Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung.
Aby uzyskać pełną obsługę, prosimy zarejestrować
produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/global/register
Digitálna
videokamera
s vysokým
rozlíšením
užívateľská
príručka
predstavte si svoje možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu značky Samsung.
Aby ste získali komplexnejšie služby, zaregistrujte si váš výrobok
na webovej adrese
www.samsung.com/global/register
kluczowe funkcje
kamery HD
Przy użyciu kamery HD można nagrywać i odtwarzać zarówno obrazy o wysokiej
rozdzielczości (ang. High Definition; HD: 1280x720p), jak i obrazy o standardowej
rozdzielczości (ang. Standard Definition; SD: 720x576p). Jakość nagrywania obrazu,
HD (wysoka rozdzielczość) lub SD (standardowa rozdzielczość), należy wybrać przed
rozpoczęciem nagrywania.
DELEKTUJ SIĘ OBRAZEM W JAKOŚCI HD
Możesz oglądać filmy w jakości HD (wysokiej rozdzielczości).
• Dzięki wykorzystaniu zaawansowanego efektywnego skanowania 720p kamera HD
generuje obraz ostrzejszy niż starsze modele kamer kamery SD (576i) i obsługuje
panoramiczny format wyświetlania o proporcjach obrazu 16:9.
• Filmy nagrane z jakością HD (wysoką rozdzielczością) są idealnie dopasowane do
szerokoekranowej telewizji HD (16:9). Jeśli używany telewizor nie jest telewizorem
wysokiej rozdzielczości, filmy w formacie HD (wysokiej rozdzielczości) są
wyświetlane w formacie SD (standardowej rozdzielczości).
- Aby cieszyć się obrazem w jakości HD, telewizor musi obsługiwać sygnał
wejściowy 1280x720p. Sprawdź, czy posiadasz telewizor wysokiej
rozdzielczości (HDTV). (Informacji na ten temat szukaj w instrukcji obsługi
telewizora).
- Aby cieszyć się obrazem w jakości HD, zastosuj przewód komponentowy lub
HDMI. Przewód multi-AV nie obsługuje jakości HD i przetwarza ją na jakość
SD.
• Obrazy nagrane z rozdzielczością 720x576p są w kamerze HD ustawiane na
jakość SD. Filmów nagranych w jakości SD (standardowa rozdzielczość) nie można
przetworzyć na format HD (wysoka rozdzielczość).
kľúčové vlastnosti vašej HD
videokamery
HD videokamera je schopná zaznamenávať a prehrávať obraz s vysokým rozlíšením
(HD: 1280x720p) a aj obraz so štandardným rozlíšením (SD: 720x576p). Kvalitu
zaznamenávaného obrazu, HD (vysoké rozlíšenie) alebo SD (štandardné rozlíšenie),
zvoľte pred začatím zaznamenávania.
VYCHUTNÁVANIE OBRAZU S VYSOKÝM ROZLÍŠENÍM (HD)
Môžete sledovať filmy s HD (vysoké rozlíšenie) kvalitou obrazu.
• Táto HD videokamera disponuje 720p efektívnymi obrazovými riadkami, aby
poskytovala ostrejší obraz ako staršia SD videokamera (576i) a podporuje
širokouhlé sledovanie obrazu vo formáte 16:9.
• Filmy zaznamenané v HD (vysoké rozlíšenie) kvalite sa budú najlepšie hodiť do
širokouhlého formátu (16:9) HDTV. Ak vaša TV nepodporuje vysoké rozlíšenie,
filmy s HD (vysoké rozlíšenie) kvalitou obrazu budú zobrazené v SD (štandardné
rozlíšenie) kvalite.
- Aby ste si mohli vychutnať sledovanie filmov v HD kvalite, potrebujete TV, ktorý
podporuje vstup 1280x720p. Skontrolujte, či máte TV s podporou vysokého
rozlíšenia (HDTV). (Pozrite si užívateľskú príručku k vášmu TV.)
- Aby ste si vychutnali obraz v HD kvalite, použite komponentný kábel alebo
HDMI kábel. Kábel multi-AV nepodporuje obraz v HD kvalite, takže vykoná
jeho konverziu na obraz v SD kvalite.
• Obraz sa zaznamenáva v rozlíšení 720x576p pri nastavení SD na HD videokamere.
Filmy zaznamenané v SD (štandardné rozlíšenie) kvalite obrazu nie je možné
konvertovať na HD (vysoké rozlíšenie) kvalitu obrazu.
HD (high definition) image quality : 50p (Progressive)
Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(576i).
ii_ PolishSlovak _ii
ATUTY TWOJEJ NOWEJ KAMERY HD
POWER
150
Anynet+
supported
Anynet+
supported
POWER
Czujnik CMOS — 1,61 milionów pikseli (liczba całkowita)
Czujnik matrycy CMOS 1/4,5” zapewnia niezwykle dokładne szczegóły i wyrazistość
obrazu przy wyjątkowej jakości wideo (1280 linii rozdzielczości poziomej w trybie
HD lub 720 linii rozdzielczości poziomejw trybie SD) i zdjęć (3 miliony pikseli). W
porównaniu z tradycyjnymi przetwornikami obrazu CCD, czujniki CMOS zużywają
mniej mocy i zapewniają lepszą wydajność akumulatora.
Wbudowana pamięć o dużej pojemności (tylko modele VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
Kamera HD posiada wbudowaną pamięć fl ash o dużej pojemności, która umożliwia
nagrywanie fi lmów i zdjęć.
Kodowanie H.264 (MPEG4 part10/AVC)
Najnowocześniejsza technologia kompresji wideo H.264 wykorzystuje wysoki
współczynnik kompresji, aby znacznie zwiększyć czas nagrywania dla danej
pojemności pamięci.
Interfejs HDMI (obsługa Anynet+)
• Jeśli posiadasz telewizor HD z gniazdem HDMI,
ujrzysz obraz bardziej wyraźny i ostrzejszy niż
kiedykolwiek wcześniej na ekranie zwykłego
telewizora.
• Niniejsza kamera HD obsługuje system Anynet+.
Anynet+ to system sieciowy AV, który umożliwia
sterowanie wszystkimi podłączonymi urządzeniami
audio/wideo fi rmy Samsung przy użyciu pilota
zdalnego sterowania telewizora Samsung
obsługującego technologię Anynet+. Aby uzyskać
więcej informacji, przejrzyj instrukcję obsługi
telewizora.
Panoramiczny (16:9) wyświetlacz LCD o przekątnej
2,7” z panelem dotykowym (230 tys. pikseli)
Panoramiczny (16:9) wyświetlacz LCD o przekątnej
2,7” zapewnia wyrazisty obraz i większą rozdzielczość.
Wyświetlacz LCD o rozdzielczości 230 tysięcy pikseli
obraca się o 270 stopni, oferując wiele kątów wyświetlania
i umożliwiając uzyskanie ostrego, szczegółowego
obrazu w celu monitorowania lub odtwarzania, a format
panoramiczny ekranu ułatwia wykonywanie nagrań w
trybie 16:9 i ich montaż.
Panel dotykowy
Można odtwarzać nagrane obrazy i konfi gurować funkcje
po prostu dotykając ekranu LCD — bez skomplikowanej
obsługi przycisków.
Obrotowy uchwyt umożliwiający nagrywanie w
każdych warunkach
Można dostosować kąt uchwytu obrotowego do danej
sytuacji, ponieważ obraca się on nawet o 150°.
iii_ PolishSlovak _iii
VLASTNOSTI VAŠEJ NOVEJ HD VIDEOKAMERY
1,61-megapixelový (hrubý) CMOS snímač
1/4,5” CMOS snímač poskytuje úžasnú detailnosť a čistotu s výnimočným výkonom
zaznamenávania videa (1280 riadkové rozlíšenie-režim HD alebo 720 riadkové
horizontálne rozlíšenie-režim SD) a statických obrázkov (3,0 megapixelov). Na rozdiel
od tradičných CCD snímačov, CMOS snímače spotrebujú menej energie a zaručia
tým lepší výkon batérií.
HD videokamera ma zabudovanú vysokokapacitnú fl ash pamäť, ktorá vám umožňuje
zaznamenávať fi lmy alebo statické obrázky.
H.264 (MPEG4 part10/AVC) kódovanie
Najmodernejšia technológia kompresie videa, H.264 využíva vysoký kompresný
pomer na rapídne zvýšenie času záznamu pri súčasnom zachovaní veľkosti
uloženého záznamu.
Rozhranie HDMI (podporované Anynet+)
• Ak máte HDTV s konektorom HDMI, môžete si
vychutnať jasnejší a ostrejší obraz ako kedykoľvek
predtým na normálnom TV.
• Táto HD videokamera podporuje Anynet+.
Anynet+ je AV sieťový systém, ktorý vám umožňuje
ovládať všetky pripojené AV zariadenia značky
Samsung s diaľkovým ovládaním TV značky Samsung
s podporou Anynet+. Viac detailov si pozrite v
užívateľskej príručke k príslušnému TV.
2,7“ široká (16:9) LCD obrazovka poskytuje vynikajúcu
čistotu sledovania so zvýšeným rozlíšením. 230 tis.
pixelová LCD obrazovka sa kvôli mnohonásobnému
sledovaniu uhlov otáča o 270 stupňov, čím poskytuje
ostré a detailné zobrazenie na sledovanie alebo
prehrávanie a širokouhlý formát obrazovky tvorí
nahrávky v režime16:9 a nahrávanie robí ešte
jednoduchším.
Dotykový panel
Zaznamenaný obraz môžete prehrávať a funkcie
môžete nastavovať jednoduchým poklepaním na LCD
obrazovku bez zložitého ovládania tlačidiel.
Otočný statív pre snímanie voľným štýlom
Uhol otočného statívu môžete nastaviť v závislosti
na zaznamenávanej situácii, pretože otočný statív sa
môže otočiť až o 150°.
ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
bezpečnostné upozornenia
Co oznaczają ikony i symbole znajdujące się w instrukcji
Čo znamenajú ikony a značky v tomto návode na použitie:
obsługi:
Oznacza, że istnieje ryzyko śmierci lub poważnych
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
Niniejsze symbole ostrzegawcze mają na celu zapobieganie obrażeniom
ciała użytkownika i osób postronnych.
