένη απόδοση, οι ενδείξεις της οθόνης και η σειρά με την οποία
εμφανίζονται υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
) Ο μέγιστος διαθέσιμος χρόνος εγγραφής που προβάλλεται είναι 999 λεπτά,
(
ακόμα κι αν ο πραγματικός διαθέσιμος χρόνος εγγραφής υπερβαίνει τα 999
λεπτά. Ωστόσο, ο πραγματικός διαθέσιμος χρόνος εγγραφής δεν επηρεάζεται
από τη μέτρηση που προβάλλεται. ανατρέξτε στη σελίδα 28
Για παράδειγμα, όταν ο πραγματικός διαθέσιμος χρόνος εγγραφής είναι “1.066”
λεπτά, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “999”.
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής ταινίας
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής ταινίας
Τρόπος λειτουργίας (STBY (αναμονή) ή
Χρονομετρητής (χρόνος εγγραφής ταινίας)/Αυτόματος
80
Min
χρονοδιακόπτης*
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης
Χρόνος εγγραφής που απομένει ()
Μέσο αποθήκευσης (ενσωματωμένη μνήμη
(VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED μόνον)
ή κάρτα μνήμης)
Στοιχεία μπαταρίας (Στάθμη/χρόνος μπαταρίας που απομένει)
Ποιότητα εικόνας ταινίας
Ενίσχυση εικόνας LCD
Σταθεροποίηση εικόνας (EIS)
Λυχνία LED*
Tele macro
Καταστολή θορύβου ανέμου
Κόντρα φωτισμός
Έξοδος συνιστωσών (όταν είναι συνδεδεμένο το
καλώδιο συνιστωσών)
Τύπος τηλεόρασης (όταν υπάρχει συνδεδεμένο
cable is connected.)
Component out (when component
cable is connected.)
Menu tab
Zoom position*
Date/Time
Record/Play mode tab
Manual exposure*
Manual focus*
White balance
Resolution
Scene mode (AE) / EASY Q
(
) The maximum number of recordable images displayed is 99,999 even though
the actual number of recordable images exceeds 99,999. However, the actual
number of recordable images is not affected by the count displayed. page 28
For example, when the actual number of recordable images is “156,242,”
“99,999” will be displayed on the screen.
20_ English
10
Open Lens Cover
01/JAN/2007 00:00
7697
(
) Ο μέγιστος αριθμός εγγράψιμων εικόνων που προβάλλεται είναι 99,999,
ακόμα κι αν ο μέγιστος αριθμός εγγράψιμων εικόνων υπερβαίνει τις 99,999.
Ωστόσο, ο πραγματικός αριθμός εγγράψιμων εικόνων δεν επηρεάζεται από τη
μέτρηση που προβάλλεται. ανατρέξτε στη σελίδα 28
Για παράδειγμα, όταν ο πραγματικός αριθμός εγγράψιμων εικόνων είναι
“156.242” λεπτά, στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη “99.999”.
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής
φωτογραφίας
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής φωτογραφίας
Αυτόματος χρονοδιακόπτης*
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης
Μετρητής εικόνων (συνολικός αριθμός
φωτογραφιών που μπορούν να εγγραφούν)
Μέσο αποθήκευσης
80
Min
HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED μόνον)
ή κάρτα μνήμης)
Στοιχεία μπαταρίας (Στάθμη/χρόνος μπαταρίας
που απομένει)
Ενίσχυση εικόνας LCD
Συνεχής φωτογράφιση
Tele macro
Κόντρα φωτισμός
Τύπος τηλεόρασης (όταν υπάρχει συνδεδεμένο
καλώδιο συνιστωσών ή Multi-AV.)
Έξοδος συνιστωσών (όταν είναι συνδεδεμένο
το καλώδιο συνιστωσών)
Καρτέλα μενού
Θέση ζουμ*
Ημερομηνία/ώρα
Καρτέλα λειτουργίας εγγραφής/αναπαραγωγής
Μη αυτόματη έκθεση*
Μη αυτόματη εστίαση*
Ισορροπία λευκού
Ανάλυση
Τρόπος λειτουργίας σκηνής (AE) /
EASY Q
(ενσωματωμένη μνήμη (VP-
()
Greek _20
Photo play mode
Photo play mode
Slide show / Playback zoom
File name (fi le number)
Image counter
(current image / total number of
recorded images)
Storage media
(built-in memory (VP-HMX10A/
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED only)
or memory card)
Battery info.
(remaining battery level/time)
LCD enhancer
Date/Time
TV type (when component or Multi-AV
cable is connected.)
Component out (when component cable
is connected.)
Previous image/Next image
Menu tab
Return tab
Erase protection
Print mark (DPOF)
Resolution
21_ English
100-0001
01
X 1.1
1 / 12
01/JAN/2007
00:00
Τρόπος λειτουργίας αναπαραγωγής
φωτογραφίας
Τρόπος λειτουργίας αναπαραγωγής
φωτογραφίας
Διαδοχική προβολή /Ζουμ κατά την
αναπαραγωγή
Όνομα αρχείου (αριθμός αρχείου)
80
Min
Μετρητής εικόνων
(τρέχουσα εικόνα/συνολικός αριθμός
εγγεγραμμένων εικόνων)
Μέσο αποθήκευσης
(ενσωματωμένη μνήμη (VP-HMX10A/
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED μόνον)
ή κάρτα μνήμης)
Στοιχεία μπαταρίας.
