Samsung VP-DX10H, VP-D10, VP-DX10 User Manual [it]

VP-DX10
Videocamera DVD
manuale utente
immagina le possibilità
Grazie per aver acquistato un prodotto Samsung. Per ricevere un servizio più completo, registrare il prodotto sul sito
www.samsung.com/global/register
Câmara de vídeo DVD
manual do utilizador
imagine as possibilidades
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung. Para receber um serviço mais completo, nregiste o seu produto em
www.samsung.com/global/register



 



 
 

ii_ Italiano
caratteristiche principali
Portuguese _ii
della videocamera DVD
principais funções da câmara de vídeo DVD
Videocamera con disco DVD ibrido da 3 1/2 pollici
Registrazione DVD-VIDEO con dischi DVD-RW/+RW/-R/+R DL (a doppio strato) da 3 1/2 pollici (8cm).
Diversi supporti di memorizzazione
È possibile registrare fi lmati o foto ad alta defi nizione direttamente su una memoria fl ash integrata nella videocamera DVD. Inoltre, la videocamera DVD supporta dischi DVD da 3 1/2 pollici (8cm) e schede di memoria SDHC (Secure Digital High Capacity) e MMCplus.
Display LCD a sfi oramento da 2,7 (112K pixel )
Il display LCD (16:9) da 2,7” garantisce una visualizzazione estremamente chiara, grazie al miglioramento della risoluzione. Il display LCD da 112K pixel ruota fi no a raggiungere i 270 gradi garantendo più angoli di visualizzazione e fornendo immagini nitide e dettagliate per il controllo o la riproduzione, mentre il formato a schermo panoramico rende ancor più semplice la registrazione 16:9 e la composizione delle registrazioni.
Display a sfi oramento adottato
È possibile riprodurre le immagini registrate e impostare le funzioni semplicemente sfi orando il display LCD senza dover premere alcun tasto.
Cattura di immagini oltre la percezione dell’ occhio umano (zoom ottico 26X/digitale/1200X)
I potenti obiettivi dello zoom ottico Samsung consentono di avvicinare i soggetti in lontananza senza compromettere la qualità dell’immagine. Inoltre, grazie all’interpolazione dello zoom digitale, lo zoom dei soggetti più distanti risulta più chiaro, con una distorsione minore rispetto ai tipi di zoom digitale precedenti
Modifi ca di immagini sul PC
Con il software accluso è possibile modifi care facilmente sul PC le immagini registrate. È possibile installare il software di modifi ca con il CD fornito.
pagine 94~100
(16:9)
Câmara de vídeo híbrida com DVD de 8 cm
Gravação de DVD-VIDEO com discos DVD-RW/+RW/-R/+R DL(Dual Layer-dupla camada) de 8 cm.
Vários suportes de armazenamento
Pode gravar fi lmes ou fotografi as de alta defi nição directamente na memória integrada da câmara de vídeo DVD. Para além disso, a câmara de vídeo DVD suporta discos DVD de 8 cm (3 1/2 polegadas), bem como cartões de memória SDHC (Secure Digital
High Capacity) e MMCplus.
LCD táctil panorâmico (16:9) de 2,7 (112 K pixels)
O LCD panorâmico (16:9) de 2,7” proporciona uma excelente nitidez de visualização com resolução melhorada. O LCD de 112K pixels
roda até 270 graus para permitir vários ângulos de visualização e proporcionar imagens nítidas e pormenorizadas para monitorização ou reprodução e o formato de ecrã panorâmico torna ainda mais fácil a gravação no modo 16:9 e a composição das gravações.
Adopção de ecrã táctil
Pode reproduzir as imagens gravadas e defi nir as funções tocando simplesmente no LCD, sem
necessidade de qualquer operação sofi sticada
com botões.
Capte imagens para além do que os seus
olhos alcançam (zoom óptico 26X/digital
1200X)
As poderosas objectivas com zoom óptico da
Samsung aproximam o mundo sem sacrifi car a
qualidade da imagem. Além disso, a interpolação do zoom digital signifi ca que o zoom digital extremo é mais nítido, com menos distorção do que os tipos anteriores de zoom digital.
Editar imagens no PC
Pode editar facilmente as imagens gravadas no PC com o software fornecido. Pode instalar o software de edição a partir do CD fornecido.
páginas 94~100
iii_ Italiano
avvertenze per la sicurezza
Portuguese _iii
avisos de segurança
Significato delle icone e dei simboli contenuti in questo manuale:
ATTENZIONE
ATTENZIONE
AVVERTENZA
Questi cartelli di avviso servono ad evitare incidenti a voi e agli altri. Seguirli scrupolosamente. Dopo aver letto questa sezione, conservarla in un luogo sicuro per eventuali consultazioni future.
Indica rischio di morte o di gravi lesioni personali.
Indica un potenziale rischio di danni a cose o persone.
Precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, esplosione, scosse elettriche o lesioni personali durante l’utilizzo della videocamera DVD:
Suggerimenti o riferimenti utili relativi al funzionamento della videocamera DVD.
precauzioni
• Questa videocamera deve essere sempre collegata a una presa di rete con collegamen
• Le batterie non devono essere esposte a eccessivo calore, come luce del sole, fuoco o similari.
Se la batteria non viene sostituita correttamente, vi è il rischio di esplosione.
Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Per scollegare l’apparecchio dalla corrente, estrarre la spina dalla presa;
la spina sarà utilizzabile immediatamente.
Avvertenza!
to a terra.
Avvertenza
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Significado dos ícones e sinais utilizados neste manual do utilizador:
Significa que existe o risco de morte ou ferimentos graves.
AVISO
Significa que existe um risco potencial de ferimentos
CUIDADO
CUIDADO
Estes sinais de aviso têm por finalidade evitar ferimentos no utilizador e nas outras pessoas. Respeite-os rigorosamente. Depois de ler esta secção, guarde-a num local seguro para consulta futura.
pessoais ou de danos materiais. Para reduzir o risco de incêndio, explosão, choque
eléctrico ou ferimentos pessoais durante a utilização da sua câmara de vídeo DVD, tome as seguintes precauções de segurança básicas:
Corresponde a sugestões ou páginas de referência que podem ser úteis ao operar a câmara de vídeo DVD.
precauções
• Esta câmara de vídeo deve ser sempre ligada a uma tomada de electricidade com ligação à terra.
• As baterias não devem ser expostas a calor excessivo, tal como luz solar, fogo, entre outros.
Perigo de explosão, se a pilha for incorrectamente substituída.
Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica é preciso retirar a ficha da
tomada; como tal, o acesso à ficha tem de estar completamente desimpedido.
Aviso!
Cuidado
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ Italiano
informazioni d’uso importanti
Portuguese _iv
informação importante sobre a utilização
PRIMA DI UTILIZZARE LA VIDEOCAMERA
Questa videocamera DVD registra video in formato MPEG 2 e SD-VIDEO (risoluzione standard).
Notare che questa videocamera DVD non è compatibile con altri formati video digitali.
Prima di registrare un video importante, effettuare una registrazione di prova.
Riprodurre quanto registrato per assicurarsi che video e audio siano stati registrati correttamente.
Per i contenuti registrati non è previsto alcun rimborso:
- Samsung non prevede alcun rimborso per i danni provocati
da una registrazione che non può essere riprodotta a causa di un difetto nella videocamera DVD o nella scheda di memoria. Inoltre, Samsung non è responsabile delle immagini e dei suoni registrati.
- I contenuti registrati possono andare persi a causa di errori nel
maneggiare la videocamera DVD o la scheda di memoria, ecc. Samsung non è tenuta a risarcire i danni causati dalla perdita dei contenuti registrati.
Fare una copia di riserva dei dati registrati più importanti. Proteggere i dati registrati più importanti copiando i file su un PC. Si raccomanda di copiarli dal PC su altri supporti di registrazione, in modo che vi rimangano memorizzati. Vedere la guida per l’ installazione del software e la connessione USB.
Copyright: Notare che questa videocamera DVD è concepita per
un uso privato.
I dati registrati sulla scheda di memoria di questa videocamera DVD utilizzando altri supporti o apparecchi digitali/analogici sono protetti da copyright e non possono pertanto essere utilizzati senza il permesso di chi detiene il copyright, se non per intrattenimento personale. Anche se si registra un evento come uno spettacolo, un’esibizione o una mostra per intrattenimento personale, si raccomanda vivamente di chiedere prima l’autorizzazione.
ANTES DE UTILIZAR ESTA CÂMARA DE VÍDEO
Esta câmara de vídeo DVD grava filmes em formato MPEG 2 e com a Resolução Standard (SD-VIDEO).
Tenha em atenção que esta câmara de vídeo DVD não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.
Reproduza a gravação de teste para se certificar de que o vídeo foi gravado correctamente.
Os conteúdos gravados não podem ser indemnizados por:
- A Samsung não o indemnizará por quaisquer danos causados
pela incapacidade de reproduzir uma gravação devido a um defeito no DVD ou cartão de memória da câmara de vídeo. A Samsung não será responsabilizada pelo vídeo e áudio gravados.
- Os conteúdos gravados podem perder-se devido a um erro
ao utilizar a câmara de vídeo DVD ou cartão de memória, etc. A Samsung não será responsabilizada pela indemnização por danos devidos a perda dos conteúdos gravados.
Faça uma cópia de segurança das gravações importantes. Proteja as suas gravações importantes copiando os ficheiros para um PC. Também recomendamos que as copie do seu PC para outro suporte de gravação para armazenamento. Consulte o guia de instalação do software e ligação USB.
Direitos de autor: Note que esta câmara de vídeo DVD se
destina a uma utilização não profissional.