Należy ściśle ich przestrzegać. Po przeczytaniu niniejszego rozdziału
należy zachować go w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
obrażeń.
Oznacza, że istnieje ryzyko doznania obrażeń lub
uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia
prądem elektrycznym lub obrażeń podczas korzystania
z kamery HD, należy przestrzegać podanych
podstawowych zasad bezpieczeństwa:
Oznacza wskazówki lub strony, które mogą pomóc w
obsłudze kamery HD.
zasady bezpieczeństwa
• Kamerę należy zawsze podłączać do gniazda z odpowiednim
uziemieniem.
• Nie należy wystawiać akumulatora na działanie nadmiernie wysokich
temperatur, generowanych np. przez promienie słoneczne, ogień itp.
Akumulator należy wymieniać na akumulator tego samego typu lub na jego
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania; z tego względu należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasilania.
Ostrzeżenie!
Uwaga
wybuchu.
odpowiednik.
VAROVANIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Tieto varovné značky slúžia ako prevencia pred vašim poranením a
poranením iných osôb.
Postupujte, prosím, presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti, si ju
odložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
bezpečnostné opatrenia
• Túto videokameru môžete pripojiť iba k vývodu s ochranným
uzemneným pripojením.
• Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu,
ohňu a pod.
Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
Ak chcete odpojiť zariadenie od napájania, musíte vytiahnuť zástrčku zo
Znamená, že hrozí nebezpečenstvo smrti alebo
vážne osobné poranenie.
Znamená, že hrozí možné riziko osobného poranenia
alebo poškodenie materiálu.
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, výbuchu,
zásahu elektrickým prúdom alebo osobného
poranenia, pri používaní HD videokamery dodržujte
základné bezpečnostné opatrenia:
Znamená rady alebo referenčné strany, ktoré vám
môžu pomôcť pri práci s HD videokamerou.
Varovanie!
Pri nesprávnej výmene hrozí nebezpečenstvo explózie batérie.
zásuvky, a potom bude zásuvka znovu pripravená na použitie.
Upozornenie
iv_ PolishSlovak _iv
ważne informacje dotyczące
użytkowania
dôležité informácie pre
použitie
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA KAMERY
• Niniejsza kamera HD nagrywa pliki wideo w formacie H.264
(MPEG4 part10/AVC) z wysoką rozdzielczością (HD-VIDEO) lub
ze standardową rozdzielczością (SD-VIDEO).
• Należy pamiętać, że kamera HD nie jest zgodna z innymi
cyfrowymi formatami wideo.
• Przed nagraniem ważnego filmu zaleca się wykonanie nagrania
• Nagranie nie może być podstawą do roszczeń:
• Twórz kopie zapasowe ważnych nagrań
• Prawa autorskie: Należy pamiętać, że kamera HD przeznaczona
próbnego.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk
zostały nagrane poprawnie.
- Firma Samsung nie odpowiada za szkody wynikające z
niemożności odtworzenia nagrania na skutek usterki kamery HD
lub karty pamięci.
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za nagrany przez
użytkownika obraz wideo i dźwięk.
- Nagrania mogą zostać utracone przez błąd w obsłudze
kamery HD lub karty pamięci itp. Firma Samsung nie ponosi
odpowiedzialności za straty wynikłe z utraty nagrań.
Aby chronić ważne nagrania, kopiuj pliki do komputera. W celu
archiwizacji zalecamy także skopiowanie nagrań z komputera na
inne nośniki. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi instalacji
oprogramowania i podłączania urządzeń USB.
jest do użytku osobistego.
Dane zapisane na nośniku pamięci w tej kamerze, nagrane przy
użyciu innych cyfrowych/analogowych urządzeń lub nośników, są
chronione prawami autorskimi i nie mogą być wykorzystywane bez
zgody posiadacza praw, za wyjątkiem użytku własnego. Nawet w
przypadku nagrywania do użytku własnego wydarzenia, takiego
jak pokaz, przedstawienie lub wystawa, zaleca się uzyskanie na to
wcześniejszej zgody.
PRED POUŽITÍM TEJTO VIDEOKAMERY
• Táto HD videokamera zaznamenáva video vo formáte H.264
(MPEG4 part10/AVC) a s vysokým rozlíšením (HD-VIDEO) a so
štandardným rozlíšením (SD-VIDEO).
• Prosím, pamätajte si, že táto HD videokamera nie je kompatibilná
s ostatnými formátmi digitálneho videa.
• Pred nahrávaním dôležitého videa vykonajte skúšobné
nahrávanie.
Skúšobnú nahrávku si prehrajte, aby ste sa uistili, že video a zvuk
boli nahraté správne.
• Nahratý obsah nemôže byť odškodnený:
- Spoločnosť Samsung nekompenzuje spôsobené škody, ak sa
- Nahratý obsah môže byť stratený z dôvodu chyby pri manipulácii
• Dôležité nahraté obsahy si zálohujte.
Dôležité nahraté údaje si chráňte tak, že ich skopírujete do počítača.
Taktiež vám kvôli uloženiu odporúčame ich skopírovanie z vášho
počítača do iného pamäťového média. Pozrite sa do príručky
inštalácie softvéru a USB pripojenia.
• Autorské práva: Táto HD videokamera je určená pre
jednotlivcov.
Údaje zaznamenané na karte v tejto HD videokamere používajúcej
ďalšie digitálne/analógové médiá alebo zariadenia sú chránené
autorským právom a nemôžu byť použité bez povolenia majiteľa
autorského práva, okrem osobného pôžitku. Aj keď nahrávate
udalosť ako prehliadku, predstavenie, alebo výstavu pre osobné
potešenie, dôrazne odporúčame, aby ste si predtým zaobstarali
povolenie.
nahrávka nedá prehrať z dôvodu poškodenej HD videokamery
alebo pamäťovej karty.
Spoločnosť Samsung tiež nemôže byť zodpovedná za váš
zaznamenaný obraz a zvuk.
s HD videokamerou alebo pamäťovou kartou, atď. Spoločnosť
Samsung nie je zodpovedná za kompenzácie škôd kvôli
strateným nahratým obsahom.
v_ PolishSlovak _v
ważne informacje dotyczące
użytkowania
dôležité informácie pre
použitie
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA
UŻYTKOWNIKA
• Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy modeli VP-HMX10,
VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, iVPHMX10ED.
Modele VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, i VP-HMX10ED
mają wbudowaną pamięć flash o pojemności odpowiednio 4 GB,
8 GB i 16 GB, ale obsługują również karty pamięci. Model VPHMX10/HMX10N nie jest wyposażony we wbudowaną pamięć flash i
obsługuje wyłącznie karty pamięci.
Chociaż niektóre funkcje modeli VP-HMX10, VP-HMX10A, VPHMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, i VP-HMX10ED się różnią,
obsługuje się je w podobny sposób.
• W niniejszym podręczniku użytkownika użyto ilustracji modelu
VP-HMX10A.
• Ekrany przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi mogą różnić się
od wyświetlanych na ekranie LCD.
• Wygląd i specyfikacje kamery i innych akcesoriów mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
UWAGI DOTYCZĄCE ZNAKÓW HANDLOWYCH
• Wszystkie nazwy handlowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte
w niniejszym podręczniku oraz innej dokumentacji dostarczanej z
urządzeniami Samsung należą do ich właścicieli.
• Windows® jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Microsoft
Corporation, zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i w innych
krajach.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Computer, Inc.
• Wszystkie inne nazwy produktów użyte w niniejszym podręczniku
mogą być znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami
handlowymi ich właścicieli.
• Ponadto, nie w każdym przypadku w niniejszym podręczniku
pojawiają się znaki „TM” lub „R”.
O TEJTO UŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKE
• Táto užívateľská príručka popisuje modely VP-HMX10, VPHMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, aVPHMX10ED.
Modely VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, a VP-HMX10ED
majú 4 GB, 8 GB a 16 GB zabudovanú flash pamäť, ale taktiež
využívajú aj pamäťové karty. Model
VP-HMX10/HMX10N nemá zabudovanú flash pamäť a využíva
výlučne pamäťové karty.
Aj napriek tomu, že niektoré vlastnosti modelov VP-HMX10, VPHMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, a VPHMX10ED sú odlišné, pracujú rovnakým spôsobom.
• V tejto príručke sú použité ilustrácie modelu VP-HMX10A.
• Displeje v tejto užívateľskej príručke nemusia byť presne také isté,
ako tie, ktoré uvidíte na LCD obrazovke.
• Vzhľady a špecifikácie videokamery a ostatných doplnkov môžu byť
zmenené bez upozornenia.
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA OCHRANNEJ ZNÁMKY
• Všetky ochranné známky a registrované ochranné známky
uvedené v tejto príručke a ďalšej dokumentácií dodanej s výrobkom
Samsung sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky
príslušných vlastníkov.
• Windows® je registrovaná ochranná známka alebo ochranná
známka spoločnosti Microsoft Corporation, registrovaná v Spojených
štátoch a iných krajinách.
• Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Computer, Inc.
• Všetky ostatné názvy výrobkov uvedené v tomto dokumente
môžu byť obchodnými alebo ochrannými známkami príslušných
spoločností.
• Okrem toho, „TM“ a „R“ nie sú v tejto príručke spomenuté v každom
prípade.
vi_ PolishSlovak _vi
zalecenia dotyczące
użytkowania
bezpečnostné opatrenia pri
použití
UWAGA
• Obchodź się ostrożnie z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym (LCD):
- Wyświetlacz LCD jest urządzeniem bardzo wrażliwym: Nie należy mocno naciskać
jego powierzchni, uderzać jej ani kłuć ostrymi przedmiotami.
- W przypadku naciśnięcia powierzchni wyświetlacza LCD mogą się na nim pojawić
nierówności. Jeśli nierówności nie znikną, wyłącz kamerę, odczekaj chwilę i
uruchom ją ponownie.
- Kamery nie należy kłaść z otwartym wyświetlaczem LCD stykającym się z
powierzchnią.
- Jeśli nie korzystasz z kamery, zamknij wyświetlacz LCD.
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny:
- Wyświetlacz LCD jest produktem o bardzo precyzyjnej technologii. Spośród
wszystkich pikseli (około 230.000 pikseli na ekranie LCD) 0,01% lub mniej może
być niesprawnych (czarne punkty) lub mogą się wyświetlać w jednym kolorze
(czerwonym, niebieskim lub zielonym). Wynika to z ograniczeń, jakie napotyka
obecnie stosowana technologia, i nie oznacza, że będzie to miało jakikolwiek
wpływ na nagrywanie.
