Samsung VP-HMX10 User Manual [it]

VP-HMX10 VP-HMX10A VP-HMX10C VP-HMX10N VP-HMX10CN VP-HMX10ED
Videocamera digitale ad alta definizione
immaginare le possibilità
Gra zie per aver acquistato un prodotto Samsung. Per ricevere un servizio più completo, registrare il prodotto
all’indirizzo
www.samsung.com/global/register
Câmara de Vídeo
Digital de Alta
Definição
manual do utilizador
imagine as possibilidades
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung. Para usufruir de um serviço mais completo, registe o seu produto em
www.samsung.com/global/register
caratteristiche principali della videocamera HD
La videocamera HD è in grado di registrare e riprodurre video con qualità dell’immagine ad alta definizione (HD: 1280x720p) e a definizione standard (SD: 720x576p). Selezionare la qualità di registrazione delle immagini, HD (alta definizione) o SD (definizione standard), prima della registrazione.
APPREZZARE LA QUALITA’ DELLE IMMAGINI AD ALTA DEFINIZIONE (HD)
È possibile visualizzare i filmati con qualità dell’immagine HD (alta definizione).
● Questa videocamera HD adotta il formato avanzato di scansione 720p per riprodurre un’immagine più nitida rispetto alla videocamera SD (576i) precedente e supporta la visualizzazione con schermo panoramico nel formato 16:9.
● I filmati registrati con qualità HD (alta definizione) offrono un risultato migliore su HDTV panoramico (16:9). Se il televisore non è ad alta definizione, i filmati con qualità HD (alta definizione) vengono visualizzati con qualità SD (definizione standard).
- Per apprezzare immagini di qualità HD, è necessario un televisore che
supporti un segnale di ingresso 1280x720p. Verificare se il televisore è ad alta definizione (HDTV). (vedere il manuale utente del televisore).
- Per apprezzare immagini di qualità HD, utilizzare il cavo component o il
cavo HDMI. Il cavo Multi-AV non supporta le immagini con qualità HD perciò le converte in immagini con qualità SD.
● Nella videocamera HD l’immagine registrata nel formato 720x576p viene impostata in SD. I filmati registrati con qualità SD (definizione standard) non possono essere convertiti in qualità HD (alta definizione).
HD (high definition) image quality : 50p (Progressive)
1280
principais funções da câmara de vídeo HD
A câmara de vídeo HD pode gravar e reproduzir com qualidade de imagem Alta Definição (HD: 1280 x 720 p) e Definição Padrão (SD: 720 x 576 p). Seleccione a qualidade de imagem de gravação, HD (alta definição) ou SD (definição padrão), antes de iniciar a gravação.
USUFRUIR DE IMAGENS COM QUALIDADE DE ALTA DEFINIÇÃO (HD)
Pode ver filmes com a qualidade de imagem HD (alta definição).
● Esta câmara de vídeo HD adopta as avançadas linhas de leitura eficazes de 720 p para reproduzir uma imagem mais nítida do que a da antiga câmara de vídeo SD (576 i) e suporta a vista de ecrã panorâmico no formato 16:9.
● Os filmes gravados com a qualidade de imagem HD (alta definição) ajustam-se melhor ao HDTV panorâmico (16:9). Se o seu televisor não é de alta definição, os filmes com qualidade de imagem HD (alta definição) serão apresentados com qualidade de imagem SD (definição padrão).
- Para usufruir de imagens com qualidade HD, necessita de um televisor
com suporte de entrada 1280 x 720 p. Verifique se dispõe de um televisor de alta definição (HDTV). (Consulte o manual do utilizador do seu televisor.)
- Para usufruir das imagens com qualidade de alta definição, utilize o cabo
de componentes ou o cabo HDMI. O cabo Multi-AV não suporta imagens com qualidade de alta definição e por isso converte-as para imagens com qualidade de definição padrão.
● A imagem 720x576p é configurada para SD na câmara de vídeo de alta definição. Os filmes gravados com qualidade de imagem SD (definição padrão) não podem ser convertidos para qualidade de imagem HD (alta definição).
SD (standard definition) image quality : 50i (interlaced)
720
720
<720p / 16:9 high definition camcorder>
Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(576i).
ii_Italiano
576
<576i / normal digital camcorder>
Português_ii
FUNZIONI DELLA NUOVA VIDEOCAMERA HD
POWER
POWER
150
Anynet+ supported
Anynet+ supported
Sensore CMOS da 1.61 Megapixel (lordi)
Il sensore CMOS da 1/4.5” fornisce un dettaglio e una chiarezza sbalorditivi con una qualità eccezionale sia video (1280 linee di risoluzione in modo HD o 720 linee di risoluzione orizzontale in modo SD) sia per immagini fi sse (3.0 megapixel). A differenza dei sensori d’immagine CCD tradizionali, i sensori CMOS richiedono meno potenza, garantendo migliori prestazioni della batteria.
Memoria fl ash integrata ad alta capacità (solo VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)
La videocamera HD ha la memoria fl ash di alta capacità integrata che permette di registrare fi lm o foto.
Codifi ca H.264 (MPEG4 part10/AVC)
La più recente tecnologia di compressione video, l’H.264, utilizza un alto livello di compressione per aumentare il tempo di registrazione a parità di dimensione di memorizzazione.
Interfaccia HDMI (compatibile Anynet+)
● Se il televisore ad alta defi nizione è dotato del connettore HDMI, è possibile godersi immagini più chiare e più nitide che su qualsiasi televisore di tipo normale.
● Questa videocamera HD supporta Anynet+. Anynet+ è un sistema di rete AV che consente di controllare tutti gli apparecchi Samsung AV collegati a un telecomando per televisore Samsung compatibile Anynet+. Per ulteriori dettagli vedere il manuale utente del televisore.
Display LCD a sfi oramento da 2,7” (16:9) (230K pixel )
Il display LCD (16:9) da 2,7” garantisce una visualizzazione estremamente chiara, grazie al miglioramento della risoluzione. Il display LCD da 112K pixel ruota fi no a 270 gradi garantendo più angoli di visualizzazione e fornendo immagini nitide e dettagliate per il controllo o la riproduzione, mentre il formato a schermo panoramico rende ancor più semplice la registrazione 16:9 e la composizione delle registrazioni.
Display a sfi oramento adottato
È possibile riprodurre le immagini registrate e impostare le funzioni semplicemente sfi orando il display LCD senza dover premere alcun tasto.
Impugnatura girevole per riprese a mano libera
È possibile regolare l’angolo dell’impugnatura girevole a seconda delle condizioni di registrazione perché l’ impugnatura girevole ruota fi no a 150°.
iii_Italiano
FUNCIONALIDADES DA NOVA CÂMARA DE VÍDEO HD
Sensor CMOS de 1,61 Mega píxeis (Gross)
O sensor CMOS de 1/4,5” proporciona uma nitidez e detalhes fantásticos com desempenho de vídeo (1.280 linhas de resolução-modo HD ou 720 linhas de resolução horizontal-modo SD) e de imagem fi xa excepcionais (3,0 mega píxeis). Ao contrário dos sensores de imagem CCD tradicionais, os sensores CMOS requerem menos alimentação, proporcionando um melhor desempenho da bateria.
Memória fl ash integrada de elevada capacidade (apenas VP-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED)
A câmara de vídeo HD tem incorporada uma memória fl ash integrada de elevada capacidade que lhe permite gravar fi lmes ou fotografi as.
Codifi cação H.264 (MPEG4 part10/AVC)xxx
A mais recente tecnologia de compressão de vídeo H.264 utiliza uma elevada taxa de compressão para aumentar de forma acentuada o tempo de gravação para o mesmo armazenamento.
Interface HDMI (com suporte para Anynet+)
Se tiver um HDTV com uma tomada HDMI incluída, pode usufruir de uma imagem mais nítida do que aquela que um televisor normal oferece.
Esta câmara de vídeo HD tem suporte para Anynet+. Anynet+ é um sistema de rede AV que lhe permite controlar todos os dispositivos AV da Samsung ligados através de um telecomando de televisor Samsung com suporte para Anynet+. Para obter mais detalhes, consulte o manual do utilizador do respectivo televisor.
LCD táctil panorâmico (16:9) de 2,7” (230K píxeis)
O LCD panorâmico (16:9) de 2,7” proporciona uma excelente nitidez de visualização com resolução melhorada. O LCD de 230K píxeis roda até 270 graus para permitir vários ângulos de visualização e proporcionar imagens nítidas e pormenorizadas para monitorização ou reprodução e o formato de ecrã panorâmico torna ainda mais fácil a gravação no modo 16:9 e a composição das gravações. Adopção de ecrã táctil
Pode reproduzir as imagens gravadas e defi nir
as funções tocando simplesmente no LCD, sem necessidade de qualquer operação sofi sticada com botões.
Pega rotativa para fi lmagem de estilo livre
Pode ajustar o ângulo da pega rotativa, dependendo da situação de gravação, uma vez que a pega rotativa roda até 150°.
Português_iii
avvertenze per la sicurezza
Significato delle icone e dei simboli utilizzati in questo manuale:
avisos de segurança
Significado dos ícones e sinais utilizados neste manual do utilizador:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questi cartelli di avviso servono ad evitare incidenti a voi e agli altri. Seguirli scrupolosamente. Dopo aver letto questa sezione, conservarla in un luogo sicuro per eventuali consultazioni future.
Indica rischio di morte o di gravi lesioni personali.
Indica un potenziale rischio di danni a cose o persone.
Precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, esplosione, scosse elettriche o lesioni personali durante l’utilizzo della videocamera HD:
Suggerimenti o riferimenti utili relativi al funzionamento della videocamera HD.
precauzioni
● Questa videocamera deve essere sempre collegata a una presa di rete con collegamento a terra.
● Le batterie non devono essere esposte a eccessivo calore, come luce del sole, fuoco o similari.
Se la batteria non viene sostituita correttamente, vi è il rischio di
Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Per scollegare l’apparecchio dalla corrente, estrarre la spina dalla
presa; la spina sarà utilizzabile immediatamente.
iv_Italiano
Avvertenza!
Avvertenza
esplosione.
ATENÇÃO
CUIDADO
CUIDADO
Estes sinais de aviso têm por finalidade evitar ferimentos no utilizador e nas outras pessoas. Respeite-os rigorosamente. Depois de ler esta secção, guarde-a num local seguro para consulta futura.
Significa que existe o risco de morte ou ferimentos graves.