Os dados gravados no cartão desta câmara de vídeo DVD através de outros suportes ou dispositivos digitais/analógicos estão protegidos pela legislação dos direitos de autor e não podem ser utilizados sem permissão do titular dos direitos de autor, excepto para usufruto pessoal. Mesmo que grave um evento tal como um espectáculo, actuação ou exposição para usufruto pessoal, recomendamos vivamente que obtenha a permissão antecipadamente.
v_ Italiano
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE UTENTE
Portuguese _v
Questo manuale utente riguarda i modelli VP-DX10 e VP-DX10H.
Osservare che i modelli con la lettera ‘H’ possiedono un corpo bianco. Anche se VP-DX10 e VP-DX10H hanno un aspetto diverso, funzionano nello stesso modo.
• Le illustrazioni utilizzate in questo manuale utente si riferiscono al modello VP-DX10.
• Pertanto, è possibile che le schermate del presente manuale non corrispondano perfettamente a quelle visualizzate sul display LCD.
• I progetti e le specifiche relativi alla videocamera e agli altri accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
( , , )
Alcune funzioni di questa videocamera DVD non sono disponibili con una memoria integrata, una scheda di memoria o un disco.
Prestare attenzione ai simboli in alto a destra di ciascuna funzione per stabilire se la memoria integrata, la scheda di memoria o il disco sono compatibili con una determinata funzione. Fare riferimento a questi simboli per identificare le funzioni e le operazioni che sono compatibili con la memoria integrata, la scheda di memoria o il disco utilizzati.
SIMBOLI ACCANTO AI TITOLI
AVVERTENZE RELATIVE AI MARCHI
• All i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung sono dei rispettivi proprietari.
• Windows® è un marchio registrato o un marchio di Microsoft Corporation registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Macintosh è il marchio di Apple Computer, Inc.
• Tutti i nomi dei prodotti menzionati all’interno del documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
• Inoltre in questo manuale i simboli, “TM” e “R” non sono inidicati in ogni singolo caso.
Prodotto con l’autorizzazione di Dolby
Laboratories.
• “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
Parti di questo software sono protette da copyright 2006. The Free Type Project (http://www.freetype.org). Tutti i diritti riservati.
SOBRE O MANUAL DO UTILIZADOR
Este manual diz respeito aos modelos VP-DX10 e VP-DX10H.
Note que os modelos que incluem a letra “H” têm uma caixa branca. Embora as câmaras de vídeo VP-DX10 e VP-DX10H tenham uma aparência diferente, funcionam de maneira idêntica.
• Neste manual do utilizador, são utilizadas ilustrações do modelo VP-DX10.
• Os visores no manual do utilizador podem não ser exactamente os mesmos que vê no ecrã LCD.
• As concepções e especificações da câmara de vídeo e de outros acessórios estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
( , , )
Algumas das funções desta câmara de vídeo DVD não estão disponíveis com a memória integrada, um cartão de memória ou um disco.
Consulte as marcas à direita de cada função para determinar se a memória integrada, o cartão de memória ou o disco são compatíveis com a função. Consulte estas marcas e identifique as funções e operações correspondentes ao suporte que esteja a utilizar: memória integrada, cartão de memória ou disco.
MARCAS JUNTO DOS TÍTULOS
NOTAS RELATIVAS ÀS MARCAS COMERCIAIS
• Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
• Windows® é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation, registada nos Estados Unidos e noutros países.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Computer, Inc.
• Todos os outros nomes de produtos mencionados neste documento podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
• Além disso, as indicações “TM” e “R” não são utilizadas em todos os casos ao longo deste manual.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
• “Dolby” e o símbolo de duplo-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
Algumas partes deste software estão protegidas por direitos de autor de 2006. The Free Type Project (http://www.freetype.org). Todos os direitos reservados.
vi_ Italiano
precauzioni d’uso
Portuguese _vi
precauções durante a utilização
NOTA IMPORTANTE
Maneggiare con cautela il display a cristalli liquidi (LCD):
- Il display LCD è un dispositivo molto delicato: Evitare di esercitare una forte pressione sulla sua superficie, urtarlo o scalfirlo con un oggetto affilato.
- Se si preme la superficie del display LCD, è possibile che l’immagine risulti disomogenea. Se l’immagine del display continua ad essere disomogenea, spegnere la videocamera, attendere alcuni minuti e poi riaccenderla.
- Non appoggiare la videocamera sul display LCD aperto.
- Quando non si utilizza la videocamera, chiudere il display LCD
• Schermo a cristalli liquidi :
- Quando la videocamera si trova a basse temperature, come in zone fredde, o è stata appena accesa, il display LCD è leggermente meno luminoso del solito. La luminosità normale viene ripristinata all’aumentare della temperatura all’interno della videocamera. Questo fenomeno non ha alcun effetto sulle immagini contenute nel supporto di memorizzazione e pertanto non deve destare preoccupazione.
• Tenere la videocamera DVD correttamente:
- Non sollevare la videocamera DVD afferrandola dal display LCD: il mirino o il display LCD potrebbero staccarsi facendo cadere la videocamera DVD.
• Non sottoporre la videocamera DVD ad urti:
- Questa videocamera DVD è un dispositivo di precisione. Fare attenzione a non farla sbattere contro oggetti duri e a non farla cadere.
- Non utilizzare la videocamera DVD su un treppiede in luoghi soggetti a forti vibrazioni o a urti.
• Attenzione alla sabbia e alla polvere!
Se nella videocamera DVD o nell’adattatore CA entrano sabbia fine o polvere, possono verificarsi malfunzionamenti o difetti.
• Attenzione all’acqua e all’olio!
Se nella videocamera DVD o nell’adattatore CA filtrano acqua o olio, possono verificarsi scosse elettriche, malfunzionamenti o difetti.
• Riscaldamento della superficie del prodotto:
Durante l’impiego la videocamera DVD risulterà leggermente calda in superficie, ma questo non indica un guasto.
• Prestare attenzione alla temperatura dell’ambiente:
- L’utilizzo della videocamera DVD in luoghi dove la temperatura è superiore a 60°C (140°F) o inferiore a 0 °C (32 °F) può causare una registrazione/ riproduzione anomala.
- Non lasciare la videocamera DVD sulla spiaggia o su un veicolo chiuso dove la temperatura è molto alta per un tempo prolungato: Questo potrebbe provocarne il cattivo funzionamento.
• Non puntare l’obiettivo direttamente verso il sole:
- Se la luce solare diretta colpisce l’obiettivo, la videocamera DVD può funzionare male o incendiarsi.
- Non lasciare la videocamera DVD con il display LCD esposto alla luce solare diretta: Questo potrebbe provocarne il cattivo funzionamento.
NOTA IMPORTANTE
Manuseie o visor de cristais líquidos (LCD) com cuidado:
- O LCD é um aparelho bastante delicado: não carregue na sua superfície com força, nem o pique ou bata com um objecto afiado.
- Se fizer força na superfície do LCD, poderá provocar irregularidades no visor. Se as irregularidades não desaparecerem, desligue a câmara, espere alguns minutos e ligue-a novamente.
- Não pouse a câmara com o LCD aberto virado para baixo.
- Feche o LCD quando não estiver a utilizar a câmara.
• Visor de cristais líquidos:
- O ecrã LCD ficará ligeiramente mais esbatido do que o habitual quando a câmara de vídeo se encontra num local com temperatura baixa, em zonas frias, ou logo depois de a ligar. O brilho normal será restabelecido quando a temperatura dentro da câmara aumentar. Isto não afecta as imagens no suporte de armazenamento e, portanto, não é motivo para preocupações.
• Segure correctamente na câmara de vídeo DVD:
- Não segure a câmara de vídeo DVD pelo monitor LCD quando a levantar: o visor electrónico ou o LCD podem separar-se e a câmara de vídeo DVD pode cair.
• Não sujeite a câmara de vídeo DVD a impactos:
- Esta câmara de vídeo DVD é uma máquina de precisão. Tenha muito cuidado para não bater com ela em nenhum objecto sólido ou para não a deixar cair.
- Não utilize a câmara de vídeo DVD num tripé, num local onde esteja sujeita a grandes vibrações ou impactos.
• Tenha cuidado com a areia ou o pó!
A areia fina ou o pó que entre na câmara de vídeo DVD ou no transformador CA pode provocar avarias ou defeitos.
• Tenha cuidado com a água ou óleo!
A água ou o óleo que entre na câmara de vídeo DVD ou no transformador CA pode provocar choques eléctricos, avarias ou defeitos.
• Calor na superfície do produto:
A superfície da câmara de vídeo DVD ficará ligeiramente quente durante a utilização, mas isto não é sinónimo de avaria.
• Tenha cuidado com a temperatura ambiente:
- Utilizar a câmara de vídeo DVD num local onde a temperatura seja superior a 60ºC ou inferior a 0ºC pode resultar numa gravação/reprodução anormal.
- Não deixe a câmara de vídeo DVD na praia ou num veículo fechado onde a temperatura seja muito elevada durante muito tempo: pode provocar uma avaria.
• Não aponte directamente ao sol:
- Se a luz solar directa incidir na objectiva, a câmara de vídeo DVD pode avariar ou pode provocar um incêndio.
- Não deixe a câmara de vídeo DVD com o LCD exposto à luz solar directa: pode provocar uma avaria.
vii_ Italiano
Non utilizzare la videocamera DVD vicino a una TV o alla radio:
Portuguese _vii
- Questo potrebbe provocare disturbi sullo schermo televisivo o alle trasmissioni radio
Non utilizzare la videocamera DVD vicino a emettitori di onde radio o forti
campi magnetici:
- Se la videocamera DVD è utilizzata vicino a emettitori di onde radio o forti campi magnetici (come vicino ad un trasmettitore radio o ad apparecchi elettrici), il disturbo potrebbe rimanere registrato insieme alle immagini e all’audio. Il disturbo di immagini e suoni può presentarsi anche durante la riproduzione di immagini e suoni registrati normalmente. Nel peggiore dei casi la videocamera DVD può funzionare male.