- Wyświetlacz LCD staje się odrobinę ciemniejszy niż zwykle, kiedy temperatura
kamery jest niższa, np. w zimnym otoczeniu lub zaraz po włączeniu urządzenia.
Standardowa jasność zostanie przywrócona, kiedy temperatura wewnątrz kamery
się podniesie. Nie ma to wpływu na obrazy znajdujące się na nośniku pamięci i nie
oznacza to usterki.
• Trzymaj kamerę HD w prawidłowy sposób:
Nie podnoś kamery trzymając za wyświetlacz LCD: wyświetlacz LCD może się odłączyć
i kamera może spaść.
• Nie narażaj kamery HD na uderzenia:
- Kamera HD jest urządzeniem precyzyjnym. Należy bardzo uważać, aby nie
uderzać nią o twarde przedmioty i jej nie upuszczać.
- Nie należy umieszczać kamery HD na statywie (nie znajduje się zestawie) w
miejscu, w którym mogą występować silne drgania lub uderzenia.
• Uwaga na piasek i kurz!
Drobiny piasku lub kurzu dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza sieciowego
mogą spowodować niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
• Uwaga na wodę i tłuszcz!
Woda, substancje tłuste lub ropopochodne dostające się do wnętrza kamery lub
zasilacza sieciowego mogą spowodować porażenie prądem, niepoprawne działanie
urządzenia lub usterki.
• Nagrzewanie się powierzchni urządzenia
Powierzchnia kamery może być nieco cieplejsza w trakcie użytkowania; nie oznacza to
jednak usterki.
• Uważaj na temperaturę otoczenia:
- Korzystanie z kamery w miejscu, gdzie temperatura przekracza 60°C lub jest
niższa od 0°C może spowodować problemy z nagrywaniem i/lub odtwarzaniem.
- Nie należy pozostawiać kamery na plaży lub w zamkniętym pojeździe, gdzie
temperatura jest wysoka przez dłuższy czas. Może to spowodować nieprawidłowe
działanie.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
• S displejom s tekutými kryštálmi (LCD) manipulujte opatrne:
- LCD je veľmi citlivé zobrazovacie zariadenie: Nestláčajte jeho povrch silne,
neudierajte doň ani ho netlačte ostrým predmetom.
- Ak budete tlačiť na povrch LCD, môže sa objaviť nerovnosť na displeji. Ak
nerovnosť nezmizne, vypnite videokameru, počkajte chvíľu a potom ju znovu
zapnite.
- Neumiestňujte videokameru s otvorenou LCD obrazovkou nadol.
- Ak nepoužívate videokameru, zatvorte LCD obrazovku.
Displej s tekutými kryštálmi:
- LCD obrazovka je výrobok s vysoko presnou technológiou. Z celkového počtu
pixelov (cca. 230,000 pixelov LCD obrazovky) môže 0,01% alebo menej pixelov
chýbať (čierne bodky), alebo môžu zostať rozsvietené ako farebné bodky
(červené, modré a zelené). Toto poukazuje na obmedzenia súčasnej technológie,
ale nenaznačuje chybu, ktorá bude prekážať pri nahrávaní.
- LCD obrazovka bude mierne tmavšia ako obyčajne, keď je videokamera v nižších
teplotách, ako napr. v chladných oblastiach, alebo ihneď po jej zapnutí. Normálna
jasnosť sa obnoví, keď teplota vo vnútri videokamery stúpne. Toto neovplyvňuje
obraz v pamäťovom médiu, preto sa nemusíte znepokojovať.
• HD videokameru držte správne:
Pri zdvíhaní nedržte HD videokameru za LCD obrazovku: LCD obrazovka sa môže
odpojiť a HD videokamera môže spadnúť.
• HD videokameru nevystavujte nárazom:
- Táto HD videokamera je presné zariadenie. Dávajte veľký pozor, aby ste ju
nenarazili na tvrdý objekt, ani ju nenechajte spadnúť.
- HD videokameru nepoužívajte na statíve (nie je súčasťou dodávky na mieste, kde
je riziko ťažkých vibrácii alebo nárazu.
• Žiadny piesok alebo prach!
Jemný piesok alebo prach, ktorý sa dostane do HD videokamery alebo do sieťového
adaptéru, môže spôsobiť zlyhania alebo poruchy.
• Žiadna voda alebo olej!
Voda alebo olej, ktorý sa dostane do HD videokamery alebo sieťového adaptéru, môže
spôsobiť zásah elektrickým prúdom, zlyhania alebo chyby.
• Teplo na povrchu produktu:
Povrch HD videokamery bude počas používania mierne teplý, ale toto neznačí chybu.
• Buďte opatrný pri nezvyčajnej teplote okolia:
- Používanie HD videokamery na mieste, kde je teplota vyššia ako 60°C (140°F)
alebo nižšia ako 0°C (32°F) môže viesť k neobvyklému nahrávaniu/prehrávaniu.
- Nenechávajte HD videokameru na pláži alebo v uzavretom vozidle, kde je teplota
po dlhý čas veľmi vysoká: Toto môže spôsobiť poruchu.
vii_ PolishSlovak _vii
zalecenia dotyczące
użytkowania
• Nie kieruj obiektywu w stronę słońca:
- Bezpośredni kontakt obiektywu kamery ze światłem słonecznym może
spowodować awarię lub zapalenie.
- Nie należy pozostawiać kamery z wyświetlaczem LCD wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych: Może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
• Nie używaj kamery HD w pobliżu telewizora lub radia:
Może to spowodować wystąpienie zakłóceń w sygnale telewizyjnym lub radiowym.
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu silnych fal radiowych lub pól magnetycznych:
Jeśli z kamery korzysta się w pobliżu źródeł silnych fal radiowych lub pól
magnetycznych, takich jak nadajniki radiowe lub urządzenia elektryczne, mogą pojawić
się zakłócenia w obrazie i dźwięku nagrania. Zakłócenia mogą się także pojawić w
trakcie odtwarzania standardowo nagranego obrazu i dźwięku. W najgorszym razie
kamera może ulec awarii.
• Nie wystawiaj kamery na działanie sadzy lub pary wodnej:
Gęsta sadza lub para wodna mogą doprowadzić do uszkodzenia kamery lub
spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu źródeł gazów korozyjnych:
Jeśli kamera jest używana w otoczeniu, gdzie pojawiają się gęste gazy wylotowe z
silników benzynowych lub wysokoprężnych bądź gazy korozyjne, takie jak siarkowodór,
zewnętrzne i wewnętrzne styki mogą ulec korozji, uniemożliwiając poprawne działanie.
Korozji mogą również ulec styki podłączone do akumulatora, co spowoduje brak
zasilania urządzenia.
• Nie czyść korpusu kamery HD za pomocą benzenu lub rozcieńczalnika:
- Zewnętrzna powłoka może się złuszczyć, a stan powierzchni obudowy może ulec
pogorszeniu.
• Kartę pamięci trzymaj z dala od dzieci, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.
bezpečnostné opatrenia pri
použití
• Nemierte priamo do slnka:
- Ak priame slnečné svetlo zasiahne objektív, HD videokamera môže zlyhať alebo
sa môže objaviť požiar.
- Nenechávajte HD videokameru s LCD obrazovkou odkrytou na priamom slnečnom
svetle. Toto môže spôsobiť poruchu.
• Nepoužívajte HD videokameru v blízkosti TV alebo rádia:
Môže to spôsobiť šumenie na obrazovke TV alebo v rádiu.
• Nepoužívajte HD videokameru v blízkosti silných rádiových vĺn alebo
• HD videokameru nevystavujte sadziam alebo pare:
• Nepoužívajte HD videokameru v blízkosti korozívneho plynu:
• Teleso HD videokamery neutierajte benzénom ani rozpúšťadlom:
• Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
magnetizmu:
Ak HD videokameru používate v blízkosti silných rádiových vĺn alebo magnetizmu,
napr. v blízkosti rádiového vysielača alebo elektrických zariadení, do nahrávaného
obrazu alebo zvuku sa môže primiešať šumenie. Počas opätovného prehrávania
normálne nahraného obrazu alebo zvuku môže byť šum prítomný aj na obraze a zvuku.
V najhoršom prípade môže HD videokamera zlyhať.
Hrubé sadze alebo para môžu poškodiť HD videokameru alebo spôsobiť poruchu.
Ak je HD videokamera používaná na mieste, kde je hustý výfukový plyn produkovaný
benzínovými alebo naftovými motormi, alebo leptavé plyny ako sírovodík, externé alebo
interné koncovky sa môžu rozleptať, znemožní sa normálna obsluha, alebo sa koncovky
pripojenia batérie môžu rozleptať, takže sa prístroj nezapne.
- Vonkajší plášť by sa mohol stiahnuť alebo sa môže poškodiť povrch plášťa.
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach
wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów
oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca
i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy
w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić
warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami
komercyjnymi.