Significa que existe um risco potencial de ferimentos pessoais ou de danos materiais.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão, choque eléctrico ou ferimentos pessoais durante a utilização da sua câmara de vídeo HD, tome as seguintes precauções de segurança básicas:
Corresponde a sugestões ou páginas de referência que podem ser úteis ao operar a câmara de vídeo HD.
precauções
● Esta câmara de vídeo deve ser sempre ligada a uma tomada de electricidade com ligação à terra.
● As baterias não devem ser expostas a calor excessivo, tal como luz solar, fogo, entre outros.
Perigo de explosão, se a pilha for incorrectamente substituída.
Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica é preciso retirar a ficha
da tomada; como tal, o acesso à ficha tem de estar completamente
Aviso!
Cuidado
desimpedido.
Português_iv
informazioni d’uso importanti
PRIMA DI UTILIZZARE LA VIDEOCAMERA
● Questa videocamera HD registra video in formato H.264 ( MPEG4 part10/AVC) ad alta risoluzione (HD-VIDEO) e a risoluzione standard (SD-VIDEO).
● Notare che questa videocamera HD non è compatibile con altri formati video digitali.
Prima di registrare un video importante, effettuare una registrazione di prova.
Riprodurre quanto registrato per assicurarsi che video e audio siano stati registrati correttamente.
● Per i contenuti registrati non è previsto alcun rimborso:
- Samsung non prevede alcun rimborso per i danni provocati da
una registrazione che non può essere riprodotta a causa di un difetto nella videocamera HD o nella scheda di memoria. Inoltre, Samsung non è responsabile delle immagini e dei suoni registrati.
- I contenuti registrati possono andare persi a causa di errori nel
maneggiare questa videocamera HD o la scheda di memoria, ecc. Samsung non è tenuta a risarcire i danni causati dalla perdita dei contenuti registrati.
● Fare una copia di riserva dei dati registrati più importanti.
Proteggere i dati registrati più importanti copiando i file su un PC. Si raccomanda di copiarli dal PC su altri supporti di registrazione, in modo che vi rimangano memorizzati. Vedere la guida per l’ installazione del software e la connessione USB.
Copyright: Notare che questa videocamera HD è concepita
esclusivamente per un uso privato.
I dati registrati sul supporto di memorizzazione di questa videocamera HD utilizzando altri supporti o apparecchi digitali/analogici sono protetti da copyright e non possono pertanto essere utilizzati senza il permesso di chi detiene il copyright, se non per intrattenimento personale. Anche se si registra un evento come uno spettacolo, un’esibizione o una mostra per intrattenimento personale, si raccomanda vivamente di chiedere prima l’autorizzazione.
v_Italiano
informação importante sobre a utilização
ANTES DE UTILIZAR ESTA CÂMARA DE VÍDEO
● Esta câmara de vídeo HD grava vídeos em formato H.264 (MPEG4 part10/AVC) com Alta Resolução (VÍDEO HD) e com Resolução Padrão (VÍDEO SD).
● Tenha em atenção que esta câmara de vídeo HD não é com patível com outros formatos de vídeo digital.
● Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.
Reproduza a gravação de teste para se certificar de que o vídeo foi gravado correctamente.
● Os conteúdos gravados não podem ser indemnizados por:
- A Samsung não o indemnizará por quaisquer danos causados
pela incapacidade de reproduzir uma gravação devido a um defeito na câmara de vídeo HD ou no cartão de memória. A Samsung não será responsabilizada pelo vídeo e áudio gravados.
- Os conteúdos gravados podem perder-se devido a um erro
ao utilizar a câmara de vídeo HD ou cartão de memória, etc. A Samsung não será responsabilizada pela indemnização por danos devidos a perda dos conteúdos gravados.
● Faça uma cópia de segurança das gravações importantes
Proteja as suas gravações importantes copiando os ficheiros para um PC. Também recomendamos que as copie do seu PC para outro suporte de gravação para armazenamento. Consulte o guia de instalação do software e ligação USB.
Direitos de autor: Note que esta câmara de vídeo HD se des
tina apenas a uma utilização não profissional.
Os dados gravados no suporte de armazenamento desta câmara de vídeo HD, através de outros suportes ou dispositivos digitais/ analógicos, estão protegidos pela legislação dos direitos de autor e não podem ser utilizados sem permissão do titular dos direitos de autor, excepto para usufruto pessoal. Mesmo que grave um evento tal como um espectáculo, actuação ou exposição para usu fruto pessoal, recomendamos vivamente que obtenha a permissão antecipadamente.
Português_v
-
-
-
informazioni d’uso importanti
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE UTENTE
Questo manuale utente riguarda i modelli VP-HMX10, VP­HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, e VP­HMX10ED.
I modelli VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, e VP­HMX10ED hanno una memoria flash integrata rispettivamente da 4GB, 8GB e 16GB ma utilizzano anche schede di memoria. Il modello VP-HMX10/HMX10N non è dotato di memoria flash integrata e utilizza esclusivamente schede di memoria. Sebbene alcune funzioni dei modelli VP-HMX10, VP­HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, e VP­HMX10ED siano diverse, il loro funzionamento è analogo.
● Le illustrazioni utilizzate in questo manuale utente si riferiscono al modello VP-HMX10A.
● Pertanto, è possibile che le schermate del presente manuale non corrispondano perfettamente a quelle visulalizzate sul display LCD.
● Le caratteristiche e le specifiche relative alla videocamera e agli altri accessori sono soggette a modifiche senza preavviso.
AVVERTENZE RELATIVE AI MARCHI
● Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung sono dei rispettivi proprietari.
● Windows Corporation registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
● Macintosh è il marchio di Apple Computer, Inc.
● Tutti i nomi dei prodotti menzionati all’interno del documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
● Inoltre, in questo manuale i simboli “TM” e “R” non sono indicati in ogni singolo caso.
vi_Italiano
®
è un marchio registrato o un marchio di Microsoft
informação importante sobre a utilização
SOBRE O MANUAL DO UTILIZADOR
Este manual do utilizador abrange os modelos VP­HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP­HMX10CN, e VP-HMX10ED.
Os modelos VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, e VP­HMX10ED dispõem de uma memória flash incorporada de 4GB, 8GB e 16GB respectivamente, mas utilizam igualmente cartões de memória. O modelo VP-HMX10/HMX10N não dispõe de memória flash incorporada e utiliza exclusivamente cartões de memória. Embora algumas funcionalidades dos modelos VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, e VP-HMX10ED sejam diferentes, têm o mesmo modo de funcionamento.
● Neste manual do utilizador, são utilizadas ilustrações do modelo VP-HMX10A.
● Os visores no manual do utilizador podem não ser exactamente os mesmos que vê no ecrã LCD.
● As concepções e especificações da câmara de vídeo e de outros acessórios estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
NOTAS RELACIONADAS COM MARCAS COMERCIAIS
● Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
● Windows
● Macintosh é uma marca comercial da Apple Computer, Inc.
● Todos os outros nomes de produtos mencionados neste
● Além disso, as indicações “TM” e “R” não são utilizadas em
®
da Microsoft Corporation, registada nos Estados Unidos e noutros países.
documento podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
todos os casos ao longo deste manual.
é uma marca registada ou marca comercial
Português_vi
precauzioni d’uso
NOTA IMPORTANTE
● Maneggiare con cautela il display a cristalli liquidi (LCD):
- Il display LCD è un dispositivo molto delicato: Evitare di esercitare una forte pressione sulla sua superficie, urtarlo o scalfirlo con un oggetto affilato.
- Se si preme la superficie del display LCD, è possibile che l’immagine risulti disomogenea. Se l’immagine del display continua ad essere disomogenea, spegnere la videocamera, attendere alcuni minuti e poi riaccenderla.
- Non appoggiare la videocamera sul display LCD aperto.
- Quando non si utilizza la videocamera, chiudere il display LCD.
Schermo a cristalli liquidi:
- Il display LCD è un prodotto basato su una tecnologia di alta precisione. Sul totale dei pixel (circa 230.000 in un display LCD), un numero di pixel pari o inferiore allo 0,01% possono rimanere spenti (punti neri) o accesi come punti colorati (rossi, blu e verdi). Questo indica le limitazioni della tecnologia attuale e non un guasto che interferirà sulla registrazione.
- Quando la videocamera si trova a basse temperature, come in zone fredde, o è stata appena accesa, il display LCD è leggermente meno luminoso del solito. La luminosità normale viene ripristinata all’aumentare della tempera tura all’interno della videocamera. Questo fenomeno non ha alcun effetto sulle immagini contenute nel supporto di memorizzazione e pertanto non deve destare preoccupazione.
● Tenere la videocamera HD in modo corretto:
Non sollevare la videocamera HD afferrandola dal display LCD: il display LCD potrebbe staccarsi facendo cadere la videocamera HD.
● Non sottoporre la videocamera HD ad urti:
- Questa videocamera HD è un dispositivo di precisione. Fare attenzione a non farla sbattere contro oggetti duri e a non farla cadere.
- Non utilizzare la videocamera HD su un treppiede (non fornito in dotazione) in luoghi soggetti a forti vibrazioni o a urti.
● Tenere lontane sabbia e polvere!
Se nella videocamera HD o nell’adattatore CA entrano sabbia fine o polvere,
possono verificarsi malfunzionamenti o difetti.
● Tenere lontani acqua e olio!
Se nella videocamera HD o nell’adattatore CA penetrano acqua o olio, possono
verificarsi scosse elettriche, malfunzionamenti o difetti.
● Riscaldamento della superficie dell’apparecchio:
Durante l’impiego la videocamera HD risulterà leggermente calda in superficie,
ma questo non indica un guasto.
● Prestare attenzione alla temperatura dell’ambiente:
- L’utilizzo della videocamera HD in luoghi dove la temperatura è superiore a 60 °C (140 °F) o inferiore a 0 °C (32 °F) può causare una registra zione/riproduzione anomala.
- Non lasciare la videocamera HD sulla spiaggia o su un veicolo chiuso dove la temperatura è molto alta per un tempo prolungato: Questo potrebbe provocarne il cattivo funzionamento.
vii_Italiano
-
precauções durante a utilização
NOTA IMPORTANTE
Manuseie o visor de cristais líquidos (LCD) com cuidado:
- O LCD é um aparelho bastante delicado: não carregue na sua superfície com força, nem o pique ou bata com um objecto afiado.
- Se fizer força na superfície do LCD, poderá provocar irregularidades no visor. Se as irregularidades não desaparecerem, desligue a câmara, espere alguns minutos e ligue-a novamente.
- Não pouse a câmara com o ecrã LCD aberto virado para baixo.