Non esporre la videocamera DVD a fuliggine o vapore:
- Una fuliggine spessa o un denso vapore potrebbero danneggiare il corpo della videocamera DVD o causarne il malfunzionamento.
Non utilizzare la videocamera DVD in presenza di gas corrosivi:
- Utilizzando la videocamera DVD in luoghi esposti a gas di scarico densi, generati da motori diesel o a benzina, o a gas corrosivi come l’acido solfidrico, è possibile che si corrodano i contatti esterni o interni, impedendo il normale funzionamento dell’apparecchio, o i contatti della batteria, impedendo l’ accensione della videocamera.
Non esporre la videocamera DVD in luoghi in cui vengono utilizzati insetticidi: L’insetticida che penetra nella videocamera DVD potrebbe sporcare la lente del pick-
up laser e, in questo caso, pregiudicare il funzionamento della videocamera DVD. Prima di utilizzare l’insetticida, spegnere la videocamera DVD e coprirla con un foglio vinile.
Non utilizzare un pulitore di lenti CD da 3 1/2 pollici (8cm) opzionale:
- Non è necessario pulire la lente se si utilizza la videocamera DVD nel modo comune.
- L’utilizzo di un pulitore di lenti CD da 3 1/2 pollici (8cm) potrebbe provocare il malfunzionamento della videocamera DVD.
Non toccare la lente del pick-up laser.
Toccando direttamente la lente del pick-up laser, è possibile che il dispositivo non funzioni correttamente. Il pick-up laser non è protetto da garanzia per danni provocati da un utilizzo scorretto. Pertanto, prestare attenzione quando si utilizza la videocamera.
Non pulire il corpo della videocamera DVD con benzene o diluenti:
- Il rivestimento esterno potrebbe staccarsi o la superficie del corpo esterno potrebbe deteriorarsi.
Tenere la scheda di memoria fuori dalla portata dei bambini per evitare che la
inghiottano.
Corretto smaltimento del prodotto (smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’ inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de um televisor ou rádio:
- Poderá provocar interferência no ecrã do televisor ou nas transmissões de rádio.
Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de fortes ondas de rádio ou
magnetismo:
- Se a câmara de vídeo DVD for utilizada perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo, tal como perto de um transmissor de rádio ou de aparelhos eléctricos, podem aparecer ruídos no vídeo e áudio que está a gravar. Durante a reprodução de vídeo e áudio gravado normalmente, pode também haver ruído na imagem e no som. Na pior das hipóteses, a câmara pode avariar-se.
Não exponha a câmara de vídeo DVD a fuligem ou vapor:
- A fuligem ou vapor denso podem danificar o corpo da câmara de vídeo DVD ou provocar uma avaria.
Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de gás corrosivo:
- Se a câmara de vídeo DVD for utilizada num local onde exista gás de escape denso gerado por motores a gasolina ou diesel, ou gás corrosivo tal como ácido sulfídrico, os terminais externos ou internos podem ficar corroídos, impedindo o funcionamento normal, ou os terminais de ligação da bateria podem ficar corroídos, impedindo a alimentação da máquina.
Não sujeite a câmara de vídeo DVD a insecticidas: Qualquer insecticida que penetre na câmara de vídeo DVD poderá sujar a lente do
bloco de captação laser e, neste caso, a câmara poderá não funcionar normalmente. Desligue a câmara de vídeo DVD e cubra-a com película de vinil, etc. antes de usar insecticida.
Não utilize um CD de limpeza opcional de 8 cm:
- Não é necessário limpar a lente quando se utiliza esta câmara de vídeo DVD normalmente.
- A utilização do CD de limpeza de 3 cm pode provocar uma avaria na câmara de vídeo DVD.
No toque na lente do bloco de captação laser.
Se tocar directamente na lente do bloco de captação laser, poderá provocar uma avaria. A garantia do produto não cobre os danos do bloco de captação laser provocados por uma utilização incorrecta. Por este motivo, deve utilizar esta câmara de vídeo com cuidado.
Não limpe a câmara de vídeo DVD com benzina ou diluente:
- O revestimento exterior pode descolar-se ou a superfície da câmara pode deteriorar-se.
Mantenha o cartão de memória fora do alcance das crianças para evitar que
estas o engulam.
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.
02_ Italiano Portuguese _02
sommario
INTRODUZIONE
ALLE FUNZIONI DI
BASE
06
INFORMAZIONI
GENERALI SULLA
VIDEOCAMERA DVD
09
PREPARAZIONE
14
06
09
Accessori forniti con la videocamera DVD
10
Vista frontale e destra
11
Vista laterale sinistra e inferiore Vista posteriore e superiore
12
Telecomando
13
14
Utilizzo degli accessori Installazione della batteria a
15
bottone Collegamento dell’
16
alimentazione Funzionamento di base della
21
videocamera DVD
22
Indicatori del display
26
Uso del tasto DISPLAY ( )/iCHECK
27
Utilizzo dell’ottimizzazione LCD (
27 28 29
) Utilizzo del display LCD Utilizzo del mirino Impostazione iniziale: lingua
OSD e data e ora
índice
06
09
14
06
09
O que é fornecido com a sua câmara de vídeo DVD
10
Vista anterior e direita
11
Vista esquerda e inferior
12
Vista posterior e superior
13
Telecomando
14
Utilizar os acessórios Instalar a pilha
15
Ligar a câmara de vídeo a
16
uma fonte de alimentação Funcionamento básico da
21
câmara de vídeo DVD
22
Indicadores do ecrã
26
Utilizar o botão Visor
i
)/
CHECK
(
27
Utilizar o Optimizador de LCD ( )
27
Utilizar o LCD
28
Utilizar o visor
29
Definição inicial: Idioma OSD e data/hora
INTRODUÇÃO ÀS
FUNÇÕES BÁSICAS
APRESENTAÇÃO
DA CÂMARA DE
VÍDEO DVD
PREPARAÇÃO
03_ Italiano Portuguese _03
PRIMA DELLA
REGISTRAZIONE
Selezione del supporto di memorizzazione
ANTES DE GRAVAR
31
31
Seleccionar o suporte de armazenamento
31
31
39
REGISTRAZIONE
39
RIPRODUZIONE
45
CONNESSIONE
50
UTILIZZO DELLE
VOCI DI MENU
52
Registrazione di filmati Scatto di foto
41
Registrazione semplificata per
42
i principianti (modo EASY Q) Cattura di immagini fisse
43
durante la riproduzione di filmati
44
Uso dello zoom
45
Cambio del modo di riproduzione
46
Riproduzione di filmati
48
Visualizzazione di foto
50
Collegamento a un televisore
52
Gestione dei menu e del menu rapido
Voci di menu
54
Voci del menu rapido
56
Voci del menu Registrazione
57
Voce del menu Riproduzione
69
Voci del menu Impostazioni
69
GRAVAÇÃO
39
REPRODUÇÃO
45
LIGAÇÃO
50
UTILIZAR OS ITENS
DE MENU
52
39
Gravar filmes Tirar fotografias
41
Gravação fácil para
42
principiantes (modo EASY Q) Capturar imagens fixas
43
durante a reprodução de filmes
44
Zoom
45
Alterar o modo de reprodução Reproduzir filmes
46
Ver fotografias
48
50
Ligação a um televisor
52
Utilizar o menu e o menu rápido
Itens de menu
54
Itens do menu rápido
56
Itens de menu do modo de
57
gravação
69
Item do menu de reprodução
69
Itens do menu de definições
04_ Italiano Portuguese _04
sommario
GESTIONE DELLE
IMMAGINI
MODIFICA DEI
FILMATI
GESTIONE DEL
DISCO
75
78
85
75
Protezione da cancellazioni accidentali
Eliminazione delle immagini
76
Copia delle immagini dalla
77
memoria integrata
78
Divisione di un filmato Combinazione di due filmati
79 80
Sequenza brani Creazione della sequenza
81
brani
82
Spostamento dei filmati nella sequenza brani
83
Eliminazione di filmati da una sequenza brani
84
Copia delle sequenze brani dalla memoria integrata
85
Informazioni sul disco Formato del disco
86
Finalizzazione del disco
87
Definalizzazione del disco
90
índice
GESTÃO DE
EDITAR FILMES
IMAGENS
75
78
GESTÃO DE
DISCOS
85
75
Protecção contra eliminações acidentais
Eliminar imagens
76
Copiar imagens a partir da
77
memória integrada
78
Dividir um filme Combinar dois filmes
79 80
Lista de reprodução Criar uma lista de reprodução
81
Ordenar os filmes numa lista
82
de reprodução Eliminar filmes de uma lista de
83
reprodução Copiar listas de reprodução a
84
partir da memória integrada
85
Informações sobre os discos Formatar disco
86
Finalização dos discos
87
Anulação de finalização dos
90
discos
STAMPA DELLE
FOTO
9192Impostazione della stampa in
dpof Stampa diretta con stampante
91
pictbridge
IMPRIMIR
FOTOGRAFIAS
9192Definição de impressão DPOF
Impressão directa com PictBridge
91
05_ Italiano Portuguese _05
94
INTERFACCIA USB
94
MANUTENZIONE
E INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
101
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
106
SPECIFICHE
117
Requisiti di sistema Installazione di CyberLink
95
PowerDirector
97
Collegamento del cavo USB Visualizzazione dei contenuti
98
dei supporti di memorizzazione Trasferimento di file dalla
100
videocamera DVD al PC
101
Manutenzione Informazioni aggiuntive
102
Utilizz o della videocamera
105
DVD all’estero
106
Risoluzione dei problemi
INTERFACE USB
MANUTENÇÃO E
INFORMAÇÕES
ADICIONAIS
101
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
106
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
117
94
94
Requisitos do sistema Instalar o CyberLink
95
PowerDirector
97
Ligar o cabo USB Ver o conteúdo de um suporte
98
de armazenamento Transferir ficheiros da câmara
100
de vídeo DVD para o PC
101
Manutenção Informações adicionais
102
Utilizar a câmara de vídeo
105
DVD no estrangeiro
106
Resolução de problemas
INSERT BATTERY PACK
INSERT BATTERY PACK
PACK
PACK
PACK
 


06_ Italiano
introduzione alle funzioni di
Portuguese _06
base
introdução às funções básicas
Questo capitolo presenta le funzioni di base della videocamera DVD. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di riferimento.
