Samsung VP-HMX10 User Manual [pl]

VP-HMX10 VP-HMX10A VP-HMX10C VP-HMX10N VP-HMX10CN VP-HMX10ED
Kamera cyfrowa wysokiej rozdzielczości
podręcznik użytkownika
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby uzyskać pełną obsługę, prosimy zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/global/register
Digitálna
videokamera
s vysokým
rozlíšením
užívateľská
príručka
predstavte si svoje možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto produktu značky Samsung. Aby ste získali komplexnejšie služby, zaregistrujte si váš výrobok na webovej adrese
www.samsung.com/global/register
kluczowe funkcje kamery HD
Przy użyciu kamery HD można nagrywać i odtwarzać zarówno obrazy o wysokiej rozdzielczości (ang. High Definition; HD: 1280x720p), jak i obrazy o standardowej rozdzielczości (ang. Standard Definition; SD: 720x576p). Jakość nagrywania obrazu, HD (wysoka rozdzielczość) lub SD (standardowa rozdzielczość), należy wybrać przed rozpoczęciem nagrywania.
DELEKTUJ SIĘ OBRAZEM W JAKOŚCI HD
Możesz oglądać filmy w jakości HD (wysokiej rozdzielczości).
• Dzięki wykorzystaniu zaawansowanego efektywnego skanowania 720p kamera HD generuje obraz ostrzejszy niż starsze modele kamer kamery SD (576i) i obsługuje panoramiczny format wyświetlania o proporcjach obrazu 16:9.
• Filmy nagrane z jakością HD (wysoką rozdzielczością) są idealnie dopasowane do szerokoekranowej telewizji HD (16:9). Jeśli używany telewizor nie jest telewizorem wysokiej rozdzielczości, filmy w formacie HD (wysokiej rozdzielczości) są wyświetlane w formacie SD (standardowej rozdzielczości).
- Aby cieszyć się obrazem w jakości HD, telewizor musi obsługiwać sygnał
wejściowy 1280x720p. Sprawdź, czy posiadasz telewizor wysokiej rozdzielczości (HDTV). (Informacji na ten temat szukaj w instrukcji obsługi telewizora).
- Aby cieszyć się obrazem w jakości HD, zastosuj przewód komponentowy lub
HDMI. Przewód multi-AV nie obsługuje jakości HD i przetwarza ją na jakość SD.
• Obrazy nagrane z rozdzielczością 720x576p są w kamerze HD ustawiane na jakość SD. Filmów nagranych w jakości SD (standardowa rozdzielczość) nie można przetworzyć na format HD (wysoka rozdzielczość).
kľúčové vlastnosti vašej HD videokamery
HD videokamera je schopná zaznamenávať a prehrávať obraz s vysokým rozlíšením (HD: 1280x720p) a aj obraz so štandardným rozlíšením (SD: 720x576p). Kvalitu zaznamenávaného obrazu, HD (vysoké rozlíšenie) alebo SD (štandardné rozlíšenie), zvoľte pred začatím zaznamenávania.
VYCHUTNÁVANIE OBRAZU S VYSOKÝM ROZLÍŠENÍM (HD)
Môžete sledovať filmy s HD (vysoké rozlíšenie) kvalitou obrazu.
• Táto HD videokamera disponuje 720p efektívnymi obrazovými riadkami, aby poskytovala ostrejší obraz ako staršia SD videokamera (576i) a podporuje širokouhlé sledovanie obrazu vo formáte 16:9.
• Filmy zaznamenané v HD (vysoké rozlíšenie) kvalite sa budú najlepšie hodiť do širokouhlého formátu (16:9) HDTV. Ak vaša TV nepodporuje vysoké rozlíšenie, filmy s HD (vysoké rozlíšenie) kvalitou obrazu budú zobrazené v SD (štandardné rozlíšenie) kvalite.
- Aby ste si mohli vychutnať sledovanie filmov v HD kvalite, potrebujete TV, ktorý
podporuje vstup 1280x720p. Skontrolujte, či máte TV s podporou vysokého rozlíšenia (HDTV). (Pozrite si užívateľskú príručku k vášmu TV.)
- Aby ste si vychutnali obraz v HD kvalite, použite komponentný kábel alebo
HDMI kábel. Kábel multi-AV nepodporuje obraz v HD kvalite, takže vykoná jeho konverziu na obraz v SD kvalite.
• Obraz sa zaznamenáva v rozlíšení 720x576p pri nastavení SD na HD videokamere. Filmy zaznamenané v SD (štandardné rozlíšenie) kvalite obrazu nie je možné konvertovať na HD (vysoké rozlíšenie) kvalitu obrazu.
HD (high definition) image quality : 50p (Progressive)
SD (standard definition) image quality : 50i (interlaced)
1280
720
720
576
<720p / 16:9 high definition camcorder>
<576i / normal digital camcorder>
Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(576i).
ii_ Polish Slovak _ii
ATUTY TWOJEJ NOWEJ KAMERY HD
POWER
150
Anynet+ supported
Anynet+ supported
POWER
Czujnik CMOS — 1,61 milionów pikseli (liczba całkowita)
Czujnik matrycy CMOS 1/4,5” zapewnia niezwykle dokładne szczegóły i wyrazistość obrazu przy wyjątkowej jakości wideo (1280 linii rozdzielczości poziomej w trybie HD lub 720 linii rozdzielczości poziomejw trybie SD) i zdjęć (3 miliony pikseli). W porównaniu z tradycyjnymi przetwornikami obrazu CCD, czujniki CMOS zużywają mniej mocy i zapewniają lepszą wydajność akumulatora.
Wbudowana pamięć o dużej pojemności (tylko modele VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)
Kamera HD posiada wbudowaną pamięć fl ash o dużej pojemności, która umożliwia nagrywanie fi lmów i zdjęć.
Kodowanie H.264 (MPEG4 part10/AVC)
Najnowocześniejsza technologia kompresji wideo H.264 wykorzystuje wysoki współczynnik kompresji, aby znacznie zwiększyć czas nagrywania dla danej pojemności pamięci.
Interfejs HDMI (obsługa Anynet+)
• Jeśli posiadasz telewizor HD z gniazdem HDMI, ujrzysz obraz bardziej wyraźny i ostrzejszy niż kiedykolwiek wcześniej na ekranie zwykłego telewizora.
• Niniejsza kamera HD obsługuje system Anynet+. Anynet+ to system sieciowy AV, który umożliwia sterowanie wszystkimi podłączonymi urządzeniami audio/wideo fi rmy Samsung przy użyciu pilota zdalnego sterowania telewizora Samsung obsługującego technologię Anynet+. Aby uzyskać więcej informacji, przejrzyj instrukcję obsługi telewizora.
Panoramiczny (16:9) wyświetlacz LCD o przekątnej 2,7” z panelem dotykowym (230 tys. pikseli)
Panoramiczny (16:9) wyświetlacz LCD o przekątnej 2,7” zapewnia wyrazisty obraz i większą rozdzielczość. Wyświetlacz LCD o rozdzielczości 230 tysięcy pikseli obraca się o 270 stopni, oferując wiele kątów wyświetlania i umożliwiając uzyskanie ostrego, szczegółowego obrazu w celu monitorowania lub odtwarzania, a format panoramiczny ekranu ułatwia wykonywanie nagrań w trybie 16:9 i ich montaż.
Panel dotykowy
Można odtwarzać nagrane obrazy i konfi gurować funkcje po prostu dotykając ekranu LCD — bez skomplikowanej obsługi przycisków.
Obrotowy uchwyt umożliwiający nagrywanie w każdych warunkach
Można dostosować kąt uchwytu obrotowego do danej sytuacji, ponieważ obraca się on nawet o 150°.
iii_ Polish Slovak _iii
VLASTNOSTI VAŠEJ NOVEJ HD VIDEOKAMERY
1,61-megapixelový (hrubý) CMOS snímač
1/4,5” CMOS snímač poskytuje úžasnú detailnosť a čistotu s výnimočným výkonom zaznamenávania videa (1280 riadkové rozlíšenie-režim HD alebo 720 riadkové horizontálne rozlíšenie-režim SD) a statických obrázkov (3,0 megapixelov). Na rozdiel od tradičných CCD snímačov, CMOS snímače spotrebujú menej energie a zaručia tým lepší výkon batérií.
Vysokokapacitná zabudovaná fl ash pamäť (len VP-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)
HD videokamera ma zabudovanú vysokokapacitnú fl ash pamäť, ktorá vám umožňuje zaznamenávať fi lmy alebo statické obrázky.
H.264 (MPEG4 part10/AVC) kódovanie
Najmodernejšia technológia kompresie videa, H.264 využíva vysoký kompresný pomer na rapídne zvýšenie času záznamu pri súčasnom zachovaní veľkosti
uloženého záznamu.
Rozhranie HDMI (podporované Anynet+)
• Ak máte HDTV s konektorom HDMI, môžete si vychutnať jasnejší a ostrejší obraz ako kedykoľvek predtým na normálnom TV.
• Táto HD videokamera podporuje Anynet+. Anynet+ je AV sieťový systém, ktorý vám umožňuje ovládať všetky pripojené AV zariadenia značky Samsung s diaľkovým ovládaním TV značky Samsung s podporou Anynet+. Viac detailov si pozrite v užívateľskej príručke k príslušnému TV.
2,7“široký (16:9) dotykový panel LCD obrazovky (230 tis. pixelov)
2,7“ široká (16:9) LCD obrazovka poskytuje vynikajúcu čistotu sledovania so zvýšeným rozlíšením. 230 tis. pixelová LCD obrazovka sa kvôli mnohonásobnému sledovaniu uhlov otáča o 270 stupňov, čím poskytuje ostré a detailné zobrazenie na sledovanie alebo prehrávanie a širokouhlý formát obrazovky tvorí nahrávky v režime16:9 a nahrávanie robí ešte jednoduchším.
Dotykový panel
Zaznamenaný obraz môžete prehrávať a funkcie môžete nastavovať jednoduchým poklepaním na LCD obrazovku bez zložitého ovládania tlačidiel.
Otočný statív pre snímanie voľným štýlom
Uhol otočného statívu môžete nastaviť v závislosti na zaznamenávanej situácii, pretože otočný statív sa môže otočiť až o 150°.
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
bezpečnostné upozornenia
Co oznaczają ikony i symbole znajdujące się w instrukcji
Čo znamenajú ikony a značky v tomto návode na použitie:
obsługi:
Oznacza, że istnieje ryzyko śmierci lub poważnych
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
Niniejsze symbole ostrzegawcze mają na celu zapobieganie obrażeniom ciała użytkownika i osób postronnych. Należy ściśle ich przestrzegać. Po przeczytaniu niniejszego rozdziału należy zachować go w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
obrażeń.
Oznacza, że istnieje ryzyko doznania obrażeń lub uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń podczas korzystania z kamery HD, należy przestrzegać podanych podstawowych zasad bezpieczeństwa:
Oznacza wskazówki lub strony, które mogą pomóc w obsłudze kamery HD.
zasady bezpieczeństwa
• Kamerę należy zawsze podłączać do gniazda z odpowiednim uziemieniem.
• Nie należy wystawiać akumulatora na działanie nadmiernie wysokich temperatur, generowanych np. przez promienie słoneczne, ogień itp.
Niewłaściwie przeprowadzona wymiana akumulatora stwarza ryzyko
Akumulator należy wymieniać na akumulator tego samego typu lub na jego
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania; z tego względu należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasilania.
Ostrzeżenie!
Uwaga
wybuchu.
odpowiednik.
VAROVANIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Tieto varovné značky slúžia ako prevencia pred vašim poranením a poranením iných osôb. Postupujte, prosím, presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti, si ju odložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
bezpečnostné opatrenia
• Túto videokameru môžete pripojiť iba k vývodu s ochranným uzemneným pripojením.
• Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu, ohňu a pod.
Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
Ak chcete odpojiť zariadenie od napájania, musíte vytiahnuť zástrčku zo
Znamená, že hrozí nebezpečenstvo smrti alebo vážne osobné poranenie.
Znamená, že hrozí možné riziko osobného poranenia alebo poškodenie materiálu.
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, výbuchu, zásahu elektrickým prúdom alebo osobného poranenia, pri používaní HD videokamery dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
Znamená rady alebo referenčné strany, ktoré vám môžu pomôcť pri práci s HD videokamerou.
Varovanie!
Pri nesprávnej výmene hrozí nebezpečenstvo explózie batérie.
zásuvky, a potom bude zásuvka znovu pripravená na použitie.
Upozornenie
iv_ Polish Slovak _iv
ważne informacje dotyczące użytkowania
dôležité informácie pre použitie
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA KAMERY
Niniejsza kamera HD nagrywa pliki wideo w formacie H.264 (MPEG4 part10/AVC) z wysoką rozdzielczością (HD-VIDEO) lub ze standardową rozdzielczością (SD-VIDEO).
Należy pamiętać, że kamera HD nie jest zgodna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
Przed nagraniem ważnego filmu zaleca się wykonanie nagrania
Nagranie nie może być podstawą do roszczeń:
Twórz kopie zapasowe ważnych nagrań
Prawa autorskie: Należy pamiętać, że kamera HD przeznaczona
próbnego.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk zostały nagrane poprawnie.
- Firma Samsung nie odpowiada za szkody wynikające z
niemożności odtworzenia nagrania na skutek usterki kamery HD lub karty pamięci. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za nagrany przez użytkownika obraz wideo i dźwięk.
- Nagrania mogą zostać utracone przez błąd w obsłudze
kamery HD lub karty pamięci itp. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za straty wynikłe z utraty nagrań.
Aby chronić ważne nagrania, kopiuj pliki do komputera. W celu archiwizacji zalecamy także skopiowanie nagrań z komputera na inne nośniki. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi instalacji oprogramowania i podłączania urządzeń USB.
jest do użytku osobistego.
Dane zapisane na nośniku pamięci w tej kamerze, nagrane przy użyciu innych cyfrowych/analogowych urządzeń lub nośników, są chronione prawami autorskimi i nie mogą być wykorzystywane bez zgody posiadacza praw, za wyjątkiem użytku własnego. Nawet w przypadku nagrywania do użytku własnego wydarzenia, takiego jak pokaz, przedstawienie lub wystawa, zaleca się uzyskanie na to wcześniejszej zgody.
PRED POUŽITÍM TEJTO VIDEOKAMERY
Táto HD videokamera zaznamenáva video vo formáte H.264 (MPEG4 part10/AVC) a s vysokým rozlíšením (HD-VIDEO) a so štandardným rozlíšením (SD-VIDEO).
Prosím, pamätajte si, že táto HD videokamera nie je kompatibilná s ostatnými formátmi digitálneho videa.
Pred nahrávaním dôležitého videa vykonajte skúšobné nahrávanie.
Skúšobnú nahrávku si prehrajte, aby ste sa uistili, že video a zvuk boli nahraté správne.
Nahratý obsah nemôže byť odškodnený:
- Spoločnosť Samsung nekompenzuje spôsobené škody, ak sa
- Nahratý obsah môže byť stratený z dôvodu chyby pri manipulácii
Dôležité nahraté obsahy si zálohujte. Dôležité nahraté údaje si chráňte tak, že ich skopírujete do počítača. Taktiež vám kvôli uloženiu odporúčame ich skopírovanie z vášho počítača do iného pamäťového média. Pozrite sa do príručky inštalácie softvéru a USB pripojenia.
Autorské práva: Táto HD videokamera je určená pre
jednotlivcov.
Údaje zaznamenané na karte v tejto HD videokamere používajúcej ďalšie digitálne/analógové médiá alebo zariadenia sú chránené autorským právom a nemôžu byť použité bez povolenia majiteľa autorského práva, okrem osobného pôžitku. Aj keď nahrávate udalosť ako prehliadku, predstavenie, alebo výstavu pre osobné potešenie, dôrazne odporúčame, aby ste si predtým zaobstarali povolenie.
nahrávka nedá prehrať z dôvodu poškodenej HD videokamery alebo pamäťovej karty. Spoločnosť Samsung tiež nemôže byť zodpovedná za váš zaznamenaný obraz a zvuk.
s HD videokamerou alebo pamäťovou kartou, atď. Spoločnosť Samsung nie je zodpovedná za kompenzácie škôd kvôli strateným nahratým obsahom.
v_ Polish Slovak _v
ważne informacje dotyczące użytkowania
dôležité informácie pre použitie
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA UŻYTKOWNIKA
Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy modeli VP-HMX10, VP-HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, iVP­HMX10ED.
Modele VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, i VP-HMX10ED mają wbudowaną pamięć flash o pojemności odpowiednio 4 GB, 8 GB i 16 GB, ale obsługują również karty pamięci. Model VP­HMX10/HMX10N nie jest wyposażony we wbudowaną pamięć flash i obsługuje wyłącznie karty pamięci. Chociaż niektóre funkcje modeli VP-HMX10, VP-HMX10A, VP­HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, i VP-HMX10ED się różnią, obsługuje się je w podobny sposób.
• W niniejszym podręczniku użytkownika użyto ilustracji modelu VP-HMX10A.
• Ekrany przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi mogą różnić się od wyświetlanych na ekranie LCD.
• Wygląd i specyfikacje kamery i innych akcesoriów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
UWAGI DOTYCZĄCE ZNAKÓW HANDLOWYCH
• Wszystkie nazwy handlowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte w niniejszym podręczniku oraz innej dokumentacji dostarczanej z urządzeniami Samsung należą do ich właścicieli.
• Windows® jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Computer, Inc.
• Wszystkie inne nazwy produktów użyte w niniejszym podręczniku mogą być znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli.
• Ponadto, nie w każdym przypadku w niniejszym podręczniku pojawiają się znaki „TM” lub „R”.
O TEJTO UŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKE
Táto užívateľská príručka popisuje modely VP-HMX10, VP­HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, aVP­HMX10ED.
Modely VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, a VP-HMX10ED majú 4 GB, 8 GB a 16 GB zabudovanú flash pamäť, ale taktiež využívajú aj pamäťové karty. Model VP-HMX10/HMX10N nemá zabudovanú flash pamäť a využíva výlučne pamäťové karty. Aj napriek tomu, že niektoré vlastnosti modelov VP-HMX10, VP­HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, a VP­HMX10ED sú odlišné, pracujú rovnakým spôsobom.
• V tejto príručke sú použité ilustrácie modelu VP-HMX10A.
• Displeje v tejto užívateľskej príručke nemusia byť presne také isté, ako tie, ktoré uvidíte na LCD obrazovke.
• Vzhľady a špecifikácie videokamery a ostatných doplnkov môžu byť zmenené bez upozornenia.
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA OCHRANNEJ ZNÁMKY
• Všetky ochranné známky a registrované ochranné známky uvedené v tejto príručke a ďalšej dokumentácií dodanej s výrobkom Samsung sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov.
• Windows® je registrovaná ochranná známka alebo ochranná známka spoločnosti Microsoft Corporation, registrovaná v Spojených štátoch a iných krajinách.
• Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Computer, Inc.
• Všetky ostatné názvy výrobkov uvedené v tomto dokumente môžu byť obchodnými alebo ochrannými známkami príslušných spoločností.
• Okrem toho, „TM“ a „R“ nie sú v tejto príručke spomenuté v každom prípade.
vi_ Polish Slovak _vi
zalecenia dotyczące użytkowania
bezpečnostné opatrenia pri použití
UWAGA
Obchodź się ostrożnie z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym (LCD):
- Wyświetlacz LCD jest urządzeniem bardzo wrażliwym: Nie należy mocno naciskać jego powierzchni, uderzać jej ani kłuć ostrymi przedmiotami.
- W przypadku naciśnięcia powierzchni wyświetlacza LCD mogą się na nim pojawić nierówności. Jeśli nierówności nie znikną, wyłącz kamerę, odczekaj chwilę i uruchom ją ponownie.
- Kamery nie należy kłaść z otwartym wyświetlaczem LCD stykającym się z powierzchnią.
- Jeśli nie korzystasz z kamery, zamknij wyświetlacz LCD.
Wyświetlacz ciekłokrystaliczny:
- Wyświetlacz LCD jest produktem o bardzo precyzyjnej technologii. Spośród wszystkich pikseli (około 230.000 pikseli na ekranie LCD) 0,01% lub mniej może być niesprawnych (czarne punkty) lub mogą się wyświetlać w jednym kolorze (czerwonym, niebieskim lub zielonym). Wynika to z ograniczeń, jakie napotyka obecnie stosowana technologia, i nie oznacza, że będzie to miało jakikolwiek wpływ na nagrywanie.
- Wyświetlacz LCD staje się odrobinę ciemniejszy niż zwykle, kiedy temperatura kamery jest niższa, np. w zimnym otoczeniu lub zaraz po włączeniu urządzenia. Standardowa jasność zostanie przywrócona, kiedy temperatura wewnątrz kamery się podniesie. Nie ma to wpływu na obrazy znajdujące się na nośniku pamięci i nie oznacza to usterki.
Trzymaj kamerę HD w prawidłowy sposób:
Nie podnoś kamery trzymając za wyświetlacz LCD: wyświetlacz LCD może się odłączyć i kamera może spaść.
Nie narażaj kamery HD na uderzenia:
- Kamera HD jest urządzeniem precyzyjnym. Należy bardzo uważać, aby nie uderzać nią o twarde przedmioty i jej nie upuszczać.
- Nie należy umieszczać kamery HD na statywie (nie znajduje się zestawie) w miejscu, w którym mogą występować silne drgania lub uderzenia.
Uwaga na piasek i kurz!
Drobiny piasku lub kurzu dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza sieciowego mogą spowodować niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
Uwaga na wodę i tłuszcz!
Woda, substancje tłuste lub ropopochodne dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza sieciowego mogą spowodować porażenie prądem, niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
Nagrzewanie się powierzchni urządzenia
Powierzchnia kamery może być nieco cieplejsza w trakcie użytkowania; nie oznacza to jednak usterki.
• Uważaj na temperaturę otoczenia:
- Korzystanie z kamery w miejscu, gdzie temperatura przekracza 60°C lub jest niższa od 0°C może spowodować problemy z nagrywaniem i/lub odtwarzaniem.
- Nie należy pozostawiać kamery na plaży lub w zamkniętym pojeździe, gdzie temperatura jest wysoka przez dłuższy czas. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
S displejom s tekutými kryštálmi (LCD) manipulujte opatrne:
- LCD je veľmi citlivé zobrazovacie zariadenie: Nestláčajte jeho povrch silne, neudierajte doň ani ho netlačte ostrým predmetom.
- Ak budete tlačiť na povrch LCD, môže sa objaviť nerovnosť na displeji. Ak nerovnosť nezmizne, vypnite videokameru, počkajte chvíľu a potom ju znovu zapnite.
- Neumiestňujte videokameru s otvorenou LCD obrazovkou nadol.
- Ak nepoužívate videokameru, zatvorte LCD obrazovku.
