Благодарим вас за приобретение данного устройства
Samsung.Для получения наилучшего обслуживания
зарегистрируйте свое устройство по адресу:
www.samsung.com/global/register
DVD-відеокамера
посібник
користувача
уявіть можливості
Дякуємо за те, що ви придбали продукт
компанії Samsung.Щоб отримати більш
повний набір послуг, зареєструйте свій
продукт на веб-сторінці
www.samsung.com/global/register
ii_ Russian
основные функции
Ukrainian _ii
DVD-видеокамеры
Гибридная видеокамера с 3,5-дюймовым DVD-диском
Возможность записи в формате DVD-VIDEO на 3,5-дюймовые (8 см)
диски DVD-RW/+RW/-R/+R DL (двухслойные).
Различные носители
С помощью DVD-видеокамеры можно записывать фильмы и фотографии
с высоким разрешением непосредственно на встроенную флэш-память.
Кроме того, данная видеокамера поддерживает 3,5-дюймовый (8 см)
DVD-диск, карты памяти SDHC (Secure Digital High Capacity) и MMCplus.
Широкоэкранный (16:9) ЖК-дисплей 2,7
сенсорной панелью (112 т. пикселей)
Широкоэкранный (16:9) ЖК-дисплей 2,7”
обеспечивает превосходную четкость просмотра
с увеличенным разрешением. ЖК-дисплей (112 т.
пикселей) поворачивается на различные углы до
270 градусов для обеспечения мониторинга или
воспроизведения четких, подробных изображений,
а широкоэкранный формат обеспечивает запись в режиме
16:9 и простое составление снимков.
Сенсорная панель
Можно воспроизводить записанные изображения и
настраивать функции, прикоснувшись к ЖК-дисплею без
использования кнопок.
Съемка видов, находящихся дальше поля зрения
глаза человека (оптический зум 26X/цифровой
зум 1200X)
Объектив с мощным оптическим увеличением
Samsung обеспечивает приближение без снижения
качества изображения. Кроме того, интерполяция
при цифровом зуммировании обеспечивает более
четкий цифровой зум и приводит к меньшему числу
искажений, чем при цифровом зуммировании
предыдущих типов.
Редактирование изображений на компьютере
С помощью прилагаемого программного
обеспечения можно легко редактировать
записанные изображения на компьютере.
Программное обеспечение для редактирования
можно установить с прилагаемого компакт-диска.
стр. 95~96
” с
ключові можливості вашої
DVD-відеокамери
Комбінована DVD-відеокамера із 3,5-дюймовим диском
Запис DVD-ВІДЕО на 3,5-дюймові (8 см) диски DVD-RW/+RW/-R/+R DL
(двосторонні).
Різноманітні носії даних
Використовуючи DVD-відеокамеру, ви можете записувати відео та
фотографії високої чіткості безпосередньо на вбудовану флеш-пам’ять.
Окрім того, DVD-відеокамера підтримує 3,5-дюймові (8 см) DVD-диски,
картки пам’яті SDHC (Secure Digital High Capacity) та MMCplus.
2,7-дюймовий (16:9) РКД (рідкокристалічний
дисплей) сенсорної панелі (112 тисяч пікселів)
Широкоформатний 2,7-дюймовий (16:9) РКД
забезпечує чудове зображення з високою
розподільчою здатністю. Кут обертання РКД на 112
тисяч пікселів становить до 270 градусів, що дає
змогу переглядати чи відтворювати під різними
кутами зору чіткі та детальні зображення. Також
дисплей широкого формату спрощує запис і складання
записів у форматі 16:9.
Адаптована сенсорна панель
Простим дотиком до РКД можна відтворювати записані
зображення та встановлювати функції без ускладненої
роботи із кнопками.
Зйомка далеко розташованих зображень (26-кратна
оптична трансфокація, 1200-кратна цифрова
трансфокація)
Потужні оптичні лінзи трансфокації Samsung
наближають предмети, зберігаючи якість
зображення. Окрім цього, доступна цифрова
трансфокація з інтерполяцією, завдяки
якій цифрове наближення є більш чітким, а
викривлення – менше, ніж у попередніх типах
цифрової трансфокації.
Редагування зображень за допомогою ПК
Використовуючи програмне забезпечення, що
входить до комплекту відеокамери, можна легко
редагувати записані зображення за допомогою ПК.
Програмне забезпечення для редагування
зображень можна встановити з компакт-диска, що
входить до комплекту поставки.
стор. 95~96
iii_ Russian
меры предосторожности
Ukrainian _iii
Значки и символы, используемые в данном руководстве пользователя:
попередження про
небезпеку
Значення піктограм і знаків у цьому посібнику користувача:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Данные предупреждающие символы предназначены для предотвращения
травмирования пользователя и окружающих.
Строго следуйте этим символам. После чтения данного раздела храните
страницу с символами в безопасном месте для будущего использования.
Означает опасность получения серьезной травмы или смерти.
Означает потенциальную опасность получения серьезной
травмы или причинения материального ущерба.
Чтобы уменьшить риск возникновения пожара, взрыва,
поражения электрическим током или получения травмы при
использовании DVD-видеокамеры, соблюдайте следующие
основные меры предосторожности.
Означает советы или справочные страницы, которые могут
оказаться полезными при работе с DVD-видеокамерой.
меры предосторожности
• Данную видеокамеру всегда следует подключать к сетевой розетке с
защитным заземлением.
• Не подвергайте батарею чрезмерному нагреванию,
например не оставляйте на солнце, рядом с огнем и т.п.
При неправильной замене батареи существует опасность взрыва.
Используйте для замены только аналогичные батареи.
Чтобы отключить устройство от электросети, следует извлечь вилку кабеля
питания из розетки электропитания. Кабель питания при этом освободится
Предупреждение!
Внимание
для выполнения дальнейших действий.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ОБЕРЕЖНО!
ОБЕРЕЖНО!
Ці попереджувальні знаки використовуються, щоб не травмувалися ви й інші
люди.
Будь ласка, суворо дотримуйтеся їх. Після прочитання цього розділу збережіть
ці вказівки для використання в майбутньому.
Означає наявність ризику смерті чи серйозного поранення.
Означає можливість наявного ризику поранення чи матеріального
пошкодження.
Щоб знизити ризик пожежі, вибуху, ураження електричним струмом
або поранення під час використання DVD-відеокамери, вживайте цих
основних заходів безпеки:
Означає підказку чи довідкові сторінки, які можуть стати в нагоді під
час використання DVD-відеокамери.
заходи безпеки
• Цю відеокамеру потрібно завжди підключати до розетки із
заземленням.
• Не піддавайте акумулятори надмірному впливу тепла, наприклад,
сонячного світла, вогню тощо.
У разі неправильної заміни батареї може статися вибух.
Заміняйте її лише батареєю того самого чи аналогічного типу.
Щоб від’єднати прилад від мережі живлення, штепсель потрібно витягнути з
розетки живлення, але він має бути готовим до підключення.
Попередження!
Обережно
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ Russian
важные сведения по
Ukrainian _iv
использованию
важлива інформація про
використання
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВИДЕОКАМЕРЫ
• Данная DVD-видеокамера записывает видео в форматах
MPEG 2 и SD-VIDEO (стандартное разрешение).
• Следует помнить, что данная DVD-видеокамера не
совместима с другими цифровыми видеоформатами.
• Перед записью важного видеосюжета необходимо
выполнить пробную запись.
Воспроизведите записанный материал и убедитесь, что видео и
звук записаны правильно.
• Записанное содержимое невозможно компенсировать.
- Компания Samsung не возмещает убытки за любые
повреждения вследствие того, что записанные данные
нельзя воспроизвести из-за неисправности DVDвидеокамеры или платы. Компания Samsung не несет
ответственности за записанные аудио- и видеоданные.
- Содержимое записи может быть потеряно вследствие
ошибки при обращении с DVD-видеокамерой или с картой
памяти и т.д. Компания Samsung не несет ответственности
за повреждения, вызванные потерей записанных данных.
• Необходимо сделать резервную копию всех важных записанных данных.
Для защиты важных записанных данных скопируйте их на
компьютер. Кроме того, рекомендуется копировать эти данные с
компьютера на другой записываемый носитель. См. инструкции
по установке программного обеспечения и подключения USB.
• Авторское право. Следует помнить, что данная DVD-
видеокамера предназначена исключительно для личного
использования.
Данные, записанные с помощью других цифровых/аналоговых
носителей и устройств на карту DVD-видеокамеры, защищены
законом об авторском праве и не могут использоваться без
согласия владельца авторских прав ни в каких целях, кроме
как для личного пользования. Даже в случае съемки такого
события, как шоу, концерт или выставка для личного просмотра,
настоятельно рекомендуется заранее получить разрешение.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ВІДЕОКАМЕРИ
• Цю DVD-відеокамеру можна використовувати для запису
відео у форматі MPEG 2 та зі стандартною розподільчою
здатністю (SD-VIDEO).
• Зверніть увагу на те, що ця DVD-відеокамера несумісна з
іншими форматами цифрового відео.
• Перед записом важливого відео зробіть пробний запис.
Відтворіть пробний запис, щоб перевірити якість записаного
відео- й аудіосигналу.
• Записаний матеріал не відновлюється в таких випадках:
- Компанія Samsung не компенсуватиме будь-які пошкодження,
спричинені тим, що не можна відтворити запис через дефект
DVD-відеокамери чи картки пам’яті. Компанія Samsung не є
відповідальною за записані відео- й аудіофайли.
- Записаний матеріал може бути втрачено через помилку
під час роботи з цією DVD-відеокамерою чи карткою
пам’яті тощо. Компанія Samsung не є відповідальною за
компенсацію пошкоджень, спричинених втратою записаного
матеріалу.
• Робіть резервні копії важливих записів.
Захистіть важливі записи, скопіювавши їх на комп’ютер. Також
рекомендується скопіювати важливі файли з ПК на інші носії для
подальшого зберігання. Зверніться до посібника зі встановлення
програмного забезпечення та підключення USB.
• Авторське право: цю DVD-відеокамеру призначено лише
для особистого використання.