Správna likvidácia tohto výrobku
(Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení
jeho životnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému
poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým,
že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich
na recykláciu. Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako
ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom, mali kontaktovať buď predajcu,
ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska. Priemyselní
používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej
zmluvy. Tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným priemyselným
odpadom.
viii_ PolishSlovak _viii
spis treści
WPROWADZENIE DO
PODSTAWOWYCH
FUNKCJI
obsah
05
ÚVOD K
ZÁKLADNÝM
VLASTNOSTIAM
05
INFORMACJE O
KAMERZE HD
PRZYGOTOWANIE
PRZED
NAGRYWANIEM
1_ PolishSlovak _1
06 Elementy zestawu kamery HD
07 Widok z przodu i z lewej strony
08 Widok z prawej strony i z góry
09 Widok z tyłu i od dołu
06
10Używanie Pilota Zdalnego
Sterowania
11 Instalacja baterii płaskiej
10
11 Używanie stacji dokującej
12 Trzymanie kamery HD
13 Ładowanie akumulatora
17 Podstawowa obsługa kamery
HD
18 Wskaźniki ekranowe
22 Korzystanie z przycisku
22 Korzystanie z funkcji
Korzystanie z wyświetlacza
23
24 Ustawienia początkowe: język
26
Wybór nośnika pamięci
27 Wkładanie/wyjmowanie karty
26
28 Czas nagrywania i liczba zdjęć
29 Wybór odpowiedniej karty
i
()/
CHECK
wzmocnienia LCD
LCD
menu ekranowego oraz data i
godzina
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
pamięci
pamięci
()
SPOZNÁVANIE HD
VIDEOKAMERY
06
PRÍPRAVA
10
PRED
NAHRÁVANÍM
26
06 Čo je vo vašej HD
videokamere zahrnuté
07 Pohľad spredu a zľava
08 Pohľad sprava a zhora
09 Pohľad zozadu a zospodu
Používanie Diaľkového Ovlá-
10
dania
11 Inštalácia batérie gombíkového
typu
11 Používanie podstavca
12 Držanie HD videokamery
13 Nabíjanie batérie
17 Základná obsluha HD videoka-
mery
18 Indikátory na obrazovke
22 Používanie tlačidla displej
()/iCHECK
22 Používanie vylepšenia LCD
()
Používanie LCD obrazovky
23
24 Východiskové nastavenie:
jazyk OSD, dátum a čas
Výber pamäťového média
26
(len (VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
27 Vloženie a vysunutie
pamäťovej karty
28 Doba nahrávania a množstvo
obrazov
29 Výber vhodnej pamäťovej karty
spis treści
NAGRYWANIE
31
ODTWARZANIE
38
PODŁĄCZANIE
KORZYSTANIE Z
OPCJI MENU
47
31Nagrywanie filmów
33 Fotografowanie
34 Łatwe nagrywanie dla
początkujących (tryb EASY Q)
35 Zapisywanie scen w postaci
zdjęć w trakcie odtwarzania
36 Korzystanie z zewnętrznego
mikrofonu
36 Korzystanie z Zoomu
37 Sterowanie samowyzwalac-
zem przy użyciu pilota
zdalnego sterowania
Zmiana trybu odtwarzania
38
39 Odtwarzanie filmów
41 Oglądanie zdjęć
Podłączanie do telewizora
43
46 Dodawanie podkładu
dźwiękowego do obrazów
przy użyciu magnetowidu lub
nagrywarki DVD/HDD
Obsługa menu i menu
47
podręcznego
49 Opcje menu
51 Opcje menu podręcznego
52 Opcje menu nagrywania
64 Opcje menu odtwarzania
66 Opcje menu ustawień
obsah
NAHRÁVANIE
31
PREHRÁVANIE
38
PRIPOJENIE
POUŽÍVANIE
POLOŽIEK PONUKY
47
31Nahrávanie videa
33 Snímanie fotografií
34 Jednoduché nahrávanie pre
začiatočníkov (režim EASY Q)
35 Fotografovanie počas preh-
rávania videa
36 Použitie externého mikrofónu
36 Transfokácia
37 Nahrávanie seba samého
pomocou diaľkového ovládača
38
Zmena režimu prehrávania
39 Prehrávanie videa
41 Prezeranie fotografií
86 Inštalácia CyberLink DVD Suite
88 Pripojenie USB kábla
89 Prezeranie obsahu
pamäťového média
91 Prenos súborov z HD
videokamery do vášho
počítača
spis treści
KONSERWACJA
I DODATKOWE
INFORMACJE
92 Konserwacja
93 Informacje dodatkowe
95 Korzystanie z kamery HD za
granicą
obsah
ÚDRŽBA A
DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
92 Údržba
93 Doplňujúce informácie
95 Používanie vašej HD videoka-
mery v zahraničí
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
PARAMETRY
Rozwiązywanie problemów
96
109
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
TECHNICKÉ ÚDAJE
Riešenie problémov
96
109
TECHNICZNE
4_ PolishSlovak _4
wprowadzenie do
INSERT
BATTERY
PACK
INSERT
BATTERY
PACK
podstawowych funkcji
úvod k základným funkciám
W niniejszym rozdziale przedstawiono podstawowe funkcje kamery HD.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz poniżej wskazane strony.
Krok 1
Przygotowanie
• Ładowanie akumulatora strona 13
• Ustawianie daty/godziny oraz języka menu
ekranowego
• Ustawianie rodzaju nośnika danych (pamięć
wbudowana lub karta pamięci)
(tylko modele VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
strony 24–25
strona 26
Krok 2
Nagrywanie
• Nagrywanie fi lmu lub zdjęć
strony 31, 33
Krok 3
Odtwarzanie
• Wybieranie obrazu do odtworzenia z
widoku indeksu miniatur
• Oglądanie nagrań z kamery HD na ekranie
komputera lub telewizora
5_ PolishSlovak _5
strony 39, 41
strony 43, 88
Táto kapitola vám predstaví základné vlastnosti vašej HD videokamery.
Viac informácií nájdete na referenčných stranách nižšie.
Krok 1
Príprava
• Nabíjanie batériestrana 13
• Nastavenie dátumu/času a jazyka OSD
strana 24-25
• Nastavenie ukladacieho média (vstavaná
pamäť alebo pamäťová karta)
(len VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED)
strana 26
Krok 2
Nahrávanie
• Nahrávanie videa alebo fotografi í
strany 31,33
Krok 3
Prehrávanie
• Výber fotografi í na prehrávanie v náhľade
• Prehrávanie z vašej HD videokamery na
strany 39, 41
miniatúr
počítači alebo televízore
strany 43, 88
informacje o kamerze HD
oboznámenie sa s vašou HD
videokamerou
ELEMENTY ZESTAWU KAMERY HD
Do nowej kamery HD dołączono
następujące akcesoria. Jeśli w pudełku
brakuje któregokolwiek z tych elementów,
skontaktuj się z centrum obsługi klienta
firmy Samsung.
Dokładny wygląd każdego z
✪
elementów może być nieco inny, w
zależności od modelu.
Akumulator (IA-BP85ST)
Zasilacz prądu zmiennego
(typ AA-E9)
Przewód multi-AV
Przewód komponentowy
Przewód USB
Podręcznik użytkownika
Bateria płaska
Pilot
Stacja dokująca
Płyta CD z oprogramowaniem
Miękki futerał
Przewód HDMI*
Etui*
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od regionu.
Części i akcesoria można nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów
Samsung.
*: Jest to wyposażenie dodatkowe. Aby je zakupić, skontaktuj się z
najbliższym sprzedawcą produktów Samsung.
Karta pamięci nie jest dostarczana. Informacje na temat kart pamięci
6_ PolishSlovak _6
zgodnych z kamerą HD znajdują się na stronie 29.
ČO JE VO VAŠEJ HD VIDEOKAMERE ZAHRNUTÉ
Obsah sa môže líšiť v závislosti od krajiny predaja.
Jednotlivé časti a príslušenstvo sú dostupné u vášho predajcu
Samsung.
* : Voliteľné príslušenstvo. Ak si chcete zakúpiť toto voliteľné
príslušenstvo, kontaktujte najbližšieho predajcu Samsung.
Pamäťová karta nie je súčasťou dodávky. Pamäťové karty kompatibilné
s vašou HD videokamerou sú uvedené na strane 29.
Vaša HD videokamera je dodávaná s
nasledovným príslušenstvom. Ak vám v
balení niektorá z týchto položiek chýba,
zavolajte do centra starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Samsung.
Presný tvar sa v závislosti od
✪
modelu môže líšiť.
Batéria (IA-BP85ST)
Napájací adaptér na striedavý
prúd (typ AA-E9)
Kábel Multi-AV
Komponentný kábel
USB kábel
Užívateľská príručka
Gombíkový typ batérie
Diaľkový ovládač
Podstavec
CD disk so softvérom
Mäkké puzdro
HDMI kábel*
Puzdro na prenášanie*
WIDOK Z PRZODU I Z LEWEJ STRONY
POHĽAD SPREDU A ZĽAVA
Wskaźnik nagrywania
Dioda LED
Czujnik zdalnego sterowania
Obiektyw
Mikrofon wewnętrzny
Wbudowany głośnik
Przycisk wyświetlania (
Przycisk wzmocnienia LCD ()
Gniazdo USB
Gniazdo COMPONENT/AV/S-Video (
Przycisk RESET
Gniazdo HDMI
Osłona gniazd
Wyświetlacz TFT LCD (panel dotykowy)
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
Przycisk zoom (W/T)
Przycisk Q.MENU
)/iCHECK
)
Indikátor nahrávania
LED svetlo
Senzor diaľkového ovládania
Objektív
Vstavaný mikrofón
Zabudovaný reproduktor
Displej (
Vylepšenie LCD () tlačidlo
USB konektor
COMPONENT / AV / S-Video (
Tlačidlo RESET
HDMI konektor
Kryt konektora
TFT LCD obrazovka (dotykový panel)
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
Tlačidlo transfokácie (W/T)
Tlačidlo Q.MENU
) / iCHECK
) konektor
7_ PolishSlovak _7
informacje o kamerze HD
POWER
oboznámenie sa s vašou HD
videokamerou
WIDOK Z PRAWEJ STRONY I Z GÓRY
Przycisk PHOTO
Dźwignia zoom (W/T)
Gniazdo akumulatora
Przycisk BATT. RELEASE
Gniazdo karty pamięci
Osłona akumulatora/karty pamięci
Zaczep paska na rękę
Pasek na rękę
Obrotowy uchwyt
Przełącznik otwierania/zamykania obiektywu
POHĽAD SPRAVA A ZHORA
Tlačidlo PHOTO
Ovládač transfokácie (W/T)
Priečinok pre batériu
Spínač BATT. RELEASE
Priečinok pre pamäťovú kartu
Kryt batérie/pamäťovej karty
Háčik popruhu na pevné uchytenie
Popruh na pevné uchytenie
Otočné držadlo
Prepínač otvorenia/zatvorenia objektívu
CLOSE
OPEN
8_ PolishSlovak _8
WIDOK Z TYŁU I OD DOŁU
POHĽAD ZOZADU A ZOSPODU
Przycisk MODE/wskaźnik trybu
(tryb Film ()/Zdjęcia ()/Odtwarzanie ())
Przycisk EASY Q
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące użytkowania kamery HD,
takie jak sposób korzystania z dostarczonych akcesoriów, sposób
ładowania akumulatora oraz sposób konfiguracji trybu pracy i ustawień
początkowych.
UŻYWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Przycisk REC
Przycisk DISPLAY (
Przycisk pomijania (
Przycisk zatrzymywania (
Przycisk MENU
Przyciski sterowania (
Przycisk PHOTO
Przycisk zoom (W/T)
Przycisk SELF TIMER
Przycisk przewijania (
Przycisk odtwarzania w zwolnionym tempie
( )
Przycisk odtwarzania/pauzy (
Przycisk Q.MENU
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
działają tak samo, jak przyciski na
kamerze HD.
)
/ )
)
/ / / / )
/ )
)
Táto časť poskytuje informácie o používaní HD videokamery, napríklad
ako používať poskytnuté príslušenstvo, ako nabíjať batériu, ako nastaviť
režim ovládania a východiskové nastavenie.
POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
Tlačidlo REC
Tlačidlo DISPLAY (
Tlačidlo preskočenia (
Tlačidlo zastavenia (
Tlačidlo MENU
Ovládacie tlačidlá (
Tlačidlo PHOTO
Tlačidlo transfokácie (W/T)
Tlačidlo SELF TIMER
Tlačidlo vyhľadávania (
Tlačidlo pomalého prehrávania (
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia (
Tlačidlo Q.MENU
Tlačidlá na diaľkovom ovládači sú rovnaké
ako na HD videokamere.
1. Paznokciem lub monetą obróć pokrywę komory baterii
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (kierunek oznaczony
symbolem (
2. Włóż baterię do komory tak, aby biegun dodatni (+) był
skierowany w dół i dociśnij mocno aż do zatrzaśnięcia.
3. Umieść komorę baterii w pilocie, dopasowując oznaczenie
komory (
z ruchem wskazówek zegara, aby ją zablokować.
Zalecenia dotyczące baterii płaskiej
• Niewłaściwie przeprowadzona wymiana płaskiej baterii stwarza
ryzyko wybuchu. Baterię należy wymieniać na baterię tego
samego typu lub na jego odpowiednik.
• Nie chwytaj baterii za pomocą szczypiec ani innych narzędzi
metalowych. Może to spowodować zwarcie.
• Nie należy ponownie ładować, demontować na części,
podgrzewać ani zanurzać baterii w wodzie, ponieważ grozi to
wybuchem.
OSTRZEŻENIE
)). Komora baterii otworzy się.
) do oznaczenia () na pilocie i obróć komorę zgodnie
Baterię płaską należy trzymać w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
W wypadku jej połknięcia natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
1
2
3
UŻYWANIE STACJI DOKUJĄCEJ
Stacja dokująca to płyta przyłączeniowa, która może być używana do ustabilizowania
kamery podczas ładowania akumulatora lub podłączania do urządzenia zewnętrznego
(telewizora, komputera itp.).
• W przypadku podłączenia kamery HD
do stacji dokującej przy użyciu więcej niż
jednego typu przewodu sygnału wyjściowego
kolejność pierwszeństwa sygnału jest
następująca:
Przewód USB
multi-AV
• Nie podłączaj przewodów jednocześnie,
ponieważ może to spowodować konfl ikt i
nieprawidłowe działanie. W takiej sytuacji
odłącz wszystkie podłączone przewody i
spróbuj ponownie.
Przewód komponentowy/
DC IN jack
USB jack
INŠTALÁCIA BATÉRIE GOMBÍKOVÉHO TYPU
Inštalácia batérie gombíkového typu do diaľkového ovládača
Battery
holder
1. Otočte držiak batérie proti smeru hodinových ručičiek (tak, ako je
to naznačené znamienkom () pomocou nechta alebo mince a
otvorte ho. Držiak batérie sa otvorí.
2. Vložte batériu tak, aby kladný konektor (+) smeroval dole a pevne
ju zatlačte, až kým nepočujete, že zapadla.
3. Držiak batérie vložte späť do diaľkového ovládača tak, aby bolo
jeho označenie (
ovládači a potom držiak batérie otočte v smere hodinových
ručičiek, aby ste ho zatvorili.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa batérie gombíkového typu
• V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo
explózie. Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo
rovnocenným typom.
• Batériu nevyberajte pomocou pinzety alebo iných kovových
nástrojov. Spôsobí to skrat.
• Batériu nenabíjajte, nedemontujte, neohrievajte alebo nevkladajte
do vody, predídete tým riziku výbuchu.
VAROVANIE
) zrovnané s označením () na diaľkovom
Batériu gombíkového typu uchovávajte mimo
dosahu detí.
V prípade prehltnutia batérie ihneď kontaktujte
lekára.
POUŽÍVANIE PODSTAVCA
Podstavec je spojovacia doska, ktorú môžete použiť, aby ste videokameru stabilizovali
pri nabíjaní batérie alebo pri pripojení k externému zariadeniu (TV, PC, atď.).
• Ak pripojíte vašu HD videokameru k
dodanému podstavcu pomocou viac ako
jedného typu kábla pre výstup obrazu,
Cradle
receptacle
Component/Multi-AV jack
poradie priority výstupu signálu je
nasledovné:
USB kábel
• Káble nepripájajte súčasne, pretože to
môže spôsobiť konfl ikt a nesprávnu funkciu.
V tomto prípade odpojte všetky pripojené
káble a skúste znovu nadviazať spojenie.
komponentný/multi-AV kábel.
11_ PolishSlovak _11
przygotowanie
1.
Nastavenieuhla
Otočnédržadlonakloňtedonajpohodlnejšieho
uhla.
Môžetehootočiťsmeromnadolod10°do150°.
150
10
Pripevneniepopruhunapevné
uchopenie
PravúrukuvložteodspodnejstranyHD
videokamerysmeromkukoreňupalca.
Rukudajtedopolohy,kdesavámľahkoovláda
tlačidlo
tlačidlo
Dĺžkupopruhunastavtetak,abybolaHD
videokameraustálená,keďpalcomstlačíte
tlačidlo
príprava
TRZYMANIE KAMERY HD
Mocowanie paska na rękę
Włóż prawą dłoń od dołu kamery, aż do
podstawy kciuka.
Umieść dłoń w pozycji, w której łatwo będzie
można sterować przyciskami uruchamiania/zatrzymywania nagrywania i PHOTO oraz
dźwignią Zoom
Dopasuj długość paska na rękę, aby kamera
była stabilna podczas naciskania przycisku
uruchamiania/zatrzymywania nagrywania za pomocą kciuka.
1. Odczep pasek.
2. Dopasuj długość paska i zaczep go.
.
Regulacja kąta
Obróć uchwyt, aby uzyskać odpowiedni kąt.
Uchwyt można obracać w dół od 10° do 150°.
Należy uważać, aby nie obrócić
uchwytu w przeciwną stronę, ponieważ
może to spowodować uszkodzenia.
DRŽANIE HD VIDEOKAMERY
Pripevnenie popruhu na pevné
uchopenie
Pravú ruku vložte od spodnej strany HD
videokamery smerom ku koreňu palca.
Ruku dajte do polohy, kde sa vám ľahko ovláda
tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania, tlačidlo PHOTO a ovládač transfokácie.Dĺžku popruhu nastavte tak, aby bola HD
videokamera ustálená, keď palcom stlačíte
tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
1. Odpojte popruh.
2. Nastavte dĺžku popruhu a pripevnite ho.
Nastavenie uhla
Otočné držadlo nakloňte do najpohodlnejšieho
uhla.
Môžete ho otočiť smerom nadol od 10° do 150°.
Dávajte pozor, aby ste otočné držadlo
neotočili dozadu, pretože by ste ho mohli
poškodiť.
12_ PolishSlovak _12
.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Vloženiebatérie
1.
2.
3.
3.
• Należy stosować wyłącznie akumulatory IA-BP85ST.
• Zakupiony akumulator może być częściowo naładowany.
• Przed użyciem akumulatora w kamerze HD należy go naładować.
Wkładanie akumulatora
1. Otwórz osłonę gniazda akumulatora w sposób
pokazany na rysunku.
2. Włóż akumulator tak, aby zatrzasnął się w
gnieździe.
• Należy się upewnić, że oznaczenie
(SAMSUNG) jest zwrócone w dół, gdy
urządzenie ustawione jest w sposób
pokazany na rysunku.
3. Zamknij osłonę gniazda akumulatora.
Ładowanie akumulatora
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby wyłączyć zasilanie.
2. Otwórz osłonę gniazda DC IN i podłącz zasilacza sieciowy do gniazda
DC IN.
3. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda ściennego.
4. Po naładowaniu odłącz zasilacz sieciowy od
gniazda DC IN w kamerze HD.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator
znajdujący się w kamerze będzie się nadal
rozładowywać.
• Ładowanie jest możliwe również przy
użyciu stacji dokującej.
• Zaleca się zakup co najmniej jednego
akumulatora zapasowego, co zapewni
możliwość ciągłego korzystania z kamery
HD.
Stosuj wyłącznie akumulatory zatwierdzone przez fi rmę Samsung.
Nie używaj akumulatorów innych producentów.
W przeciwnym wypadku może występować zagrożenie
przegrzaniem, pożarem lub wybuchem.
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za problemy powstałe
w wyniku stosowania nieodpowiednich akumulatorów.
strona 11
NABÍJANIE BATÉRIE
• Používajte iba batériu IA-BP85ST.
• Batéria môže byť v čase zakúpenia trochu nabitá.
• Pred použitím HD videokamery sa uistite, že ste batériu nabili.
Vloženie batérie
1. Kryt otvoru na batériu posuňte a otvorte tak, ako
je to zobrazené na obrázku.
2. Batériu zasuňte do otvoru, kým ľahko
nezaklapne.
• Uistite sa, že logo (SAMSUNG) je čelom
dole pokiaľ je prístroj uložený tak, ako na
obrázku.
3. Kryt otvoru na batériu posuňte a zatvorte.
Nabíjanie batérie
1. Vypínač POWER posuňte smerom dole a
zariadenie vypnite.
2. Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte sieťový
adaptér AC ku konektoru DC IN.
3. Napájací kábel pripojte k stenovej zásuvke.
4. Keď je úplne nabitá, odpojte sieťový adaptér od
konektora DC IN na vašej HD videokamere.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane
pripojená k HD videokamere, bude sa stále
vybíjať.