Passo 1: Preparazione
pagine 31~36
pagina 18
• Caricamento del gruppo batterie
• Impostazione della data e dell’ora e della lingua del display OSD pagine 29, 30
• Selezione del supporto di memorizzazione (memoria integrata, disco DVD,
scheda di memoria) È possibile registrare fi lmati e foto su diversi supporti di memorizzazione.
- È possibile registrare una fotografi a sulla memoria integrata e sulla scheda di memoria. I dischi DVD non supportano il modo foto.
- Prima di acquistare le schede di memoria, vedere le pagine 32-34 in cui sono indicate le versioni supportate.
Durante la registrazione di fi lmati su un disco DVD
Selezionare il disco adatto.
Eliminare o modifi care i fi lmatisulla videocamera DVD?
Riutilizzare il disco dopo la formattazione?
DVD -RW
• DVD+RW, DVD+R DL e DVD-R non prevedono la selezione
• I fi lmati possono essere eliminati soltanto dai dischi DVD-
• Selezione del disco desiderato e formattazione del disco.
DVD-RW DVD +RW DVD -R
VR
VIDEO
del modo Video o VR.
RW (modo VR).
pagine 35-36
NO
NO
Se la registrazione dura a lungo
DVD +R DL
Este capítulo apresenta as funções básicas da câmara de vídeo DVD. Para mais informações, consulte as páginas de referência seguintes.
Passo 1: Preparativos
• Carregar a bateria
• Defi nir a data/hora e o idioma do OSD páginas 29, 30
• Seleccionar o suporte de armazenamento (a memória integrada, um disco DVD, um cartão de memória)  páginas 31~36 Pode gravar fi lmes e imagens em vários suportes de armazenamento.
- É possível gravar fotografi as na memória integrada e no cartão de memória.
Os discos DVD não suportam o modo de fotografi a.
- Antes de comprar um cartão de memória, consulte as páginas 32-34 para
saber quais são os cartões suportados.
página 18
Ao gravar fi lmes num DVD
Escolha o disco apropriado para utilização.
Pretende eliminar ou editar imagens guardadas na câmara de vídeo DVD?
SIM
Pretende reutilizar o disco após a formatação?
DVD -RW
DVD -RW DVD +RW DVD -R
VR
• Os discos DVD+RW, DVD+R DL e DVD-R não dispõem da
• Só pode apagar o fi lme num disco DVD-RW (modo VR).
• Seleccionar o disco e o formato de disco pretendido.
VIDEO
selecção de modo Vídeo ou VR.
páginas 35-36
NÃO
SIM NÃO
Ao gravar durante muito tempo
DVD +R DL

07_ Italiano
Passo 2: Registrazione
Portuguese _07
• Registrazione di fi lmati o foto
pagine 39-44
Passo 2: Gravar
• Gravar os fi lmes ou fotografi as
páginas 39-44
Passo 3: Riproduzione / modifi ca
• Selezione di un’immagine da riprodurre dall’ indice delle miniature
• Visione della riproduzione della videocamera DVD su PC o TV
• Modifi ca dei fi lmati a proprio piacimento (La funzione di modifi ca è disponibile solo su un DVD-RW (modo VR))
pagine 46, 48
pagine 50, 98
pagine 78-83
Passo 4: Visualizzazione su dispositivi DVD
Per visualizzare i fi lmati registrati con una videocamera DVD su apparecchi DVD, il disco deve essere preventivamente fi nalizzato. (La fi nalizzazione è la funzione che consente di riprodurre su apparecchi DVD, come lettori DVD, i dischi registrati su una videocamera DVD.)
Finalise
continua
Passo 3: Reproduzir / Editar
• Seleccionar uma imagem para reprodução nas vistas de índices de miniaturas
• Reproduzir os fi lmes num PC ou televisor a partir da câmara de vídeo DVD
• Editar fi lmes como preferência (Só pode editar discos DVD-RW (modo VR)).
páginas 46, 48
páginas 50, 98
páginas 78-83
Passo 4: Visualizar em dispositivos DVD
Para ver os fi lmes gravados com uma câmara de vídeo DVD num dispositivo DVD, tem de fi nalizar o disco. (A função de fi nalização é a que torna um disco gravado com a câmara de vídeo DVD em dispositivos DVD como, por exemplo, leitores de DVD.)
continuação
08_ Italiano
introduzione alle funzioni di
Portuguese _08
base
introdução às funções básicas
Il funzionamento del disco finalizzato dipendono dal tipo di disco.
finalizzato
DVD
-R
finalizzato
DVD
+R DL
finalizzato
VIDEO
DVD
-RW
finalizzato
DVD +RW
• Non è possibile utilizzare i seguenti dischi.
- Dischi CD/DVD da 5 pollici (12cm)
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (singolo strato)/DVD-RAM/
• Samsung non è responsabile della perdita di dati dai dischi.
• Non offre nessuna garanzia per danni o perdite dovuti a errori di registrazione e riproduzione provocati dal malfunzionamento di un disco, di una scheda o di una memoria integrata.
• Non si assume nessuna responsabilità e non si offre nessun rimborso per errori di registrazione, perdita di materiale registrato o modificato e/o danni al recorder dovuti a utilizzo non corretto dei dischi.
• Per garantire una registrazione e una riproduzione stabile e continua, utilizzare dischi TDK, MKM, Verbatim sui quali sia riportata l’indicazione ”. Se non si utilizzano questi tipi di dischi, la registrazione e la riproduzione possono presentare dei problemi oppure può accadere che non si riesca ad estrarre il disco dalla videocamera.
• Il tempo di finalizzazione può variare a seconda del tempo di registrazione del disco.
• Non è possibile sovrascrivere, modificare o formattare un disco finalizzato Se necessario, definalizzare il disco. (Solo DVD-RW)
• Non si garantisce che tutti i lettori/registratori/unità DVD possano riprodurre dischi finalizzati in questa videocameraDVD. Per dettagli sulla compatibilità, consultare i manuali utente dei lettori/ registratori/unità DVD.
• Per ulteriori informazioni sui dischi disponibili, vedere a pagina 104.
Il disco DVD finalizzato
può essere riprodotto
sulla maggior parte
degli apparecchi DVD.
Il disco può essere
riprodotto solo su un lettore
DVD che supporti dischi DVD-
RW registrati nel modo VR.
VR
Il disco può essere riprodotto su altri apparecchi DVD senza
dover eseguire la finalizzazione.
DVD-R (doppio strato), Floppy Disk, MO, MD, iD, LD
Non è possibile
eseguire più
registrazioni, anche
se sul disco vi è
ancora spazio
disponibile.
Dopo la
definalizzazione è
possibile effettuare
altre registrazioni.
pagina90
pagina 90
A função do disco finalizado depende do tipo de disco.
finalizado
DVD
-R
finalizado
DVD
+R DL
finalizado
VIDEO
DVD
-RW
finalizado
DVD +RW
• Não pode utilizar os seguintes discos.
- Discos DVD de 12 cm
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer-uma camada)/
• NÃO somos responsáveis pela perda de dados num disco.
• Quaisquer perdas ou danos resultantes de uma falha de gravação e reprodução causada por uma avaria do disco ou cartão não estão ao abrigo da garantia.
• Não nos responsabilizamos nem indemnizaremos qualquer falha de gravação, perda de materiais gravados ou editados e/ou danos do gravador resultantes de uma utilização incorrecta de discos.
• Para uma gravação e reprodução estável e perpétua, utilize discos TDK, MKM, Verbatim que têm a designação “ estes tipos de discos, a gravação e reprodução pode não funcionar correctamente ou pode não conseguir ejectar o disco da câmara de vídeo.
O tempo para finalizar pode variar conforme o tempo de gravação do disco.
• Não é possível voltar a gravar, editar ou formatar um disco finalizado. Se necessário, cancele a finalização do disco. (apenas DVD-RW)
• Não é garantido que todos os leitores/gravadores/unidades de DVD possam reproduzir discos finalizados com esta câmara de vídeo DVD. Para mais informações sobre a compatibilidade, consulte o manual do utilizador do leitor/gravador/unidade de DVD.
• Para obter mais informações sobre os discos disponíveis, consulte a página 104.
O DVD finalizado pode
ser reproduzido na maior
parte dos dispositivos
Pode reproduzir o disco
apenas num leitor de DVD
que suporte discos DVD-RW
gravados no modo VR.
VR
Pode reproduzir o disco noutros dispositivos DVD sem o
DVD-RAM/DVD-R (Dual Layer-duas camadas), Disquetes, MO, MD, iD, LD
página 90
DVD.
gravações, mesmo
que o disco tenha
depois de cancelar a
finalizar.
Não é possível
efectuar mais
espaço livre
suficiente.
Pode efectuar
mais gravações
finalização.
página 90
”. Se não usar
09_ Italiano
informazioni generali sulla
Portuguese _09
videocamera DVD
ACCESSORI FORNITI CON LA VIDEOCAMERA DVD
La videocamera DVD di nuova generazione viene fornita con i seguenti accessori. Se uno di questi elementi risulta mancante dalla confezione, contattare il Centro Assistenza Clienti Samsung.
L’aspetto effettivo di ciascun oggetto può variare a seconda del
modello.