Дані, записані на картці цієї DVD-відеокамери за допомогою
інших цифрових/аналогових носіїв або пристроїв, захищені
законом про авторське право, тому їх не можна використовувати
без дозволу власника авторського права, крім випадків
особистого використання. Навіть якщо ви записуєте, наприклад,
яке-небудь шоу, виставу чи виставку для особистого перегляду,
наполегливо рекомендується заздалегідь отримати дозвіл.
v_ Russian
О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Ukrainian _v
• Данное руководство пользователя распространяется на модели
VP-DX10 и VP-DX10H. Помните, что модели, содержащие в названии
букву “H”, выполнены в белом корпусе. Несмотря на то, что модели VPDX10 и VP-DX10H отличаются друг от друга, они обладают сходными
функциональными возможностями.
В данном руководстве пользователя использованы иллюстрации
•
модели VP-DX10.
• Рисунки в данном руководстве пользователя могут немного отличаться от
изображений на ЖК-дисплее.
• Конструкция и характеристики видеокамеры и других принадлежностей
могут изменяться без предварительного уведомления.
( , , )
• Некоторые функции данной DVD-видеокамеры недоступны при
использовании встроенной памяти, карты памяти или диска.
Чтобы узнать, поддерживается ли функция при использовании
встроенной памяти, карты памяти или диска, см. метки, расположенные
непосредственно над названием каждой функции. Обращайте внимание
на данные метки и определяйте функции и операции, совместимые со
встроенной памятью, с картой памяти или с используемым диском.
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОВАРНОГО ЗНАКА
• Все торговые названия и зарегистрированные торговые марки, упомянутые
в данном руководстве, или другая документация, поставляемая с изделием
компании Samsung, являются товарными знаками и зарегистрированными
товарными знаками соответствующих владельцев.
• Windows® является охраняемым товарным знаком или товарным знаком
корпорации Microsoft, зарегистрированным в США и других странах.
• Macintosh является товарным знаком Apple Computer, Inc.
• Все другие названия продуктов, упомянутые в настоящем документе,
являются товарными знаками или охраняемыми товарными знаками
соответствующих компаний.
• В дальнейшем символы “TM” и “R” не упоминаются в этом руководстве.
ОТМЕТКИ ПОД ЗАГОЛОВКАМИ
•
Произведено по лицензии Dolby Laboratories.
• “Dolby” и символ двойного D являются
товарными знаками Dolby Laboratories.
ПРО ЦЕЙ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
• У цьому посібнику користувача описано моделі VP-DX10 і VPDX10H. Зверніть увагу на те, що моделі з буквою “H” у назві мають
білий корпус. Хоча зовнішній вигляд відеокамер VP-DX10 і VPDX10H різний, працюють вони однаково.
• У цьому посібнику використано малюнки моделі VP-DX10.
• Зображення на дисплеї, наведені в цьому посібнику, можуть не повністю
відповідати тим, які ви побачите на своєму РКД.
• Дизайн і технічні характеристики відеокамери й інших аксесуарів може
бути змінено без попередження.
( , , )
• Певні функції цієї DVD-відеокамери недоступні під час роботи із
вбудованою пам’яттю, карткою пам’яті чи диском.
Зверніться до позначок, розташованих безпосередньо над кожною
функцією, щоб визначити сумісність вбудованої пам’яті, картки пам’яті чи
диска з цією функцією. Звертайтеся до цих позначок і визначайте сумісність
функції та дій із вбудованою пам’яттю, карткою пам’яті чи диском.
ПОЗНАЧКИ ПОРЯД ІЗ ЗАГОЛОВКАМИ
ПРИМІТКИ СТОСОВНО ТОРГОВОЇ МАРКИ
• Усі торгові назви та зареєстровані торгові марки, згадані в цьому посібнику
чи іншій документації, що постачається із придбаним виробом компанії
Samsung, є торговими марками чи зареєстрованими торговими марками їх
відповідних власників.
• Windows® є зареєстрованою торговою маркою корпорації Майкрософт, яку
зареєстровано у США й інших країнах.
• Macintosh є торговою маркою Apple Computer, Inc.
• Усі інші назви виробів, згадані в цьому посібнику, є торговими чи
зареєстрованими торговими марками відповідних компаній.
• Далі в цьому посібнику не використовуються позначки “TM” та “R”.
•
Вироблено за ліцензією Dolby Laboratories.
• “Dolby” та подвійна літера D є торговими
знаками Dolby Laboratories.
Отдельные части данного программного обеспечения
защищены авторским правом (2006). Free Type Project
(http://www.freetype.org). Все права защищены.
Певні частини цього ПЗ захищено авторським правом від
2006 р. Проект Free Type
(http://www.freetype.org). Усі права захищено.
vi_ Russian
меры предосторожности
Ukrainian _vi
при использовании
запобіжні заходи під час
використання
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
• Будьте осторожны при обращении с жидкокристаллическим
дисплеем (ЖКД).
- ЖК-дисплей - это очень хрупкое устройство отображения. Не
нажимайте сильно на поверхность экрана, не ударяйте и не
тыкайте острым предметом.
- Если нажать на поверхность ЖК-дисплея, изображение может
стать неравномерным. Если будет отображаться неравномерное
изображение, то отключите видеокамеру на некоторое время, а
затем снова включите.
- Не кладите видеокамеру открытым вниз ЖК-дисплеем.
- Если видеокамера не используется, закройте ЖК-дисплей.
• Жидкокристаллический дисплей.
- Экран ЖК-дисплея будет немного темнее, чем обычно, если
температура видеокамеры будет низкой, например, в холодном
месте или сразу после ее включения. Нормальная яркость
будет восстановлена, когда температура внутри видеокамеры
повысится. Данное явление никак не влияет на изображение на
носителе, поэтому не стоит беспокоиться.
• Держите DVD-видеокамеру правильно.
- Не поднимайте DVD-видеокамеру за ЖК-дисплей, так как
видоискатель или ЖК-дисплей могут отсоединиться, а
видеокамера может упасть.
• Не подвергайте DVD-видеокамеру сильным ударам.
- Данная видеокамера является очень точным устройством. Будьте
особенно осторожны, чтобы не ударить ею о твердые предметы
и не уронить.
- Не используйте DVD-видеокамеру на штативе в местах, где она
может подвергаться сильным вибрациям или воздействию.
• Предохраняйте от воздействия песка или пыли!
Мелкий песок или пыль, попавшие в видеокамеру или адаптер
сетевого питания, могут стать причиной неправильной работы или
возникновения дефектов.
• Предохраняйте от воздействия воды или масла!
Вода или масло, попавшие в DVD-видеокамеру или адаптер сетевого
питания, могут стать причиной поражения электрическим током,
неправильной работы или возникновения дефектов.
• Теплая поверхность устройства.
Поверхность DVD-видеокамеры слегка нагревается при
использовании, но это не является признаком неисправности.
• Следите за окружающей температурой.
- Использование видеокамеры в местах, где температура выше
60°C или ниже 0°C может привести к отклонениям в записи/
воспроизведении.
- Не оставляйте DVD-видеокамеру на пляже или в закрытом
салоне автомобиля, где в течение длительного времени
поддерживается очень высокая температура. Это может
привести к возникновению неисправностей.
• Не наводите камеру непосредственно на солнце.
- Прямое попадание солнечных лучей на объектив видеокамеры
может привести к неисправности или возгоранию.
- Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на ЖК-
дисплей DVD-видеокамеры, так как это может привести к
возникновению неисправностей.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА
• Обережно поводьтеся з рідкокристалічним дисплеєм (РКД):
- РКД дуже легко зламати: Не натискайте на його поверхню, не
бийте та не дряпайте його гострими предметами.
- Якщо натиснути на поверхню РКД, зображення може
відобразитися нерівно. Якщо нерівність зображення не зникає,
вимкніть відеокамеру, почекайте кілька секунд, потім увімкніть її
знову.
- Не кладіть відеокамеру відкритим РКД донизу.
- Закривайте РКД, коли відеокамера не використовується
• Рідкокристалічний дисплей:
- РКД трохи тьмяніє за низької температури чи відразу після
ввімкнення. Нормальну яскравість буде відновлено, коли
температура всередині відеокамери підвищиться. Це не впливає
на зображення, які зберігаються на носіях, тому не переймайтеся.
• Тримайте DVD-камеру правильно:
- Не тримайте DVD-відеокамеру за РКД, коли піднімаєте її:
видошукач або РКД можуть від’єднатися, а сама камера – впасти.
• Уникайте значного фізичного впливу на DVD-відеокамеру:
- Ця відеокамера є високоточним пристроєм. Бережно ставтеся до
неї: уникайте ударів важкими предметами та падіння.
- Не застосовуйте триногу для DVD-відеокамери в місцях впливу
значної вібрації чи фізичного впливу.
• Уникайте піску та пилу!
Потрапляння дрібного піску та пилу до DVD-відеокамери чи блока
живлення може стати причиною виникнення помилок у роботі чи
дефектів.
• Уникайте контакту з водою та мастилом!
Потрапляння води чи мастила може стати причиною ураження
електричним струмом або виникнення помилок у роботі чи дефектів.
• Нагрівання поверхні продукту:
Поверхня відеокамери може трохи нагрітися під час використання,
але це не вказує на наявність несправності.
• Звертайте увагу на температуру навколишнього середовища:
- Використання DVD-відеокамери в місцях, де температура
перевищує 140°F (60°C) або є нижчою від 32°F (0°C), може стати
причиною виникнення помилок запису/відтворення.
- Не залишайте відеокамеру на пляжі або в закритому автомобілі,
де тривалий час утримується висока температура: це може
спричинити перебої в роботі.
• Не наводьте камеру безпосередньо на сонце:
- Прямі сонячні промені, проходячи через об’єктив, можуть
спричинити перебої в роботі чи навіть пожежу.
- Не залишайте DVD-відеокамеру з відкритим РКД, що підлягає
впливу прямих сонячних променів: це може спричинити перебої в
роботі.
vii_ Russian
• Не используйте DVD-видеокамеру рядом с телевизором или радио.