Displej s tekutými kryštálmi:
- LCD obrazovka je výrobok s vysoko presnou technológiou. Z celkového počtu pixelov (cca. 230,000 pixelov LCD obrazovky) môže 0,01% alebo menej pixelov chýbať (čierne bodky), alebo môžu zostať rozsvietené ako farebné bodky (červené, modré a zelené). Toto poukazuje na obmedzenia súčasnej technológie, ale nenaznačuje chybu, ktorá bude prekážať pri nahrávaní.
- LCD obrazovka bude mierne tmavšia ako obyčajne, keď je videokamera v nižších teplotách, ako napr. v chladných oblastiach, alebo ihneď po jej zapnutí. Normálna jasnosť sa obnoví, keď teplota vo vnútri videokamery stúpne. Toto neovplyvňuje obraz v pamäťovom médiu, preto sa nemusíte znepokojovať.
HD videokameru držte správne:
Pri zdvíhaní nedržte HD videokameru za LCD obrazovku: LCD obrazovka sa môže odpojiť a HD videokamera môže spadnúť.
HD videokameru nevystavujte nárazom:
- Táto HD videokamera je presné zariadenie. Dávajte veľký pozor, aby ste ju nenarazili na tvrdý objekt, ani ju nenechajte spadnúť.
- HD videokameru nepoužívajte na statíve (nie je súčasťou dodávky na mieste, kde je riziko ťažkých vibrácii alebo nárazu.
Žiadny piesok alebo prach!
Jemný piesok alebo prach, ktorý sa dostane do HD videokamery alebo do sieťového adaptéru, môže spôsobiť zlyhania alebo poruchy.
Žiadna voda alebo olej!
Voda alebo olej, ktorý sa dostane do HD videokamery alebo sieťového adaptéru, môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, zlyhania alebo chyby.
Teplo na povrchu produktu:
Povrch HD videokamery bude počas používania mierne teplý, ale toto neznačí chybu.
• Buďte opatrný pri nezvyčajnej teplote okolia:
- Používanie HD videokamery na mieste, kde je teplota vyššia ako 60°C (140°F) alebo nižšia ako 0°C (32°F) môže viesť k neobvyklému nahrávaniu/prehrávaniu.
- Nenechávajte HD videokameru na pláži alebo v uzavretom vozidle, kde je teplota po dlhý čas veľmi vysoká: Toto môže spôsobiť poruchu.
vii_ Polish Slovak _vii
zalecenia dotyczące użytkowania
Nie kieruj obiektywu w stronę słońca:
- Bezpośredni kontakt obiektywu kamery ze światłem słonecznym może spowodować awarię lub zapalenie.
- Nie należy pozostawiać kamery z wyświetlaczem LCD wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych: Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Nie używaj kamery HD w pobliżu telewizora lub radia:
Może to spowodować wystąpienie zakłóceń w sygnale telewizyjnym lub radiowym.
Nie korzystaj z kamery w pobliżu silnych fal radiowych lub pól magnetycznych:
Jeśli z kamery korzysta się w pobliżu źródeł silnych fal radiowych lub pól magnetycznych, takich jak nadajniki radiowe lub urządzenia elektryczne, mogą pojawić się zakłócenia w obrazie i dźwięku nagrania. Zakłócenia mogą się także pojawić w trakcie odtwarzania standardowo nagranego obrazu i dźwięku. W najgorszym razie kamera może ulec awarii.
Nie wystawiaj kamery na działanie sadzy lub pary wodnej:
Gęsta sadza lub para wodna mogą doprowadzić do uszkodzenia kamery lub spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
Nie korzystaj z kamery w pobliżu źródeł gazów korozyjnych:
Jeśli kamera jest używana w otoczeniu, gdzie pojawiają się gęste gazy wylotowe z silników benzynowych lub wysokoprężnych bądź gazy korozyjne, takie jak siarkowodór, zewnętrzne i wewnętrzne styki mogą ulec korozji, uniemożliwiając poprawne działanie. Korozji mogą również ulec styki podłączone do akumulatora, co spowoduje brak zasilania urządzenia.
Nie czyść korpusu kamery HD za pomocą benzenu lub rozcieńczalnika:
- Zewnętrzna powłoka może się złuszczyć, a stan powierzchni obudowy może ulec pogorszeniu.
Kartę pamięci trzymaj z dala od dzieci, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.
bezpečnostné opatrenia pri použití
Nemierte priamo do slnka:
- Ak priame slnečné svetlo zasiahne objektív, HD videokamera môže zlyhať alebo sa môže objaviť požiar.
- Nenechávajte HD videokameru s LCD obrazovkou odkrytou na priamom slnečnom svetle. Toto môže spôsobiť poruchu.
Nepoužívajte HD videokameru v blízkosti TV alebo rádia:
Môže to spôsobiť šumenie na obrazovke TV alebo v rádiu.
Nepoužívajte HD videokameru v blízkosti silných rádiových vĺn alebo
HD videokameru nevystavujte sadziam alebo pare:
Nepoužívajte HD videokameru v blízkosti korozívneho plynu:
Teleso HD videokamery neutierajte benzénom ani rozpúšťadlom:
Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
magnetizmu:
Ak HD videokameru používate v blízkosti silných rádiových vĺn alebo magnetizmu, napr. v blízkosti rádiového vysielača alebo elektrických zariadení, do nahrávaného obrazu alebo zvuku sa môže primiešať šumenie. Počas opätovného prehrávania normálne nahraného obrazu alebo zvuku môže byť šum prítomný aj na obraze a zvuku. V najhoršom prípade môže HD videokamera zlyhať.
Hrubé sadze alebo para môžu poškodiť HD videokameru alebo spôsobiť poruchu.
Ak je HD videokamera používaná na mieste, kde je hustý výfukový plyn produkovaný benzínovými alebo naftovými motormi, alebo leptavé plyny ako sírovodík, externé alebo interné koncovky sa môžu rozleptať, znemožní sa normálna obsluha, alebo sa koncovky pripojenia batérie môžu rozleptať, takže sa prístroj nezapne.
- Vonkajší plášť by sa mohol stiahnuť alebo sa môže poškodiť povrch plášťa.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Správna likvidácia tohto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho životnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu. Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným priemyselným odpadom.
viii_ Polish Slovak _viii
spis treści
WPROWADZENIE DO
PODSTAWOWYCH
FUNKCJI
obsah
05
ÚVOD K
ZÁKLADNÝM
VLASTNOSTIAM
05
INFORMACJE O
KAMERZE HD
PRZYGOTOWANIE
PRZED
NAGRYWANIEM
1_ Polish Slovak _1
06 Elementy zestawu kamery HD
07 Widok z przodu i z lewej strony 08 Widok z prawej strony i z góry 09 Widok z tyłu i od dołu
06
10 Używanie Pilota Zdalnego
Sterowania
11 Instalacja baterii płaskiej
10
11 Używanie stacji dokującej 12 Trzymanie kamery HD 13 Ładowanie akumulatora 17 Podstawowa obsługa kamery
HD 18 Wskaźniki ekranowe 22 Korzystanie z przycisku
22 Korzystanie z funkcji
Korzystanie z wyświetlacza
23
24 Ustawienia początkowe: język
26
Wybór nośnika pamięci
27 Wkładanie/wyjmowanie karty
26
28 Czas nagrywania i liczba zdjęć 29 Wybór odpowiedniej karty
i
( )/
CHECK
wzmocnienia LCD
LCD
menu ekranowego oraz data i
godzina
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
pamięci
pamięci
( )
SPOZNÁVANIE HD
VIDEOKAMERY
06
PRÍPRAVA
10
PRED
NAHRÁVANÍM
26
06 Čo je vo vašej HD
videokamere zahrnuté 07 Pohľad spredu a zľava 08 Pohľad sprava a zhora 09 Pohľad zozadu a zospodu
Používanie Diaľkového Ovlá-
10
dania 11 Inštalácia batérie gombíkového
typu 11 Používanie podstavca 12 Držanie HD videokamery 13 Nabíjanie batérie 17 Základná obsluha HD videoka-
mery 18 Indikátory na obrazovke 22 Používanie tlačidla displej
( )/iCHECK 22 Používanie vylepšenia LCD
( )
Používanie LCD obrazovky
23 24 Východiskové nastavenie:
jazyk OSD, dátum a čas
Výber pamäťového média
26
(len (VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED) 27 Vloženie a vysunutie
pamäťovej karty 28 Doba nahrávania a množstvo
obrazov 29 Výber vhodnej pamäťovej karty
spis treści
NAGRYWANIE
31
ODTWARZANIE
38
PODŁĄCZANIE
KORZYSTANIE Z
OPCJI MENU
47
31 Nagrywanie filmów 33 Fotografowanie 34 Łatwe nagrywanie dla
początkujących (tryb EASY Q)
35 Zapisywanie scen w postaci
zdjęć w trakcie odtwarzania
36 Korzystanie z zewnętrznego
mikrofonu 36 Korzystanie z Zoomu 37 Sterowanie samowyzwalac-
zem przy użyciu pilota
zdalnego sterowania
Zmiana trybu odtwarzania
38
39 Odtwarzanie filmów 41 Oglądanie zdjęć
Podłączanie do telewizora
43
46 Dodawanie podkładu
dźwiękowego do obrazów
przy użyciu magnetowidu lub
nagrywarki DVD/HDD
Obsługa menu i menu
47
podręcznego 49 Opcje menu 51 Opcje menu podręcznego 52 Opcje menu nagrywania 64 Opcje menu odtwarzania 66 Opcje menu ustawień
obsah
NAHRÁVANIE
31
PREHRÁVANIE
38
PRIPOJENIE
POUŽÍVANIE
POLOŽIEK PONUKY
47
31 Nahrávanie videa 33 Snímanie fotografií 34 Jednoduché nahrávanie pre
začiatočníkov (režim EASY Q)
35 Fotografovanie počas preh-
rávania videa 36 Použitie externého mikrofónu 36 Transfokácia 37 Nahrávanie seba samého
pomocou diaľkového ovládača
38
Zmena režimu prehrávania 39 Prehrávanie videa 41 Prezeranie fotografií
Pripojenie k televízoru
43
46 Kopírovanie obrazu na VCR
alebo DVD/HDD rekordéri
47
Ponuka ovládania a rýchla
ponuka 49 Položky ponuky 51 Položky rýchlej ponuky 52 Položky ponuky nahrávania 64 Položky ponuky prehrávania 66 Nastavenie položiek ponuky
2_ Polish Slovak _2
EDYTOWANIE
FILMÓW
ZARZĄDZANIE
OBRAZAMI
DRUKOWANIE
ZDJĘĆ
PODŁĄCZANIE DO
KOMPUTERA
3_ Polish Slovak _3
72 Usuwanie fragmentu filmu
73 Dzielenie filmu 74 Łączenie dwóch filmów 75 Lista odtwarzania
72
78 Zabezpieczenie przed
przypadkowym usunięciem 79 Usuwanie obrazów 80 Kopiowanie obrazów (tylko
78
85
VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED) 81 Przenoszenie obrazów
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
Ustawienia wydruku DPOF
82
83 Drukowanie bezpośrednie przy
użyciu drukarki PictBridge
Wymagania systemowe
85
86 Instalacja aplikacji CyberLink
DVD Suite 88 Podłączanie przewodu USB 89 Wyświetlanie zawartości
nośnika pamięci 91 Przesyłanie plików z kamery
HD do komputera
UPRAVOVANIE
RIADENIE OBRAZU
TLAČENIE
FOTOGRAFIÍ
PRIPOJENIE K
POČÍTAČU
72 Vymazanie úseku videa
73 Rozdeľovanie videa
VIDEÍ
74 Kombinovanie dvoch videí 75 Zoznam súborov určených na
72
78
85
prehrávanie (Playlist)
Ochrana proti náhodnému
78
vymazaniu 79 Mazanie obrazov 80 Kopírovanie obrazov (len
VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED) 81 Presúvanie obrazov (len
VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
82
Nastavenie tlače DPOF
83 Priama tlač s PictBridge
tlačiarňou
Požiadavky na systém
85
86 Inštalácia CyberLink DVD Suite 88 Pripojenie USB kábla 89 Prezeranie obsahu
pamäťového média 91 Prenos súborov z HD
videokamery do vášho
počítača
spis treści
KONSERWACJA
I DODATKOWE
INFORMACJE
92 Konserwacja
93 Informacje dodatkowe 95 Korzystanie z kamery HD za
granicą
obsah
ÚDRŽBA A
DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
92 Údržba
93 Doplňujúce informácie 95 Používanie vašej HD videoka-
mery v zahraničí
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
PARAMETRY
Rozwiązywanie problemów
96
109
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
TECHNICKÉ ÚDAJE
Riešenie problémov
96
109
TECHNICZNE
4_ Polish Slovak _4
wprowadzenie do
INSERT BATTERY PACK
INSERT BATTERY PACK
podstawowych funkcji
úvod k základným funkciám
W niniejszym rozdziale przedstawiono podstawowe funkcje kamery HD. Aby uzyskać więcej informacji, patrz poniżej wskazane strony.