• Nabíjať môžete aj s podstavcom.
strana 11
• Aby ste mohli HD videokameru používať
nepretržite, odporúčame vám zakúpiť
jednu alebo viac náhradných batérií.
Používajte iba batérie, ktoré sú odsúhlasené spoločnosťou
Samsung. Batérie od iných výrobcov nepoužívajte.
Inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo explózie.
Spoločnosť Samsung nezodpovedá za problémy spôsobené
používaním neschváleného druhu batérií.
13_ PolishSlovak _13
przygotowanie
Kontrolkanabíjania
FarbaLEDkontrolkyukazujestavnapájania
alebonabíjania.
•
•
príprava
Wskaźnik naładowania akumulatora
Kolor diody LED wskazuje stan zasilania lub
naładowania.
• Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany,
dioda jest zielona.
• Podczas ładowania akumulatora dioda ma
kolor pomarańczowy.
• W przypadku wystąpienia błędu podczas
ładowania akumulatora dioda miga na zielono.
<Charging indicator>
Czasy ładowania, nagrywania i
odtwarzania przy całkowicie naładowanym akumulatorze
(bez korzystania z zoomu, przy otwartym wyświetlaczu LCD
Časy nabíjania, nahrávania a prehrávania s plne nabitou
batériou (s transfokáciou, otvoreným LCD, atď.)
Kontrolka nabíjania
Farba LED kontrolky ukazuje stav napájania
alebo nabíjania.
• Ak je batéria plne nabitá, indikátor nabitia je
zelený.
• Ak batériu nabíjate, indikátor nabíjania je
oranžový.
• Ak sa počas nabíjania batérie vyskytne
porucha, kontrolka nabíjania bude blikať na
zeleno.
itd.)
Rodzaj
akumulatora
Czas ładowaniaokoło 80 min
Format nagrywania
HDokoło 80 minokoło 100 min
SDokoło 85 minokoło 110 min
• Powyższe wartości zostały zmierzone dla modelu VP-HMX10A.
(Czasy dla modeli VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED są prawie
takie same).
• Podane czasy służą jedynie informacji. Pomiary powyższych wartości są
dokonywane w środowisku testowym fi rmy Samsung i mogą różnić się od
warunków eksploatacji urządzenia przez użytkownika.
• Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach.
Czasy ciągłego nagrywania podane w podręczniku zostały zmierzone dla
całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ponieważ
temperatura otoczenia i warunki zmieniają się, czas pozostały do
wyczerpania akumulatora może być inny niż przybliżony maksymalny czas
nagrywania podany w podręczniku.
Czas ciągłego
nagrywania
IA-BP85ST
Czas odtwarzania
Typ batérieIA-BP85ST
Čas dobíjaniapribližne 80 min.
Formát nahrávania Celkový čas nahrávaniaDoba prehrávania
HDpribližne 80 min.približne 100 min.
SDpribližne 85 min.približne 110 min.
• Vyššie uvedené namerané časy sú založení na modeli VP-HMX10A.
(Časy pre modely VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED sú takmer
rovnaké)
• Uvedená doba je iba informatívna. Vyššie uvedené hodnoty sú merané
v skúšobnom prostredí fi rmy Samsung a vzhľadom od vášho aktuálneho
používania sa môžu líšiť.
• V chladnom prostredí sa čas záznamu výrazne skracuje. Doby
neprerušovaného záznamu v prevádzkových pokynoch sú merané pri
použití plne nabitej batérie pri teplote 25 °C (77 °F). Ako sa okolitá teplota
a podmienky menia, zostávajúci čas batérie sa môže líšiť od približných
časov nepretržitého záznamu v daných pokynoch.
14_ PolishSlovak _14
Nagrywanie ciągłe (bez funkcji zoom)
3.
Czasy podane w tabeli oznaczają dostępny czas nagrywania, gdy kamera HD
jest w trybie nagrywania bez zastosowania żadnej innej funkcji. W przypadku
nagrywania w warunkach rzeczywistych akumulator może rozładować się 2–3 razy
szybciej niż podano, jeśli wykonywane są operacje uruchamiania/zatrzymywania
nagrywania, regulacji zoomu i odtwarzania. Należy założyć, że dostępny czas
nagrywania przy w pełni naładowanym akumulatorze to od 1/2 do 1/3 czasu
podanego w tabeli i należy przygotować taką liczbę akumulatorów, jaka odpowiada
planowanemu czasowi nagrywania.
Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje się szybciej przy niskich
temperaturach.
• Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora.
• Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wyświetlania (
)/iCHECK.
strona 22
Nepretržité nahrávanie (bez transfokácie)
Čas, zobrazený v tabuľke odráža dostupnú dobu nahrávania, keď je HD
videokamera v režime nahrávania bez používania iných funkcií. Pri skutočnom
nahrávaní sa batéria môže vybiť 2-3 krát rýchlejšie ako je uvedené v týchto
referenciách, pretože pri nahrávaní ste používali funkciu spustenia/zastavenia a
funkciu transfokácie. Predpokladajte, že doba nahrávania s úplne nabitou batériou
je medzi 1/2 a 1/3 doby uvedenej v tabuľke a na plánovanú dobu nahrávania na
HD videokamere si pripravte požadované množstvo batérií.
Nezabudnite, že batéria sa v chladnom prostredí vybije rýchlejšie.
• Doba nabíjania sa bude v závislosti od zostávajúcej hladiny
batérie líšiť.
• Aby ste skontrolovali zostávajúce nabitie batérie, stlačte a
podržte stlačené tlačidlo displeja (
)/iCHECK.
strana 22
Wyjmowanie akumulatora
1. Przesuń i otwórz osłonę gniazda akumulatora.
2. Przesuń przełącznik BATT. RELEASE i wyjmij
akumulator.
• Delikatnie przesuń przełącznik BATT.
RELEASE w kierunku pokazanym na rysunku.
3. Przesuń i zamknij osłonę gniazda akumulatora.
• Zapasowe akumulatory można nabyć u
lokalnego sprzedawcy produktów fi rmy
Samsung.
• Jeżeli kamera nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niej akumulator.
Informacje na temat akumulatorów
• Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C.
W przypadku wystawienia go na działanie niskich temperatur (poniżej 0°C)
czas pracy może się skrócić lub akumulator może przestać działać. Jeśli tak
się stanie, umieść akumulator na krótki czas w kieszeni lub innym ciepłym,
chronionym miejscu, a następnie włóż go ponownie do kamery HD.
• Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia lub
grzejnika).
• Akumulatora nie wolno demontować, ściskać ani podgrzewać.
• Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów akumulatora. Może to spowodować
wyciek elektrolitu, emisję ciepła, przegrzanie lub pożar.
Vybratie batérie
1. Posuňte a otvorte kryt batérie.
Informácie o batériách
• Batéria by sa mala nabíjať v prostredí s teplotou medzi 0°C (32°F) a 40°C
(104°F). Ak ju však vystavíte chladným teplotám (pod 0°C), doba používania
sa zníži a funkcie sa môžu zastaviť. V takom prípade si vložte na chvíľu
batériu do vrecka alebo na iné teplé a chránené miesto, a potom ju opätovne
vložte do HD videokamery.
• Neumiestňujte batériu do blízkosti zdrojov tepla (napríklad oheň alebo
kúrenie).
• Batérie nerozoberajte a nevystavujte tlaku alebo teplu.
• Neskratujte terminály batérie. Mohlo by dôjsť k úniku elektrolytu, tvorbe tepla,
prehriatiu alebo požiaru.
2. Tlačidlo BATT. RELEASE posuňte a vytiahnite
batériu.
• Jemne posuňte spínač BATT. RELEASE v
smere zobrazenom na obrázku.
3. Posuňte a zatvorte kryt batérie.
• Doplnkové batérie sú k dispozícii u vášho
miestneho predajcu spoločnosti Samsung.
• Ak HD videokameru nebudete dlhšiu dobu
používať, vyberte z nej batériu.
15_ PolishSlovak _15
przygotowanie
Konserwacja akumulatora
• Na czas nagrywania ma wpływ temperatura i warunki otoczenia.
• Zalecamy używanie tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w punkcie
sprzedaży produktów Samsung. Gdy okres żywotności akumulatora dobiegnie
końca, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Akumulator jest odpadem
chemicznym i należy się go pozbyć w odpowiedni sposób.
• Przed przystąpieniem do nagrywania należy sprawdzić, czy akumulator jest
całkowicie naładowany.
• Aby oszczędzać akumulator, należy wyłączać kamerę, kiedy nie jest używana.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w kamerze będzie
się nadal rozładowywać. Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy
czas, należy ją przechowywać z wyjętym akumulatorem.
• Aby zaoszczędzić energię, kamera wyłączy się automatycznie po 5 minutach
w trybie oczekiwania. (Tylko, jeśli funkcja „Auto Power Off wyłączenie) w menu jest włączona („5 min”(5 min))).
• Pełne rozładowanie akumulatora powoduje uszkodzenie jego wewnętrznych
ogniw. Zwiększa się też prawdopodobieństwo wycieku. Aby uniknąć
całkowitego rozładowania akumulatora, należy go ładować co najmniej raz na
6 miesięcy.
Informacje na temat żywotności akumulatora
Wydajność akumulatora zmniejsza się z czasem i w wyniku ciągłego użytkowania.
Jeśli ubytek czasu działania pomiędzy kolejnymi cyklami ładowania stanie się
znaczny, oznacza to, że należy wymienić akumulator na nowy.
Żywotność każdego akumulatora uzależniona jest od warunków przechowywania,
pracy i otoczenia.
Używanie kamery HD z zasilaczem sieciowym
Podczas konfigurowania ustawień, odtwarzania lub edycji obrazów oraz podczas
użytkowania kamery wewnątrz pomieszczeń zaleca się zasilanie kamery przy
użyciu zasilacza sieciowego.
• Przed odłączeniem źródła zasilania należy upewnić się, że
UWAGA
zasilanie kamery jest wyłączone. Niewykonanie tej czynności może
spowodować awarię kamery.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do najbliższego gniazda
ściennego. W przypadku wystąpienia awarii kamery w czasie jej
używania, należy natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda
ściennego.
• Zasilacza sieciowego nie należy umieszczać w wąskiej przestrzeni,
na przykład pomiędzy ścianą a meblami.
strona 13
”(Autom.
príprava
Údržba batérie
• Čas záznamu je ovplyvnený teplotou a okolitými podmienkami.