Gruppo batterie
󱯎
VP-DX10(IA-BP85SW) VP-DX10H(IA-BP85SWW)
Adattatore CA (tipo AA-E9)
󱯐
Cavo AV
󱯒
Cavo USB
󱯔
Manuale utente
󱯖
Batteria a bottone (TIPO: CR2025)
󱯘
Telecomando
󱯚
CD del software
󱯜
Gadget
󱯞
Disco 3 1/2 “ (8cm)* DVD-RW
󱯠
󱯎 󱯐 󱯒
󱯔 󱯖 󱯘
󱯚 󱯜 󱯞
󱯠
apresentação da câmara de vídeo DVD
O QUE É FORNECIDO COM A SUA CÂMARA DE VÍDEO DVD
A sua nova câmara de vídeo DVD é fornecida com os seguintes acessórios. Se faltar qualquer um destes itens na caixa, contacte o Centro de Assistência a Clientes da Samsung.
A aparência exacta de cada item varia em função do modelo.
Bateria
󱯎
󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚 󱯜 󱯞 󱯠
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW) Transformador CA (tipo AA-E9) Cabo AV Cabo USB Manual do utilizador Pilha tipo botão (TIPO: CR2025) Telecomando CD com software Captador de atenção Disco DVD-RW de 3 cm*
I contenuti possono variare a seconda della zona di vendita.
I componenti e gli accessori sono disponibili presso i rivenditori Samsung.
Non è compresa la scheda di memoria. Per le schede di memoria
compatibili con la videocamera DVD, vedere pagina 32.
Per attirare l’attenzione dei bambini, utilizzare il gadget fornito attaccato
all’obbiettivo della videocamera DVD. * : Non fornito con la videocamera. Per acquistare questo accessorio
opzionale, contattare il rivenditore Samsung più vicino.
O conteúdo pode variar, dependendo da região em que a câmara de
vídeo foi vendida.
As peças e os acessórios estão disponíveis no fornecedor Samsung
local.
Não está incluído um cartão de memória. Para saber quais são os
cartões de memória compatíveis com a câmara de vídeo DVD, consulte a página 32.
Prenda o captador de atenção fornecido à objectiva da câmara de vídeo
DVD para chamar a atenção das crianças. * : Não fornecido com a câmara de vídeo. Para comprar este acessório
opcional, contacte o fornecedor Samsung mais próximo.
10_ Italiano
VISTA FRONTALE E DESTRA
Portuguese _10
󱯐
󱯒





󱯔
󱯖
󱯘
󱯣
VISTA ANTERIOR E DIREITA
󱯎
󱯢
Interruttore di apertura/chiusura dell’obbiettivo
󱯎
Obbiettivo
󱯐
Sensore remoto
󱯒
Luce
󱯔
Tasto di registrazione/foto
󱯖
Microfono interno
󱯘
Jack AV
󱯚
Coperchio jack AV
󱯜
Levetta Zoom (
󱯞
Gancio della cinghia per impugnatura
󱯠
Cinghia per impugnatura
󱯡
Impugnatura girevole
󱯢
Coperchio del disco
󱯣
/ )
󱯐 󱯒
󱯔
󱯖 󱯘
󱯜
󱯚
󱯞󱯠󱯡
Botão de abertura/fecho da objectiva
󱯎
Objectiva
󱯐
Sensor do telecomando
󱯒
Luz
󱯔
Botão Filmar/Fotografar
󱯖
Microfone interno
󱯘
Tomada AV
󱯚
Tampa da tomada AV
󱯜
Patilha do zoom (
󱯞
Gancho da correia de mão
󱯠
Correia de mão
󱯡
Pega rotativa
󱯢
Cobertura do disco
󱯣
/ )
11_ Italiano
informazioni generali sulla
Portuguese _11
󱯎
videocamera DVD
apresentação da câmara de vídeo DVD
VISTA LATO SINISTRO E INFERIORE
󱯞
󱯘󱯚󱯜
Tasto EASY Q
󱯎
Tasto COPY/FINALIZE
󱯐
INTERRUTTORE BATT. (rilascio della batteria)
󱯒
Gruppo batterie
󱯔
Display LCD TFT (display a sfi oramento)
󱯖
Tasto Ottimizzazione LCD (
󱯘
Tasto display (
󱯚
Tasto Q.MENU
󱯜
Altoparlante integrato
󱯞
Attacco treppiede
󱯠
Slot per scheda di memoria
󱯡
󱯖
) /
i
CHECK
VISTA ESQUERDA E INFERIOR
󱯎 󱯐
󱯠
󱯡
󱯒󱯔
Botão EASY Q
󱯎
Botão COPY/FINALIZE
󱯐
Botão BATT. (Abertura da bateria)
󱯒
Bateria
󱯔
LCD TFT (ecrã táctil)
)
󱯖
Botão Optimizador de LCD (
󱯘
Botão Visor (
󱯚
Botão Q.MENU
󱯜
Altifalante integrado
󱯞
Rosca para o tripé
󱯠
Ranhura para o cartão de memória
󱯡
) /
i
CHECK
)
12_ Italiano
VISTA POSTERIORE E SUPERIORE
Portuguese _12
VISTA POSTERIOR E SUPERIOR
󱯣 󱯢
󱯡
󱯠
Mirino
󱯎
Levetta zoom (W/T)
󱯐
Tasto PHOTO
󱯒
Manopola di regolazione della messa a fuoco
󱯔
Tasto MODE / indicatore di modo
󱯖
(modo fi lmato ( Tasto di avvio/arresto registrazione
󱯘
Interruttore POWER
󱯚
Interruttore OPEN
󱯜
Jack USB
󱯞
Copri jack ingresso DC IN /USB
󱯠
Jack di ingresso CC
󱯡
Indicatore ACCESS/CHG
󱯢
Tasto di riproduzione
󱯣
)/foto ( ))
󱯎
󱯔
󱯐 󱯒
󱯖 󱯘
󱯚
󱯜
󱯞
Visor electrónico
󱯎
Patilha do zoom (W/T)
󱯐
Botão PHOTO
󱯒
Botão de regulação da focagem
󱯔
Botão MODE / Indicador de modo
󱯖
(Filme ( )/Fotografi a ( ))
Botão de início/paragem da gravação
󱯘
Interruptor POWER
󱯚
Interruptor OPEN
󱯜
Tomada USB
󱯞
Cobertura de tomadas DC IN /USB
󱯠
Tomada DC IN
󱯡
Indicador ACCESS/CHG
󱯢
Botão Reproduzir
󱯣
13_ Italiano
informazioni generali sulla
Portuguese _13
videocamera DVD
apresentação da câmara de vídeo DVD
TELECOMANDO
Tasto START/STOP
󱯎
Tasto DISPLAY
󱯐
Tasto Skip (
󱯒
Tasto di arresto (
󱯔
Tasto di riproduzione/pausa (
󱯖
Tasto MENU
󱯘
Tasti di comando (
󱯚
Tasto PHOTO
󱯜
Tasto zoom (W/T)
󱯞
Tasto di ricerca (
󱯠
Tasto di riproduzione rallentata (
󱯡
Tasto Q-MENU
󱯢
I tasti sul telecomando funzionano come quelli sulla videocamera DVD.
/ )
)
/ / / / )
/ )
TELECOMANDO
󱯜
󱯎
)
󱯞
󱯐
󱯒
)
󱯔
󱯠
󱯖
󱯘
Botão DISPLAY
󱯐
Botão Saltar (
󱯒
Botão Parar (
󱯔
Botão Reproduzir/Pausa (
󱯖
Botão MENU
󱯘
Botões de controlo (
󱯚
Botão PHOTO
󱯜
Botão do zoom (W/T)
󱯞
Botão Procurar (
󱯠
Botão Reprodução em câmara lenta (
󱯡
󱯡
Botão Q-MENU
󱯢
Os botões do telecomando funcionam como os da câmara de vídeo DVD.
󱯢
/ ) )
)
/ / / / )
/ )
)
Botão START/STOP
󱯎
󱯚
14_ Italiano
preparazione
Portuguese _14
na gura.
preparação
In questa sezione sono contenute informazioni sull’utilizzo di questa videocamera DVD; ad esempio su come utilizzare gli accessori forniti, caricare la batteria, confi gurare il modo di funzionamento e le impostazioni iniziali.
UTILIZZO DEGLI ACCESSORI Modo corretto di tenere la videocamera DVD
Attacco della cinghia per impugnatura
Inserire la mano destra dalla parte inferiore della videocamera DVD tenendola con la base del pollice. Sistemare la mano in una posizione da cui si possano azionare facilmente i tasti di avvio/ arresto registrazione, PHOTO e la levetta dello Zoom Regolare la lunghezza della cinghia per impugnatura in modo che la videocamera DVD risulti stabile quando si preme il pulsante di Avvio/arresto registrazione con il pollice.
1. Montare la cinghia per impugantura.
- Aprire la cinghia per impugnatura tirandola.
- Inserire il cinghietto nel relativo gancio e poi farlo passare nella fessura della cinghia per impugnatura, come indicato nella fi gura.
2. Regolare la lunghezza della cinghia
per impugnatura e attaccarla.
Regolazione angolo
Ruotare l’impugnatura girevole scegliendo l’angolatura più adatta. Può essere ruotata verso il basso fi no a 140°.
Prestare attenzione a non ruotare l’impugnatura girevole all’indietro, poiché potrebbe danneggiarsi.
.
󱯎 󱯐
Esta secção apresenta informações sobre a utilização desta câmara de vídeo DVD, incluindo instruções de utilização dos acessórios fornecidos, carregamento da bateria, confi guração do modo de funcionamento e confi guração inicial.
UTILIZAR OS ACESSÓRIOS Segurar a câmara de vídeo DVD
Colocar uma correia de mão
Insira a sua mão direita a partir da parte inferior da câmara de vídeo
1. Coloque a correia de mão.
- Puxe e retire a correia de mão.