Krok 1
Przygotowanie
• Ładowanie akumulatora strona 13
• Ustawianie daty/godziny oraz języka menu ekranowego
• Ustawianie rodzaju nośnika danych (pamięć wbudowana lub karta pamięci) (tylko modele VP-HMX10A/HMX10C/
HMX10CN/HMX10ED)
strony 24–25
strona 26
Krok 2
Nagrywanie
• Nagrywanie fi lmu lub zdjęć
strony 31, 33
Krok 3
Odtwarzanie
• Wybieranie obrazu do odtworzenia z widoku indeksu miniatur
• Oglądanie nagrań z kamery HD na ekranie komputera lub telewizora
5_ Polish Slovak _5
strony 39, 41
strony 43, 88
Táto kapitola vám predstaví základné vlastnosti vašej HD videokamery. Viac informácií nájdete na referenčných stranách nižšie.
Krok 1
Príprava
• Nabíjanie batériestrana 13
• Nastavenie dátumu/času a jazyka OSD strana 24-25
• Nastavenie ukladacieho média (vstavaná
pamäť alebo pamäťová karta) (len VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
HMX10ED)
strana 26
Krok 2
Nahrávanie
• Nahrávanie videa alebo fotografi í strany 31,33
Krok 3
Prehrávanie
• Výber fotografi í na prehrávanie v náhľade
• Prehrávanie z vašej HD videokamery na
strany 39, 41
miniatúr
počítači alebo televízore
strany 43, 88
informacje o kamerze HD
oboznámenie sa s vašou HD videokamerou
ELEMENTY ZESTAWU KAMERY HD
Do nowej kamery HD dołączono następujące akcesoria. Jeśli w pudełku brakuje któregokolwiek z tych elementów, skontaktuj się z centrum obsługi klienta firmy Samsung.
Dokładny wygląd każdego z
elementów może być nieco inny, w
zależności od modelu.
Akumulator (IA-BP85ST)
󱯎
Zasilacz prądu zmiennego
󱯐
(typ AA-E9) Przewód multi-AV
󱯒
Przewód komponentowy
󱯔
Przewód USB
󱯖
Podręcznik użytkownika
󱯘
Bateria płaska
󱯚
Pilot
󱯜
Stacja dokująca
󱯞
Płyta CD z oprogramowaniem
󱯠
Miękki futerał
󱯡
Przewód HDMI*
󱯢
Etui*
󱯣
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od regionu.
Części i akcesoria można nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów
Samsung. *: Jest to wyposażenie dodatkowe. Aby je zakupić, skontaktuj się z
najbliższym sprzedawcą produktów Samsung. Karta pamięci nie jest dostarczana. Informacje na temat kart pamięci
6_ Polish Slovak _6
zgodnych z kamerą HD znajdują się na stronie 29.
󱯎
󱯔
󱯚
󱯠
󱯣
ČO JE VO VAŠEJ HD VIDEOKAMERE ZAHRNUTÉ
󱯐
󱯖
󱯜
󱯡 󱯢
 
󱯒
󱯘
󱯞
Obsah sa môže líšiť v závislosti od krajiny predaja. Jednotlivé časti a príslušenstvo sú dostupné u vášho predajcu Samsung. * : Voliteľné príslušenstvo. Ak si chcete zakúpiť toto voliteľné príslušenstvo, kontaktujte najbližšieho predajcu Samsung. Pamäťová karta nie je súčasťou dodávky. Pamäťové karty kompatibilné s vašou HD videokamerou sú uvedené na strane 29.
Vaša HD videokamera je dodávaná s nasledovným príslušenstvom. Ak vám v balení niektorá z týchto položiek chýba, zavolajte do centra starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung.
Presný tvar sa v závislosti od
modelu môže líšiť.
󱯎 󱯐
󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚 󱯜 󱯞 󱯠 󱯡 󱯢 󱯣
Batéria (IA-BP85ST) Napájací adaptér na striedavý prúd (typ AA-E9) Kábel Multi-AV Komponentný kábel USB kábel Užívateľská príručka Gombíkový typ batérie Diaľkový ovládač Podstavec CD disk so softvérom Mäkké puzdro HDMI kábel* Puzdro na prenášanie*
WIDOK Z PRZODU I Z LEWEJ STRONY
POHĽAD SPREDU A ZĽAVA
󱯎 󱯐
󱯒
󱯘 󱯚
󱯜
󱯔
󱯖
󱯧
󱯦
Wskaźnik nagrywania
󱯎
Dioda LED
󱯐
Czujnik zdalnego sterowania
󱯒
Obiektyw
󱯔
Mikrofon wewnętrzny
󱯖
Wbudowany głośnik
󱯘
Przycisk wyświetlania (
󱯚
Przycisk wzmocnienia LCD ( )
󱯜
Gniazdo USB
󱯞
Gniazdo COMPONENT/AV/S-Video (
󱯠
Przycisk RESET
󱯡
Gniazdo HDMI
󱯢
Osłona gniazd
󱯣
Wyświetlacz TFT LCD (panel dotykowy)
󱯤
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
󱯥
Przycisk zoom (W/T)
󱯦
Przycisk Q.MENU
󱯧
)/iCHECK
󱵴
󱯥
)
󱯣
󱯤
Indikátor nahrávania
󱯎
LED svetlo
󱯐
Senzor diaľkového ovládania
󱯒
Objektív
󱯔
Vstavaný mikrofón
󱯖
Zabudovaný reproduktor
󱯘
Displej (
󱯚
Vylepšenie LCD ( ) tlačidlo
󱯜
USB konektor
󱯞
COMPONENT / AV / S-Video (
󱯠
Tlačidlo RESET
󱯡
HDMI konektor
󱯢
Kryt konektora
󱯣
TFT LCD obrazovka (dotykový panel)
󱯤
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
󱯥
Tlačidlo transfokácie (W/T)
󱯦
Tlačidlo Q.MENU
󱯧
󱯢
󱯡
) / iCHECK
󱯠
󱯞
) konektor
󱵴
7_ Polish Slovak _7
informacje o kamerze HD
POWER
oboznámenie sa s vašou HD videokamerou
WIDOK Z PRAWEJ STRONY I Z GÓRY
󱯞
Przycisk PHOTO
󱯎
Dźwignia zoom (W/T)
󱯐
Gniazdo akumulatora
󱯒
Przycisk BATT. RELEASE
󱯔
Gniazdo karty pamięci
󱯖
Osłona akumulatora/karty pamięci
󱯘
Zaczep paska na rękę
󱯚
Pasek na rękę
󱯜
Obrotowy uchwyt
󱯞
Przełącznik otwierania/zamykania obiektywu
󱯠
󱯔
󱯒
󱯐
󱯎
POHĽAD SPRAVA A ZHORA
󱯘
󱯖
󱯜
󱯚
Tlačidlo PHOTO
󱯎
Ovládač transfokácie (W/T)
󱯐
Priečinok pre batériu
󱯒
Spínač BATT. RELEASE
󱯔
Priečinok pre pamäťovú kartu
󱯖
Kryt batérie/pamäťovej karty
󱯘
Háčik popruhu na pevné uchytenie
󱯚
Popruh na pevné uchytenie
󱯜
Otočné držadlo
󱯞
Prepínač otvorenia/zatvorenia objektívu
󱯠
CLOSE
OPEN
󱯠
8_ Polish Slovak _8
WIDOK Z TYŁU I OD DOŁU
󱯎
󱯐
󱯒
POHĽAD ZOZADU A ZOSPODU
󱯞
󱯜
󱯔
󱯖 󱯘 󱯚
Przycisk MODE/wskaźnik trybu
󱯎
(tryb Film ( )/Zdjęcia ( )/Odtwarzanie ( )) Przycisk EASY Q
󱯐
Gniazdo DC IN
󱯒
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
󱯔
Przełącznik POWER
󱯖
Gniazdo zewnętrznego mikrofonu
󱯘
Wskaźnik naładowania akumulatora (CHG)
󱯚
Gniazdo statywu
󱯜
Gniazdo stacji dokującej
󱯞
Tlačidlo MODE/indikátor režimu
󱯎
(režim Videa ( )/Fotografie ( )/Prehrávania( )) Tlačidlo EASY Q
󱯐
Konektor DC IN
󱯒
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
󱯔
Tlačidlo POWER
󱯖
Konektor pre externý mikrofón
󱯘
Indikátor nabíjania (CHG)
󱯚
Závit pre statív
󱯜
Závit pre podstavec
󱯞
9_ Polish Slovak _9
przygotowanie
príprava
Ten rozdział zawiera informacje dotyczące użytkowania kamery HD, takie jak sposób korzystania z dostarczonych akcesoriów, sposób ładowania akumulatora oraz sposób konfiguracji trybu pracy i ustawień początkowych.
UŻYWANIE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Przycisk REC
󱯎
Przycisk DISPLAY (
󱯐
Przycisk pomijania (
󱯒
Przycisk zatrzymywania (
󱯔
Przycisk MENU
󱯖
Przyciski sterowania (
󱯘
Przycisk PHOTO
󱯚
Przycisk zoom (W/T)
󱯜
Przycisk SELF TIMER
󱯞
Przycisk przewijania (
󱯠
Przycisk odtwarzania w zwolnionym tempie
󱯡
( ) Przycisk odtwarzania/pauzy (
󱯢
Przycisk Q.MENU
󱯣
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania działają tak samo, jak przyciski na kamerze HD.
)
/ )
)
/ / / / )
/ )
)
󱯎
󱯐
󱯒
󱯔
󱯖
󱯘
Táto časť poskytuje informácie o používaní HD videokamery, napríklad ako používať poskytnuté príslušenstvo, ako nabíjať batériu, ako nastaviť režim ovládania a východiskové nastavenie.
POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
Tlačidlo REC
󱯎
󱯚
Tlačidlo DISPLAY (
󱯐
Tlačidlo preskočenia (
󱯒
󱯜
Tlačidlo zastavenia (
󱯔
Tlačidlo MENU
󱯖
󱯞
Ovládacie tlačidlá (
󱯘
󱯠
Tlačidlo PHOTO
󱯚
󱯡
Tlačidlo transfokácie (W/T)
󱯜
󱯢
Tlačidlo SELF TIMER
󱯞
Tlačidlo vyhľadávania (
󱯠
󱯣
Tlačidlo pomalého prehrávania (
󱯡
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia (
󱯢
Tlačidlo Q.MENU
󱯣
Tlačidlá na diaľkovom ovládači sú rovnaké ako na HD videokamere.
)
/ )
)
/ / / / )
/ )
)
)
10_ Polish Slovak _10
INSTALACJA BATERII PŁASKIEJ
2.
3.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa batérie gombíkového typu
V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo
Batériu nevyberajte pomocou pinzety alebo iných kovových
Batériu nenabíjajte, nedemontujte, neohrievajte alebo nevkladajte
VAROVANIE
Instalacja baterii płaskiej w pilocie
1. Paznokciem lub monetą obróć pokrywę komory baterii
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (kierunek oznaczony symbolem (
2. Włóż baterię do komory tak, aby biegun dodatni (+) był
skierowany w dół i dociśnij mocno aż do zatrzaśnięcia.
3. Umieść komorę baterii w pilocie, dopasowując oznaczenie
komory ( z ruchem wskazówek zegara, aby ją zablokować.
Zalecenia dotyczące baterii płaskiej
• Niewłaściwie przeprowadzona wymiana płaskiej baterii stwarza ryzyko wybuchu. Baterię należy wymieniać na baterię tego samego typu lub na jego odpowiednik.
• Nie chwytaj baterii za pomocą szczypiec ani innych narzędzi metalowych. Może to spowodować zwarcie.
• Nie należy ponownie ładować, demontować na części, podgrzewać ani zanurzać baterii w wodzie, ponieważ grozi to wybuchem.
OSTRZEŻENIE
)). Komora baterii otworzy się.
) do oznaczenia () na pilocie i obróć komorę zgodnie
Baterię płaską należy trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W wypadku jej połknięcia natychmiast skontaktować się z lekarzem.
1
2
3
UŻYWANIE STACJI DOKUJĄCEJ
Stacja dokująca to płyta przyłączeniowa, która może być używana do ustabilizowania kamery podczas ładowania akumulatora lub podłączania do urządzenia zewnętrznego (telewizora, komputera itp.).
• W przypadku podłączenia kamery HD do stacji dokującej przy użyciu więcej niż jednego typu przewodu sygnału wyjściowego kolejność pierwszeństwa sygnału jest następująca: Przewód USB multi-AV
• Nie podłączaj przewodów jednocześnie, ponieważ może to spowodować konfl ikt i nieprawidłowe działanie. W takiej sytuacji odłącz wszystkie podłączone przewody i spróbuj ponownie.
Przewód komponentowy/
DC IN jack
USB jack
INŠTALÁCIA BATÉRIE GOMBÍKOVÉHO TYPU
Inštalácia batérie gombíkového typu do diaľkového ovládača
Battery holder
1. Otočte držiak batérie proti smeru hodinových ručičiek (tak, ako je
to naznačené znamienkom () pomocou nechta alebo mince a otvorte ho. Držiak batérie sa otvorí.
2. Vložte batériu tak, aby kladný konektor (+) smeroval dole a pevne
ju zatlačte, až kým nepočujete, že zapadla.
3. Držiak batérie vložte späť do diaľkového ovládača tak, aby bolo
jeho označenie ( ovládači a potom držiak batérie otočte v smere hodinových ručičiek, aby ste ho zatvorili.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa batérie gombíkového typu
V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo explózie. Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
Batériu nevyberajte pomocou pinzety alebo iných kovových nástrojov. Spôsobí to skrat.
Batériu nenabíjajte, nedemontujte, neohrievajte alebo nevkladajte do vody, predídete tým riziku výbuchu.
VAROVANIE
) zrovnané s označením () na diaľkovom
Batériu gombíkového typu uchovávajte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia batérie ihneď kontaktujte lekára.
POUŽÍVANIE PODSTAVCA
Podstavec je spojovacia doska, ktorú môžete použiť, aby ste videokameru stabilizovali pri nabíjaní batérie alebo pri pripojení k externému zariadeniu (TV, PC, atď.).
• Ak pripojíte vašu HD videokameru k dodanému podstavcu pomocou viac ako jedného typu kábla pre výstup obrazu,
Cradle receptacle
Component/Multi-AV jack
poradie priority výstupu signálu je nasledovné: USB kábel
• Káble nepripájajte súčasne, pretože to môže spôsobiť konfl ikt a nesprávnu funkciu. V tomto prípade odpojte všetky pripojené káble a skúste znovu nadviazať spojenie.
komponentný/multi-AV kábel.
11_ Polish Slovak _11
przygotowanie
1.
Nastavenie uhla
Otočné držadlo nakloňte do najpohodlnejšieho
uhla.
Môžete ho otočiť smerom nadol od 10° do 150°.
150
10
Pripevnenie popruhu na pevné
uchopenie
Pravú ruku vložte od spodnej strany HD
videokamery smerom ku koreňu palca.
Ruku dajte do polohy, kde sa vám ľahko ovláda
tlačidlo
tlačidlo
Dĺžku popruhu nastavte tak, aby bola HD
videokamera ustálená, keď palcom stlačíte
tlačidlo
príprava
TRZYMANIE KAMERY HD
Mocowanie paska na rękę
Włóż prawą dłoń od dołu kamery, aż do podstawy kciuka. Umieść dłoń w pozycji, w której łatwo będzie można sterować przyciskami uruchamiania/ zatrzymywania nagrywania i PHOTO oraz dźwignią Zoom Dopasuj długość paska na rękę, aby kamera była stabilna podczas naciskania przycisku
uruchamiania/zatrzymywania nagrywania za pomocą kciuka.
1. Odczep pasek.
2. Dopasuj długość paska i zaczep go.
.
Regulacja kąta
Obróć uchwyt, aby uzyskać odpowiedni kąt. Uchwyt można obracać w dół od 10° do 150°.
Należy uważać, aby nie obrócić uchwytu w przeciwną stronę, ponieważ może to spowodować uszkodzenia.
DRŽANIE HD VIDEOKAMERY
Pripevnenie popruhu na pevné
󱯎
󱯐
uchopenie
Pravú ruku vložte od spodnej strany HD videokamery smerom ku koreňu palca. Ruku dajte do polohy, kde sa vám ľahko ovláda tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania, tlačidlo PHOTO a ovládač transfokácie. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby bola HD videokamera ustálená, keď palcom stlačíte tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
1. Odpojte popruh.
2. Nastavte dĺžku popruhu a pripevnite ho.
Nastavenie uhla
Otočné držadlo nakloňte do najpohodlnejšieho uhla. Môžete ho otočiť smerom nadol od 10° do 150°.
Dávajte pozor, aby ste otočné držadlo neotočili dozadu, pretože by ste ho mohli poškodiť.
12_ Polish Slovak _12
.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Vloženie batérie
1.
2.
3.
3.
• Należy stosować wyłącznie akumulatory IA-BP85ST.
• Zakupiony akumulator może być częściowo naładowany.
• Przed użyciem akumulatora w kamerze HD należy go naładować.
Wkładanie akumulatora
1. Otwórz osłonę gniazda akumulatora w sposób
pokazany na rysunku.
2. Włóż akumulator tak, aby zatrzasnął się w
gnieździe.
• Należy się upewnić, że oznaczenie (SAMSUNG) jest zwrócone w dół, gdy urządzenie ustawione jest w sposób pokazany na rysunku.
3. Zamknij osłonę gniazda akumulatora.
Ładowanie akumulatora
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby wyłączyć zasilanie.
2. Otwórz osłonę gniazda DC IN i podłącz zasilacza sieciowy do gniazda
DC IN.
3. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda ściennego.
4. Po naładowaniu odłącz zasilacz sieciowy od
gniazda DC IN w kamerze HD.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w kamerze będzie się nadal rozładowywać.
• Ładowanie jest możliwe również przy użyciu stacji dokującej.
• Zaleca się zakup co najmniej jednego akumulatora zapasowego, co zapewni możliwość ciągłego korzystania z kamery HD.
Stosuj wyłącznie akumulatory zatwierdzone przez fi rmę Samsung. Nie używaj akumulatorów innych producentów. W przeciwnym wypadku może występować zagrożenie przegrzaniem, pożarem lub wybuchem. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za problemy powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich akumulatorów.
strona 11
NABÍJANIE BATÉRIE
• Používajte iba batériu IA-BP85ST.
• Batéria môže byť v čase zakúpenia trochu nabitá.
• Pred použitím HD videokamery sa uistite, že ste batériu nabili.
Vloženie batérie
1. Kryt otvoru na batériu posuňte a otvorte tak, ako
je to zobrazené na obrázku.
2. Batériu zasuňte do otvoru, kým ľahko
nezaklapne.
• Uistite sa, že logo (SAMSUNG) je čelom dole pokiaľ je prístroj uložený tak, ako na obrázku.
3. Kryt otvoru na batériu posuňte a zatvorte.
Nabíjanie batérie
1. Vypínač POWER posuňte smerom dole a
zariadenie vypnite.
2. Otvorte kryt konektora DC IN a pripojte sieťový
adaptér AC ku konektoru DC IN.
3. Napájací kábel pripojte k stenovej zásuvke.
4. Keď je úplne nabitá, odpojte sieťový adaptér od
konektora DC IN na vašej HD videokamere.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane pripojená k HD videokamere, bude sa stále vybíjať.
• Nabíjať môžete aj s podstavcom. strana 11
• Aby ste mohli HD videokameru používať
nepretržite, odporúčame vám zakúpiť jednu alebo viac náhradných batérií.
Používajte iba batérie, ktoré sú odsúhlasené spoločnosťou Samsung. Batérie od iných výrobcov nepoužívajte. Inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo explózie. Spoločnosť Samsung nezodpovedá za problémy spôsobené používaním neschváleného druhu batérií.
13_ Polish Slovak _13
przygotowanie
Kontrolka nabíjania
Farba LED kontrolky ukazuje stav napájania
alebo nabíjania.
príprava
Wskaźnik naładowania akumulatora
Kolor diody LED wskazuje stan zasilania lub naładowania.
Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany,
dioda jest zielona.
Podczas ładowania akumulatora dioda ma
kolor pomarańczowy.
W przypadku wystąpienia błędu podczas
ładowania akumulatora dioda miga na zielono.
<Charging indicator>
Czasy ładowania, nagrywania i odtwarzania przy całkowicie naładowanym akumulatorze (bez korzystania z zoomu, przy otwartym wyświetlaczu LCD
Časy nabíjania, nahrávania a prehrávania s plne nabitou batériou (s transfokáciou, otvoreným LCD, atď.)
Kontrolka nabíjania
Farba LED kontrolky ukazuje stav napájania alebo nabíjania.
Ak je batéria plne nabitá, indikátor nabitia je
zelený.
Ak batériu nabíjate, indikátor nabíjania je
oranžový.
Ak sa počas nabíjania batérie vyskytne
porucha, kontrolka nabíjania bude blikať na zeleno.
itd.)
Rodzaj
akumulatora
Czas ładowania około 80 min
Format nagrywania
HD około 80 min około 100 min SD około 85 min około 110 min
Powyższe wartości zostały zmierzone dla modelu VP-HMX10A.
(Czasy dla modeli VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED są prawie takie same).