- Feche o ecrã LCD quando não estiver a utilizar a câmara.
Visor de cristais líquidos:
- O ecrã LCD é produto de uma tecnologia de alta precisão. Do total de píxeis (aprox. 230.000 píxeis para o ecrã LCD), 0,01% ou menos dos píxeis podem estar em falta (pontos pretos) ou podem permanecer acesos como pontos coloridos (vermelho, azul e verde). Isto mostra as limitações da tecnologia actual e não indica uma falha que irá interferir com a gravação.
- O ecrã LCD ficará ligeiramente mais esbatido do que o habitual quando a
-
câmara de vídeo se encontra num local com temperatura baixa, em zonas frias, ou logo depois de a ligar. O brilho normal será restabelecido quando a temperatura dentro da câmara aumentar. Isto não afecta as imagens no suporte de armazenamento e, portanto, não é motivo para preocupações.
Seguro a câmara de vídeo HD de forma correcta:
Não segure na câmara de vídeo HD pelo ecrã LCD ao levantá-la: o ecrã LCD pode separar-se e a câmara pode cair.
Não sujeite a câmara de vídeo HD a impactos:
- Esta câmara de vídeo HD é uma máquina de precisão. Tenha muito cuidado para não bater com ela em nenhum objecto sólido ou para não a deixar cair.
- Não utilize a câmara de vídeo HD num tripé (não fornecido) num local onde esteja sujeita a grandes vibrações ou impactos.
Tenha cuidado com a areia ou o pó! A areia fina ou o pó que entre na câmara de vídeo HD ou no transformador CA
pode provocar avarias ou defeitos.
Tenha cuidado com a água ou óleo! A água ou o óleo que entre na câmara de vídeo HD ou no transformador CA
pode provocar choques eléctricos, avarias ou defeitos.
Calor na superfície do produto: A superfície da câmara de vídeo HD ficará ligeiramente quente durante a utiliza
ção, mas isto não é sinónimo de avaria.
● Tenha cuidado com a temperatura ambiente:
- Utilizar a câmara de vídeo HD num local onde a temperatura seja superior a 60°C ou inferior a 0°C pode resultar numa gravação/reprodução anormal.
- Não deixe a câmara de vídeo HD na praia ou num veículo fechado onde a tempera­tura seja muito elevada durante muito tempo: Pode provocar uma avaria.
Português_vii
-
precauzioni d’uso
Non puntare l’obiettivo direttamente verso il sole:
- Se la luce solare diretta colpisce l’obiettivo, la videocamera HD può funzionare male o incendiarsi.
- Non lasciare la videocamera HD con il display LCD esposto alla luce solare diretta: Questo potrebbe provocarne il cattivo funzionamento.
Non utilizzare la videocamera HD vicino a un televisore o alla radio:
Questo potrebbe provocare disturbi sullo schermo televisivo o alle trasmissioni radio.
Non utilizzare la videocamera HD vicino a emettitori di onde radio o a forti
campi magnetici:
Se la videocamera HD è utilizzata vicino a emettitori di onde radio o a forti campi magnetici (come vicino ad un trasmettitore radio o ad apparecchi elettrici), il disturbo potrebbe rimanere registrato insieme alle immagini e all’audio. Il disturbo di immagini e suoni può presentarsi anche durante la riproduzione di immagini e suoni registrati normalmente. Nel peggiore dei casi la videocamera HD può funzionare male.
Non esporre la videocamera HD a fuliggine o vapore:
Una fuliggine spessa o un denso vapore potrebbero danneggiare il corpo della
videocamera HD o causarne il malfunzionamento.
Non utilizzare la videocamera HD vicino a gas corrosivi:
Utilizzando la videocamera HD in luoghi esposti a gas di scarico densi, generati da motori diesel o a benzina, o a gas corrosivi come l’acido solfidrico, è possibile che si corrodano i contatti esterni o interni, impedendo il normale funzionamento dell’ apparecchio, o i contatti della batteria, impedendo l’accensione della videocamera.
Non pulire il corpo della videocamera HD con benzene o diluenti:
- Il rivestimento esterno potrebbe staccarsi o la superficie del corpo esterno potrebbe deteriorarsi.
Tenere la scheda di memoria fuori dalla portata dei bambini per evitare che
la inghiottano.
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile perfavorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
viii_Italiano
precauções durante a utilização
Não aponte directamente para o sol:
- Se a luz solar directa incidir na objectiva, a câmara de vídeo HD pode avariar ou pode provocar um incêndio.
- Não deixe a câmara de vídeo HD com o LCD exposto à luz solar directa: Pode provocar uma avaria.
Não utilize a câmara de vídeo HD perto de um televisor ou rádio:
Poderá provocar interferência no ecrã do televisor ou nas transmissões de rádio.
Não utilize a câmara de vídeo HD perto perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo: Se a câmara de vídeo HD for utilizada perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo, tal como perto de um transmissor de rádio ou de aparelhos eléctricos, podem aparecer ruídos no vídeo e áudio que está a gravar. Durante a reprodução de vídeo e áudio gravado normalmente, pode também haver ruído na imagem e no som. Na pior das hipóteses, a câmara pode avariar-se.
Não exponha a câmara de vídeo HD a fuligem ou vapor: A fuligem ou vapor denso podem danificar o corpo da câmara de vídeo HD ou provocar uma avaria.
Não utilize a câmara de vídeo HD perto de gás corrosivo: Se a câmara de vídeo HD for utilizada num local onde exista gás de escape denso gerado por motores a gasolina ou diesel, ou gás corrosivo tal como ácido sulfídrico, os terminais externos ou internos podem ficar corroídos, impedindo o funcionamento normal, ou os terminais de ligação da bateria podem ficar corroídos, impedindo a alimentação da máquina.
Não limpe a câmara de vídeo HD com benzina ou diluente:
- O revestimento exterior pode descolar-se ou a superfície da câmara pode
deteriorar-se.
Mantenha o cartão de memória fora do alcance das crianças para evitar
que estas o engulam.
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.
Português_viii
Indice
índice
INTRODUZIONE
ALLE FUNZIONI DI
BASE
INFORMAZIONI
GENERALI SULLA
VIDEOCAMERA HD
06
PREPARAZIONE
10
PRIMA DELLA
REGISTRAZIONE
26
05
06
Accessori forniti con la videocamera
07
Vista frontale e da sinistra
08
Vista da destra e dall’alto
09
Vista posteriore e dal basso
10
Utilizzo del telecomando
11
Installazione della batteria a bottone
11
Utilizzo della basetta di carica
12
Modo corretto di tenere la videocamera HD
13
Carica del pacco batterie
17
Funzionamento di base della video­camera HD
18
Indicatori del display
22
Uso del tasto Display ( )/iCHECK
22
Utilizzo dell’ottimizzazione LCD ( )
23
Utilizzo del display LCD
24
Impostazione iniziale: lingua OSD e data e ora
26
Selezione del supporto di memoriz­zazione (solo (VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)
27
IInserimento/estrazione di una scheda di memoria Tempo di registrazione e numero delle im-
28 29
magini Scelta di una scheda di memoria adatta
INTRODUÇÃO ÀS
FUNÇÕES BÁSI-
CAS
APRESENTAÇÃO
DA CÂMARA DE
VÍDEO HD
06
PREPARAÇÃO
10
ANTES DE GRAVAR
26
05
06
O que é fornecido com a sua câmara de vídeo HD Vista frontal e esquerda
07
Vista superior e direita
08
Vista posterior e inferior
09
10
Utilizar o telecomando
11
Instalar a pilha tipo botão
11
Utilizar o suporte
12
Segurar a câmara de vídeo HD
13
Carregar a bateria
17
Funcionamento básico da câmara de vídeo HD
18
Indicadores do ecrã
22
Utilizar o botão de visualização ( )/iCHECK
22
Utilizar o Optimizador de LCD ( )
23
Utilizar o LCD
24
Definição inicial: Idioma OSD e data/ hora
26
Seleccionar o suporte de armazenamento (apenas (VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)
27
Introduzir/ejectar um cartão de memória
28
Tempo gravável e número de imagens
29
Seleccionar um cartão de memória apropriado
01_Italiano
Português_01
Indice
REGISTRAZIONE
RIPRODUZIONE
CONNESSIONE
UTILIZZO DELLE
VOCI DI MENU
31
38
47
Registrazione di filmati
31
Scatto di foto
33
Registrazione semplificata per i principi
34
anti (modo EASY Q) Cattura di immagini fisse durante la
35
riproduzione di filmati Utilizzo del microfono esterno
36
Uso dello zoom
36
Autoregistrazione con il telecomando
37
38
Cambio del modo di riproduzione
39
Riproduzione di filmati
41
Visualizzazione di foto
43
Collegamento a un televisore
46
Doppiaggio di immagini su videoregis tratore o registratore DVD/HDD
47
Menu di gestione e menu rapido
49
Voci di menu
51
Voci del menu rapido
52
Voci del menu registrazione
64
Voci del menu riproduzione
66
Voci del menu Impostazioni
índice
-
REPRODUÇÃO
-
UTILIZAR OS ITENS
GRAVAÇÃO
31
38
LIGAÇÃO
DE MENU
47
Gravar filmes
31
Tirar fotografias
33
Gravação fácil para principiantes
34
(modo EASY Q) Captar imagens fixas durante a
35
reprodução de filmes Utilizar o microfone externo
36
Zoom
36 37
Gravação automática utilizando o telecomando
38
Alterar o modo de reprodução
39
Reproduzir filmes
41
Ver fotografias
Ligar a um televisor
43
Duplicar imagens em videogravadores
46
ou gravadores de DVD/HDD
47
Utilizar o menu e o menu rápido
49
Itens de menu
51
Itens do menu rápido
52
Itens do menu de gravação
64
Itens do menu de reprodução
66
Itens do menu de definições
02_Italiano
Português_02
MODIFICA DEI
FILMATI
72
GESTIONE DELLE
IMMAGINI
78
72
Eliminazione della sezione di un filmato Divisione di un filmato
73
Combinazione di due filmati
74 75
Sequenza brani
78
Protezione da cancellazioni accidentali
79
Eliminazione di immagini Copia delle immagini (solo
80
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED
81
Spostamento di immagini (solo VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED
)
VP-HMX10A/
72
EDITAR FILMES
72
GESTÃO DE IMA-
)
GENS
78
Apagar uma secção de um filme Dividir um filme
73
Combinar dois filmes
74 75
Lista de reprodução
78
Protecção contra eliminações acidentais
79
Eliminar imagens
80
Copiar imagens (apenas HMX10C/HMX10CN/HMX10ED
81
Mover imagens (apenas HMX10C/HMX10CN/HMX10ED
VP-HMX10A/
)
VP-HMX10A/
)
STAMPA DELLE
FOTO
CONNESSIONE AD
UN PC
85
03_Italiano
8283Impostazione della stampa in DPOF
Stampa diretta con stampante Pict­Pridge
85
Requisiti di sistema
86
Installazione di CyberLink DVD Suite
88
Collegamento del cavo USB
89
Visualizzazione dei contenuti dei sup porti di memorizzazione
91
Trasferimento di file dalla videocamera HD al PC
IMPRIMIR FOTO-
LIGAÇÃO A UM PC
-
GRAFIAS
85
Definição de impressão
82
Impressão directa com uma impressora
83
PictBridge
85
Requisitos do sistema
86
Instalar o CyberLink DVD Suite
88
Ligar o cabo USB
89
Ver o conteúdo de um suporte de armazenamento
91
Transferir ficheiros da câmara de vídeo HD para o PC
DPOF
Português_03
Indice
MANUTENZIONE
E INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
SPECIFICHEI
Manutenzione
92
Informazioni aggiuntive
93
Utilizzo della videocamera HD all’estero
95
Risoluzione dei problemi
96
109
índice
MANUTENÇÃO E
INFORMAÇÕES
ADICIONAIS
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
ESPECIFICAÇÕES
Manutenção
92
Informações adicionais
93
Utilizar a câmara de vídeo HD no
95
estrangeiro
Resolução de problemas
96
109
04_Italiano
Português_04
introduzione alle funzioni di
INSERT BATTERY PACK
INSERT BATTERY PACK
base
Questo capitolo presenta le funzioni di base della videocamera HD. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di riferimento.