- Insira a pega no gancho da correia de mão e, em seguida, torne a inserir na abertura da correia de mão, conforme demonstrado na fi gura.
°
140
DVD, até à base do seu polegar. Coloque a mão numa posição que lhe permite controlar facilmente o botão de início/paragem de gravação, o botão PHOTO e a patilha do Zoom Ajuste o comprimento da correia de mão para que a câmara de vídeo DVD fi que bem estável quando carregar no botão de início/paragem de gravação com
o polegar.
2. Ajuste o comprimento da correia de
mão e prenda-a.
Ajuste do ângulo
Rode a pega rotativa para a colocar no ângulo mais conveniente. Pode rodá-la para baixo, até 140°.
Tenha cuidado para não rodar a pega rotativa para trás, porque pode danifi cá-la.
.
15_ Italiano
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE
Portuguese _15
Installazione della batteria a bottone sul telecomando
1. Ruotare l’alloggiamento batteria in senso antiorario
(come indicato dal simbolo ( un’unghia o una moneta. L’alloggiamento della batteria si apre.
2. Inserire la batteria nell’alloggiamento con il polo
positivo (+) rivolto verso il basso e premerla con forza fi nchè non si aggancia (si sente lo scatto).
3. Collocare nuovamente l’alloggiamento della
batteria nel telecomando in modo che il simbolo
) combaci con il simbolo () sul telecomando e
(
ruotare il supporto della batteria in senso orario fi no a bloccarlo.
Avvertenze sulla batteria a bottone
• Se la batteria non è correttamente installata vi è rischio di esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
• Non afferrare la batteria con pinze o altri oggetti in metallo. Potrebbe verifi carsi un cortocircuito.
• Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua.
Tenere la batteria a bottone fuori dalla portata dei bambini. n caso di ingestione
AVVERTENZA
accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico.
)); per aprirlo utilizzare
INSTALAR A PILHA TIPO BOTÃO
Colocar a pilha de iões de lítio no telecomando
1
2
Battery holder
3
1. Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio (como indicado pela
) utilizando as unhas ou uma moeda
marca (
para o abrir. O suporte da pilha de lítio abre-se.
2. Coloque a pilha no suporte com o terminal positivo
voltado para baixo e pressione fi rmemente até ouvir o som de fecho.
3. Reinsira o suporte da pilha no telecomando,
fazendo coincidir a respectiva marca (
) do telecomando e rode o suporte da
marca (
pilha no sentido dos ponteiros do relógio para a bloquear.
Precauções relacionadas com a pilha tipo botão
• Existe perigo de explosão, se a pilha tipo botão for substituída incorrectamente. Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
• Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas metálicas. Se o fi zer, pode provocar um curto-circuito.
• Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha para evitar riscos de explosão.
Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Se alguém engolir uma pilha,
ATENÇÃO
consulte imediatamente um médico.
) com a
16_ Italiano
preparazione
Portuguese _16
preparação
COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTAZIONE
• La videocamera DVD può essere alimentata in due modi.
• Non collegare le unità di alimentazione elettrica fornite con un’ apparecchiatura diversa.
- Gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all’aperto.
- Adattatore CA: utilizzato per registrazioni in luoghi chiusi.
Per caricare il gruppo batterie
È indispensabile caricare la batteria prima di iniziare ad utilizzare la videocamera DVD.
Attacco del gruppo batterie alla videocamera DVD
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi.
2. Adattare il gruppo batterie alla superfi cie
predisposta per la batteria e spingerlo come indicato nella fi gura fi no a quando non si sente un clic.
Rimozione del gruppo batterie dalla videocamera DVD
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi.
2. Far scorrere l’interruttore BATT. (rilascio della
batteria) nella direzione indicata nella fi gura ed estrarre il gruppo batterie.
Inserire la batteria nella direzione giusta, come illustrato nella fi gura. L’inserimento
ATTENZIONE
scorretto della batteria può causare un malfunzionamento della videocamera DVD e della batteria stessa.
Si consiglia di acquistare uno o più gruppi
batterie di riserva per consentire un uso continuo della videocamera DVD.
È possibile acquistare altre batterie presso i
rivenditori SAMSUNG .
Se la videocamera DVD non viene utilizzata per
un certo periodo di tempo, togliere la batteria.
Utilizzare esclusivamente gruppi batterie approvati da Samsung. Non utilizzare le batterie di altri costruttori. In questi casi vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
LIGAR A CÂMARA DE VÍDEO A UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
• Pode ligar a câmara de vídeo DVD a dois tipos de fonte de alimentação.
• Não utilize as fontes de alimentação fornecidas com outros equipamentos.
- A bateria: utilizada para gravações no exterior.
- O transformador CA: utilizados para gravações no interior.
Para carregar a bateria
Certifi que-se de que carrega a bateria antes de começar a utilizar a câmara de vídeo DVD.
Colocar a bateria na câmara de vídeo DVD
1. Abra o LCD 90 graus com o dedo.
2. Encaixe a bateria na respectiva plataforma de
acoplamento e carregue na bateria como se mostra na fi gura, até ouvir um clique.
Retirar a bateria da câmara de vídeo DVD
1. Abra o LCD 90 graus com o dedo.
2. Desloque o botão BATT. (abertura da bateria)
no sentido mostrado na fi gura e puxe a bateria para fora.
Insira a bateria na posição correcta, conforme demonstrado na fi gura. Se a
AVISO]
bateria for colocada incorrectamente, a câmara de vídeo de DVD e a bateria poderão não funcionar correctamente.
Recomenda-se a aquisição de uma ou mais
baterias adicionais para permitir a utilização contínua da câmara de vídeo DVD.
Estão disponíveis baterias adicionais no seu
fornecedor Samsung local.
Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo DVD
durante algum tempo, retire a bateria.
Utilize apenas baterias Samsung aprovadas. Não utilize baterias de outros fabricantes. Caso contrário, existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
17_ Italiano
Informazioni sui gruppi batterie
Portuguese _17
• Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura compresa tra 32 °F (0 °C) e 104 °F (40 °C).
Tuttavia, se è esposto a basse temperature (inferiori a 0 °C), la sua durata
si riduce e può cessare di funzionare. Se questo si verifica, lasciare per un po’ di tempo il gruppo batterie in tasca o in un altro luogo caldo e poi reinserirlo nella videocamera DVD.
• Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (ad esempio vicino al fuoco o ad una stufa).
• Non smontarla, metterla sotto pressione o riscaldarla.
• Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e - della batteria. Questo potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
Manutenzione della batteria
• L’ora di registrazione è influenzata dalla temperatura e dalle condizioni ambientali.
• Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi. I tempi di registrazione continua forniti nel manuale operativo sono misurati utilizzando una batteria completamente carica ad una temperatura di 25 ° C. Dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata la videocamera possono variare, il tempo di carica rimanente potrebbe non corrispondere al tempo di registrazione continua riportato in queste istruzioni.
• Si raccomanda di usare solo le batterie originali fornite dal rivenditore SAMSUNG. Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie devono essere smaltite come scorie chimiche.
• Assicurarsi che il gruppo batterie la batteria sia completamente carico prima di iniziare a registrare.
• Lo scaricamento completo della batteria può danneggiare le celle interne. Se completamente scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.
• Rimuovere la batteria dalla videocamera quando non viene utilizzata. Se rimane collegata a la videocamera DVD, la batteria si scarica anche se l’ interruttore di alimentazione è impostato su OFF.
• Per garantire un risparmio energetico, dopo 5 minuti in modo STBY (STBY), la videocamera DVD si spegne automaticamente. (solo se “Auto Power Off” (Spegnim. automatico) viene impostato nel menu su On (5 min).)
• Assicurarsi che il gruppo batterie sia inserito correttamente nello slot. Non lasciar cadere il gruppo batterie poiché potrebbe danneggiarsi.
Informazioni sulla durata della batteria
La capacità della batteria diminuisce nel tempo e quando viene utilizzata ripetutamente. Se il tempo che intercorre tra due ricariche si riduce in modo significativo, è tempo di sostituire la batteria. La durata di ogni batteria dipende dalle condizioni di conservazione, di funzionamento e ambientali.
pagina 72
Acerca das baterias
• A bateria deve ser carregada num ambiente entre 0°C e 40°C. No entanto, quando exposta a temperaturas baixas (abaixo de 0°C), a
sua autonomia poderá ser mais curta e poderá deixar de funcionar. Se isto acontecer, coloque a bateria no seu bolso ou noutro local quente e abrigado durante um curto período de tempo e volte a instalá-la na na câmara de vídeo DVD.
• Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (i.e. de chamas ou de um aquecedor).
• Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
• Não deixe que os terminais da bateria entrem em curto-circuito. Estes curto-circuitos podem dar origem a derramamento do electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a um incêndio.
Manutenção da bateria
• O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições ambientais.
• O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos de gravação contínua encontrados nas instruções de utilização são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25 °C. Devido às variações de temperatura e condições ambientais, o tempo restante da bateria pode não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados no manual de instruções.
• Recomendamos que utilize apenas a bateria original que está disponível junto do seu distribuidor Samsung. Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, contacte o revendedor local. As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
• Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada antes de começar a gravar.
• O descarregamento total de uma bateria danifica as células internas. Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento do electrólito.
• Quando não estiver a utilizar a câmara de vídeo, retire a bateria. Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a descarregar se estiver encaixada na câmara de vídeo DVD.
• Para poupar energia, a câmara de vídeo DVD desliga-se automaticamente após 5 minutos no modo STBY (ESP.). (Apenas se configurar a opção “Auto Power Off” (Deslig. Auto) como On (Ligado) (5 min).)
• Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada. Não deixe cair a bateria, porque pode causar danos nela.