Podane czasy służą jedynie informacji. Pomiary powyższych wartości są
dokonywane w środowisku testowym fi rmy Samsung i mogą różnić się od warunków eksploatacji urządzenia przez użytkownika.
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach.
Czasy ciągłego nagrywania podane w podręczniku zostały zmierzone dla całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ponieważ temperatura otoczenia i warunki zmieniają się, czas pozostały do wyczerpania akumulatora może być inny niż przybliżony maksymalny czas nagrywania podany w podręczniku.
Czas ciągłego
nagrywania
IA-BP85ST
Czas odtwarzania
Typ batérie IA-BP85ST
Čas dobíjania približne 80 min.
Formát nahrávania Celkový čas nahrávania Doba prehrávania
HD približne 80 min. približne 100 min. SD približne 85 min. približne 110 min.
Vyššie uvedené namerané časy sú založení na modeli VP-HMX10A.
(Časy pre modely VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED sú takmer rovnaké)
Uvedená doba je iba informatívna. Vyššie uvedené hodnoty sú merané
v skúšobnom prostredí fi rmy Samsung a vzhľadom od vášho aktuálneho používania sa môžu líšiť.
V chladnom prostredí sa čas záznamu výrazne skracuje. Doby
neprerušovaného záznamu v prevádzkových pokynoch sú merané pri použití plne nabitej batérie pri teplote 25 °C (77 °F). Ako sa okolitá teplota a podmienky menia, zostávajúci čas batérie sa môže líšiť od približných časov nepretržitého záznamu v daných pokynoch.
14_ Polish Slovak _14
Nagrywanie ciągłe (bez funkcji zoom)
3.
Czasy podane w tabeli oznaczają dostępny czas nagrywania, gdy kamera HD jest w trybie nagrywania bez zastosowania żadnej innej funkcji. W przypadku nagrywania w warunkach rzeczywistych akumulator może rozładować się 2–3 razy szybciej niż podano, jeśli wykonywane są operacje uruchamiania/zatrzymywania nagrywania, regulacji zoomu i odtwarzania. Należy założyć, że dostępny czas nagrywania przy w pełni naładowanym akumulatorze to od 1/2 do 1/3 czasu podanego w tabeli i należy przygotować taką liczbę akumulatorów, jaka odpowiada planowanemu czasowi nagrywania. Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje się szybciej przy niskich temperaturach.
• Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora.
• Aby sprawdzić poziom naładowania akumulatora, naciśnij i
przytrzymaj przycisk wyświetlania (
)/iCHECK.
strona 22
Nepretržité nahrávanie (bez transfokácie)
Čas, zobrazený v tabuľke odráža dostupnú dobu nahrávania, keď je HD videokamera v režime nahrávania bez používania iných funkcií. Pri skutočnom nahrávaní sa batéria môže vybiť 2-3 krát rýchlejšie ako je uvedené v týchto referenciách, pretože pri nahrávaní ste používali funkciu spustenia/zastavenia a funkciu transfokácie. Predpokladajte, že doba nahrávania s úplne nabitou batériou je medzi 1/2 a 1/3 doby uvedenej v tabuľke a na plánovanú dobu nahrávania na HD videokamere si pripravte požadované množstvo batérií. Nezabudnite, že batéria sa v chladnom prostredí vybije rýchlejšie.
• Doba nabíjania sa bude v závislosti od zostávajúcej hladiny batérie líšiť.
• Aby ste skontrolovali zostávajúce nabitie batérie, stlačte a podržte stlačené tlačidlo displeja (
)/iCHECK.
strana 22
Wyjmowanie akumulatora
1. Przesuń i otwórz osłonę gniazda akumulatora.
2. Przesuń przełącznik BATT. RELEASE i wyjmij
akumulator.
• Delikatnie przesuń przełącznik BATT.
RELEASE w kierunku pokazanym na rysunku.
3. Przesuń i zamknij osłonę gniazda akumulatora.
• Zapasowe akumulatory można nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów fi rmy Samsung.
• Jeżeli kamera nie będzie używana przez dłuższy czas, należy wyjąć z niej akumulator.
Informacje na temat akumulatorów
• Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C. W przypadku wystawienia go na działanie niskich temperatur (poniżej 0°C) czas pracy może się skrócić lub akumulator może przestać działać. Jeśli tak się stanie, umieść akumulator na krótki czas w kieszeni lub innym ciepłym, chronionym miejscu, a następnie włóż go ponownie do kamery HD.
• Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia lub grzejnika).
• Akumulatora nie wolno demontować, ściskać ani podgrzewać.
• Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów akumulatora. Może to spowodować wyciek elektrolitu, emisję ciepła, przegrzanie lub pożar.
Vybratie batérie
1. Posuňte a otvorte kryt batérie.
Informácie o batériách
• Batéria by sa mala nabíjať v prostredí s teplotou medzi 0°C (32°F) a 40°C (104°F). Ak ju však vystavíte chladným teplotám (pod 0°C), doba používania sa zníži a funkcie sa môžu zastaviť. V takom prípade si vložte na chvíľu batériu do vrecka alebo na iné teplé a chránené miesto, a potom ju opätovne vložte do HD videokamery.
• Neumiestňujte batériu do blízkosti zdrojov tepla (napríklad oheň alebo kúrenie).
• Batérie nerozoberajte a nevystavujte tlaku alebo teplu.
• Neskratujte terminály batérie. Mohlo by dôjsť k úniku elektrolytu, tvorbe tepla, prehriatiu alebo požiaru.
2. Tlačidlo BATT. RELEASE posuňte a vytiahnite
batériu.
• Jemne posuňte spínač BATT. RELEASE v
smere zobrazenom na obrázku.
3. Posuňte a zatvorte kryt batérie.
• Doplnkové batérie sú k dispozícii u vášho miestneho predajcu spoločnosti Samsung.
• Ak HD videokameru nebudete dlhšiu dobu používať, vyberte z nej batériu.
15_ Polish Slovak _15
przygotowanie
Konserwacja akumulatora
• Na czas nagrywania ma wpływ temperatura i warunki otoczenia.
• Zalecamy używanie tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w punkcie sprzedaży produktów Samsung. Gdy okres żywotności akumulatora dobiegnie końca, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Akumulator jest odpadem chemicznym i należy się go pozbyć w odpowiedni sposób.
• Przed przystąpieniem do nagrywania należy sprawdzić, czy akumulator jest całkowicie naładowany.
• Aby oszczędzać akumulator, należy wyłączać kamerę, kiedy nie jest używana.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w kamerze będzie się nadal rozładowywać. Jeśli kamera nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją przechowywać z wyjętym akumulatorem.
• Aby zaoszczędzić energię, kamera wyłączy się automatycznie po 5 minutach w trybie oczekiwania. (Tylko, jeśli funkcja „Auto Power Off wyłączenie) w menu jest włączona („5 min”(5 min))).
• Pełne rozładowanie akumulatora powoduje uszkodzenie jego wewnętrznych ogniw. Zwiększa się też prawdopodobieństwo wycieku. Aby uniknąć całkowitego rozładowania akumulatora, należy go ładować co najmniej raz na 6 miesięcy.
Informacje na temat żywotności akumulatora
Wydajność akumulatora zmniejsza się z czasem i w wyniku ciągłego użytkowania. Jeśli ubytek czasu działania pomiędzy kolejnymi cyklami ładowania stanie się znaczny, oznacza to, że należy wymienić akumulator na nowy. Żywotność każdego akumulatora uzależniona jest od warunków przechowywania, pracy i otoczenia.
Używanie kamery HD z zasilaczem sieciowym
Podczas konfigurowania ustawień, odtwarzania lub edycji obrazów oraz podczas użytkowania kamery wewnątrz pomieszczeń zaleca się zasilanie kamery przy użyciu zasilacza sieciowego.
• Przed odłączeniem źródła zasilania należy upewnić się, że
UWAGA
zasilanie kamery jest wyłączone. Niewykonanie tej czynności może spowodować awarię kamery.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do najbliższego gniazda ściennego. W przypadku wystąpienia awarii kamery w czasie jej używania, należy natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda ściennego.
• Zasilacza sieciowego nie należy umieszczać w wąskiej przestrzeni, na przykład pomiędzy ścianą a meblami.
strona 13
(Autom.
príprava
Údržba batérie
• Čas záznamu je ovplyvnený teplotou a okolitými podmienkami.
• Odporúčame vám používať iba originálnu batériu, ktorá je dostupná u vášho predajcu Samsung. Po skončení životnosti batérie kontaktujte miestneho predajcu. S batériami musíte zaobchádzať ako s chemickým odpadom.
• Pred začatím nahrávania sa uistite, že je batéria úplne nabitá.
• Energiu batérie ušetríte, ak budete vašu HD videokameru vypínať na čas, keď s ňou nepracujete.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane vložená v HD videokamere, bude sa stále vybíjať. Ak nebudete HD videokameru používať dlhší čas, uskladnite ju s vyloženou batériou.
• Z dôvodu šetrenia energie sa HD videokamera po 5 minútach v pohotovostnom režime automaticky vypne. (Iba ak v ponuke nastavíte „Auto Power Off“ na zap. („5 min“).)
• Úplné vybitie lítium-iónovej batérie poškodzuje vnútorné články. Keď je batéria úplne vybitá, mohla by vytiecť. Batériu nabite najmenej raz za 6 mesiacov, aby ste zabránili jej úplnému vybitiu.
Životnosť batérie
Kapacita batérie sa časom a opakovaným použitím zníži. Ak je doba používania medzi nabitiami podstatne nižšia, pravdepodobne nastal čas výmeny batérie za novú. Životnosť každej batérie ovplyvňujú podmienky uskladnenia, prevádzky a okolia.
Používanie HD videokamery so sieťovým adaptérom
Odporúčame vám, aby ste používali adaptér striedavého prúdu k napájaniu HD videokamery z domáceho vývodu striedavého prúdu, počas vykonávania nastavení na nej, spätnom prehrávaní, alebo používaní v interiéri.
UPOZORNENIE
• Pred odpojením zdroja napätia sa uistite, že HD videokamera je vypnutá. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche videokamery.
• Pri používaní adaptéra používajte najbližšiu zásuvku. Ak sa pri používaní HD videokamery vyskytne akákoľvek porucha, okamžite odpojte napájací adaptér od zdroja elektrickej energie.
• Adaptér nepoužívajte na úzkych miestach, ako napríklad medzi stenou a nábytkom.
strana 13
16_ Polish Slovak _16
PODSTAWOWA OBSŁUGA KAMERY HD
Reset systému
Ak HD videokamera nefunguje normálne, vykonajte Reset
systému: HD videokamera sa môže obnoviť do normálneho
režimu. Reset systému vynuluje všetky nastavenia na
predvolené nastavenia z výroby. Vynuluje sa aj dátum a čas: Pred
použitím HD videokamery nastavte dátum a čas znovu.
2.

Podľa svojich požiadaviek nastavte správny pracovný režim
pomocou vypínača
Zapnutie a vypnutie HD videokamery.
Videokameru zapnete alebo vypnete posunutím vypínača
POWER
Nastavenie ovládacích režimov
Prevádzkové režimy môžete meniť v nasledujúcom poradí
Przy użyciu przełącznika POWER i przycisku MODE można ustawić odpowiedni tryb pracy, stosownie do potrzeb.
Włączanie i wyłączanie kamery HD
Kamerę można włączać i wyłączać, przesuwając przełącznik POWER w dół.
• Przy pierwszym użyciu kamery HD należy ustawić datę i godzinę.