Ukrainian _vii
- Это может привести к возникновению помех на экране телевизора или в
радиопередаче.
• Не используйте DVD-видеокамеру рядом с сильными источниками радио-
или магнитных волн.
- При использовании видеокамеры рядом с сильными источниками радиоили магнитных волн, например радиопередающими устройствами или
электроприборами, видео- и аудиосигналы могут записываться с помехами. При
воспроизведении нормально записанных видео- и аудиосигналов изображение и
звук также могут сопровождаться помехами. В худшем случае это может привести
к возникновению неисправностей DVD-видеокамеры.
• Не подвергайте DVD-видеокамеру воздействию сажи или пара.
- Густая сажа или плотный пар могут стать причиной повреждения видеокамеры
или ее неправильной работы.
• Не используйте видеокамеру в среде агрессивных газов.
- Использование DVD-видеокамеры в местах с высокой концентрацией выхлопных
газов бензиновых или дизельных двигателей, а также агрессивных газов,
например, сероводорода или серы, может привести к коррозии внешних или
внутренних контактов, что повредит нормальной работе, или к коррозии контактов
для подсоединения аккумулятора, что будет препятствовать включению питания.
• Не подвергайте DVD-видеокамеру воздействию инсектицидов.Инсектициды, попавшие внутрь DVD-видеокамеры, могут загрязнить линзу лазерного
считывающего блока, в результате чего нормальная работа DVD-видеокамеры будет
нарушена. Перед использованием инсектицидов отключите видеокамеру и накройте ее
виниловым или другим подобным материалом.
• Не используйте дополнительные очистители линз для компакт-дисков
размером 3,5 дюйма (8 см).
- При обычном использовании этой DVD-видеокамеры чистка объектива не
требуется.
- Использование очистителя линз для компакт-дисков размером 3,5 дюйма
(8 см) может привести к неисправностям в работе этой DVD-видеокамеры.
• Не дотрагивайтесь до линзы в лазерном считывающем блоке.
Касание с линзой может привести к повреждению. В случае повреждений,
вызванных неправильным использованием, гарантия на лазерное считывающее
устройство не предоставляется. Поэтому будьте осторожны при эксплуатации
данной видеокамеры.
• Для чистки корпуса DVD-видеокамеры не используйте бензол или растворитель.
- Внешнее покрытие может облезть или чехол может потерять форму.
• Храните видеокамеру в недоступном для детей месте, чтобы они ее случайно не
Правильная утилизация данного устройства
(Утилизация электрического и электронного оборудования)
(Применяется в странах Европейского Союза и других странах Европы,
в которых существует система разделения отходов)
Данная маркировка, имеющаяся на изделии или указанная в
руководстве, указывает на то, что по истечении срока службы
устройство не следует выбрасывать с другим бытовым мусором. Чтобы
предотвратить возможное вредное воздействие на окружающую среду
или здоровье человека от неконтролируемой утилизации отходов,
отделите его от другого вида отходов для соответствующей переработки
и повторного использования в качестве сырья. Пользователю следует
обратиться к продавцу в место приобретения изделия или в местные
органы управления для уточнения места и способа безопасной для
окружающей среды утилизации. Корпоративным пользователям следует
обратиться к поставщику и уточнить условия договора о покупке.
Данное изделие не следует утилизировать вместе с другими производственными
отходами.
проглотили.
• Не використовуйте DVD-відеокамеру поряд із телевізором або радіо:
- Це може призвести до появи шуму на екрані телевізора чи в роботі радіо.
• Не використовуйте DVD-відеокамеру поряд із потужним джерелом радіохвиль
або магнітних полів:
- Якщо використовувати DVD-відеокамеру біля джерела радіохвиль або
електропристроїв, відео- й аудіосигнал може зазнати впливу під час запису. Під
час відтворення нормально записаного відео також можуть бути наявні шуми в
зображенні та звуці. У крайньому випадку можуть виникнути перебої в роботі.
• Не піддавайте DVD-відеокамеру впливу сажі чи пари:
- Сажа та пара можуть пошкодити корпус DVD-відеокамери та стати причиною
виникнення помилок у роботі.
• Не використовуйте DVD-відеокамеру біля джерел корозійного газу:
- Якщо використовувати DVD-відеокамеру в місцях, де присутні густі вихлопні гази
від бензинових або дизельних двигунів або такий корозійний газ, як сірководень,
може бути пошкоджено зовнішні та внутрішні контакти, що негативно впливає
на нормальну роботу, також може бути пошкоджено акумуляторні контакти та
вимкнено живлення.
• Не піддавайте відеокамеру впливу інсектициду:У разі потрапляння інсектициду до DVD-відеокамери може забруднитись об’єктив у
лазерному блоці передачі, і в цьому випадку можуть статися помилки в роботі DVDвідеокамери. Вимикайте та накривайте DVD-відеокамеру перед використанням
інсектициду.
• Не застосовуйте додатковий засіб очищення до 3,5-дюймового (8 см) об’єктива:
- Очищати об’єктив не потрібно у випадку звичайного використання цієї DVDвідеокамери.
- Застосування засобу очищення до 3,5-дюймового (8 см) об’єктива може
спричинити пошкодження цієї DVD-відеокамери.
• Не торкайтесь об’єктива в лазерному блоці передачі.
Якщо безпосередньо торкнутися об’єктива в лазерному блоці передачі, може статися
помилка в роботі. Гарантійні зобов’язання не поширюються на лазерний блок передачі,
якщо пошкодження спричинено неправильним використанням. Таким чином, будьте
уважними під час використання цієї відеокамери.
• Не протирайте корпус DVD-відеокамери бензином або розчинником:
- Можна пошкодити зовнішнє покриття чи корпус.
• Зберігайте картку пам’яті в місці, недоступному для дітей, які можуть
проковтнути її.
Правильна утилізація цього виробу
(відходи електричного та електронного устаткування)
(Застосовується в Європейському Союзі та інших Європейських країнах,
де запроваджено системі роздільного збору відходів)
Ці позначки на виробі або на супроводжуючих документах вказують на
те, що його забороняється утилізувати разом з побутовими відходами
після завершення терміну служби. Щоб запобігти можливій шкоді
навколишньому середовищу та здоров’ю людини від неправильної
утилізаціївідходів, виріб треба відокремити від інших видів відходів
та належним чином утилізувати у відповідності з принципами
багатократного використання матеріальних ресурсів. Побутовим
користувачам слід звернутися до торговельної точки, в якій було
придбано виріб, або місцевих органів та з’ясувати порядок екологічно
безпечної утилізації виробу. Користувачі, які представляють організації,
мусять звернутися до своїх постачальників та перевірити умови
контракту на придбання. Цей виріб не повинен змішуватися з іншими
промисловими відходами для утилізації.
cодержаниезміст
06
09
14
06
09
Комплект поставки DVDвидеокамеры
Вид спереди и справа
10
Вид слева и снизу
11
Вид сзади и сверху
12
Пульт дистанционного
13
управления
Использование принадлежностей
14
Установка батареи типа
15
“таблетка”
Подключение источника питания
16
Основные настройки DVD-
21
видеокамеры
Индикаторы экрана
22
Использование кнопки дисплея
26
() / iCHECK
27
Использование функции LCD
enhancer (
27
Использование ЖК-дисплея
28
Использование видоискателя
Исходная установка: язык
29
экранных сообщений, дата и
время
)
ОЗНАЙОМЛЕННЯ
ВІДЕОКАМЕРОЮ
ОСНОВНЫЕ
ФУНКЦИИ
ЗНАКОМСТВО
С DVD-
ВИДЕОКАМЕРОЙ
ПОДГОТОВКА
ВСТУП ДО
ОСНОВНИХ
ФУНКЦІЙ
06
З DVD-
09
ПІДГОТОВКА
14
06
09
Комплект постачання DVDвідеокамери
10
Вигляд спереду та справа
11
Вигляд знизу та зліва
Вигляд іззаду та зверху
12
Пульт дистанційного
13
керування
Використання аксесуарів
14
Встановлення батарейки
15
ґудзикового типу
16
Під’єднання джерела живлення
Основи роботи з DVD-
21
відеокамерою
Індикатори дисплея
22
Використання кнопки Дисплей
26
() / iCHECK
27
Використання функції керування
параметрами РКД ()
Використання РК-дисплея
27
Використання видошукача
28
Початкове налаштування: мова
29
екранного меню, дата та час
02_ Russian
Ukrainian _02
ПЕРЕД ЗАПИСЬЮ
31
ЗАПИСЬ
39
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
45
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
50
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕМЕНТОВ МЕНЮ
52
31
Выбор носителя
39
Запись
видеоизображений
41
Фотосъемка
42
Простая запись
для начинающих
пользователей
(режим EASY Q)
43
Съемка фотографий
при воспроизведении
видеоизображений
44
Зуммирование
45
Изменение режима
воспроизведения
Воспроизведение
46
видеоизображений
48
Просмотр фотографий
50
Подключение к
телевизору
52
Использование меню и
быстрого меню
Элементы меню
54
Элементы быстрого меню
56
Элементы меню записи
57
Элементы меню
69
воспроизведения
69
Элементы меню
настройки
31
ПЕРЕД ЗАПИСОМ
Вибір носія
31
39
ЗАПИС
39
ВІДТВОРЕННЯ
45
ПІДКЛЮЧЕННЯ
Запис відео
Виконання фотознімків
41
Легкий запис для початківців
42
(режим EASY Q)
Фотографія кадру
43
відеозапису
Трансфокація
44
45
Змінення режиму
відтворення
46
Відтворення відеофайлів