introdução às funções básicas
Este capítulo apresenta as funções básicas da câmara de vídeo HD. Para mais informações, consulte as páginas de referência seguintes.
Passo 1
Preparazione
● Carica del pacco batterie pagina 13
● Impostazione della data e dell’ora e della lingua dell’OSD
● Impostazione del supporto di memorizzazione (memoria integrata o scheda di memoria) (solo VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED)
pagina 24-25
Passo 2
Registrazione
● Registrazione di fi lmati o foto
pagine 31,33
Passo 3
Riproduzione
● Selezione di un’immagine da riprodurre dall’ indice delle miniature
● Visione della riproduzione della videocamera HD su PC o TV
05_Italiano
pagina 26
pagine 39, 41
Passo 1
Preparativos
● Carregar a bateria página 13
● Defi nir a data/hora e o idioma do OSD página 24-25
● Instalar o suporte de armazenamento (memória
integrada ou cartão de memória) (apenas VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED)
página 26
Passo 2
Gravar
● Gravar fi lmes ou fotografi as páginas 31,33
Passo 3
Reproduzir
● Seleccionar uma imagem para reprodução nas
vistas de índices de miniaturas
● Reproduzir os fi lmes num PC ou televisor a
partir da câmara de vídeo HD
páginas 39, 41
páginas 43, 88
Português_05
informazioni generali sulla videocamera HD
ACCESSORI FORNITI CON LA VIDEOCAMERA HD
Questa videocamera HD di nuova generazione viene fornita con i seguenti accessori. Se uno di questi elementi risulta mancante dalla confezione, contattare il Centro Assistenza Clienti Samsung.
L’aspetto effettivo di ciascun oggetto può variare a seconda del
modello.
Pacco batterie (IA-BP85ST)
󱯎
Adattatore CA (tipo AA-E9)
󱯐
Cavo Multi-AV
󱯒
Cavo Component
󱯔
Cavo USB
󱯖
Manuale utente
󱯘
Batteria a bottone
󱯚
Telecomando
󱯜
Basetta di carica
󱯞
CD Software
󱯠
Custodia morbida
󱯡 󱯢
Cavo HDMI*
Borsa da trasporto*
󱯣
󱯎
󱯔
󱯚
󱯠
󱯐
󱯖
󱯜
󱯡
apresentação da câmara de vídeo HD
O QUE É FORNECIDO COM A SUA CÂMARA DE VÍDEO HD
A sua nova câmara de vídeo HD é fornecida com os seguintes acessórios. Se faltar qualquer um destes itens na caixa, contacte o Centro de Assistência a Clientes da Samsung.
A aparência exacta de cada item varia em função do modelo.
󱯒
󱯘
󱯞
󱯢
Bateria (IA-BP85ST)
󱯎
Transformador CA (tipo AA-E9)
󱯐
Cabo Multi-AV
󱯒
Cabo de componentes
󱯔
Cabo USB
󱯖
Manual do utilizador
󱯘
Pilha tipo botão
󱯚
Telecomando
󱯜
Suporte
󱯞
CD de software
󱯠
Caixa fl exível
󱯡 󱯢
Cabo HDMI*
Mala de transporte*
󱯣
● I contenuti possono variare a seconda della zona di vendita.
● I componenti e gli accessori sono disponibili presso i rivenditori Samsung.
* : Si tratta di un accessorio opzionale. Per acquistarlo contattare il rivenditore Samsung più vicino.
● Non è compresa la scheda di memoria. Per le schede di memoria compatibili con la videocamera HD, vedere a pagina 29.
06_Italiano
󱯣
● O conteúdo pode variar, dependendo da região em que a câmara de vídeo foi vendida.
● As peças e os acessórios estão disponíveis no fornecedor Samsung local.
* : Trata-se um acessório opcional. Para comprar este acessório, contacte o revendedor da Samsung mais próximo.
● Não está incluído um cartão de memória. Para saber quais são os cartões de memória compatíveis com a câmara de vídeo HD, consulte a página 29.
Português_06
VISTA FRONTALE E DA SINISTRA
VISTA FRONTAL E ESQUERDA
Indicatore di registrazione
󱯎
Luce LED
󱯐
Sensore remoto
󱯒
Obbiettivo
󱯔
Microfono interno
󱯖
Altoparlante integrato
󱯘
Tasto Display (
󱯚
Tasto ottimizzazione LCD (
󱯜
Connettore USB
󱯞
Connettore COMPONENT / AV / S-Video (
󱯠
Tasto RESET
󱯡
Connettore HDMI
󱯢
Copri connettori
󱯣
Display LCD TFT (display a sfi oramento)
󱯤
Tasto Avvio/arresto registrazione
󱯥
Tasto zoom (W/T)
󱯦
Tasto Q.MENU
󱯧
) / iCHECK
󱯎 󱯐
󱯒
󱯘 󱯚
󱯜
󱯔
󱯖
󱯧
󱯦
󱯥
)
)
󱵴
󱯣
󱯤
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯜 󱯞 󱯠 󱯡 󱯢 󱯣 󱯤 󱯥 󱯦 󱯧
󱯢
Recording indicator LED Light Remote sensor Lens Internal microphone Built-in speaker Display ( LCD enhancer ( USB jack COMPONENT / AV / S-Video ( RESET button HDMI jack Jack cover TFT LCD screen (Touch panel) Recording start/stop button Zoom (W/T) button Q.MENU button
) / iCHECK button
󱯡
󱯠
󱯞
) button
󱵴
) jack
07_Italiano Português_07
informazioni generali sulla
POWER
videocamera HD
VISTA DA DESTRA E DALL’ALTO
󱯔
󱯒
󱯐
󱯎
apresentação da câmara de vídeo HD
VISTA SUPERIOR E DIREITA
󱯘
󱯖
CLOSE
OPEN
󱯞
Tasto PHOTO
󱯎
Levetta zoom (W/T)
󱯐
Alloggiamento batteria
󱯒
Interruttore BATT. RELEASE
󱯔
Slot per scheda di memoria
󱯖
Pacco batterie / coperchio della scheda di memoria
󱯘
Gancio della cinghia per impugnatura
󱯚
Cinghia per impugnatura
󱯜
Impugnatura girevole
󱯞
Interruttore di apertura/chiusura dell’obbiettivo
󱯠
08_Italiano
󱯜
󱯚
Botão PHOTO
󱯎
Patilha do Zoom (W/T)
󱯐
Ranhura da bateria
󱯒
Interruptor BATT. RELEASE
󱯔
Ranhura para o cartão de memória
󱯖
Tampa da bateria / cartão de memória
󱯘
Gancho da correia de mão
󱯚
Correia de mão
󱯜
Pega rotativa
󱯞
Botão de abertura/fecho da objectiva
󱯠
󱯠
Português_08
VISTA POSTERIORE E DAL BASSO
󱯎
󱯐
󱯒
VISTA POSTERIOR E INFERIOR
󱯜
󱯞
󱯔
󱯖 󱯘 󱯚
Tasto MODE / indicatore di modo
󱯎
(modo Film ( ) / Foto ( ) / Riproduzione ( )) Tasto EASY Q
󱯐
Jack DC IN
󱯒
Tasto Avvio/arresto registrazione
󱯔
Interruttore POWER
󱯖
Jack per microfono esterno
󱯘
Indicatore di carica (CHG)
󱯚
Attacco treppiede
󱯜
Connettore per basetta di carica
󱯞
09_Italiano
Botão MODE / Indicador de modo
󱯎
(Filme ( ) / Fotografia ( ) / Reprodução ( )) Botão EASY Q
󱯐
Tomada DC IN
󱯒
Botão de início/paragem da gravação
󱯔
Interruptor POWER
󱯖
Tomada do microfone externo
󱯘
Indicador de carga (CHG)
󱯚
Rosca para o tripé
󱯜
Rosca para o suporte
󱯞
Português_09
preparazione
In questa sezione sono contenute informazioni sull’utilizzo di questa videocamera HD; ad esempio su come utilizzare gli accessori forniti, caricare la batteria, configurare il modo di funzionamento e le impostazioni iniziali.
preparação
Esta secção apresenta informações sobre a utilização desta câmara de vídeo HD, incluindo instruções de utilização dos acessórios fornecidos, carregamento da bateria, configuração do
modo de funcionamento e configuração inicial
.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO
Tasto REC (
󱯎
Tasto DISPLAY
󱯐
Tasto di salto (
󱯒
Tasto di arresto (
󱯔
Tasto MENU
󱯖
Tasti di comando (
󱯘
Tasto PHOTO
󱯚
Tasto zoom (W/T)
󱯜
Tasto SELF TIMER
󱯞
Tasto di ricerca (
󱯠
Tasto di riproduzione rallentata (
󱯡
Tasto Riproduzione/Pausa (
󱯢
Tasto Q.MENU
󱯣
I tasti sul telecomando funzionano come quelli sulla videocamera HD.