• Przy pierwszym użyciu kamery HD lub po jej zresetowaniu jako początkowy ekran wyświetlone zostanie menu „Date/Time Set” (Ust. daty/godz.). Jeśli data i godzina nie zostaną ustawione, ekran ustawiania daty i godziny będzie wyświetlany za
Ustawianie trybów pracy
• Tryby pracy są zmieniane w następującejkolejności po
• Po każdej zmianie trybu pracy zapala się odpowiedni wskaźnik trybu.
Resetowanie systemu
J
Możliwe, że kamera powróci wówczas do prawidłowego stanu. Zresetowanie systemu spowoduje przywrócenie wszystkich domyślnych ustawień fabrycznych. Zresetowana zostanie również data i godzina: Przed użyciem kamery należy ponownie ustawić datę i godzinę.
1. Wyłącz kamerę.
2. Przy użyciu cienko zakończonego długopisu wciśnij i
każdym razem po włączeniu kamery.
każdym naciśnięciu przycisku MODE tryb Film (
- Tryb Film (
- Tryb Zdjęcia (
- Tryb Odtwarzanie ( edycja.
• Po włączeniu kamery HD następuje uruchomienie funkcji autodiagnostyki i może zostać wyświetlony komunikat. W takim przypadku należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym komunikatów o błędach (strony 96–99) i podjąć działania naprawcze.
• Po włączeniu kamery domyślnie ustawiany jest tryb Film.
eśli kamera HD nie działa poprawnie, należy zresetować system:
• Wyjmij akumulator z kamery i odłącz zasilacz sieciowy.
przytrzymaj przycisk RESET
• Wszystkie ustawienia zostaną zresetowane.
Nie wywieraj nadmiernej siły na przycisk RESET.
strona 25
)  tryb Zdjęcia ( )  trybOdtwarzanie ( )  tryb Film ( )
): nagrywanie plików fi lmowych. strona 31
): wykonywanie zdjęć. strona 33
strona 38
.
): odtwarzanie plików fi lmowych lub zdjęć bądź ich
.
ZÁKLADNÁ PREVÁDZKA HD VIDEOKAMERY
Mode indicator
Podľa svojich požiadaviek nastavte správny pracovný režim pomocou vypínača POWER a tlačidla MODE
Zapnutie a vypnutie HD videokamery.
Videokameru zapnete alebo vypnete posunutím vypínača POWER smerom nadol.
• Nastavte dátum a čas, keď používate vašu HD videokameru.
• Pri prvom použití vašej HD videokamery alebo pri obnovení jej nastavení sa ako úvodná obrazovka zobrazí ponuka “Date/Time Set”. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka nastavenia dátumu a času sa objaví vždy, keď videokameru zapnete.
POWER switch
MODE button
• Pri každej zmene ovládacieho režimu sa rozsvieti príslušná kontrolka režimu.
- Režim fi lm ( ): Pre nahrávanie fi lmových snímkov. strana 31
- Režim fotografi a (
- Režim prehrávanie ( ): Pre prehrávanie videa alebo fotografi í, alebo ich
Nastavenie ovládacích režimov
• Prevádzkové režimy môžete meniť v nasledujúcom poradí
vždy, keď stlačíte tlačidlo MODE Režim fi lm (
prehrávanie (
): Pre snímanie fotografi í.
editovanie.
• Keď je HD videokamera zapnutá, samodiagnostická funkcia je aktivovaná
• Režim fi lm je pri zapnutí zvolený automaticky.
strana 38
a môže sa zobraziť odkaz. V takom prípade sa obráťte na časť „Chybové odkazy“ (na stranách 96-99) a vykonajte správnu činnosť.
strana 25
)  režim fotografi a ( )  režim
)  režim fi lm ( )
Reset systému
Ak HD videokamera nefunguje normálne, vykonajte „Reset systému“: HD videokamera sa môže obnoviť do normálneho režimu. „Reset systému“ vynuluje všetky nastavenia na predvolené nastavenia z výroby. Vynuluje sa aj dátum a čas: Pred použitím HD videokamery nastavte dátum a čas znovu.
1. Vypnite HD videokameru.
• Vyberte batériu alebo sieťový adaptér.
2. Pomocou hrotu pera podržte stlačené tlačidlo RESET
• Všetky nastavenia sa vynulujú.
Tlačidlo RESET nestláčajte nadmernou silou.
.
strana 33
.
.
17_ Polish Slovak _17
przygotowanie
príprava
WSKAŹNIKI EKRANOWE Tryb nagrywania fi lmów
Tryb nagrywania fi lmów
󱯎
Tryb pracy (STBY (STBY) (oczekiwanie) lub
󱯐
(nagrywanie)) Licznik czasu (czas nagrywania fi lmu)/
󱯒
samowyzwalacz* Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze
󱯔
Pozostały czas nagrywania ()
󱯖
Nośnik pamięci
󱯘
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) lub karta pamięci) Informacje o akumulatorze (Pozostały poziom
󱯚
naładowania akumulatora/czas) Jakość fi lmu
󱯜
Wzmocnienie LCD
󱯞
Stabilizacja (EIS)
󱯠
Dioda LED*
󱯡
Tele makro
󱯢
Redukcja szumów
󱯣
Tylne oświetlenie
󱯤
Wyjście komponentowe (gdy podłączony jest przewód
󱯥
komponentowy) Typ telewizora (kiedy przewód komponentowy lub
󱯦
Multi-AV jest podłączony) Zakładka Menu
󱯧
Pozycja zoomu/zoomu cyfrowego*
󱯨
Data/godzina
󱯩
Ikona trybu nagrywania/odtwarzania
󱯪
Szybkość migawki*
󱯫
Ręczna ekspozycja*
󱯬
Ręczna regulacja ostrości*
󱯭
Balans bieli
󱯮
Wygaszanie*
󱯯
Tryb sceny (AE)/EASY Q
󱯰
Efekty cyfrowe*
󱯱
18_ Polish Slovak _18
(pamięć wbudowana (tylko VP-HMX10A/
• Przedstawione wskaźniki menu ekranowego dotyczą pamięci o pojemności 4 GB (pamięć wbudowana).
• Powyższy ekran to ekran przykładowy służący objaśnieniom: Różni się on od rzeczywistego wyglądu wyświetlacza.
• Funkcje oznaczone symbolem * nie zostaną zapisane po wyłączeniu i ponownym włączeniu kamery HD.
• W związku z ulepszaniem działania urządzenia wskaźniki na wyświetlaczu i ich układ mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
() Maksymalny wyświetlany dostępny czas nagrywania to 999 minut, chociaż rzeczywisty
dostępny czas nagrywania jest większy od 999 minut. Wyświetlane wartości na liczniku nie mają wpływu na rzeczywisty czas nagrywania.  patrz strona 28 Na przykład, jeśli rzeczywisty czas nagrywania wynosi 1066 minut na wyświetlaczu pojawi się liczba 999.
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯱 󱯰 󱯯 󱯮
STBY 00:00:00 [44Min]
󱯭 󱯬
S.1/50
󱯫
01/JAN/2007 00:00
󱯒
󱯰
󱯨
INDIKÁTORY NA OBRAZOVKE
Open Lens Cover
10
󱯧󱯨󱯩󱯪
10
• Indikátory OSD sú založené na kapacite pamäte 4 GB (zabudovaná pamäť).
• Vyššie uvedené zobrazenie je príkladom na vysvetlenie: Je odlišné od skutočného zobrazenia.
• Funkcie označené * sa neuchovajú po vypnutí a opätovnom zapnutí HD videokamery.
• Kvôli zvýšeniu výkonu sú údaje na displeji a pokyny predmetom zmeny, bez predchádzajúceho upozornenia.
() Maximálna zobrazená dostupná doba nahrávania je 999 minút, dokonca aj keď
aktuálna doba nahrávania prekročí 999 minút. Dostupná doba nahrávania však nie je ovplyvnená zobrazeným počtom.  pozri stranu 28 Napríklad, ak je aktuálna dostupná doba nahrávania „1 066“ minút, na obrazovke sa zobrazí „999“.
Režim nahrávania videa
Režim nahrávania videa
󱯎
Prevádzkový režim (STBY (pohotovostný) alebo
󱯐
(nahrávanie)) Počítadlo času (čas nahrávania videa)/automatický
󱯒
časovač* Výstražné indikátory a správy
󱯔
Zostávajúci čas nahrávania
󱯖
Pamäťové médium
80
Min
󱯘
󱯜 󱯞 󱯠 󱯡 󱯢 󱯣 󱯤
󱯥
󱯦
󱯘
HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) alebo pamäťová karta) Informácie o batérii (zostávajúca úroveň batérie/čas)
󱯚
Kvalita obrazu
󱯜
Vylepšenie LCD
󱯞
Funkcia Anti-Shake (EIS)
󱯠
LED svetlo*
󱯡
Tele makro
󱯢
Stlmenie vetra
󱯣
Podsvietenie
󱯤
Komponentný výstup (keď je pripojený komponentný
󱯥
kábel.) typ televízora (keď je pripojený komponentný kábel
󱯦
alebo kábel Multi-AV.) Záložka ponuky
󱯧
Poloha Trasnfokácia/Digitálna transfokácia*
󱯨
Dátum/čas
󱯩
Záložka režimu nahrávania/prehrávania
󱯪
Rýchlosť závierky*
󱯫
Manuálna expozícia*
󱯬
Ručné zaostrenie*
󱯭
Vyváženie bielej
󱯮
Prelínač*
󱯯
Režim scéna (AE)/EASY Q
󱯰
Digitálny efekt*
󱯱
()
(zabudovaná pamäť (len VP-HMX10A/
Tryb odtwarzania fi lmów
80
Tryb odtwarzania fi lmów
󱯎
Stan pracy (odtwarzanie/pauza)
󱯐
Nazwa pliku (numer pliku)
󱯒
Kod czasu (czas miniony/czas nagrania)
󱯔
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze/
󱯖
regulacja głośności Nośnik pamięci (pamięć wbudowana
󱯘
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED) lub karta pamięci) Informacja o akumulatorze (pozostały
󱯚
poziom naładowania akumulatora/czas) Wzmocnienie LCD
󱯜
Jakość fi lmu / Wskaźnik edycji fi lmu
󱯞
(częściowe usuwanie, podział, łączenie) Data/godzina
󱯠
Typ telewizora (kiedy przewód
󱯡
komponentowy lub Multi-AV jest podłączony) Wyjście komponentowe (gdy podłączony
󱯢
jest przewód komponentowy) Zakładka Menu
󱯣
Funkcje związane z odtwarzaniem fi lmu
󱯤
(pomijanie/przeszukiwanie/odtwarzanie/ pauza/Odtwarzanie w zwolnionym tempie) Ikona Powrót
󱯥
Ikona Głośność
󱯦
Zabezpieczenie przed usunięciem
󱯧
Seria zdjęć
󱯨
Typ odtwarzania
󱯩
Przyciski znikają z ekranu po ok. 3 sekundach. Pojawią się ponownie po dotknięciu dowolnego miejsca na ekranie.
󱯩 󱯨 󱯧
󱯦
󱯖
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯘 󱯚
00:00:20 / 00:10:00
100-0001
Memory full!
󱯖
01/JAN/2007
󱯤
10
Záložky sa asi po 3 sekundách z obrazovky stratia. Po stlačení akéhokoľvek bodu na obrazovke sa opätovne objavia.