48
Перегляд фотографій
50
Під’ключення до телевізора
50
52
ВИКОРИСТАННЯ
ПУНКТІВ МЕНЮ
52
Меню обробки та меню
швидкого доступу
Пункти меню
54
Пункти меню швидкого
56
доступу
57
Пункти меню запису
69
Пункти меню відтворення
69
Пункти меню налаштування
03_ Russian
Ukrainian _03
содержание
УПРАВЛЕНИЕ
ИЗОБРАЖЕНИЕМ
75
РЕДАКТИР-
ОВАНИЕ
ВИДЕОИЗО-
БРАЖЕНИЙ
78
УПРАВЛЕНИЕ
ДИСКАМИ
85
75
Защита от случайного
удаления
Удаление изображений
76
Копирование изображений
77
из встроенной памяти
78
Разделение
видеоизображения
79
Объединение двух
видеоизображений
80
Список воспроизведения
Создание списка
81
воспроизведения
82
Установка порядка
видеоизображений в списке
воспроизведения
Удаление видеоизображений
83
из списка воспроизведения
84
Копирование списков
воспроизведения из
встроенной памяти
85
Информация о диске
Формат диска
86
Закрытие сессий диска
87
Отмена закрытия сессий на
90
диске
зміст
КЕРУВАННЯ
ЗОБРАЖЕННЯМИ
РЕДАГУВАННЯ
ВІДЕОФАЙЛІВ
КЕРУВАННЯ
ДИСКАМИ
75
78
85
75
Захист від випадкового
видалення
Видалення зображень
76
Копіювання зображень із
77
вбудованої пам’яті
78
Розділення відеофайлу
Комбінування двох
79
відеофайлів
80
Список відтворень
Створення списку
81
відтворення
82
Упорядкування відеофайлів
у списку відтворень
83
Видалення відеофайлів зі
списку відтворення
84
Копіювання списків
відтворення із вбудованої
пам’яті
85
Інформація про диски
Форматдиска диска
86
Фіналізація диска
87
Скасування фіналізації диска
90
ФОТОГРАФИЙ
04_ Russian
ПЕЧАТЬ
91
9192Настройка печати DPOF
Прямая печать с помощью
PictBridge
ФОТОЗНІМКІВ
ДРУК
91
9192Налаштування друку DPOF
Безпосередній друк за
допомогою PictBridge
Ukrainian _04
ИНТЕРФЕЙС USB
94
ОБСЛУЖИВАНИЕ
И ДОПОЛНИ-
ТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
101
ПОИСК И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
106
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
117
94
Системные требования
Установка CyberLink
95
PowerDirector
97
Подключение кабеля USB
Просмотр содержимого
98
носителя
Передача файлов из DVD-
100
видеокамеры на компьютер
101
Обслуживание
Дополнительная
102
информация
105
Использование DVDвидеокамеры за границей
106
Поиск и устранение
неисправностей
USB-ІНТЕРФЕЙС
94
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТА ДОДАТКОВА
ІНФОРМАЦІЯ
101
УСУНЕННЯ
НЕПОЛАДОК
106
ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
117
94
Технічні вимоги до системи
Встановлення CyberLink
95
PowerDirector
97
Під’єднання кабелю USB
Перегляд вмісту носія даних
98
Перенесення файлів із DVD-
100
відеокамери на ПК
101
Технічне обслуговування
Додаткова інформація
102
Використання DVD-
105
відеокамери за кордоном
106
Усунення неполадок
05_ Russian
Ukrainian _05
06_ Russian
основные функции
УСТАНОВКА
БАТАРЕЙНОГО
МОДУЛЯ
УСТАНОВКА
БАТАРЕЙНОГО
МОДУЛЯ
МОДУЛЯ
МОДУЛЯ
МОДУЛЯ
МОДУЛЯ
Ukrainian _06
вступ до основних функцій
В данном разделе описываются основные функции DVDвидеокамеры. Для получения дополнительной информации см.
соответствующие страницы.
Можно записывать видеоизображения и фотографии на разные
носители.
- Фотосъемка возможна на встроенную память или на карту
памяти. DVD-диски не поддерживают режим фото.
- Перед приобретением карты памяти см. стр. 32-34 для
получения информации о поддерживаемых картах памяти.
стр. 18
Запись видеоизображений на DVD-диск
Выберите необходимый тип диска.
Удалить или изменить видеоизображения на DVD-видеокамере?
ДА
Требуется ли повторно использовать диск после форматирования?
DVD-RW
DVD-RW DVD+RWDVD-R
VR
VIDEO
• Диски DVD+RW, DVD+R DL и DVD-R не совместимы с
режимом видео или режимом VR.
• Видеоизображение можно удалять только с диска
DVD-RW (режим VR).
• Выбор нужного диска и форматирование диска.
стр. 35-36
НЕТ
ДАНЕТ
Продолжительная запись
DVD+R DL
стр. 29, 30
У цій главі описано основні функції вашої DVD-відеокамери.
Додаткову інформацію див. на відповідних сторінках.
Крок 1. Підготовка
• Заряджання батареї
• Встановлення дати/часу та мови екранного меню стор. 29, 30
• Вибір носія даних (вбудована пам’ять, DVD-диск, картка пам’яті)
стор.31~36
Можна записувати відео- та фотозображення на різні носії даних.
- Виконання фотознімків можливе із використанням вбудованої
пам’яті та картки пам’яті. DVD-диски в режимі “Фото” не
підтримуються.
- Перед придбанням картки пам’яті див. стор. 32–34, де
наведено інформацію про підтримувані типи карток.
стор. 18
Запис відео на DVD-диск
Виберіть відповідний диск для використання.
Видалити чи відредагувати файли зображень, записані на DVD-відеокамері?
ТАК
Бажаєте повторно скористатися диском після його форматування?
ТАКНІ
DVD -RW
DVD -RW DVD +RWDVD -R
VR
ВІДЕО
• Диски DVD+RW, DVD+R DL і DVD-R не дозволяють
вибирати режим “Відео” або VR.
• Ви можете видаляти відеозапис лише на диску DVDRW (VR-режим)
• Вибір потрібного диска та його форматування.
стор. 35-36
НІ
Тривалий запис
DVD +R DL
.
07_ Russian
Шаг 2: Запись
стр.78-83
Ukrainian _07
• Запись видеоизображений и фотографий
стр. 39-44
Крок 2. Запис відео
• Запис відео чи фотозйомка
стор. 39-44
Шаг 3: Воспроизведение/редактирование
• Выбор изображения для воспроизведения
на экране эскизного указателя
• Просмотр данных, записанных с помощью
DVD-видеокамеры, на компьютере или
телевизоре.
• Редактирование видеоизображений в
соответствии со своими предпочтениями
(Функция редактирования доступна только
для дисков DVD-RW (в режиме VR)).
стр. 78-83
стр. 50, 98
стр. 46, 48
Шаг 4: Просмотр на устройствах DVD
Чтобы просмотреть видеоизображения, записанные на DVDвидеокамеру, на устройствах DVD, необходимо предварительно
закрыть сессии диска. (Закрытие сессий - это функция,
необходимая для того, чтобы записанные на DVD-видеокамеру
диски можно было воспроизводить на устройствах DVD,
например на DVD-проигрывателях).
продолжение на следующей стр.
Крок 3. Відтворення/редагування
Крок 4. Перегляд файлів на DVD-пристроях
Потрібно заздалегідь фіналізувати диск, щоб переглядати на
DVD-пристроях відеофайли, записані на DVD-відеокамері.
(Функція фіналізації дає змогу відтворювати диск, який записано
на DVD-відеокамері, на DVD-пристроях, наприклад, на DVDпрогравачах.)
Закрытие сессий
• Вибір зображення, яке потрібно відобразити, у
списку піктограм
• Перегляд файлів із DVD-відеокамери на ПК чи
телевізорі
• Редагування відео (Функція редагування
доступна лише за умови використання дисків
DVD-RW (у VR-режимі)).
стор. 50, 98
стор. 46, 48
стор. 78-83
продовження
08_ Russian
основные функции
Ukrainian_08
вступ до основних функцій
Функция закрытия сессий диска зависит от типа диска.
• Компания не несет ответственности за потерю данных на диске.
• Гарантия не предоставляется в отношении неисправности или
повреждений вследствие сбоя во время записи или воспроизведения
из-за неисправности диска или карты.
• Мы не несем ответственности и не компенсируем сбои во время
записи, потерю записанного или отредактированного материала
и/или повреждение записывающего устройства, возникающие
вследствие неправильного использования дисков.
• Для обеспечения надежной и долговечной записи используйте
диски TDK, MKM, Verbatim, имеющие метку “
использования других дисков запись или воспроизведение могут
выполняться с ошибками, а также возможны сбои при извлечении
диска из видеокамеры.
• Время, необходимое для закрытия диска, может меняться в
зависимости от времени записи на диске.
• Закрытый диск невозможно перезаписывать, редактировать или
форматировать. При необходимости можно отменить закрытие
сессий на диске. (только DVD-RW)
• Воспроизведение дисков, сессии которых были закрыты на данной
DVD-видеокамере, на всех проигрывателях/устройствах записи/
дисководах DVD не гарантируется.
Подробную информацию о совместимости см. в руководстве
пользователя проигрывателей/устройств записи/дисковода DVD.
• Для получения дополнительной информации о доступных дисках см.
стр. 104.
DVD-диск с закрытыми
сессиями можно
воспроизводить
практически на всех
устройствах DVD.
VIDEO
VR
DVD-R (двухслойные), дискеты, MO, MD, iD, LD
Диск можно
воспроизводить только
на DVD-проигрывателе,
поддерживающем DVD-
RW-диски, записанные в
режиме VR.
Диск можно воспроизводить на других устройствах DVD
без предварительного закрытия сессий.
стр. 90
Нельзя записывать
на диск никаких
данных, даже если
на диске имеется
достаточно места.
Возможна
дальнейшая запись
после открытия
сессий диска.
стр. 90
”. В случае
Функція фіналізації диска залежить від типу диска.
• Наша компанія не є відповідальною за втрату даних, записаних на
диску.
• Гарантійні зобов’язання не поширюються на будь-які пошкодження
чи втрати, які трапилися через помилку в роботі диска, картки чи
вбудованої пам’яті.
• Наша компанія не є відповідальною за та не компенсуватиме будьякі помилки під час запису, втрату записаних або відредагованих
файлів та/чи пошкодження записуючого пристрою, спричинені
використанням диска невідповідним чином.