Acerca da vida útil da bateria
A capacidade da bateria diminui ao longo do tempo e após uma utilização repetida. Se a autonomia da bateria se tornar significativamente mais curta, está provavelmente na hora de a substituir por uma nova. A vida útil de cada bateria é afectada pelas condições de armazenamento, de funcionamento e ambientais.
página 72
18_ Italiano
preparazione
Portuguese _18
Carregar a bateria
Utilize apenas a bateria IA-
A bateria pode ser
1.
3.
4.
5.



preparação
Caricare la batteria.
• Utilizzare solo la batteria IA­BP85SW.
• Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica.
1. Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso
in modo da accendere l’ apparecchio.
2. Aprire il display LCD e collegare il gruppo batterie alla videocamera DVD.
pagina 16
3. Aprire il copri jack di ingresso DC IN /USB.
4. Collegare l’adattatore CA al jack di ingresso CC della videocamera DVD.
5. Collegare l’adattatore CA a una presa a muro.
• L’indicatore ACCESS/CHG (caricamento) emette una luce
arancione e inizia il caricamento. Quando la batteria è completamente carica, l’indicatore
ACCESS/CHG (caricamento) emette una luce verde.
6. Quando la batteria è completamente carica, scollegare l’adattatore
CA dal jack di ingresso DC IN sulla videocamera DVD.
• Se rimane collegata alla videocamera DVD, la batteria si scarica
anche se l’interruttore di alimentazione è impostato su OFF. Si raccomanda di rimuovere il gruppo batterie dalla videocamera DVD.
Indicatore di carica
Il colore dell’indicatore ACCESS/CHG (caricamento) indica lo stato di alimentazione o di carica.
- Se la batteria è stata caricata completamente, l’indicatore di carica è verde.
- Se si sta caricando la batteria, il colore dell’ indicatore di carica è arancione.
- Se si verifi ca un errore durante il caricamento del pacco batterie, l’indicatore di carica lampeggia di colore arancione.
POWER switch
• O indicador ACCESS/CHG (a carregar) acende-se em cor-de-
laranja e o carregamento é iniciado. O indicador ACCESS/CHG (a carregar) muda de cor para verde quando a bateria estiver totalmente carregada.
6. Concluído o carregamento, desligue o transformador CA da tomada
DC IN, na câmara de vídeo DVD.
• Mesmo com a câmara de vídeodesligada, a bateria continua a descarregar-se se estiver encaixa na câmara de vídeo DVD.
Recomenda-se que retire a bateria da câmara de vídeo com DVD.
Indicador de carga
A cor do indicador ACCESS/CHG (a carregar) indica o estado da alimentação ou da carga.
- Se a bateria se encontrar completamente descarregada, o indicador de carga aparece a verde.
- Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga muda para cor-de-laranja.
- Se ocorrer um erro durante o carregamento da bateria, o indicador pisca a cor-de-laranja.
Carregar a bateria
• Utilize apenas a bateria IA­BP85SW.
• A bateria pode ser carregada um pouco no momento da compra.
1. Desloque o interruptor POWER para baixo, para
desligar a câmara.
2. Abra o LCD e coloque a bateria na câmara de vídeo DVD.
página 16
3. Abra a cobertura de tomadas DC IN /USB.
4. Ligue o transformador CA à tomada DC IN da câmara de vídeo DVD.
5. Ligue o transformador CA a uma tomada de parede.
19_ Italiano
Tempi di carica, registrazione e riproduzione con batteria
Portuguese _19
completamente carica (senza attivazione dello zoom ecc.)
Tempi approssimativi di riferimento con batteria completamente carica:
Storage
Type
<Tipo di
memoria>
Tempo di
- I tempi indicati si riferiscono alla modalità Fine,
- I tempi sono solo di riferimento. I valori indicati sono stati misurati in
- Il tempo di ricarica varia in funzione del livello di carica residua nella
Tempo di registrazione continuo (senza zoom)
I tempi indicati nella tabella indicano il periodo di registrazione disponibile quando la videocamera DVD è nel modo di registrazione senza utilizzare eventuali altre funzioni. In actual recording, the battery pack may discharge 2-3 times faster than this reference since the record start/stop and zoom are being operated, and playback is performed. Tenere presente che il tempo di registrazione con batteria carica è compreso tra 1/2 e 1/3 del tempo riportato in tabella. Di conseguenza si devono predisporre il tipo e il numero di batterie richieste per il tempo di registrazione previsto sulla videocamera DVD. Tenere inoltre presente che il gruppo batterie si scarica più rapidamente
Memoria integrata Scheda di memoria Disco DVD
carica
Tempo di
registrazione
LCD
Mirino
Durata di
riproduzione
continuo
75min 100min 75min 100min 60min 80min
1 ora e 40 min
Tempo di
registrazione
continuo
Durata di
riproduzione
Tempo di
registrazione
continuo
Durata di
riproduzione
possono variare in modalità Super fine o Normale.
un ambiente di test Samsung e possono differire a seconda dell’uso. Il pacco batterie si carica oltre il 95% in 1 ora e 40 minuti, poi l’ indicatore ACCESS/CHG (caricamento) emette una luce verde. Per ricaricarsi completamente, il pacco batterie impiega circa 1 ora e 50 minuti.
batteria
in ambienti a basse temperature.
Os tempos de carregamento, gravação e reprodução com a bateria totalmente carregada (sem utilização do zoom, etc.)
Para sua consulta, a autonomia aproximada de uma bateria totalmente carregada:
Tipo de
armazenamento
Tempo de carga 1 hr 40 min
LCD
Visor electrónico
- O tempo indicado acima é baseado no modo Fino, podendo variar em função do modo Super fino ou do modo Normal.
- O tempo é apenas de referência. Os valores apresentados acima são medidos no ambiente de teste da Samsung e podem ser diferentes dependendo da utilização específica que se faça da câmara. Se a bateria estiver carregada a mais de 95% após 1 hora e 40 minutos, o indicador ACCESS/CHG (a carregar) muda para a cor verde. É necessário carregar a bateria durante cerca de 1 hora e 50 minutos para a carregar completamente.
- O tempo de carregamento varia consoante a carga restante da bateria.
Tempo de gravação contínua (sem zoom)
Os tempos indicados na tabela reflectem o tempo de gravação disponível quando a câmara de vídeo DVD está no modo de gravação e não são utilizadas quaisquer outras funções. Durante a gravação, a bateria descarrega-se de 2 a 3 vezes mais depressa do que este valor de referência, quando as funções de início/paragem de gravação, zoom e reprodução são utilizadas. Pode partir do princípio que o tempo de gravação com uma bateria totalmente carregada vai de 1/2 a 1/3 do tempo indicado na tabela e preparar um número suficiente de baterias do tipo adequado para lhe permitir gravar as cenas planeadas com a câmara de vídeo DVD.
Memória integrada Cartão de memória Disco DVD
Tempo de gravação
contínua
75min 100min 75min 100min 60min 80min
Tempo de
reprodução
Tempo de
gravação contínua
Tempo de
reprodução
Tempo de
gravação contínua
Note que a bateria se descarrega mais rapidamente em ambientes frios
Tempo de
reprodução
.
20_ Italiano
preparazione
Portuguese _20
preparação
Per controllare la carica rimanente della batteria (Display
Per spegnere l’apparecchio, far scorrere l’interruttore POWER verso il basso e premere il tasto Display verranno visualizzati per circa 10 secondi il tempo di registrazione approssimativo e le informazioni sulla carica restante della batteria.
pagina 26
Utilizzo della videocamera DVD con l’adattatore CA
Si raccomanda di utilizzare l’adattatore CA per alimentare la videocamera DVD da una presa di rete domestica durante l’impostazione, la finalizzazione di un disco, la modifica delle immagini e o l’impiego in luoghi chiusi.
ATTENZIONE
i
/
CHECK)
( ) / iCHECK. Dopo un istante,
pagina 18
Per alimentare la videocamera DVD, assicurarsi di utilizzare l’
adattatore CA fornito. L’uso di altri adattatori CA può causare scosse elettriche o un incendio.
L’adattatore CA può essere utilizzato in tutto il mondo. In alcuni
Paesi stranieri è necessario un adattatore per la presa di corrente. Questi adattatori possono essere acquistati presso i rivenditori Samsung locali.
• Prima di staccare l’alimentazione, assicurarsi che la videocamera DVD sia spenta. In caso contrario la videocamera DVD può non funzionare correttamente.
• Quando si utilizza l’adattatore di alimentazione CA usare una presa di rete vicina. Se, nell’utilizzare la videocamera DVD, si verifica un malfunzionamento, scollegare immediatamente l’adattatore di alimentazione CA dalla presa di rete.
• Non utilizzare l’adattatore CA in spazi ristretti, come tra una parete e un mobile.
Verificar a carga restante da bateria (Visor /
Desloque o interruptor POWER para baixo para desligar a câmara e, em seguida, carregue no botão Visor as informações de tempo de gravação aproximado e carga restante aparecem durante cerca de 10 segundos.
( ) / iCHECK. Após algum tempo,
página 26
i
CHECK)
Utilizar a câmara de vídeo DVD com o transformador CA
Recomendamos que utilize o transformador CA para alimentar a câmara de vídeo DVD a partir de uma tomada de CA doméstica quando a configurar, finalizar um disco, reproduzir ou editar filmes ou utilizar a câmara no interior.
O transformador de CA pode ser usado em todo o mundo.
• Antes de desligar a fonte de alimentação, certifique-se de
CUIDADO
• Utilize uma tomada de parede próxima quando utilizar o
• Não utilize o transformador CA num local estreito, como
página 18
Certifique-se de que utiliza o transformador CA fornecido para alimentar a câmara de vídeo DVD. Utilizar outros transformadores de CA pode provocar choques eléctricos ou resultar em incêndio.