)
/ )
)
/ / / / )
/ )
󱯎
󱯐
󱯒
󱯔
󱯖
)
)
󱯘
10_Italiano
UTILIZAR O TELECOMANDO
Botão REC (
󱯎
󱯚
Botão DISPLAY
󱯐
Botão Saltar (
󱯒
󱯜
Botão Parar (
󱯔
Botão MENU
󱯖
󱯞
Botões de controlo (
󱯘
󱯠
Botão PHOTO
󱯚
󱯡
Botão do zoom (W/T)
󱯜
󱯢
Botão SELF TIMER
󱯞
Botão Procurar (
󱯠
󱯣
Botão Reprodução em câmara lenta (
󱯡
Botão Reproduzir/Pausa (
󱯢
Botão Q.MENU
󱯣
Os botões do telecomando funcionam como os da câmara de vídeo HD.
)
/ ) )
/ / / / )
/ )
)
)
Português_10
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE
3. Reinsira o suporte da pilha no telecomando, fazendo
Precauções relacionadas com a pilha tipo botão
Existe perigo de explosão, se a pilha tipo botão for
Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas
Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha
ATENÇÃO
Installazione della batteria a bottone sul telecomando
1. Ruotare l’alloggiamento batteria in senso antiorario (come indicato dal simbolo alloggiamento della batteria si apre.
2. Inserire la batteria nell’alloggiamento con il polo positivo (+) rivolto verso il basso e premerla con forza fi nchè non si aggancia (si sente lo scatto).
3. Disporre il supporto della batteria, in modo che il simbolo ( in senso orario per bloccarlo.
Avvertenze sulla batteria a bottone
● Se la batteria non viene sostituita correttamente, vi è rischio di esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
● Non afferrare la batteria utilizzando delle pinzette o strumenti metallici. Potrebbe verifi carsi un cortocircuito.
● Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua.
AVVERTENZA
()
); per aprirlo utilizzare un’unghia o una moneta. L’
) combaci con il simbolo () del telecomando e ruotarlo
Tenere la batteria a bottone fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico.
1
2
3
INSTALAR A PILHA TIPO BOTÃO
Colocar a pilha de iões de lítio no telecomando
1. Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (como indicado pela marca abrir. O compartimento da pilha abre.
2. Coloque a pilha no suporte com o terminal positivo (+) voltado para baixo pressione fi rmemente até ouvir o som de fecho.
3. Reinsira o suporte da pilha no telecomando, fazendo coincidir a respectiva marca ( telecomando e rode o suporte da pilha no sentido dos ponteiros do relógio para a bloquear.
Precauções relacionadas com a pilha tipo botão
Existe perigo de explosão, se a pilha tipo botão for substituída incorrectamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
Battery holder
Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas metálicas. Se o fi zer, pode provocar um curto-circuito.
Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha para evitar riscos de explosão.
ATENÇÃO
) utilizando as unhas ou uma moeda para o
) com a marca () do
Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das crianças. Se alguém engolir uma pilha, consulte imediatamente um médico.
UTILIZZO DELLA BASETTA DI CARICA
Si tratta di una basetta di connessione che può essere utilizzata per garantire stabilità alla videocamera quando si carica la batteria o la si collega a un televisore o a un PC.
Se si collega la videocamera HD alla basetta di carica fornita in dotazione utilizzando cavi di tipo diverso per trasmettere le immagini, l’ordine di priorità del segnale di uscita è il seguente: Cavo USB
● Non collegare i cavi contemporaneamente; si possono generare confl itti, provocando un funzionamento non corretto. Se questo accade, rimuovere tutti i cavi collegati e provare a rieffettuare la connessione.
Cavo Component /Multi-AV.
11_Italiano
DC IN jack
USB jack
UTILIZAR O SUPORTE
O suporte é uma placa de ligação que pode ser utilizada para tornar a câmara de vídeo mais estável durante o carregamento da bateria ou durante a ligação a um aparelho externo (televisor, PC, etc.).
Cradle receptacle
Component/Multi-AV jack
● Se ligar a câmara de vídeo HD ao suporte fornecido utilizando mais do que um tipo de cabo para fazer sair uma imagem, a ordem de prioridade do sinal de saída é a seguinte: Cabo USB /Multi-AV.
● Não ligue os cabos ao mesmo tempo, pode ocorrer um confl ito que impeça um funcionamento correcto. Se isto acontecer, retire todos os cabos ligados e tente fazer uma nova ligação.
Cabo de componentes
Português_11
preparazione
Ajuste do ângulo
Rode a pega rotativa para a colocar no
ângulo mais conveniente.
Pode rodá-la para baixo, de 10° a 150°.
150
10
Insira a sua mão direita a partir da parte
inferior da câmara de vídeo HD, até à base
do seu polegar.
Coloque a mão numa posição que lhe
permite controlar facilmente o botão de
início/paragem de gravação
PHOTO
Ajuste o comprimento da correia de mão
para que a câmara de vídeo HD que
MODO CORRETTO DI TENERE LA VIDEOCAMERA HD Come attaccare la cinghia per impugnatura
Inserire la mano destra dalla parte inferiore della videocamera HD tenendola con la base del pollice. Sistemare la mano in una posizione da cui si possano azionare facilmente i tasti di avvio/arresto registrazione, PHOTO e la levetta dello Zoom Regolare la lunghezza della cinghia in modo che la videocamera HD risulti stabile quando si preme il tasto Avvio/arresto registrazione con il pollice.
1. Staccare la cinghia.
2. Regolare la lunghezza della cinghia e attaccarla.
.
preparação
SEGURAR A CÂMARA DE VÍDEO HD
Colocar a correia de mão
󱯎
󱯐
início/paragem de gravação com o polegar.
1. Retire a correia.
2. Ajuste o comprimento da correia de mão e prenda-a.
Insira a sua mão direita a partir da parte inferior da câmara de vídeo HD, até à base do seu polegar. Coloque a mão numa posição que lhe permite controlar facilmente o botão de
início/paragem de gravação, o botão PHOTO e a patilha do Zoom
Ajuste o comprimento da correia de mão para que a câmara de vídeo HD fi que bem estável quando carregar no botão de
.
Regolazione angolo
Ruotare l’impugnatura girevole scegliendo l’ angolatura più adatta. Può essere ruotata verso il basso da 10° a 150°.
Prestare attenzione a non ruotare l’impugnatura girevole all indietro, poiché potrebbe danneggiarsi.
12_Italiano
Ajuste do ângulo
Rode a pega rotativa para a colocar no ângulo mais conveniente. Pode rodá-la para baixo, de 10° a 150°.
Tenha cuidado para não rodar a pega rotativa para trás, porque pode danifi cá-la.
Português_12
CARICA DEL PACCO BATTERIE
Introduzir a bateria
per spegnere l
4. Concluído o carregamento, desligue o
● Utilizzare solo la batteria IA-BP85ST.
● Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica.
● È indispensabile caricare la batteria prima di iniziare ad utilizzare la videocamera HD.
Inserimento del pacco batterie
1. Far scorrere e aprire il coperchio del pacco batterie come indicato nella fi gura.
2. Inserire la batteria nell’apposito alloggiamento fi nché non si avverte uno scatto.
● Assicurarsi che il marchio (SAMSUNG)
sia rivolto verso il basso quando l'apparecchio è disposto come indicato nella fi gura.
3. Far scorrere e chiudere il coperchio del pacco batterie.
Carica del pacco batterie
1. Far scorrere verso il basso l’interruttore POWER per spegnere l’ apparecchio.
2. Aprire il coperchio del jack DC IN e collegare a quest’ultimo l’adattatore CA.
3. Collegare l’adattatore CA a una presa di rete.
4. Quando la batteria è completamente carica, scollegare l’adattatore CA dal jack DC IN dalla videocamera HD.
● Se rimane inserita nella videocamera
HD, la batteria si scarica anche se l’ apparecchio è spento.
● È anche possibile mettere in carica l’apparecchio utilizzando la basetta di carica. pagina 11
● Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie di riserva per consentire un uso continuato dell’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente gruppi batterie approvati da Samsung. Non utilizzare le batterie di altri costruttori. In caso contrario, vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
CARREGAR A BATERIA
● Utilize apenas a bateria IA-BP85ST.
● A bateria pode ser carregada um pouco no momento da compra.
● Certifi que-se de que carrega a bateria antes de começar a utilizar a câmara de vídeo HD.
Introduzir a bateria
1. Desloque e abra a tampa da bateria como mostra o diagrama.
2. Introduza a bateria na respectiva ranhura até ouvir um estalido.
● Certifi que-se de que a marca (SAMSUNG) está virada para baixo enquanto a bateria é colocada, conforme ilustrado na fi gura
3. Desloque e feche a tampa da bateria.
Carregar a bateria
1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para desligar a
câmara.
● Também pode carregar com o suporte. página 11
● Recomenda-se a aquisição de uma ou mais baterias adicionais para permitir a utilização contínua da câmara de vídeo HD.
Utilize apenas baterias Samsung aprovadas. Não utilize baterias de outros fabricantes. Se não o fi zer, existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
2. Abra a tampa da tomada DC IN e ligue o transformador CA à tomada DC IN.
3. Ligue o transformador CA a uma tomada de parede.
4. Concluído o carregamento, desligue o transformador CA da tomada DC IN, na câmara de vídeo HD.
● Mesmo com a câmara de vídeo
desligada, a bateria continua a descarregar-se se estiver introduzida na câmara de vídeo HD.
13_Italiano
Português_13
preparazione
A cor do LED indica o estado da energia ou carga.
preparação
Indicatore di carica
Il colore del LED indica lo stato di alimentazione o di carica.
Se il pacco batterie è stato caricato
completamente, l’indicatore di carica è verde.
Se si sta caricando la batteria, il colore dell’
indicatore è arancione.
Se si verifi ca un errore mentre il pacco batterie
si sta caricando, l’indicatore lampeggia in verde.
<Charging indicator>
Tempi di carica, registrazione e riproduzione con batteria completamente carica (senza usare lo zoom, con LCD chiuso, ecc.).
Tipo di batteria IA-BP85ST
Tempo di carica circa 80 min
Formato di
registrazione
HD circa 80 min circa 100 min SD circa 85 min circa 110 min
I tempi misurati indicati si riferiscono al modello VP-HMX10A.
(i tempi per VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED sono quasi uguali)
I tempi sono solo di riferimento. I valori indicati sono stati misurati in
un ambiente di test Samsung e possono differire a seconda dell’uso.
Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi.
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale operativo sono misurati utilizzando un pacco batterie completamente carico a una temperatura di 25 °C. Dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata la videocamera possono variare, il tempo di carica rimanente potrebbe non corrispondere al tempo di registrazione continua riportato in queste istruzioni.
Tempo di registrazione
continuo
Durata di riproduzione
Indicador de carga
A cor do LED indica o estado da energia ou carga.
Se a bateria se encontrar completamente
carregada, o indicador de carga aparece a verde.
Se estiver a carregar a bateria, a cor do
indicador de carga muda para cor-de-laranja.
Se ocorrer um erro durante o carregamento
da bateria, o indicador pisca na cor verde.
Tempos de carregamento, gravação e reprodução com a bateria totalmente carregada (sem utilização do zoom, LCD aberto, etc.)
Tipo de bateria IA-BP85ST
Tempo de carga aprox. 80 min
Formato de gravação
HD aprox. 80 min aprox. 100 min SD aprox. 85 min aprox. 110 min
Os tempos medidos apresentados acima são baseados no modelo
VP-HMX10A. (Os tempos para os modelos VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED são quase idênticos)
O tempo é apenas de referência. Os valores apresentados acima são
medidos no ambiente de teste da Samsung e podem ser diferentes dependendo da utilização específi ca que se faça da câmara.
O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos
de gravação contínua encontrados nas instruções de utilização são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25 °C. Devido às variações de temperatura e condições ambientais, o tempo restante da bateria pode não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados no manual de instruções.
Tempo de gravação
contínua
Tempo de reprodução
14_Italiano
Português_14
Registrazione continua (senza zoom)
I tempi indicati nella tabella indicano il periodo di registrazione disponibile quando la videocamera DVD è nel modo di registrazione senza utilizzare eventuali altre funzioni. In condizioni reali di registrazione, la batteria può scaricarsi 2-3 volte più rapidamente di quanto indicato nella tabella dato che vengono azionati i tasti di inizio/arresto registrazione e lo zoom e viene effettuata la riproduzione. Tenere presente che il tempo di registrazione con batteria carica è compreso tra 1/2 e 1/3 del tempo riportato in tabella. Di conseguenza si devono predisporre il tipo e il numero di batterie richieste per il tempo di registrazione previsto sulla videocamera HD. Tenere inoltre presente che il pacco batterie si scarica più rapidamente in ambienti a basse temperature.
● Il tempo di ricarica varia in funzione del livello di carica residua nella batteria.
● Per controllare la carica rimanente della batteria, tenere premuto il tasto
Display (
Estrazione della batteria
1. Far scorrere e aprire il coperchio del pacco batterie.
2. Fare scorrere l’interruttore BATT. RELEASE ed estrarre il pacco batterie.
● Fare scorrere delicatamente l’interruttore
BATT. RELEASE nella direzione indicata dalla fi gura.
3. Far scorrere e chiudere il coperchio del pacco batterie.
● I gruppi batterie aggiuntivi sono disponibili presso il rivenditore Samsung locale.
● Se la videocamera HD non viene utilizzata per un certo periodo di tempo, togliere il pacco batterie.
Informazioni sul pacco batterie
● Il pacco batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura compresa tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Tuttavia, se è esposto a basse temperature (inferiori a 0 °C), la sua durata si riduce e può cessare di funzionare. Se questo si verifi ca, lasciare per un po’ di tempo il pacco batterie in tasca o in un altro luogo caldo e protetto, quindi reinserirlo nella videocamera HD.
● Non lasciare il pacco batterie in prossimità di fonti di calore (ad esempio vicino al fuoco o ad una stufa).
● Non smontarlo, metterlo sotto pressione o riscaldarlo.
● Evitare di mettere in cortocircuito i terminali del pacco batterie. Questo potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
)/iCHECK
. pagina 22
15_Italiano
Gravação contínua (sem zoom)
Os tempos indicados na tabela refl ectem o tempo de gravação disponível quando a câmara de vídeo HD está no modo de gravação e não são utilizadas quaisquer outras funções. Durante a gravação, a bateria descarrega-se de 2 a 3 vezes mais depressa do que este valor de referência, quando as funções de Início/paragem de gravação, Zoom e reprodução são utilizadas. Pode partir do princípio que o tempo de gravação com uma bateria totalmente carregada vai de 1/2 a 1/3 do tempo indicado na tabela e preparar um número sufi ciente de baterias do tipo adequado para lhe permitir gravar as cenas planeadas com a câmara de vídeo HD. Note que a bateria se descarrega mais rapidamente em ambientes frios.
● O tempo de carregamento varia consoante a carga restante da bateria.
● Para verifi car a carga restante, mantenha premido o botão de
visualização (
Ejectar a bateria
Acerca das baterias
● A bateria deve ser carregada num ambiente entre 0°C e 40°C. No entanto, quando exposta a temperaturas baixas (abaixo de 0°C), a sua autonomia poderá ser mais curta e poderá deixar de funcionar. Se isto acontecer, coloque a bateria no seu bolso ou noutro local quente e abrigado durante um curto período de tempo e volte a instalá-la na na câmara de vídeo HD.
● Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (i.e. de chamas ou de um aquecedor).
● Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
● Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais da bateria. Estes curto-circuitos podem dar origem a derramamento do electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a um incêndio.
)/iCHECK
. página 22
1. Desloque e abra a tampa da bateria.
2. Desloque o interruptor BATT. RELEASE e
puxe a bateria para fora.
● Desloque cuidadosamente o interruptor
BATT. RELEASE na direcção apresentada na fi gura.
3. Desloque e feche a tampa da bateria.
● Estão disponíveis baterias adicionais no seu fornecedor Samsung local.
● Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo HD durante algum tempo, retire a bateria.
Português_15
preparazione
Manutenzione del pacco batterie
● L’ora di registrazione è influenzata dalla temperatura e dalle condizioni ambientali.
● Si raccomanda di usare solo le batterie originali fornite dal rivenditore SAMSUNG. Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie devono essere smaltite come scorie chimiche.
● Assicurarsi che il pacco batterie sia completamente carico prima di iniziare a registrare.
● Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera HD quando non è in uso.
● Se rimane inserito nella videocamera HD, il pacco batterie si scarica anche se l’apparecchio è spento. Quando la videocamera HD non viene utilizzata per un periodo prolungato, estrarre la batteria e conservarla in un luogo separato.
● Per garantire un risparmio energetico, dopo 5 minuti in modo STANDBY, la videocamera HD si spegne automaticamente. (solo se si è impostato
“Auto Power Off”
● Lo scaricamento completo della batteria può danneggiare le celle interne. Se completamente scarica, una batteria al litio può perdere liquidi. Caricare il pacco batterie almeno una volta ogni 6 mesi per impedire che si scarichi completamente.
Informazioni sulla durata della batteria
La capacità della batteria diminuisce nel tempo e quando viene utilizzata ripetutamente. Se il tempo che intercorre tra due ricariche si riduce in modo significativo, è tempo di sostituire la batteria. La durata di ogni batteria dipende dalle condizioni di conservazione, di funzionamento e ambientali.
Utilizzo della videocamera HD con l’adattatore CA
Si raccomanda di utilizzare l’adattatore CA per alimentare la videocamera HD da una presa CA di rete domestica durante l’impostazione della videocamera, la riproduzione, la modifica delle immagini o l’impiego in luoghi chiusi.
pagina 13
● Prima di staccare l’alimentazione, assicurarsi che la videocamera HD sia spenta. In caso contrario la videocamera può non funzionare correttamente.
● Quando si utilizza l’adattatore di alimentazione CA usare una presa di rete vicina. Se, nell’utilizzare la videocamera HD, si verifica un malfunzionamento, scollegare immediatamente l’adattatore di alimentazione CA dalla presa di rete.
● Non utilizzare l’adattatore CA in spazi ristretti, come tra una parete e un mobile
(Spegnim. automatico) dal menu su (“5 min”).
preparação
Manutenção da bateria
● O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições ambientais.
● Recomendamos que utilize apenas a bateria original que está disponível junto do seu distribuidor Samsung. Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, contacte o revendedor local. As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
● Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada antes de começar a gravar.
● Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo HD quando não estiver a utilizá-la.
● Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a descarregar-se se estiver introduzida na câmara de vídeo HD. Se não utilizar a câmara de vídeo HD durante muito tempo, mantenha-a sem a bateria.
● Para poupar energia, a câmara de vídeo HD desliga-se automaticamente 5 depois de entrar no modo de espera. (Apenas se definir a função “Auto
Power Off”
● O descarregamento total de uma bateria danifica as células internas.
Acerca da vida útil da bateria
A capacidade da bateria diminui ao longo do tempo e após uma utilização repetida. Se a autonomia da bateria se tornar significativamente mais curta, está provavelmente na hora de a substituir por uma nova. A vida útil de cada bateria é afectada pelas condições de armazenamento, de funcionamento e ambientais.
Utilizar a câmara de vídeo HD com o transformador CA
Recomendamos que utilize o transformador CA para alimentar a câmara de vídeo HD a partir de uma tomada de CA doméstica quando a configurar, reproduzir ou editar filmes ou quando utilizar a câmara no interior. página 13
(Desligar auto) do menu para (“5 min”).
Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento do electrólito. Carregue a bateria pelo menos uma vez em cada 6 meses, para evitar que esta descarregue totalmente.
● Antes de desligar a fonte de alimentação, certifique-se de que a câmara de vídeo HD está desligada. Se não o fizer, poderá provocar uma avaria na câmara de vídeo.
● Utilize uma tomada de parede próxima quando utilizar o transformador CA. Desligue imediatamente o transformador CA da tomada de parede se surgir uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo HD.
● Não utilize o transformador CA num local estreito, como entre uma parede e um móvel.
16_Italiano
Português_16
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA VIDEOCAMERA HD
função Reinício do sistema irá repor todas as de nições
Acerte novamente a data e a hora antes de utilizar a

Impostare il modo di funzionamento appropriato, in base alle proprie esigenze, mediante l’interruttore POWER e il tasto
.
MODE
Accensione e spegnimento della videocamera HD
La videocamera può essere attivata o disattivata scorrendo verso il basso l’interruttore POWER
● Impostare la data e l’ora quando si utilizza la videocamera HD per la prima volta. pagina 25
● Quando la videocamera HD viene usata per la prima volta oppure è stata resettata, la prima schermata visualizzata è quella del menu “Date/Time Set” (Imp. Data e Ora). Se non si impostano la data e l’ora, ogni volta che si accende la videocamera viene visualizzata la schermata per l’impostazione della data e dell’ora.