• Для чіткості та безперервності запису та відтворення використовуйте
диски TDK, MKM, Verbatim , які мають призначення
“”. У протилежному випадку можуть статися помилки запису
та відтворення, або не можна буде вийняти диск із відеокамери.
• Час завершення фіналізації може відрізнятися залежно від часу
запису диска.
• Не можна перезаписати, відредагувати чи відформатувати
фіналізований диск. За потреби скасуйте фіналізацію диска. (Тільки
DVD-RW-диски)
• Не гарантується, що всі DVD-програвачі/відеомагнітофони/приводи
зможуть відтворити диски, фіналізовані на цій DVD-відеокамері.
Щоб отримати додаткову інформацію про сумісність, зверніться до
посібника користувача DVD-програвача/відеомагнітофона/приводу.
• Більш докладну інформацію про доступні диски див. на стор. 104.
Фіналізований DVD-диск
можна відтворити на
більшості DVD-пристроїв.
ВІДЕО
VR
RAM/DVD-R (двосторонні), дискети, MO, MD, iD, LD
Диск можна
відтворювати лише на
тому DVD-програвачі, який
підтримує диски DVD-RW,
записані в режимі VR.
Диск можна відтворювати на інших DVD-пристроях,
якщо його не фіналізовано.
стор. 90
Не можна робити
додаткові записи,
навіть якщо на диску
є вільний простір.
Додаткові записи
можна робити
після скасування
фіналізації.
стор. 90
09_ Russian
знакомство с
Ukrainian _09
DVD-видеокамерой
КОМП ЛЕКТ ПОСТАВКИ DVD-ВИДЕОКАМЕРЫ
С DVD-видеокамерой поставляются следующие дополнительные
принадлежности. Если какие-либо элементы отсутствуют, обратитесь
в центр поддержки покупателей Samsung.
Внешний вид каждого элемента
✪
может различаться в зависимости
от модели.
Батарейный модуль
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW)
Адаптер переменного тока
(тип AA-E9)
Кабель AV
Кабель USB
Руководство пользователя
Батарея типа “таблетка”
(ТИП: CR2025)
Пульт дистанционного управления
Компакт-диск с программным
обеспечением
Брелок
3,5-дюймовый (8 см)* диск DVD-RW
ознайомлення з
DVD-відеокамерою
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ DVD-ВІДЕОКАМЕРИ
З DVD-відеокамерою постачаються нижченаведені аксесуари. Якщо
будь-який із них відсутній у комплекті, зверніться до центру підтримки
користувачів Samsung.
Точний зовнішній вигляд кожного
✪
з аксесуарів може відрізнятися
відповідно до моделі.
Батарея
Блок живлення типу AA-E9
Аудіо-/відеокабель
Кабель USB
Посібник користувача
Батарейка ґудзикового типу
Пульт дистанційного керування
Компакт-диск із програмним
Іграшка
3,5-дюймовий (8 см)* DVD-RW-диск
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW)
(ТИП: CR2025)
забезпеченням
Содержимое может отличаться в зависимости от региона
сбыта.
Принадлежности и аксессуары можно приобрести у
местного дилера компании Samsung.
Карта памяти не входит в комплект поставки. Для
получения информации о совместимых с данной DVDвидеокамерой картах памяти см. стр. 32.
Используйте прилагаемый к DVD-видеокамере брелок для
привлечения внимания детей, который прикрепляется к
объективу видеокамеры.
* : Не поставляется с видеокамерой. Чтобы его
приобрести, обратитесь к ближайшему дилеру компании
Samsung.
Склад комплекту може відрізнятися відповідно до регіону
продажу.
Комплектуючі й аксесуари доступні в місцевого дилера.
Картка пам’яті не входить до складу комплекту. На стор. 32
наведено сумісні з DVD-відеокамерою картки пам’яті.
Користуйтеся наданою іграшкою, яку прикріплено до об’
єктива DVD-відеокамери, щоб привернути увагу дітей.
* : Не постачається з відеокамерою. Щоб придбати цей
додатковий аксесуар, зверніться до найближчого дилера
компанії Samsung.
10_ Russian
ВИД СПЕРЕДИ И СПРАВА
ВИГЛЯД СПЕРЕДУ ТА СПРАВА
Переключатель открытия/закрытия объектива
Объектив
Датчик дистанционного управления
Подсветка
Кнопка записи/фото
Внутренний микрофон
Гнездо AV
Крышка гнезда AV
Регулятор зума (
Крючок для ремня для захвата
Ремень для захвата
Вращающийся держатель
Крышка диска
/ )
Перемикач відкриття/закриття об’єктива
Об’єктив
Теледатчик
Підсвічування
Кнопка запису/фотографування
Внутрішній мікрофон
Гніздо аудіо-/відеосигналу
Кришка гнізда аудіо-/відеосигналу
Важіль трансфокації (
Гачок для притискного ремінця
Притискний ремінець
Поворотна ручка
Кришка пристрою для читання дисків
/ )
Ukrainian _10
11_ Russian
знакомство с
Ukrainian _11
DVD-видеокамерой
ВИД СЛЕВА И СНИЗУ
ознайомлення з
DVD-відеокамерою
ВИГЛЯД ЗНИЗУ ТА ЗЛІВА
Кнопка EASY Q
Кнопка COPY/FINALIZE
Переключатель BATT. (снятие батарейного блока)
Батарейный модуль
ЖК-дисплей с TFT-матрицей (сенсорная панель)
Кнопка LCD enhancer (
Кнопка дисплея (
Кнопка Q.MENU
Встроенный громкоговоритель
Гнездо для штатива
Гнездо карты памяти
i
) /
)
CHECK
Кнопка EASY Q
Кнопка COPY/FINALIZE
Кнопка відкриття відділу для батареї BATT. (для заміни батареї)
Відділ для батареї
РКД TFT (сенсорна панель)
Кнопка керування параметрами РКД (
Кнопка “Дисплей (
Кнопка Q.MENU
Вбудований динамік
Гніздо для триноги
Слот для карток пам’яті
i
) /
CHECK”
)
12_ Russian
ВИД СЗАДИ И СВЕРХУ
Ukrainian _12
ВИГЛЯД ІЗЗАДУ ТА ЗВЕРХУ
Видоискатель
Регулятор зума (W/T)
Кнопка PHOTO
Регулятор диоптрийной коррекции
Кнопка MODE/индикатор режима
(Видео ( )/Фото ( ))
Кнопка запуска/остановки записи
Выключатель POWER
Переключатель OPEN
Гнездо USB
Крышка гнезда DC IN /USB
Гнездо DC IN
Индикатор ACCESS/CHG
Кнопка воспроизведения
Видошукач
Важіль трансфокації (W/T)
Кнопка PHOTO
Кнопка налаштування фокуса
Кнопка MODE/індикатор режиму
(режим відеозапису ( )/фотографування ( ))
Кнопка початку/зупинення запису
Кнопка POWER
Перемикач OPEN
Гніздо USB
Кришка гнізда DC IN /USB
Гніздо живлення
Індикатор ACCESS/CHG
Кнопка відтворення
13_ Russian
знакомство с
Ukrainian _13
DVD-видеокамерой
ознайомлення з
DVD-відеокамерою
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Кнопка START/STOP
Кнопка DISPLAY
Кнопка перехода (
Кнопка остановки (
Кнопка воспроизведения/остановки (
Кнопка MENU
Кнопки управления
( / / / / )
Кнопка PHOTO
Кнопка зума (W/T)
Кнопка поиска (
Кнопка замедленного воспроизведения
( )
Кнопка Q-MENU
Кнопки на пульте дистанционного
управления соответствуют кнопкам на
DVD-видеокамере.
/ )
)
)
/ )
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
Кнопка START/STOP
Кнопка DISPLAY
Кнопка пропуску (
Кнопка зупинення (
Кнопка відтворення/паузи (
Кнопка MENU
Кнопки керування (
Кнопка PHOTO
Кнопка трансфокації (W/T)
Кнопка пошуку (
Кнопка сповільненого відтворення (
Кнопка Q-MENU
Кнопки на пульті дистанційного
керування такі самі, як і відповідні
кнопки на DVD-відеокамері.
/ )
)
)
/ / / / )
/ )
)
14_ Russian
подготовка
Ukrainian _14
підготовка
В данном разделе содержится информация об использовании
данной DVD-видеокамеры, например, как использовать
дополнительные принадлежности, как заряжать батарею, как
выполнить настройку режима работы и исходную настройку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Фиксация DVD-видеокамеры в руке
Подсоединение ремня для захвата
Вставьте руку снизу DVD-видеокамеры до основания большого
пальца.
Установите руку в такое
положение, при котором можно
легко управлять кнопкой запуска/
остановки записи, кнопкой
PHOTO и регулятором зума
Отрегулируйте длину ремня
для захвата так, чтобы DVDвидеокамера находилась в
стабильном положении при
нажатии кнопки запуска/
остановки воспроизведения
1. Подсоедините ремень для
ахвата.
- Потяните и отсоедините ремень для захвата.
- Вставьте ремешок в крючок для ремня для захвата, а затем
обратно в отверстие в ремне для
захвата, как показано на рисунке
ниже.
2. Отрегулируйте длину ремня для
захвата и зафиксируйте ее.
Регулировка угла наклона
Поверните вращающийся держатель
под наиболее удобным углом.
Можно повернуть его вниз на 140°.
Не поворачивайте вращающийся
держатель в обратном направлении,
поскольку это может привести к
повреждению.
.
.
140
У цьому розділі надано таку інформацію про використання цієї DVDвідеокамери, як використання додаткових аксесуарів, заряджання
акумуляторів, налаштовування робочого режиму та початкове
налаштовування.
ВИКОРИСТАННЯ АКСЕСУАРІВ
Тримання DVD-відеокамери
Прикріплення притискного ремінця
Встроміть свою праву рук знизу DVD-відеокамери до основи
- Потягніть і від’єднайте притискний ремінець.
- Вставте ремінець у петлю для притискного ремінця, після чого
°
великого пальця.
Розташуйте руку таким чином,
щоб було зручно користуватися
кнопками початку/зупинення
запису, PHOTO та важелем
трансфокації
Відрегулюйте довжину
притискного ремінця, щоб DVDвідеокамера була зафіксованою в
руці під час натискання пальцем
кнопки початку/зупинення
.