• Odporúčame vám používať iba originálnu batériu, ktorá je dostupná u vášho
predajcu Samsung. Po skončení životnosti batérie kontaktujte miestneho
predajcu. S batériami musíte zaobchádzať ako s chemickým odpadom.
• Pred začatím nahrávania sa uistite, že je batéria úplne nabitá.
• Energiu batérie ušetríte, ak budete vašu HD videokameru vypínať na čas, keď
s ňou nepracujete.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane vložená v HD videokamere, bude
sa stále vybíjať. Ak nebudete HD videokameru používať dlhší čas, uskladnite
ju s vyloženou batériou.
• Z dôvodu šetrenia energie sa HD videokamera po 5 minútach v
pohotovostnom režime automaticky vypne. (Iba ak v ponuke nastavíte „Auto Power Off“ na zap. („5 min“).)
• Úplné vybitie lítium-iónovej batérie poškodzuje vnútorné články. Keď je batéria
úplne vybitá, mohla by vytiecť. Batériu nabite najmenej raz za 6 mesiacov, aby
ste zabránili jej úplnému vybitiu.
Životnosť batérie
Kapacita batérie sa časom a opakovaným použitím zníži. Ak je doba používania
medzi nabitiami podstatne nižšia, pravdepodobne nastal čas výmeny batérie za
novú.
Životnosť každej batérie ovplyvňujú podmienky uskladnenia, prevádzky a okolia.
Používanie HD videokamery so sieťovým adaptérom
Odporúčame vám, aby ste používali adaptér striedavého prúdu k napájaniu HD
videokamery z domáceho vývodu striedavého prúdu, počas vykonávania nastavení
na nej, spätnom prehrávaní, alebo používaní v interiéri.
UPOZORNENIE
• Pred odpojením zdroja napätia sa uistite, že HD videokamera
je vypnutá. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche
videokamery.
• Pri používaní adaptéra používajte najbližšiu zásuvku. Ak sa
pri používaní HD videokamery vyskytne akákoľvek porucha,
okamžite odpojte napájací adaptér od zdroja elektrickej
energie.
• Adaptér nepoužívajte na úzkych miestach, ako napríklad
medzi stenou a nábytkom.
Przy użyciu przełącznika POWER i przycisku MODE można
ustawić odpowiedni tryb pracy, stosownie do potrzeb.
Włączanie i wyłączanie kamery HD
Kamerę można włączać i wyłączać, przesuwając przełącznik
POWER w dół.
• Przy pierwszym użyciu kamery HD należy ustawić
datę i godzinę.
• Przy pierwszym użyciu kamery HD lub po jej
zresetowaniu jako początkowy ekran wyświetlone
zostanie menu „Date/Time Set” (Ust. daty/godz.).
Jeśli data i godzina nie zostaną ustawione, ekran
ustawiania daty i godziny będzie wyświetlany za
Ustawianie trybów pracy
• Tryby pracy są zmieniane w następującejkolejności po
• Po każdej zmianie trybu pracy zapala się odpowiedni wskaźnik trybu.
Resetowanie systemu
J
Możliwe, że kamera powróci wówczas do prawidłowego stanu.
Zresetowanie systemu spowoduje przywrócenie wszystkich
domyślnych ustawień fabrycznych. Zresetowana zostanie również
data i godzina: Przed użyciem kamery należy ponownie ustawić
datę i godzinę.
1. Wyłącz kamerę.
2. Przy użyciu cienko zakończonego długopisu wciśnij i
każdym razem po włączeniu kamery.
każdym naciśnięciu przycisku MODE
tryb Film (
- Tryb Film (
- Tryb Zdjęcia (
- Tryb Odtwarzanie (
edycja.
• Po włączeniu kamery HD następuje uruchomienie funkcji
autodiagnostyki i może zostać wyświetlony komunikat. W takim
przypadku należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym komunikatów
o błędach (strony 96–99) i podjąć działania naprawcze.
• Po włączeniu kamery domyślnie ustawiany jest tryb Film.
eśli kamera HD nie działa poprawnie, należy zresetować system:
• Wyjmij akumulator z kamery i odłącz zasilacz sieciowy.
przytrzymaj przycisk RESET
• Wszystkie ustawienia zostaną zresetowane.
Nie wywieraj nadmiernej siły na przycisk RESET.
strona 25
) tryb Zdjęcia ( ) trybOdtwarzanie ( ) tryb Film ( )
): nagrywanie plików fi lmowych. strona 31
): wykonywanie zdjęć. strona 33
strona 38
.
): odtwarzanie plików fi lmowych lub zdjęć bądź ich
.
ZÁKLADNÁ PREVÁDZKA HD VIDEOKAMERY
Mode indicator
Podľa svojich požiadaviek nastavte správny pracovný režim
pomocou vypínača POWER a tlačidla MODE
Zapnutie a vypnutie HD videokamery.
Videokameru zapnete alebo vypnete posunutím vypínača
POWER smerom nadol.
• Nastavte dátum a čas, keď používate vašu HD
videokameru.
• Pri prvom použití vašej HD videokamery alebo pri
obnovení jej nastavení sa ako úvodná obrazovka
zobrazí ponuka “Date/Time Set”. Ak nenastavíte
dátum a čas, obrazovka nastavenia dátumu a času
sa objaví vždy, keď videokameru zapnete.
POWER switch
MODE button
• Pri každej zmene ovládacieho režimu sa rozsvieti príslušná kontrolka režimu.
- Režim prehrávanie ( ): Pre prehrávanie videa alebo fotografi í, alebo ich
Nastavenie ovládacích režimov
• Prevádzkové režimy môžete meniť v nasledujúcom poradí
vždy, keď stlačíte tlačidlo MODE
Režim fi lm (
prehrávanie (
): Pre snímanie fotografi í.
editovanie.
• Keď je HD videokamera zapnutá, samodiagnostická funkcia je aktivovaná
• Režim fi lm je pri zapnutí zvolený automaticky.
strana 38
a môže sa zobraziť odkaz. V takom prípade sa obráťte na časť „Chybové
odkazy“ (na stranách 96-99) a vykonajte správnu činnosť.
strana 25
) režim fotografi a ( ) režim
) režim fi lm ( )
Reset systému
Ak HD videokamera nefunguje normálne, vykonajte „Reset
systému“: HD videokamera sa môže obnoviť do normálneho
režimu. „Reset systému“ vynuluje všetky nastavenia na
predvolené nastavenia z výroby. Vynuluje sa aj dátum a čas: Pred
použitím HD videokamery nastavte dátum a čas znovu.
1. Vypnite HD videokameru.
• Vyberte batériu alebo sieťový adaptér.
2. Pomocou hrotu pera podržte stlačené tlačidlo RESET
• Všetky nastavenia sa vynulujú.
Tlačidlo RESET nestláčajte nadmernou silou.
.
strana 33
.
.
17_ PolishSlovak _17
przygotowanie
príprava
WSKAŹNIKI EKRANOWE
Tryb nagrywania fi lmów
Tryb nagrywania fi lmów
Tryb pracy (STBY (STBY) (oczekiwanie) lub
(nagrywanie))
Licznik czasu (czas nagrywania fi lmu)/
samowyzwalacz*
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze
Pozostały czas nagrywania ()
Nośnik pamięci
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) lub karta pamięci)
Informacje o akumulatorze (Pozostały poziom
naładowania akumulatora/czas)
Jakość fi lmu
Wzmocnienie LCD
Stabilizacja (EIS)
Dioda LED*
Tele makro
Redukcja szumów
Tylne oświetlenie
Wyjście komponentowe (gdy podłączony jest przewód
komponentowy)
Typ telewizora (kiedy przewód komponentowy lub
Multi-AV jest podłączony)
Zakładka Menu
Pozycja zoomu/zoomu cyfrowego*
Data/godzina
Ikona trybu nagrywania/odtwarzania
Szybkość migawki*
Ręczna ekspozycja*
Ręczna regulacja ostrości*
Balans bieli
Wygaszanie*
Tryb sceny (AE)/EASY Q
Efekty cyfrowe*
18_ PolishSlovak _18
(pamięć wbudowana (tylko VP-HMX10A/
• Przedstawione wskaźniki menu ekranowego dotyczą pamięci o pojemności 4 GB
(pamięć wbudowana).
• Powyższy ekran to ekran przykładowy służący objaśnieniom: Różni się on od
rzeczywistego wyglądu wyświetlacza.
• Funkcje oznaczone symbolem * nie zostaną zapisane po wyłączeniu i ponownym
włączeniu kamery HD.
• W związku z ulepszaniem działania urządzenia wskaźniki na wyświetlaczu i ich układ
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
() Maksymalny wyświetlany dostępny czas nagrywania to 999 minut, chociaż rzeczywisty
dostępny czas nagrywania jest większy od 999 minut. Wyświetlane wartości na
liczniku nie mają wpływu na rzeczywisty czas nagrywania. patrz strona 28
Na przykład, jeśli rzeczywisty czas nagrywania wynosi 1066 minut na wyświetlaczu
pojawi się liczba 999.
STBY 00:00:00 [44Min]
S.1/50
01/JAN/2007 00:00
INDIKÁTORY NA OBRAZOVKE
Open Lens Cover
10
10
• Indikátory OSD sú založené na kapacite pamäte 4 GB (zabudovaná pamäť).
• Vyššie uvedené zobrazenie je príkladom na vysvetlenie: Je odlišné od skutočného
zobrazenia.
• Funkcie označené * sa neuchovajú po vypnutí a opätovnom zapnutí HD videokamery.
• Kvôli zvýšeniu výkonu sú údaje na displeji a pokyny predmetom zmeny, bez
predchádzajúceho upozornenia.
() Maximálna zobrazená dostupná doba nahrávania je 999 minút, dokonca aj keď
aktuálna doba nahrávania prekročí 999 minút. Dostupná doba nahrávania však nie je
ovplyvnená zobrazeným počtom. pozri stranu 28
Napríklad, ak je aktuálna dostupná doba nahrávania „1 066“ minút, na obrazovke sa
zobrazí „999“.