Impostazione dei modi operativi
● Èpossibile passare da un modo operativo all’altro nel seguente ordine, premendo di volta in volta il tasto MODE . Modo Filmato Riproduzione
● Ogni volta che si cambia modo di funzionamento, il rispettivo indicatore si accende.
- Modo Filmato
- Modo Foto
- Modo di riproduzione
● Quando la videocamera HD viene accesa, si attiva la funzione di
● Il modo fi lmato è impostato per default all’accensione.
Reset del sistema
Se la videocamera HD non funziona correttamente, eseguire un “Reset di sistema”: La videocamera HD può recuperare il funzionamento normale. Il “Reset di sistema” ripristina tutte le impostazioni sui valori predefi niti. Anche la data e l’ora vengono ripristinate: Impostare di nuovo la data e l’ora prima di utilizzare la videocamera HD.
1. Spegnere la videocamera HD.
● Rimuovere il pacco batterie o l’adattatore CA.
2. Utilizzare la punta di una penna per tenere abbassato il tasto RESET.
● Tutte le impostazioni vengono resettate.
Non premere il tasto RESET con troppa forza.
( )
 Modo Filmato ()
( )
( )
pagina 38
autodiagnosi e può essere visualizzato un messaggio. In questo caso, consultare la sezione “Indicatori e messaggi di avviso” (a pagina 96-99) e prendere le opportune contromisure.
.
( )
 Modo foto
: Perregistrarefi lmati. pagina 31
: Perregistrare foto. pagina 33
( )
( )
 M odo
: Perriprodurre fi lmati o foto o modifi carli.
Mode indicator
FUNCIONAMENTO BÁSICO DA CÂMARA DE VÍDEO HD
Defi na o modo de operação apropriado de acordo com as suas preferências, utilizando o interruptor POWER e o botão MODE
Ligar e desligar a câmara de vídeo HD
Pode ligar ou desligar a câmara deslocando o interruptor
POWER para baixo.
POWER switch
MODE button
● Sempre que o modo de funcionamento muda, o respectivo indicador de modo ilumina-se.
- Modo de fi lme
- Modo de fotografi a
- Modo de reprodução
Defi nir os modos de funcionamento
● Pode mudar o modo de funcionamento pela seguinte
fotografi as.
● Quando a câmara de vídeo HD é ligada, a função de auto-diagnóstico é activada e pode aparecer uma mensagem. Neste caso, consulte “Indicadores e mensagens de aviso” (nas páginas 96-99) e execute a acção de correcção.
● O modo de fi lme está confi gurado por predefi nição com a câmara ligada.
Reinício do sistema
Se a câmara de vídeo HD não estiver a funcionar normalmente, execute o “Reinício do sistema”: A câmara de vídeo HD poderá voltar a funcionar normalmente. A função “Reinício do sistema” irá repor todas as defi nições de origem. A data e a hora também serão redefi nidas: Acerte novamente a data e a hora antes de utilizar a câmara de vídeo HD.
1. Desligue a câmara de vídeo HD.
2.
Não prima o botão RESET com demasiada força.
.
● Acerta a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo HD pela primeira vez.
● Ao utilizar a câmara de vídeo HD pela primeira vez ou quando a reinicia, aparece o menu “Date/Time Set” (Acerto data/hora) no ecrã de arranque. Se não acertar a data e a hora, o ecrã de acerto da data e da hora aparece sempre que ligar a câmara de vídeo.
ordem, sempre que carrega no botão MODE Modo de fi lme ( de reprodução
( )
página 38
● Retire a bateria ou o transformador CA. Utilize uma caneta de ponta fi na para premir o botão RESET.
● Todas as defi nições serão repostas.
)
 Modo de fotografi a
( )
 Modo de fi lme ()
: Para gravar fi lmes. página 31
( )
: Para gravar fotografi as. página 33
( )
: Para reproduzir ou editar fi lmes ou
página 25
( )
.
 Modo
17_Italiano
Português_17
preparazione
INDICATORI DEL DISPLAY Modo di registrazione fi lmati
Modo di registrazione fi lmati
󱯎
Modo operativo (STBY (standby) o
󱯐
Contatore (tempo di registrazione fi lmato) /
󱯒
autoscatto* Indicatori e messaggi di avviso
󱯔
Tempo di registrazione residuo
󱯖
Supporto di memorizzazione (memoria integrata (solo
󱯘
VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) o scheda di memoria) Informazioni sulla batteria.(livello/tempo batteria residua)
󱯚
Qualità del fi lmato
󱯜
Ottimizzazione LCD
󱯞
Stabilizzazione (EIS)
󱯠
Luce LED*
󱯡
Tele macro
󱯢
Riduzione dei rumori del vento
󱯣
Controluce
󱯤
Uscita component (quando è collegato il cavo
󱯥
Tipo TV (quando è collegato il cavo component o il cavo Multi-AV).
󱯦
Icona menu*
󱯧
Posizione zoom / zoom digitale*
󱯨
Data/ora
󱯩
Icona modo di registrazione/riproduzione
󱯪
Velocità di scatto*
󱯫
Esposizione manuale*
󱯬
Messa a fuoco manuale*
󱯭
Bilanciamento del bianco
󱯮
Controllo dissolvenza*
󱯯
Modo scena (AE) / EASY Q*
󱯰
Effetti digitali*
󱯱
● Gli indicatori OSD si basano su una capacità di memoria di 4GB (memoria integrata).
● La schermata visualizzata è a scopo esemplifi cativo: Non corrisponde alla schermata effettiva.
● Le funzioni contrassegnate con * non vengono mantenute quando la videocamera HD viene riaccesa dopo essere stata spenta.
● Per migliorare le prestazioni, le indicazioni e il loro ordine sul display possono essere soggetti a modifi che senza preavviso.
) Il tempo di registrazione massimo visualizzato è di 999 minuti, anche se il tempo
(
di registrazione effettivo supera i 999 minuti. Tuttavia, il tempo di registrazione effettivo non è condizionato dalla cifra visualizzata.  vedere a pagina 28 Ad esempio, se il tempo di registrazione effettivo è di “1.066” minuti, sullo schermo viene visualizzato “999”.
18_Italiano
(registrazione))
()
component).
󱯱 󱯰 󱯯 󱯮
󱯭 󱯬
S.1/50
󱯫
󱯒
󱯰
󱯨
preparação
INDICADORES DO ECRÃ Modo de gravação de fi lmes
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
STBY 00:00:00 [44Min]
Open Lens Cover
01/JAN/2007 00:00
10
10
● Os indicadores do OSD baseiam-se numa capacidade de memória de 4 GB (memória interna).
O ecrã acima é um exemplo para efeitos de explicação: É diferente do ecrã real.
● Quando voltar a ligar a câmara de vídeo HD depois de a desligar, as funções assinaladas com * não serão mantidas.
● Para um melhor desempenho, as indicações no visor e a respectiva ordem estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
) O tempo de gravação máximo disponível é de 999 minutos, embora o tempo
(
de gravação disponível real ultrapasse os 999 minutos. No entanto, o tempo de gravação real disponível não é afectado pela contagem apresentada.  consulte a página 28 Por exemplo, se o tempo de gravação real disponível for de “1,066” minutos, “999” será apresentado no ecrã.
Modo de gravação de fi lmes
󱯎
Modo de funcionamento (STBY (em espera) ou
󱯐
Temporizador (tempo de gravação de fi lme) /
󱯒
Temporizador automático* Indicadores e mensagens de aviso
󱯔
Tempo de gravação restante
󱯖
Suporte de armazenamento (memória incorporada
󱯘
80
Min
󱯧󱯨󱯩󱯪
(apenas VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) ou cartão de memória)
󱯜
Informações da bateria (carga/tempo restante da
󱯚
󱯞
Qualidade de imagem do fi lme
󱯜
󱯠
Optimizador de LCD
󱯞
󱯡
Anti-vibração (EIS)
󱯠
󱯢
Luz LED*
󱯡
󱯣
Macro tele
󱯢
󱯤
Anti-Ruído
󱯣
󱯥
Contraluz
󱯤
󱯦
Saída componentes (quando o cabo de
󱯥
componentes está ligado.) Tipo de televisor (quando o cabo do componente
󱯦
ou o cabo Multi-AV está ligado.) Separador de menu
󱯧
Posição de Zoom / Zoom digital*
󱯨
󱯘
Data/Hora
󱯩
Separador do modo de gravação/reprodução
󱯪
Velocidade do obturador*
󱯫
Exposição manual*
󱯬
Focagem manual*
󱯭
Eq. branco
󱯮
Fader*
󱯯
Modo cena (AE) / EASY Q
󱯰
Efeito digital*
󱯱
(a gravar))
()
bateria)
Português_18
Modo di riproduzione fi lmati
Modo di riproduzione fi lmati
󱯎
Stato operativo (riproduzione/pausa)
󱯐
Nome del fi le (numero fi le)
󱯒
Codice temporale (tempo trascorso/
󱯔
registrato) Indicatori e messaggi di avviso/controllo
󱯖
del volume Supporto di memorizzazione (memoria
󱯘
integrata (solo VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED) o scheda di memoria) Informazioni sulla batteria. (livello/tempo
󱯚
batteria residua) Ottimizzazione LCD
󱯜
Qualità del fi lmato / Indicatore immagine
󱯞
modifi cata (eliminazione parziale, divisione, combinazione) Data/ora
󱯠
Tipo TV (quando è collegato il cavo
󱯡
component o il cavo Multi-AV). Uscita component (quando è collegato il
󱯢
cavo component). Icona menu
󱯣
Funzioni legate alla riproduzione del fi lmato
󱯤
(Salta / Cerca / Riproduzione / Pausa / Riproduzione rallentata) Icona ritorno
󱯥
Icona volume
󱯦
Protezione da cancellazione
󱯧
Ripresa. continua
󱯨
Opzione di riproduzione
󱯩
Le icone scompaiono dalla schermata dopo circa 3 secondi e riappaiono toccando un punto qualsiasi dello schermo.
󱯩 󱯨 󱯧
󱯦
󱯖
Modo de reprodução de fi lmes
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯘 󱯚
00:00:20 / 00:10:00
100-0001
Memory full!
󱯖
01/JAN/2007
󱯤
10
Os separadores desaparecem do ecrã após cerca de 3 segundos. Voltam a aparecer quando se toca em qualquer ponto do ecrã.