запису
1. Прикріпіть притискний
ремінець.
вставте його інший кінець в отвір для
притискного ремінця, як показано на
малюнку.
2. Відрегулюйте довжину притискного
ремінця та закріпіть його.
Регулювання кута
Поверніть ручку на найбільш зручний кут.
Її можна повернути донизу максимум на 140°.
Не повертайте ручку назад, оскільки
це може спричинити пошкодження.
.
15_ Russian
УСТАНОВКА БАТАРЕИ ТИПА “ТАБЛЕТКА”
Ukrainian _15
Установка батареи типа “таблетка” в пульт
дистанционного управления
1. Чтобы открыть держатель элемента питания,
поверните его против часовой стрелки (как
отмечено значком (
Держатель батареи откроется.
2. Вставьте батарею в держатель плюсом (+) вниз и
нажмите на нее до щелчка.
3. Установите держатель батареи в пульт
дистанционного управления, совмещая метку
) на держателе с меткой () на пульте
(
дистанционного управления, затем поверните
держатель батареи по часовой стрелке, чтобы
зафиксировать его.
Меры предосторожности при использовании
батареи типа
• В случае неправильной замены батарейки
типа “таблетка” существует опасность взрыва.
Используйте для замены только аналогичные
батареи.
• Не следует извлекать батарею, используя пинцет
или другие металлические предметы. Это может
привести к короткому замыканию.
• Во избежание опасности взрыва не следует
перезаряжать, разбирать, нагревать или опускать
батарею в воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
“таблетка”
)) ногтем или монеткой.
Храните батарею типа “таблетка”
в недоступном для детей месте.
Если ребенок случайно проглотит
батарею, немедленно обратитесь
к врачу.
ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЙКИ ҐУДЗИКОВОГО ТИПУ
Встановлення батарейки ґудзикового типу в
1
2
Держатель
3
батареи
пульт дистанційного керування
1. Поверніть нігтем або монетою елемент
кріплення батарейки проти годинникової
стрілки (позначено як (
Відкриється відділ для батарейки.
2. Вставте батарейку позитивним контактом (+)
донизу та міцно притискайте її, доки не почуєте
звук фіксації.
3. Знову вставте відділ для батарейки в пульт
таким чином, щоб позначка (
позначці (
потім поверніть елемент кріплення за стрілкою
годинника, щоб закріпити його.
Застереження щодо використання батарейки
ґудзикового типу
• У разі неправильної заміни батарейки може
статися вибух. Заміняйте її лише батареєю того
самого чи аналогічного типу.
• Не витягуйте батарейки за допомогою пінцета
чи інших металевих інструментів. Це може
призвести до короткого замикання.
• Не перезаряджайте, не розбирайте, не
нагрівайте та не занурюйте батарейки у воду,
щоб не спричинити вибух.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
) на пульті дистанційного керування,
Зберігайте батарейку ґудзикового
типу в місці, недоступному для
дітей. Якщо дитина випадково
проковтне її, негайно зверніться до
лікаря.
)), щоб відкрити його.
) відповідала
16_ Russian
подготовка
Ukrainian _16
підготовка
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
• DVD-видеокамеру можно подключать к двум источникам питания.
• Не используйте прилагаемый источник питания с другим оборудованием.
- Батарейный модуль: используется для записи вне помещения.
- Адаптер переменного тока: используется для записи в помещении.
Зарядка батарейного модуля
Обязательно зарядите батарейный модуль перед
началом использования DVD-видеокамеры.
Присоединение батарейного модуля к DVDвидеокамере
1. Откройте ЖК-дисплей на 90 градусов.
2. Поместите батарейный модуль на площадку для
крепления батареи и нажмите на батарейный
модуль до щелчка, как показано на рисунке.
Извлечение батарейного модуля из DVDвидеокамеры
1. Откройте ЖК-дисплей на 90 градусов.
2. Передвиньте переключатель BATT.
Предупреждение
(снятие батарейного модуля) в направлении,
указанном на рисунке, затем потяните на себя
батарейный модуль.
Вставьте батарейный модуль в направлении,
указанном на рисунке. Неправильная вставка
батарейного модуля может привести к
неисправности DVD-видеокамеры и батарейного
модуля.
Рекомендуется приобретать один или несколько
дополнительных батарейных модулей для
обеспечения продолжительного использования
DVD-видеокамеры.
Дополнительные батарейные модули можно
приобрести у местного дилера компании Samsung.
Если DVD-видеокамера не будет использоваться
в течение некоторого времени, извлеките
батарею из DVD-видеокамеры.
Используйте только батарейные модули, одобренные
для использования компанией Samsung. Не используйте
батареи других производителей.
В противном случае может возникнуть опасность
перегрева, пожара или взрыва. Компания Samsung не несет
ответственность за неисправности, возникшие в результате
использования батарей, не получивших одобрения.
ПІД’ЄДНАННЯ ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ
• До DVD-відеокамери можна під’єднати джерела живлення двох типів.
• Не використовуйте ці блоки живлення з іншим устаткуванням.
- Батарея: використовується для запису надворі.
- Блок живлення від мережі змінного струму: використовується для
запису у приміщенні.
Заряджання батареї
Перед використанням DVD-відеокамери потрібно
повністю зарядити батарею.
Кріплення батареї до DVD-відеокамери
1. Відкрийте та поверніть рукою РКД на 90 градусів.
2. Вставляйте батарею у відділ для батарей, як
показано на малюнку, доки не почуєте клацання.
Виймання батареї з DVD-відеокамери
1. Відкрийте та поверніть рукою РКД на 90 градусів.
2. Перемістіть кнопку відкриття BATT. (для заміни
батареї) у напрямку, показаному на малюнку, і
вийміть батарею.
Вставте акумуляторну батарею у правильному
напрямку, як показано на рисунку. Якщо
акумуляторну батарею вставлено неправильно, це
Попередження
може призвести до виникнення помилки в роботі
DVD-відеокамери й акумуляторної батареї.
Щоб мати можливість тривалого використання
DVD-відеокамери, рекомендується придбати ще
одну чи кілька додаткових батарей.
Додаткові батареї доступні в місцевого дилера
Samsung .
Якщо DVD-відеокамера не використовуватиметься
протягом певного часу, від’єднайте від неї
батарею.
Використовуйте лише батареї, що відповідають вимогам.
Не використовуйте батареї інших виробників.
У протилежному випадку може виникнути небезпека
перегріву, пожежі чи вибуху. Компанія Samsung не несе
відповідальності за проблеми, які виникли внаслідок
використання батарей, що не відповідають вимогам.
17_ Russian
О батарейных блоках
Ukrainian _17
• Батарейный модуль следует заряжать при температуре окружающей среды
от 0°C до 40°C.
Однако при низкой температуре (ниже 0°C) время использования
снижается, что может привести к прекращению работы. Если DVDвидеокамера не работает, поместите батарейный модуль на некоторое
время в карман или другое теплое, защищенное место, затем снова
установите его в DVD-видеокамеру.
• Не располагайте батарейный блок вблизи источников тепла (например,
вблизи огня или обогревателя).
• Не разбирайте, не сжимайте и не нагревайте батарейный блок.
• Не следует допускать короткого замыкания контактов батарейного блока.
Это может привести к вытеканию внутреннего вещества, тепловыделению,
возгоранию или перегреву.
Обслуживание батарейного блока
• Время записи зависит от температуры и условий окружающей среды.
• При низкой температуре окружающей среды время записи значительно
сокращается. Время непрерывной записи, представленное в инструкциях
по эксплуатации, измерялось при полной зарядке батарейного модуля и
при температуре 25 °C. Поскольку окружающая температура и условия
могут быть различными, оставшееся время работы от батареи может
отличаться от приблизительного времени непрерывной записи, дающегося
в инструкциях.
• Рекомендуется использовать только оригинальный батарейный модуль,
который можно приобрести у продавца Samsung. Если срок действия
батарей подходит к концу, обратитесь к местному дилеру. Батареи должны
утилизироваться как химические отходы.
• Перед началом записи убедитесь, что батарейный модуль полностью
заряжен.
• Когда батарейный модуль полностью разряжен, он может повредить
внутренние ячейки. Если батарейный блок полностью разряжен, может
случиться утечка внутреннего вещества.
• Когда видеокамера не используется, батарею следует извлечь. Даже
если питание отключено, батарейный модуль будет разряжаться, если он
подключен к DVD-видеокамере.
• В целях экономии энергии DVD-видеокамера автоматически выключается
через 5 минут пребывания в режиме ОЖ.
(Только если для параметра меню “Автовыкл. пит.” установлено значение
“Вкл.” (5 мин.).) стр. 72
• Убедитесь, что батарейный модуль надежно установлен в отсек. Не роняйте
батарейный модуль, поскольку это может привести к его повреждению.
Срок службы батареи
Емкость батареи уменьшается со временем и вследствие повторного
использования.
Если время между зарядками существенно сократилось, возможно, следует
заменить батарею на новую.
Срок службы каждой батареи зависит от условий хранения, эксплуатации и
окружающих условий.
Інформація про батареї
• Батарею потрібно заряджати за температури оточуючого середовища від
32°F (0°C) до 104°F (40°C).
Якщо, проте, піддати її впливу холодної температури (нижче 32°F (0°C),
час її роботи зменшиться, і вона може припинити функціонувати. У цьому
випадку покладіть батарею на деякий час до кишені чи іншого теплого
захищеного місця, а потім знову вставте її в DVD-відеокамеру.
• Не розташовуйте батареї біля джерела тепла (наприклад, вогню чи
обігрівача).
• Не розбирайте батарею, не піддавайте впливу тиску та не нагрівайте її.
• Не замикайте контакти батареї. Це може призвести до протікання,
нагрівання, займання чи перегрівання.
Технічне обслуговування батареї
• Час запису залежить від температури та зовнішніх умов.