(στάθμη/χρόνος μπαταρίας που
απομένει)
Ενίσχυση εικόνας LCD
Ημερομηνία/ώρα
Τύπος τηλεόρασης (όταν υπάρχει
συνδεδεμένο καλώδιο συνιστωσών ή
Multi-AV.)
Έξοδος συνιστωσών (όταν είναι
συνδεδεμένο το καλώδιο συνιστωσών)
Προηγούμενη εικόνα/επόμενη εικόνα
USING THE DISPLAY ()/iCHECK BUTTON
Switching the information display mode
You can switch between the on-screen information display modes:
Press the Display
The full and minimum display modes will alternate.
• Full display mode: All information will appear.
• Minimum display mode: Only operating status indicator will
appear.
If the HD camcorder has warning information, a warning message will
appear.
Checking the remaining battery and recording
capacity
• When the power is on, press an hold the Display ( )/
button.
• When the power is off, press the Display (
• After a while, the battery time and approximate recordable time
according to the storage and quality appear for about 10 seconds.
• If a storage media is not inserted, its icon does not appear.
Display ( )/
or quick menu screen.
USING THE LCD ENHANCER ( )
Contrast is enhanced for a clear and bright image. This effect is also
implemented outdoors in bright daylight.
1. Press the LCD enhancer (
• The (
2. To exit LCD enhancer, press the LCD enhancer (
•
•
22_ English
i
( )/
CHECK button.
i
)/
CHECK button.
i
CHECK button does not work in the menu
) indicator is displayed.
LCD enhancer function does not affect the quality of the
image being recorded.
When LCD enhancer works at the low illumination,
some stripes may occur on the LCD screen. It is not a
malfunction.
) button.
i
CHECK
) button again.
Battery
80 Min
Memory (Super Fine)
044 Min
Recordable memory capacity (approx.)
STBY 00:00:00 [44Min]
προετοιμασία
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΟΘΟΝΗΣ ()
/iCHECK
Εναλλαγή τρόπου λειτουργίας προβολής
πληροφοριών
Μπορείτε να εναλλάσσετε τρόπο λειτουργίας προβολής πληροφοριών
επί της οθόνης:
Πατήστε το κουμπί Οθόνης
Γίνεται εναλλακτική επιλογή τρόπου λειτουργίας πλήρους και
Remaining battery (approx.)
0%
50%100%
022 Min
ελάχιστης προβολής.
• Τρόπος λειτουργίας πλήρους προβολής: Εμφανίζονται όλες οι
πληροφορίες.
• Λειτουργία ελάχιστης προβολής: Εμφανίζεται μόνον η ένδειξη
κατάστασης λειτουργίας.
Εάν η βιντεοκάμερα HD έχει πληροφορίες προειδοποίησης,
εμφανίζεται ένα μήνυμα προειδοποίησης.
Έλεγχος της υπολειπόμενης χωρητικότητας
μπαταρίας και εγγραφής
• Με τη συσκευή σε λειτουργία, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
Οθόνη
• Με τη συσκευή εκτός λειτουργίας, πατήστε για 2 δευτερόλεπτα το
κουμπί Οθόνη ( )/
• Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, ο χρόνος της μπαταρίας
και ο χρόνος εγγραφής κατά προσέγγιση, σύμφωνα με το χώρο
αποθήκευσης και την ποιότητα εμφανίζεται για περίπου 10
δευτερόλεπτα.
• Εάν κάποιο μέσο αποθήκευσης δεν είναι τοποθετημένο, το
εικονίδιό του δεν εμφανίζεται.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ ΟΘΟΝΗΣ LCD ( )
Βελτιώνει την αντίθεση για καθαρή και φωτεινή εικόνα. Αυτό το εφέ
εφαρμόζεται ακόμη και σε εξωτερικούς χώρους, με έντονη ηλιοφάνεια.
1. Πατήστε το κουμπί ενίσχυσης οθόνης LCD (
80
Min
• Θα εμφανιστεί η ένδειξη ( ) .
2. Για έξοδο από τη λειτουργία ενίσχυσης της οθόνης LCD, πατήστε
και πάλι το κουμπί ενίσχυσης οθόνης LCD ( ).
i
( )/
i
( )/
Οθόνη ( )/iCHECK δεν λειτουργεί στην οθόνη μενού ή
γρήγορου μενού.
•
• Όταν η ενίσχυση οθόνης LCD λειτουργεί με
.
CHECK
i
CHECK
Η λειτουργία ενίσχυσης οθόνης LCD δεν επηρεάζει την
ποιότητα της εικόνας που εγγράφεται.
χαμηλό φωτισμό, μπορεί να εμφανιστούν μερικές
λωρίδες στην οθόνη LCD. Αυτό δεν αποτελεί
δυσλειτουργία.
CHECK
.
.
) .
Greek _22
Loading...
+ 91 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.