00:00
󱯣󱯥
80 Min
Režim prehrávania videa
Režim prehrávania videa
󱯎
Prevádzkový stav (prehrávanie/
󱯐
pozastavenie) Názov súboru (číslo súboru)
󱯒
Časový kód (uplynutý čas/čas záznamu)
󱯔
Varovné indikátory a odkazy/Ovládanie
󱯖
hlasitosti
󱯜
Pamäťové médium (zabudovaná pamäť
󱯘
󱯞
(len VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/
󱯠
HMX10ED) alebo pamäťová karta)
󱯡
Informácia o batérii. (zostávajúca hladina
󱯚
󱯢
batérie/čas) Vylepšenie LCD
󱯜
Kvalita obrazu / Indikátor upraveného
󱯞
videa (čiastočné vymazanie, rozdelenie, kombinovanie) Dátum/čas
󱯠
TV typ (keď je pripojený komponentný
󱯡
󱯘
kábel alebo kábel Multi-AV.) Komponentný výstup (keď je pripojený
󱯢
󱯞
komponentný kábel.) Záložka ponuky
󱯣
Funkcia pre prehrávanie fi lmu
󱯤
(Preskočiť/Vyhľadať/Prehrať/Pozastaviť/ Pomalé prehrávanie) Záložka návratu
󱯥
Záložka hlasitosti
󱯦
Ochrana proti vymazaniu
󱯧
Kont. zachytenie
󱯨
Možnosť prehrávania
󱯩
19_ Polish Slovak _19
przygotowanie
príprava
Tryb wykonywania zdjęć
Tryb wykonywania zdjęć
󱯎
Samowyzwalacz*
󱯐
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze
󱯒
Licznik zdjęć (łączna liczba zdjęć
󱯔
możliwych do zapisania) Nośnik pamięci (pamięć wbudowana
󱯖
()
(tylko VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED) lub karta pamięci) Informacja o akumulatorze (pozostały
󱯘
poziom naładowania akumulatora/czas) Wzmocnienie LCD
󱯚
Zdjęcia ciągłe
󱯜
Tele makro
󱯞
Tylne oświetlenie
󱯠
Typ telewizora (kiedy przewód komponentowy
󱯡
lub Multi-AV jest podłączony) Wyjście komponentowe (gdy podłączony
󱯢
jest przewód komponentowy) Zakładka Menu
󱯣
Pozycja zoomu*
󱯤
Data/godzina
󱯥
Ikona trybu nagrywania/odtwarzania
󱯦
Ręczna ekspozycja*
󱯧
Ręczna regulacja ostrości*
󱯨
Balans bieli
󱯩
Rozdzielczość
󱯪
Tryb sceny (AE)/EASY Q
󱯫
() Maksymalna liczba zapisanych zdjęć na wyświetlaczu to 99999, mimo że rzeczywista
liczba zapisanych zdjęć może być wyższa od 99999. Wyświetlane wartości na liczniku nie mają wpływu na rzeczywistą liczbę zapisanych
patrz strona 28
zdjęć.
Na przykład, jeśli rzeczywista liczba zapisanych zdjęć wynosi 156,242 na wyświetlaczu pojawi się liczba 99999.
20_ Polish Slovak _20
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘
10
󱯫 󱯪 󱯩 󱯨
󱯧
󱯫
Open Lens Cover
01/JAN/2007 00:00
7697
80
Min
󱯣󱯤󱯥󱯦
() Maximálne množstvo zobrazených nahrávateľných fotografi í je 99 999, dokonca aj
keď aktuálne množstvo nahrávateľných fotografi í prekročí 99 999. Aktuálne množstvo nahrávateľných fotografi í však nie je ovplyvnené zobrazeným počtom.  pozri stranu 28 Napríklad, ak je aktuálne množstvo nahrávateľných fotografi í „156 242“, na obrazovke sa zobrazí „99 999“.
Režim fotografovania
Režim fotografovania
󱯎
Samospúšť*
󱯐
Výstražné indikátory a správy
󱯒
Počítadlo snímok (celkový počet
󱯔
vyfotografovaných snímok) Pamäťové médium
󱯖
(zabudovaná pamäť (len VP-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) alebo
󱯚
pamäťová karta)
󱯜
Informácie o batérii (zostávajúca úroveň
󱯘
󱯞
batérie/čas)
󱯠
Vylepšenie LCD
󱯚
󱯡 󱯢
Kont. snímka
󱯜
Tele makro
󱯞
Podsvietenie
󱯠
TV typ (keď je pripojený komponentný
󱯡
kábel alebo kábel Multi-AV.) Komponentný výstup (keď je pripojený
󱯢
󱯖
komponentný kábel.) Záložka ponuky
󱯣
Poloha transfokácie*
󱯤
Dátum/čas
󱯥
Záložka režimu nahrávania/prehrávania
󱯦
Manuálna expozícia*
󱯧
Ručné zaostrenie*
󱯨
Vyváženie bielej
󱯩
Rozlíšenie
󱯪
Režim scény (AE)/EASY Q
󱯫
()
Tryb odtwarzania zdjęć
Tryb odtwarzania zdjęć
󱯎
Pokaz slajdów/zoom odtwarzania
󱯐
Nazwa pliku (numer pliku)
󱯒
Licznik zdjęć
󱯔
(bieżące zdjęcie/łączna liczba zapisanych zdjęć) Nośnik pamięci (pamięć wbudowana
󱯖
(tylko
VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED) lub karta pamięci) Informacja o akumulatorze
󱯘
(pozostały poziom naładowania akumulatora/czas) Wzmocnienie LCD
󱯚
Data/godzina
󱯜
Typ telewizora (kiedy przewód
󱯞
komponentowy lub Multi-AV jest podłączony) Wyjście komponentowe (gdy
󱯠
podłączony jest przewód komponentowy) Poprzednie/następne zdjęcie
󱯡
Zakładka Menu
󱯢
Ikona Powrót
󱯣
Zabezpieczenie przed usunięciem
󱯤
Nadruk (DPOF)
󱯥
Rozdzielczość
󱯦
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘
󱯦 󱯥 󱯤
󱯐
100-0001
01
X 1.1
1 / 12
01/JAN/2007
00:00
󱯢󱯣
80
Min
Režim prehrávania fotografi í
Režim prehrávania fotografi í
󱯎
Prezentácia/transfokácia prehrávania
󱯐
Názov súboru (číslo súboru)
󱯒
Počítadlo snímok
󱯔
(aktuálna snímka/celkový počet vyfotografovaných snímok) Pamäťové médium (zabudovaná
󱯖
󱯚
pamäť (len VP-HMX10A/HMX10C/
󱯜
HMX10CN/HMX10ED) alebo
󱯞
pamäťová karta)
󱯠
Informácia o batérii.
󱯘
󱯡
(zostávajúca hladina batérie/čas) Vylepšenie LCD
󱯚
Dátum/čas
󱯜
TV typ (keď je pripojený komponentný
󱯞
kábel alebo kábel Multi-AV.) Komponentný výstup (keď je pripojený
󱯠
󱯖
komponentný kábel.) Predchádzajúci obrázok/Nasledujúci
󱯡
obrázok Záložka ponuky
󱯢
Záložka návratu
󱯣
Ochrana proti vymazaniu
󱯤
Značka tlače (DPOF)
󱯥
Rozlíšenie
󱯦
21_ Polish Slovak _21
przygotowanie
príprava
KORZYSTANIE Z PRZYCISKU ( )/iCHECK
Włączanie trybu informacji na ekranie
Istnieje możliwość przełączania pomiędzy trybami wyświetlania informacji na ekranie: Naciskaj przycisk wyświetlania Tryby wyświetlania pełnego i minimalnego będą się zmieniać.
• Tryb pełnego wyświetlania: Zostaną wyświetlone wszystkie informacje.
• Tryb minimalnego wyświetlania: Wyświetlany jest tylko wskaźnik stanu pracy.
Jeśli wymagane będzie ostrzeżenie, zostanie wyświetlony komunikat.
Sprawdzanie informacji o poziomie naładowania akumulatora i pojemności pamięci
• Jeśli zasilanie jest włączone, naciśnij i przytrzymaj przycisk
Wyświetlacz
• Jeśli zasilanie jest wyłączone, naciśnij przycisk
• Jeśli nośnik pamięci nie jest włożony, ikona jest
( )/
Wyświetlacz
Po chwili na ok. 10 sekund zostanie wyświetlony pozostały czas pracy akumulatora oraz pozostały czas nagrywania dla danego nośnika pamięci i jakości zapisu.
wyświetlana.
Przycisk Wyświetlacz ( ) /iCHECK, nie działa w trybie menu lub w menu podręcznym.
( )/
i
CHECK
i
CHECK
( )/iCHECK
.
.
Remaining battery (approx.)
Battery
80 Min
Memory (Super Fine)
Recordable memory capacity (approx.)
0%
50% 100%
044 Min 022 Min
POUŽÍVANIE TLAČIDLA ( )/iCHECK
Prepnutie režimu zobrazenia informácií
Môžete prepínať medzi režimami zobrazenia informácií na obrazovke: Stlačte tlačidlo displej Vystrieda sa plný a minimálny režim obrazovky.
• Režim celej obrazovky: Zobrazia sa všetky informácie.
• Režim minimálnej obrazovky: Zobrazí sa iba ukazovateľ prevádzkového stavu.
Ak má HD videokamera varovné informácie, zobrazí sa varovný odkaz.
Kontrola zostávajúcej batérie a kapacity pamäte
• Keď je zariadenie zapnuté, stlačte a podržte tlačidlo displeja ( )/iCHECK.
• Keď je zariadenie vypnuté, stlačte tlačidlo displeja ( )/
Po chvíli sa asi na 10 sekúnd zobrazí doba batérie a
• približná dostupná dĺžka záznamu podľa pamäti a kvality.
• Keď nie je vložené pamäťové médium, jeho ikona sa nezobrazí.
Tlačidlo displeja ( )/iCHECK v režime ponuky a na obrazovke rýchlej ponuky nefunguje.
i
CHECK
( )/iCHECK.
.
KORZYSTANIE Z FUNKCJI WZMOCNIENIA
)
LCD (
Funkcja ta powoduje zwiększenie kontrastu w celu uzyskania wyraźniejszego i jaśniejszego obrazu. Efekt ten jest również stosowany na dworze, przy jasnym świetle dziennym.
1. Naciśnij przycisk wzmocnienia LCD (
• Wyświetlony zostanie wskaźnik (
2. Aby wyjść z funkcji wzmocnienia LCD, naciśnij ponownie przycisk wzmocnienia LCD (
• Funkcja wzmocnienia LCD nie wpływa na jakość nagrywanego obrazu.
• Jeżeli funkcja wzmocnienia LCD włączona jest przy słabym oświetleniu, na ekranie LCD mogą występować paski. Nie oznacza to awarii.
) .
).
).
STBY 00:00:00 [44Min]
POUŽÍVANIE VYLEPŠENIA LCD ( )
Zvýšenie kontrastu pre čistý a jasný obraz. Tento efekt môžete realizovať vonku, na jasnom dennom svetle.
1. Stlačte tlačidlo vylepšenia LCD (
80
Min
• Zobrazí sa indikátor (
2. Pre opustenie funkcie LCD vylepšenie, znovu stlačte tlačidlo LCD vylepšenie (
• Funkcia LCD vylepšenie neovplyvňuje kvalitu nahrávaného obrazu.
• Keď zosilňovač LCD pracuje s nízkym osvetlením, môžu sa na LCD obrazovke objaviť pásy. Nie je to porucha.
).
).
) .
22_ Polish Slovak _22
Loading...
+ 89 hidden pages