• У холодних умовах час запису значно зменшується. Час безперервного
запису, зазначений у робочих інструкціях, вимірюється з повністю
зарядженою батареєю за температури 77 °F (25 °C). Оскільки температура
навколишнього середовища й умови змінюються, час роботи батареї буде
відрізнятися від приблизного часу безперервного запису, зазначеного в
інструкціях.
• Рекомендується використовувати тільки ті батареї, які доступні в сервісних
центрах компанії Samsung. Після завершення терміну служби батареї
зверніться до місцевого дилера. Її потрібно утилізувати як хімічні відходи.
• Перед початком зйомки переконайтеся в тому, що батарею повністю
заряджено.
• Повне розрядження батареї може призвести до пошкодження внутрішніх
елементів. У разі повного розрядження батарея може почати протікати.
• Вийміть батарею з відеокамери, коли пристрій не використовуватиметься.
Навіть за умови вимкнення живлення батарея все-таки продовжуватиме
розряджатися, якщо залишити її в DVD-відеокамері.
• Задля збереження заряду DVD-відеокамера автоматично вимикається
після 5 хвилин перебування в режимі “ОЖ.
(Лише якщо в меню встановлено “Автовыкл. пит.” (Авто вимкнення) на
“Увімк.” (5 хв.).) стoр. 72
• Переконайтеся в тому, що батарею зафіксовано на місці. Уникайте падіння
батареї – це може призвести до пошкодження.
Інформація про термін служби батареї
З часом і збільшенням циклів використання ємність батареї зменшується.
Якщо зменшення терміну роботи між перезаряджаннями стає значним,
можливо, потрібно замінити батарею на нову.
Термін служби кожної батареї залежить від умов зберігання, роботи та
навколишнього середовища.
” (ОЧІК.).
18_ Russian
подготовка
Ukrainian _18
підготовка
Зарядка батарейного модуля
• Используйте только
батарейный модуль
IA-BP85SW.
• При покупке батарейный
блок может быть немного
заряжен.
1. Передвиньте
переключатель POWER
вниз, чтобы отключить
питание.
2. Откройте ЖК-дисплей
и подсоедините
батарейный модуль к DVDвидеокамере.
3. Откройте крышку гнезда
DC IN/USB.
4. Подключите адаптер
сетевого питания к гнезду
DC IN DVD-видеокамеры.
5. Подключите адаптер
переменного тока к розетке.
• Индикатор ACCESS/CHG (зарядка) загорится оранжевым и
процесс зарядки начнется.
Индикатор ACCESS/CHG (зарядка) загорится зеленым,
когда батарея будет полностью заряжена.
6. После того, как батарея будет полностью заряжена, отключите
адаптер сетевого питания от гнезда DC IN DVD-видеокамеры.
• Даже если питание отключено, батарейный модуль будет
разряжаться, если он подключен к DVD-видеокамере.
Рекомендуется извлекать батарейный модуль из DVDвидеокамеры.
Индикатор зарядки
Цвет индикатора ACCESS/CHG (зарядка)
показывает состояние питания или зарядки.
- Если батарея полностью заряжена, то
индикатор зарядки горит зеленым.
- Если батарея заряжается, то индикатор
зарядки горит оранжевым.
- Если во время зарядки батарейного модуля
произошла ошибка, то индикатор зарядки
мигает оранжевым цветом.
стр. 16
Выключатель POWER
• Індикатор ACCESS/CHG (заряджання) загориться
жовтогарячим, і почнеться заряджання.
Індикатор ACCESS/CHG (заряджання) загориться зеленим,
коли батарею буде повністю заряджено.
6. Після заряджання від’єднайте блок живлення від гнізда DC IN
DVD-відеокамери.
• Навіть за умови вимкнення живлення батарея все-таки
продовжуватиме розряджатися, якщо залишити її в DVDвідеокамері. Рекомендується виймати батарею з DVD-
відеокамери.
Індикатор заряджання
Колір індикатора ACCESS/CHG (заряджання)
показує стан живлення чи зарядки.
- Якщо акумулятор повністю заряджено,
індикатор буде зеленим.
- Якщо акумулятор заряджається, індикатор
заряджання буде жовтогарячим.
- Якщо під час заряджання акумуляторної
батареї виникає помилка, індикатор зарядки
почне блимати жовтогарячим.
Заряджання батареї
• Використовуйте лише
батареї IA-BP85SW.
• На час придбання батарея
може бути частково
заряджена.
1. Перемістіть перемикач
POWER вниз, щоб
вимкнути живлення.
2. Відкрийте РКД та
вставте батарею в DVDвідеокамеру.
3. Відкрийте кришку гнізда DC
IN /USB.
4. Під’єднайте блок живлення
до гнізда DC IN DVDвідеокамери.
5. Під’єднайте блок живлення
до розетки.
стор. 16
19_ Russian
Время зарядки, записи и воспроизведения с полностью
Ukrainian _19
заряженным батарейным модулем (без использования
функции зума и т.п.)
Справочная величина - приблизительное время с полностью
заряженным батарейным модулем:
Тип
носителя
Время
зарядки
ЖК-
дисплей
Видоискатель
Встроенная памятьКарта памятиДиск DVD
Время
непрерывной
записи
мин
75
Время
воспроиз
ведения
100
1 час 40 мин.
Время
непрерывной
записи
мин
75
Время
воспроиз
ведения
мин
100
Время
записи
Время
воспроиз
ведения
непрерывной
мин60мин80мин
Час заряджання, запису та відтворення з повністю
зарядженою батареєю (без операції трансфокації тощо)
Приблизний час роботи повністю зарядженої батареї (у якості
довідкової інформації):
Тип збереженняВбудована пам’ятьКартка пам’ятіDVD-диск
Час
заряджання
РКД
Видошукач
Час
безперервного
запису
хв
75
Час
відтворення
100
1 год. 40 хв.
Час
запису
75
Час
безперервного
відтворення
хв
запису
100
хв
60
безперервного
хв
Час
Час
відтворення
хв
80
хв
- Указанное время рассчитывалось при работе в режиме “Высокое” и
может отличаться при работе в режиме “Оч. выс.” или “Нормал.”
- Время приведено только для справки. Приведенные выше цифры
основаны на данных тестирований, проведенных в среде Samsung.
Они могут отличаться в зависимости от конкретных условий
использования.
Батарейный модуль заряжается более чем на 95 % за 1 час 40 минут,
затем индикатор ACCESS/CHG (зарядка) загорается зеленым. Для
полной зарядки батарейного модуля необходимо приблизительно 1
час 50 минут.
- Время зарядки зависит от уровня оставшегося заряда.
Время непрерывной записи (без увеличения)
Время, указанное в таблице, соответствует действительному времени
записи, когда DVD-видеокамера находится в режиме записи и при этом
другие функции отключены. Во время реальной записи батарейный
модуль может разряжаться в 2-3 раза быстрее, чем указано, поскольку
могут использоваться еще и функции начала/остановки записи,
увеличения и воспроизведения. Учитывая тот факт, что время записи при
полностью заряженном батарейном модуле составляет 1/2 - 1/3 времени,
указанного в таблице, необходимо подготовить несколько батарейных
модулей для обеспечения планируемого времени записи на DVDвидеокамеру.
Не забывайте, что при низкой температуре батарейный модуль
разряжается быстрее.
- Вищезазначений час базується на встановленому режимі “Висока”, за
умови встановлення режимів “Супервисока” та “Нормальна” час може
відрізнятися.
- Час надано в якості довідки. Наведені вище дані визначено в
тестовому середовищі Samsung, вони можуть відрізнятися від
реальних умов використання.
Рівень заряду акумуляторної батареї досягає 95% після 1 години 40
хвилин заряджання, після чого індикатор ACCESS/CHG (заряджання)
горить зеленим. 100% заряджання батареї займає приблизно 1 годину
50 хвилин.
- Час заряджання буде відрізнятися відповідно до рівня заряду батареї.
Час безперервного запису (без трансфокації)
Дані, наведені в таблиці, відображають наявний час запису, коли DVDвідеокамера перебуває в режимі запису без використання інших функцій.
За умови звичайного запису батарея може розрядитися у 2-3 рази
швидше, ніж зазначено в таблиці через те, що використовуються функції
початку/зупинення запису, трансфокації та відтворення. Припустімо,
час запису з повністю зарядженою батареєю становитиме від 1/2 до
1/3 часу, зазначеного в таблиці, потрібно підготувати достатньо батарей
відповідного типу, щоб їх вистачило для запланованого часу запису.
Зверніть увагу на те, що у прохолодному середовищі батарея
розряджається швидше.
Передвиньте переключатель POWER вниз, чтобы отключить
питание, затем нажмите кнопку дисплея
некоторое время в течение 10 секунд будет отображаться
приблизительное время записи и информация об оставшемся
заряде батареи.
Использование DVD-видеокамеры с адаптером сетевого
питания
При регулировке настроек, закрытии сессии диска, воспроизведении
или редактировании изображений или при использовании DVDвидеокамеры в помещении рекомендуется использовать адаптер
сетевого питания для подачи питания от домашней электрической
сети переменного тока.
Адаптер переменного тока можно использовать в любой
ОСТОРОЖНО
стр. 26
стр. 18
Используйте только прилагаемый к DVD-видеокамере
сетевой адаптер питания. Использование других
адаптеров сетевого питания может привести к поражению
электрическим током или возгоранию.
точке мира. В некоторых странах необходимо использовать
переходник сетевой вилки. При необходимости его можно
приобрести у местного дилера компании Samsung.
• Перед отсоединением источника питания убедитесь
• При подключении адаптера сетевого питания
• Не используйте адаптер сетевого питания в
в том, что питание DVD-видеокамеры отключено.
Несоблюдения данных указаний может привести к
неисправности DVD-видеокамеры.
используйте ближайшую сетевую розетку. В случае
возникновения неисправности при использовании
DVD-видеокамеры немедленно отсоедините адаптер
переменного тока от сетевой розетки.
ограниченном пространстве, например между стеной
и мебелью.
() / iCHECK. Через
Перевірка рівня заряду батареї, що залишився
(Дисплей / iCHECK)
Перемістіть перемикач POWER вниз, щоб вимкнути живлення,
потім натисніть кнопку Дисплей
протягом 10 секунд відображатиметься приблизний час запису, що
залишився, і рівень заряду батареї.