Režim nahrávania videa
Režim nahrávania videa
Prevádzkový režim (STBY (pohotovostný) alebo
(nahrávanie))
Počítadlo času (čas nahrávania videa)/automatický
časovač*
Výstražné indikátory a správy
Zostávajúci čas nahrávania
Pamäťové médium
80
Min
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) alebo pamäťová karta)
Informácie o batérii (zostávajúca úroveň batérie/čas)
Kvalita obrazu
Vylepšenie LCD
Funkcia Anti-Shake (EIS)
LED svetlo*
Tele makro
Stlmenie vetra
Podsvietenie
Komponentný výstup (keď je pripojený komponentný
kábel.)
typ televízora (keď je pripojený komponentný kábel
alebo kábel Multi-AV.)
Záložka ponuky
Poloha Trasnfokácia/Digitálna transfokácia*
Dátum/čas
Záložka režimu nahrávania/prehrávania
Rýchlosť závierky*
Manuálna expozícia*
Ručné zaostrenie*
Vyváženie bielej
Prelínač*
Režim scéna (AE)/EASY Q
Digitálny efekt*
()
(zabudovaná pamäť (len VP-HMX10A/
Tryb odtwarzania fi lmów
80
Tryb odtwarzania fi lmów
Stan pracy (odtwarzanie/pauza)
Nazwa pliku (numer pliku)
Kod czasu (czas miniony/czas nagrania)
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze/
regulacja głośności
Nośnik pamięci (pamięć wbudowana
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED) lub karta pamięci)
Informacja o akumulatorze (pozostały
poziom naładowania akumulatora/czas)
Wzmocnienie LCD
kábel alebo kábel Multi-AV.)
Komponentný výstup (keď je pripojený
komponentný kábel.)
Záložka ponuky
Funkcia pre prehrávanie fi lmu
(Preskočiť/Vyhľadať/Prehrať/Pozastaviť/
Pomalé prehrávanie)
Záložka návratu
Záložka hlasitosti
Ochrana proti vymazaniu
Kont. zachytenie
Možnosť prehrávania
19_ PolishSlovak _19
przygotowanie
príprava
Tryb wykonywania zdjęć
Tryb wykonywania zdjęć
Samowyzwalacz*
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze
Licznik zdjęć (łączna liczba zdjęć
możliwych do zapisania)
Nośnik pamięci (pamięć wbudowana
()
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED) lub karta pamięci)
Informacja o akumulatorze (pozostały
poziom naładowania akumulatora/czas)
Wzmocnienie LCD
Zdjęcia ciągłe
Tele makro
Tylne oświetlenie
Typ telewizora (kiedy przewód komponentowy
lub Multi-AV jest podłączony)
Wyjście komponentowe (gdy podłączony
jest przewód komponentowy)
Zakładka Menu
Pozycja zoomu*
Data/godzina
Ikona trybu nagrywania/odtwarzania
Ręczna ekspozycja*
Ręczna regulacja ostrości*
Balans bieli
Rozdzielczość
Tryb sceny (AE)/EASY Q
() Maksymalna liczba zapisanych zdjęć na wyświetlaczu to 99999, mimo że rzeczywista
liczba zapisanych zdjęć może być wyższa od 99999.
Wyświetlane wartości na liczniku nie mają wpływu na rzeczywistą liczbę zapisanych
patrz strona 28
zdjęć.
Na przykład, jeśli rzeczywista liczba zapisanych zdjęć wynosi 156,242 na wyświetlaczu
pojawi się liczba 99999.
20_ PolishSlovak _20
10
Open Lens Cover
01/JAN/2007 00:00
7697
80
Min
() Maximálne množstvo zobrazených nahrávateľných fotografi í je 99 999, dokonca aj
keď aktuálne množstvo nahrávateľných fotografi í prekročí 99 999.
Aktuálne množstvo nahrávateľných fotografi í však nie je ovplyvnené zobrazeným
počtom. pozri stranu 28
Napríklad, ak je aktuálne množstvo nahrávateľných fotografi í „156 242“, na obrazovke
sa zobrazí „99 999“.
Režim fotografovania
Režim fotografovania
Samospúšť*
Výstražné indikátory a správy
Počítadlo snímok (celkový počet
vyfotografovaných snímok)
Pamäťové médium
(zabudovaná pamäť (len VP-HMX10A/
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) alebo
pamäťová karta)
Informácie o batérii (zostávajúca úroveň
batérie/čas)
Vylepšenie LCD
Kont. snímka
Tele makro
Podsvietenie
TV typ (keď je pripojený komponentný
kábel alebo kábel Multi-AV.)
Komponentný výstup (keď je pripojený
komponentný kábel.)
Záložka ponuky
Poloha transfokácie*
Dátum/čas
Záložka režimu nahrávania/prehrávania
Manuálna expozícia*
Ručné zaostrenie*
Vyváženie bielej
Rozlíšenie
Režim scény (AE)/EASY Q
()
Tryb odtwarzania zdjęć
Tryb odtwarzania zdjęć
Pokaz slajdów/zoom odtwarzania
Nazwa pliku (numer pliku)
Licznik zdjęć
(bieżące zdjęcie/łączna liczba
zapisanych zdjęć)
Nośnik pamięci (pamięć wbudowana
(tylko
VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED) lub karta pamięci)
Informacja o akumulatorze
(pozostały poziom naładowania
akumulatora/czas)
Wzmocnienie LCD
Data/godzina
Typ telewizora (kiedy przewód
komponentowy lub Multi-AV jest podłączony)
Wyjście komponentowe (gdy
podłączony jest przewód
komponentowy)
Poprzednie/następne zdjęcie
Zakładka Menu
Ikona Powrót
Zabezpieczenie przed usunięciem
Nadruk (DPOF)
Rozdzielczość
100-0001
01
X 1.1
1 / 12
01/JAN/2007
00:00
80
Min
Režim prehrávania fotografi í
Režim prehrávania fotografi í
Prezentácia/transfokácia prehrávania
Názov súboru (číslo súboru)
Počítadlo snímok
(aktuálna snímka/celkový počet
vyfotografovaných snímok)
Pamäťové médium (zabudovaná
pamäť (len VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED) alebo
pamäťová karta)
Informácia o batérii.
(zostávajúca hladina batérie/čas)
Vylepšenie LCD
Dátum/čas
TV typ (keď je pripojený komponentný
kábel alebo kábel Multi-AV.)
Komponentný výstup (keď je pripojený
Istnieje możliwość przełączania pomiędzy trybami wyświetlania
informacji na ekranie:
Naciskaj przycisk wyświetlania
Tryby wyświetlania pełnego i minimalnego będą się zmieniać.
• Tryb pełnego wyświetlania: Zostaną wyświetlone wszystkie
informacje.
• Tryb minimalnego wyświetlania: Wyświetlany jest tylko
wskaźnik stanu pracy.
Jeśli wymagane będzie ostrzeżenie, zostanie wyświetlony
komunikat.
Sprawdzanie informacji o poziomie naładowania
akumulatora i pojemności pamięci
• Jeśli zasilanie jest włączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk
Wyświetlacz
• Jeśli zasilanie jest wyłączone, naciśnij przycisk
•
• Jeśli nośnik pamięci nie jest włożony, ikona jest
( )/
Wyświetlacz
Po chwili na ok. 10 sekund zostanie wyświetlony pozostały
czas pracy akumulatora oraz pozostały czas nagrywania
dla danego nośnika pamięci i jakości zapisu.
wyświetlana.
Przycisk Wyświetlacz () /iCHECK, nie działa w trybie
menu lub w menu podręcznym.
()/
i
CHECK
i
CHECK
()/iCHECK
.
.
Remaining battery (approx.)
Battery
80 Min
Memory (Super Fine)
Recordable memory capacity (approx.)
0%
50%100%
044 Min022 Min
POUŽÍVANIE TLAČIDLA ()/iCHECK
Prepnutie režimu zobrazenia informácií
Môžete prepínať medzi režimami zobrazenia informácií na
obrazovke:
Stlačte tlačidlo displej
Vystrieda sa plný a minimálny režim obrazovky.
• Režim celej obrazovky: Zobrazia sa všetky informácie.
• Režim minimálnej obrazovky: Zobrazí sa iba ukazovateľ
prevádzkového stavu.
Ak má HD videokamera varovné informácie, zobrazí sa varovný
odkaz.
Kontrola zostávajúcej batérie a kapacity pamäte
• Keď je zariadenie zapnuté, stlačte a podržte tlačidlo displeja
()/iCHECK.
• Keď je zariadenie vypnuté, stlačte tlačidlo displeja
()/
Po chvíli sa asi na 10 sekúnd zobrazí doba batérie a
•
približná dostupná dĺžka záznamu podľa pamäti a kvality.
• Keď nie je vložené pamäťové médium, jeho ikona sa
nezobrazí.
Tlačidlo displeja ( )/iCHECK v režime ponuky a na
obrazovke rýchlej ponuky nefunguje.
i
CHECK
()/iCHECK.
.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI WZMOCNIENIA
)
LCD (
Funkcja ta powoduje zwiększenie kontrastu w celu uzyskania
wyraźniejszego i jaśniejszego obrazu. Efekt ten jest również
stosowany na dworze, przy jasnym świetle dziennym.
1. Naciśnij przycisk wzmocnienia LCD (
• Wyświetlony zostanie wskaźnik (
2. Aby wyjść z funkcji wzmocnienia LCD, naciśnij ponownie
przycisk wzmocnienia LCD (
• Funkcja wzmocnienia LCD nie wpływa na jakość
nagrywanego obrazu.
• Jeżeli funkcja wzmocnienia LCD włączona jest
przy słabym oświetleniu, na ekranie LCD mogą
występować paski. Nie oznacza to awarii.
) .
).
).
STBY 00:00:00 [44Min]
POUŽÍVANIE VYLEPŠENIA LCD ()
Zvýšenie kontrastu pre čistý a jasný obraz. Tento efekt môžete
realizovať vonku, na jasnom dennom svetle.
1. Stlačte tlačidlo vylepšenia LCD (
80
Min
• Zobrazí sa indikátor (
2. Pre opustenie funkcie LCD vylepšenie, znovu stlačte tlačidlo
LCD vylepšenie (
• Funkcia LCD vylepšenie neovplyvňuje kvalitu
nahrávaného obrazu.
• Keď zosilňovač LCD pracuje s nízkym osvetlením,
môžu sa na LCD obrazovke objaviť pásy. Nie je to
porucha.
).
).
) .
22_ PolishSlovak _22
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.