00:00
󱯣󱯥
Modo de reprodução de fi lmes
󱯎
Estado de funcionamento (Reprodução/
󱯐
Pausa)
Nome do fi cheiro (número do fi cheiro)
󱯒
Código de tempo (tempo decorrido /
󱯔
80
Min
tempo gravado) Indicadores e mensagens de aviso/
󱯖
󱯜 󱯞
Controlo de volume
󱯠
Suporte de armazenamento (memória
󱯘
incorporada (
󱯡 󱯢
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) ou cartão de memória Informações da bateria (carga/tempo
󱯚
restante da bateria) Optimizador de LCD
󱯜
Qualidade de imagem do fi lme / Indicador
󱯞
de fi lme editado (eliminar parcialmente, dividir, combinar)
󱯘
Data/Hora
󱯠
󱯞
Tipo de televisor (quando o cabo do
󱯡
componente ou o cabo Multi-AV está
apenas VP-HMX10A/
)
ligado.) Saída componentes (quando o cabo de
󱯢
componentes está ligado.) Separador de menu
󱯣
Função relacionada com a reprodução
󱯤
󱯥 󱯦 󱯧 󱯨 󱯩
(Saltar / Procurar / Reproduzir /
de fi lmes Pausa / Reprodução em câmara lenta) Botão de retrocesso Botão de volume Protecção contra eliminação Captura Cont. Opção de reprodução
19_Italiano
Português_19
preparazione
Modo di registrazione foto
Modo di registrazione foto
󱯎
Autoscatto*
󱯐
Indicatori e messaggi di avviso
󱯒
Contatore immagini (numero totale di
󱯔
immagini foto registrabili) Supporto di memorizzazione
󱯖
(memoria integrata (solo VP-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) o scheda di memoria) Informazioni sulla batteria. (livello/tempo
󱯘
batteria residua) Ottimizzazione LCD
󱯚
Scatti in sequenza
󱯜
Tele macro
󱯞
Controluce
󱯠
Tipo TV (quando è collegato il cavo
󱯡
component o il cavo Multi-AV). Uscita component (quando è collegato il
󱯢
cavo component). Icona menu
󱯣
Posizione Zoom*
󱯤
Data/ora
󱯥
Icona modo di registrazione/riproduzione
󱯦
Esposizione manuale*
󱯧
Messa a fuoco manuale*
󱯨
Bilanciamento del bianco
󱯩
Risoluzione
󱯪
Modo scena (AE) / EASY Q
󱯫
) Il numero massimo visualizzato di immagini registrabili è 99.999, anche se il
(
numero effettivo di immagini registrabili supera questa cifra. Tuttavia, il numero effettivo di immagini registrabili non è condizionato dalla cifra visualizzata.  vedere a pagina 28 Per esempio, se il numero effettivo di immagini registrabili è “156.242”, sullo schermo viene visualizzato “99.999”.
20_Italiano
()
󱯫 󱯪 󱯩 󱯨
󱯧
󱯫
preparação
Modo de gravação de fotografi as
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘
10
Open Lens Cover
01/JAN/2007 00:00
7697
) O número máximo de imagens graváveis apresentado é de 99,999, embora o
(
número real de imagens graváveis ultrapasse as 99,999. No entanto, o número real de imagens graváveis não é afectado pela contagem apresentada.  consulte a página 28 Por exemplo, se o número real de imagens graváveis for de “156,242”, “99,999” será apresentado no ecrã.
Modo de gravação de fotografi as
󱯎
Temporizador automático*
󱯐
Indicadores e mensagens de aviso
󱯒
Contador de imagens (número total de
󱯔
fotografi as graváveis) Suporte de armazenamento
󱯖
80
Min
󱯣󱯤󱯥󱯦
(memória incorporada (apenas VP-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) ou cartão de
󱯚
memória)
󱯜
Informações da bateria (carga/tempo restante
󱯘
da bateria)
󱯞
Optimizador de LCD
󱯚
󱯠
󱯡
Fotos cont.
󱯜
󱯢
Macro tele
󱯞
Contraluz
󱯠
Tipo de televisor (quando o cabo do componente ou
󱯡
o cabo Multi-AV está ligado.) Saída componentes (quando o cabo de
󱯢
componentes está ligado.)
󱯖
Separador de menu
󱯣
Posição do zoom*
󱯤
Data/Hora
󱯥
Separador do modo de gravação/reprodução
󱯦
Exposição manual*
󱯧
Focagem manual*
󱯨
Eq. branco
󱯩
Resolução
󱯪
Modo cena (AE) / EASY Q
󱯫
()
Português_20
Modo di riproduzione foto
Modo di riproduzione foto
󱯎
Proiezione delle diapositive / zoom
󱯐
riproduzione Nome del fi le (numero fi le)
󱯒
Contatore immagini
󱯔
(immagine corrente / numero totale di immagini registrate) Supporto di memorizzazione
󱯖
(memoria integrata (solo VP-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) o scheda di memoria) Informazioni sulla batteria.
󱯘
(livello/tempo batteria residua) Ottimizzazione LCD
󱯚
Data/ora
󱯜
Tipo TV (quando è collegato il cavo
󱯞
component o il cavo Multi-AV). Uscita component (quando è collegato il
󱯠
cavo component). Immagine precedente/immagine
󱯡
successiva Icona menu
󱯢
Icona ritorno
󱯣
Protezione da cancellazione
󱯤
Stampa simboli (DPOF)
󱯥
Risoluzione
󱯦
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘
󱯦 󱯥 󱯤
󱯐
100-0001
01
X 1.1
Modo de reprodução de fotografi as
󱯎 󱯐
󱯒 󱯔
01/JAN/2007
00:00
󱯢󱯣
80
Min
󱯚
󱯖
󱯜
󱯞
󱯠
󱯡
󱯘
󱯚 󱯜 󱯞
󱯖
󱯠
󱯡 󱯢 󱯣 󱯤 󱯥 󱯦
1 / 12
Modo de reprodução de fotografi as Apresentação de diapositivos / Zoom de reprodução Nome do fi cheiro (número do fi cheiro) Contador de imagens (imagem actual / número total de imagens gravadas) Suporte de armazenamento (memória incorporada (apenas VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED) ou cartão de memória) Informações da bateria (carga/tempo restante da bateria) Optimizador de LCD Data/Hora Tipo de televisor
(quando o cabo do componente ou o cabo Multi-AV está ligado.) Saída componentes (quando o cabo de componentes está ligado.) Imagem anterior/imagem seguinte Separador de menu Botão de retrocesso Protecção contra eliminação Marca de impressão (DPOF) Resolução
21_Italiano
Português_21
preparazione
Alternar o modo de visualização das informações
Veri car a capacidade restante da bateria e de
USO DEL TASTO DISPLAY ( )/iCHECK
Cambiamento del modo di visualizzazione delle informazioni
È possibile cambiare il modo di visualizzazione delle informazioni a video: Premere il tasto Display I modi di visualizzazione completa e minima si alterneranno.
● Modo di visualizzazione completa: Appaiono tutti i tipi di informazione.
● Modo di visualizzazione minima: Viene visualizzato solo l’indicatore di stato operativo.
Se la videocamera HD ha delle informazioni di avviso, viene visualizzato un messaggio d’avviso
Controllo della batteria rimanente e della capacità di registrazione
● Quando il dispositivo è acceso, tenere premuto il tasto Display ( )/iCHECK.
● Quando il dispositivo è spento, premere il tasto Display (
● Dopo un istante vengono visualizzati per circa 10 secondi il tempo rimanente della batteria e il tempo di registrazione rimanente approssimativo in base alla memoria e alla qualità. Se il supporto di memorizzazione non è inserito, la sua icona non viene visualizzata.
)/
Il tasto Display schermata del menu o del menu rapido.
i
CHECK
( )
( )
/
.
/iCHECK
i
.
CHECK
non funziona nella
preparação
Remaining battery (approx.)
Battery
80 Min
Memory (Super Fine)
Recordable memory capacity (approx.)
044 Min
0%
50% 100%
022 Min
UTILIZAR O BOTÃO DE VISUALIZAÇÃO ( )
/iCHECK
Alternar o modo de visualização das informações
Pode alternar entre os modos de visualização das informações do ecrã: Prima o botão de visualização ( )/ Os modos de visualização total e mínima alternam.
Modo de visualização total: aparecem todas as informações.
Modo de visualização mínima: só aparece o indicador de estado de funcionamento.
Se a câmara de vídeo HD tiver informações de aviso, aparece uma mensagem de aviso.
Verifi car a capacidade restante da bateria e de gravação
● Quando a câmara estiver ligada, carregue no botão
● Quando a câmara está desligada, carregue no botão
● Após algum tempo, o tempo da bateria e o tempo de
)/iCHECK e mantenha-o premido.
Visor (
)/iCHECK.
Visor (
gravação aproximado, dependendo da capacidade de armazenamento e da qualidade, são apresentados durante 10 segundos. Se não estiver inserido um suporte de dados, o ícone não é apresentado.
O botão visualização disponível nos modos de menu e de menu rápido.
( )
i
/
CHECK não está
i
CHECK
.
UTILIZZO DELL’OTTIMIZZAZIONE LCD ( )
Per garantire un’immagine nitida e luminosa, il contrasto è ottimizzato. Questo effetto è utile anche all’esterno, alla luce del sole.
1. Premere il tasto ottimizzazione LCD
● Viene visualizzato l’indicatore
2. Per uscire dalla ottimizzazione LCD, premere di nuovo il tasto ottimizzazione LCD
La funzione ottimizzazione LCD non infl uisce sulla qualità delle immagini registrate.
Quando l’ottimizzazione LCD funziona a bassa illuminazione, è possibile che sul display LCD vengano visualizzate delle righe. Questo non rappresenta un malfunzionamento.
22_Italiano
( )
.
( )
( )
UTILIZAR O OPTIMIZADOR DE LCD ( )
O contraste é melhorado, para obtenção de uma imagem nítida e brilhante. Este efeito também é implementado no exterior, em dias de sol.
.
.
STBY 00:00:00 [44Min]
80
Min
1. Carregue no botão Optimizador de LCD
● O indicador
2. Para sair do Optimizador de LCD, carregue novamente no botão Optimizador de LCD
( )
é apresentado.
( )
A função Optimizador de LCD não afecta a qualidade da imagem que está a ser gravada. Quando o optimizador de LCD funciona com iluminação reduzida, poderão aparecer faixas no ecrã de LCD. Não se trata de uma avaria.
.
( )
.
Português_22
Loading...
+ 91 hidden pages