Використання DVD-відеокамери із блоком живлення
Рекомендовано використовувати підключений до розетки блок
живлення разом із DVD-відеокамерою під час налаштування,
фіналізації диску, відтворення або редагування зображень або
зйомки у приміщенні.
Переконайтеся, що разом із DVD-відеокамерою
використовується відповідний блок живлення.
Використання інших блоків живлення може спричинити
ураження електричним струмом або пожежу.
Блок живлення можна використовувати в усьому світі. У
певних країнах вам знадобиться адаптер блока живлення.
За потреби ви можете придбати його в місцевого дилера
компанії Samsung.
• Перед від’єднанням джерела живлення переконайтеся,
ОБЕРЕЖНО!
• У разі використання блока живлення від мережі
• Не використовуйте блок живлення в місцях, де мало
що DVD-відеокамеру вимкнено. Помилка в такій
ситуації може призвести до пошкодження DVDвідеокамери.
змінного струму використовуйте найближчу розетку.
Якщо під час використання DVD-відеокамери виникла
будь-яка несправність, негайно від’єднайте блок
живлення від розетки.
простору, наприклад, між стіною та меблями.
() / iCHECK. Через певний час
стор. 26
стор. 18
21_ Russian
Основные настройки DVD-видеокамеры
OK
Ukrainian _21
Настройка необходимого режима работы в
соответствии с предпочтениями пользователя с
помощью переключателя POWER, кнопки MODE
и кнопки режима воспроизведения (
Включение и выключение DVDвидеокамеры
Можно включить или выключить питание,
передвигая переключатель POWER вниз.
Выбор режимов работы
• При каждом нажатии кнопки MODE можно
переключать режимы работы в следующем
порядке. Каждый раз при изменении
режима работы загорается индикатор
соответствующего режима.
- Режим видео (
видеоизображений. стр. 39
- Режим фото (
стр. 41
• Кроме того, при каждом нажатии кнопки
режима воспроизведения () можно
переключать режимы работы в следующем
порядке. Режим видео(
воспроизведения (
- Можно воспроизводить видеоизображения
и фотографии или редактировать их.
стр. 45
При включении DVD-видеокамеры запускается
функция самодиагностики, при этом может
появиться сообщение. В этом случае см.
информацию о предупреждающих индикаторах
и сообщениях (на стр. 106 - 108) и выполните
действия по устранению неисправности.
При использовании видеокамеры в первый раз
• При первом включении DVD-видеокамеры или
сбросе настроек появится экран “Настр. часов” для
дисплея запуска. Если не установить дату и время,
экран “Настр. часов” будет появляться каждый раз
при включении камеры.
): запись
): съемка фотографий.
)
).
)/фото( ) Режим
ОЖ. 00:00:00 [95Mин.]
1 / 1
Настр. часов
Day
01
▲
00
▼
Основи роботи з DVD-відеокамерою
Установіть потрібний режим роботи відповідно
до своїх побажань за допомогою перемикача
POWER, кнопки MODE або кнопки Режим
відтворення ().
Увімкнення/вимкнення DVDвідеокамери
Відеокамеру можна вимкнути чи ввімкнути за
допомогою переміщення перемикача POWER
Вибір режиму роботи
• Натисканням кнопки MODE можна
60
/
:
Month
ЯНВ
00
Mин .
Year
2007
/
перемикати режими роботи в
нижченаведеному порядку. За кожного
переходу до іншого режиму вмикатиметься
відповідний індикатор.
- Режим відео (
- Режим фото (
• Також за допомогою натискання кнопки
Режим відтворення (
режими роботи в нижченаведеному порядку.
Режим відео (
60
відтворення (
Mин .
- ви можете відтворювати відеозаписи,
переглядати чи редагувати фотофайли.
стор. 45
Під час увімкнення DVD-відеокамери
запускається функція самодіагностики, і може
з’явитися повідомлення. У цьому випадку
зверніться до розділу, у якому наведено
інформацію про індикатори попереджень або
повідомлення (стор. 106–108), і виконайте
відповідні дії.
Якщо ця відеокамера використовується вперше
• Під час першого використання DVD-відеокамери
чи її перезавантаження з’являється меню “Настр. часов” (Уст. годин.) для запуску дисплея. Якщо
не встановити дату та час, меню “Настр. часов” (Уст. годин.) з’являтиметься за кожного ввімкнення
відеокамери.
): запис відео. стор. 39
): запис фото. стор. 41
) можна перемикати
)/фото ( ) Режим
)
.
MF
S
M
VR
1/25
22_ Russian
подготовка
Ukrainian _22
підготовка
ИНДИКАТОРЫ ЭКРАНА
Режим видеозаписи
Режим видеозаписи
Режим работы (“ОЖИД.” (ожидание) или
(запись))
Счетчик времени (время видеозаписи)
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Оставшееся время
Носитель
(встроенная память, DVD или карта памяти)
Информация о батарее (оставшийся уровень
заряда/время работы батареи)
LCD enhancer
Тип формата дисков
(только диски DVD-RW)
Quality
Стабилиз.(HIS)
Вырез. ветра
Подсветка
C. Nite*
Меню
Положение зума/цифрового зума*
Дата/время
Режим записи/воспроизведения
Выдержка*
Экспозиция*
Ручная настройка фокуса*
Баланс белого
Цифр. эф-т
Режим съемки (AE)/EASY Q
• Отображаемые на экране индикаторы зависят от емкости памяти 4
• Приведенный выше экран предназначен для пояснения: он
• Функции, отмеченные значком *, не будут сохранены после
• Индикатор заряда батареи появится через 8 секунд после
ГБ (встроенная память).
отличается от реального экрана.
выключения DVD-видеокамеры.
включения видеокамеры. Если оставшийся заряд низкий, то
индикатор появится сразу после включения видеокамеры.
• Наведений вище екран є лише прикладом: він може відрізнятися від
реального дисплея.
• Установки функцій, позначених *, не будуть відновлені за вимкнення
та повторного ввімкнення Miniket Photo.
• Індикатор заряду батареї загориться через 8 секунд після ввімкнення.
Якщо рівень заряду батареї низький, індикатор загориться відразу
після ввімкнення.
Лічильник часу (час запису відео)
Індикатори попереджень і повідомлення
Залишок часу
Носій даних
(вбудована пам’ять, DVD чи картка пам’яті)
Інформація про акумулятор (рівень заряду/час,
що залишився)
LCD enhancer
Тип/формат диска (лише для дисків DVD-RW)
Quality
Стаб-ція зобр.(HIS)
Комп. вітру
Задн. підсвіч.
C. Nite*
Меню
Позиція трансф./циф. трансф.*
Дата/Час
Режим запису/відтворення
Витримка затвора*
Експозиція*
Ручне фокусування*
Баланс біл.
Циф. Ефекти
Режим зйомки (AE)/режим EASY Q
VR
23_ Russian
Режим воспроизведения видео
Ukrainian _23
Режим воспроизведения видео
Рабочее состояние
(воспроизведение/пауза)
Имя файла (имя папки_имя файла)
Код времени
(истекшее время/общее время записи)
Предупреждающие индикаторы и
сообщения/регулятор громкости
Носитель
(встроенная память, DVD или карта
памяти)
Информация о батарее (оставшийся
уровень заряда/время работы батареи)
LCD enhancer
Тип формата дисков
(только диски DVD-RW)
Quality
Дата/время
Вкладка воспроизведения с пропуском
(назад/вперед)
Вкладка поиска изображения/
замедленного воспроизведения
(назад/вперед)
Вкладка воспроизведения/паузы
Вкладка возврата
Вкладка громкости
Защита от удаления
Параметр воспроизведения
00:00:20 / 00:10:00
100_0001
Включить пульт ДУ
Режим відтворення відео
Режим відтворення відео
Стан роботи (Відтворення/пауза)
60
Mин .
01/ЯНВ/2007
00:00
10
Ім’я файлу (Папка_ім’я файлу)
Дані про час (залишилося/загальний
час запису)
Індикатори попереджень і
повідомлення/регулювання гучності
Носій даних
(вбудована пам’ять, DVD чи картка
пам’яті)
Інформація про акумулятор
(рівень заряду/час, що залишився)
Керування параметрами РКД
Тип/формат диска
(лише для дисків DVD-RW)
Quality
Дата/Час
Ярлик Відтворення із пропуском
(назад/уперед)
Ярлик Пошук зображень/сповільнене
відтворення (назад/уперед)
Ярлик Відтворення/пауза
Ярлик повернення
Ярлик гучності
Захист від видалення
Опція відтворення
Через 3 секунды вкладки исчезнут. Они снова появятся при
прикосновении к соответствующим областям экрана.
Ярлики зникнуть з екрана приблизно через 3 секунди. Вони з’являться
знову за дотику до будь-якої точки екрана.
MF
M
24_ Russian
подготовка
Ukrainian _24
підготовка
Режим фотосъемки
Режим фотосъемки
Режим работы
Предупреждающие индикаторы и
сообщения
Счетчик изображений (счетчик
оставшихся изображений)
Носитель
(встроенная память, или карта памяти)
Информация о батарее
LCD enhancer
Подсветка
Меню
Положение зума
Дата/время
Режим записи/воспроизведения
Экспозиция
Ручная настройка фокуса
Баланс белого
Качество фотографий
Разрешение фотографий
Режим фотозйомки
Режим фотозйомки
Режим роботи
Індикатори попереджень і повідомлення
60
27000
M
ин.
23
Встав.карту
0
1/
ЯНВ
/2
007 00:00
Лічильник зображень
(лічильник залишку)
Носій даних
(вбудована пам’ять, чи картка пам’яті)
Інформація про батарею
Керування параметрами РКД
Задн. підсвіч.
Меню
Позиція трансф.
Дата/Час
Режим запису/відтворення
Manual Exposure
Ручне фокусування
Баланс біл.
Якість фотознімка
Розподільча здатність фотознімка
Loading...
+ 95 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.