É necessário um adaptador de CA em alguns países estrangeiros. Se precisar de um, adquira-o no revendedor Samsung local.
que a câmara de vídeo DVD está desligada. Se não o fizer, poderá provocar uma avaria na câmara de vídeo DVD.
transformador CA. Desligue imediatamente o transformador CA da tomada de parede se surgir uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo DVD.
entre uma parede e um móvel.



21_ Italiano
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA VIDEOCAMERA DVD
Portuguese _21
OK
Impostare il modo di funzionamento appropriato, in base alle proprie esigenze, mediante l’interruttore POWER e i tasti MODE e modo di riproduzione (
).
Accensione e spegnimento della videocamera DVD
È possibile accendere o spegnere la videocamera facendo scorrere verso il basso l’interruttore
POWER
.
Selezione dei modi operativi
• È possibile passare da un modo operativo all’ altro nel seguente ordine, premendo di volta in volta il tasto MODE. Ogni volta che si cambia modo operativo, il rispettivo indicatore si accende.
- Modo fi lmato ( immagini del fi lmato.
- Modo foto (
pagina 41
• È possibile passare da un modo operativo all’ altro nel seguente ordine, premendo di volta in volta il tasto modo di riproduzione ( ( )/foto( ) à modo di riproduzione ( ).
- È possibile riprodurre fi lmati o foto o modifi carli.
Quando la videocamera DVD viene accesa, si attiva la funzione di autodiagnosi e può essere visualizzato un messaggio. In questo caso, consultare la sezione relativa ai messaggi e agli indicatori di avviso (pagine 106-108) e adottare le opportune misure correttive
Utilizzo della videocamera per la prima volta
• Quando la videocamera DVD viene usata per la prima volta oppure è stata resettata, la prima schermata visualizzata è quella del menu “Date/
(Imp. orologio). Se non si impostano la
Time Set data e l’ora, la schermata “Date/Time Set orologio) viene visualizzata ogni volta che si
accende la videocamera.
): Per registrare le
pagina 39
): Per registrare foto.
pagina 45
). Modo fi lmato
.
(Imp.
STBY 00:00:00 [95Min]
1 / 1
Date/Time Set
Day
01
00
FUNCIONAMENTO BÁSICO DA CÂMARA DE VÍDEO DVD
Defi na o modo de funcionamento apropriado que prefere, utilizando o
interruptor POWER, o botão MODE e o botão Reproduzir (
).
Ligar e desligar a câmara de vídeo DVD
Pode ligar ou desligar a câmara deslocando o interruptor POWER para baixo.
Seleccionar os modos de funcionamento
• Pode mudar o modo de funcionamento pela seguinte ordem, sempre que carrega no botão MODE. Sempre que o modo de funcionamento muda, o respectivo indicador de modo ilumina-se.
- Modo de fi lme ( ): Para gravar fi lmes.
página 39
- Modo de fotografi a (
fotografi as.  página 41
• Também pode mudar o modo de funcionamento pela seguinte ordem, sempre que carrega no botão Modo de reprodução
60
( ). Modo de fi lme ( )/Fotografi a ( ) à
Min
Modo de reprodução (
- Pode reproduzir ou editar fi lmes ou
fotografi as.
Quando a câmara de vídeo DVD é ligada, a função de auto-diagnóstico é activada e pode aparecer uma mensagem. Neste caso, consulte as informações sobre mensagens de erro (nas páginas 106-108) e execute a acção de correcção.
Ao utilizar a câmara de vídeo pelo primeira vez
• Quando utilizar a câmara de vídeo DVD pela primeira vez, ou quando a reinicializar, é apresentado o ecrã “Date/Time Set no ecrã de arranque. Se não defi nir a data e a hora, o ecrã “Date/Time Set apresentado sempre que ligar a câmara de vídeo.
página 45
): Para gravar
)
(Conf. relógio)
(Conf. relógio) é
/
:
Month
JAN
00
60 Min
Year
2007
/
MF
S
M
VR
1/25
22_ Italiano
preparazione
Portuguese _22
preparação
INDICATORI DEL DISPLAY
Modo di registrazione fi lmati
Modo di registrazione fi lmati
󱯎
Modo operativo (STBY (standby) o
󱯐
(registrazione))
Contatore (tempo di registrazione fi lmato)
󱯒
Indicatori e messaggi di avviso
󱯔
Tempo restante
󱯖
Supporto di memorizzazione
󱯘
(memoria integrata, DVD o scheda di memoria)
Informazioni sulla batteria.
󱯚
(livello/tempo batteria residua)
Ottimizzazione LCD
󱯜
Tipo di formato disco
󱯞
(solo disco DVD-RW)
Quality
󱯠
Anti-Shake (Stabilizzazione) (HIS)
󱯡
Riduzione dei rumori del vento
󱯢
Retroilluminazione
󱯣
C. Nite*
󱯤
Menu
󱯥
Zoom/posizione zoom digitale*
󱯦
Date/Time (Data/ora)
󱯧
Modo di registrazione/riproduzione
󱯨
Manual Shutter*
󱯩
Manual Exposure*
󱯪
Manual Focus (Messa a fuoco manuale)*
󱯫
White Balance (Bilan. bianco)
󱯬
Digital Effect (Effetti digitali)
󱯭
Modo scena(AE) / EASY Q
󱯮
• Gli indicatori OSD si basano su una capacità di memoria di 4GB (memoria integrata).
• La schermata visualizzata è a scopo esemplifi cativo: Per cui è diversa dalla schermata effettiva
• Le funzioni contrassegnate con * non vengono mantenute quando la videocamera DVD viene riaccesa dopo essere stata spenta.
• L’indicatore della batteria appare 8 secondi dopo l’accensione. Se la batteria è scarica, appare subito dopo l’accensione.
INDICADORES DO ECRÃ
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯮 󱯭
󱯬 󱯫 󱯪 󱯩
󱯮
󱯦
STBY 00:00:00 [95Min]
21
1/50
Insert Card
01/JAN/2007 00:00
60
Min
1/2 5
󱯥󱯦󱯧󱯨
• Os indicadores do OSD baseiam-se numa capacidade de memória de 4 GB (memória interna).
• O ecrã acima é um exemplo para efeitos de explicação: É diferente do ecrã real.
• Quando voltar a ligar a câmara de vídeo DVD depois de a desligar, as funções assinaladas com * não serão mantidas.
• O indicador de carga da bateria aparece 8 segundos depois de a câmara ser ligada. Se a bateria estiver fraca, aparecerá logo que a câmara seja ligada.
Modo de gravação de fi lmes
Modo de gravação de fi lmes
󱯎
Modo de funcionamento
󱯐
(ESP. (em espera) ou
󱯜 󱯞
Temporizador
󱯒
󱯠
(tempo de gravação de fi lme)
󱯡
Indicadores e mensagens de aviso
󱯔
󱯢
Tempo restante
󱯖
󱯣
Suporte de armazenamento
󱯘
(memória integrada, DVD ou cartão de memória)
󱯤
Informações da bateria
󱯚
(carga/tempo restante da bateria)
Optimizador de LCD
󱯜
Tipo de formato de disco
󱯞
(apenas discos DVD-RW)
Qualidade
󱯠
Anti-vibrações (HIS)
󱯡
Anti-ruído
󱯢
Contraluz
󱯣
C. Nite*
󱯤
Menu
󱯥
Posição de Zoom/Zoom Digital*
󱯦
Data/Hora
󱯧
Modo de gravação/reprodução
󱯨
Manual Shutter*
󱯩
Manual Exposure*
󱯪
Focagem manual*
󱯫
Equilíbrio de brancos
󱯬
Efeito digital
󱯭
Modo cena (AE) / EASY Q
󱯮
(a gravar))
VR
23_ Italiano
Modo di riproduzione fi lmati
Portuguese _23
Modo di riproduzione fi lmati
󱯎
Stato operativo (riproduzione/pausa)
󱯐
Nome del fi le (Cartella_Nome fi le)
󱯒
Codice di tempo (tempo trascorso / tempo di
󱯔
registrazione totale)
Indicatori e messaggi di avviso/controllo volume
󱯖
Supporto di memorizzazione
󱯘
(memoria integrata, DVD o scheda di memoria)
Informazioni sulla batteria.
󱯚
(livello/tempo batteria residua)
Ottimizzazione LCD
󱯜
Tipo di formato disco
󱯞
(solo disco DVD-RW)
Quality
󱯠
Date/Time (Data/ora)
󱯡
Icona Riproduzione a salti
󱯢
(riavvolgimento/avanzamento)
Icona Ricerca delle immagini / riproduzione
󱯣
rallentata (riavvolgimento/avanzamento)
Icona Riproduzione/pausa
󱯤
Icona ritorno
󱯥
Icona volume
󱯦
Protezione da cancellazione
󱯧
Opzione di riproduzione
󱯨
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
00:00:20 / 00:10:00
󱯨
󱯧
󱯦
100_0001
Activate Remote Control
󱯥
󱯖
Modo de reprodução de fi lmes
Modo de reprodução de fi lme
󱯎
Estado de funcionamento
60
Min
01/JAN/2007
00:00
󱯤
󱯣
10
󱯐
(Reprodução/Pausa)
󱯜
Nome do fi cheiro
󱯞
󱯒
󱯠
(Pasta_Nome do fi cheiro)
󱯡
Código de tempo
󱯔
(Tempo decorrido / tempo gravado total)
Indicadores e mensagens de aviso/Controlo de
󱯖
󱯢
volume
Suporte de armazenamento
󱯘
(memória integrada, DVD ou cartão de memória)
Informações da bateria
󱯚
(carga/tempo restante da bateria)
Optimizador de LCD
󱯜
Tipo de formato de disco
󱯞
(apenas discos DVD-RW)
Qualidade
󱯠
Data/Hora
󱯡
Separador Saltar reprodução
󱯢
(para trás/para a frente)
Separador Procurar imagens/reprodução em
󱯣
câmara lenta (para trás/para a frente)
Separador Reproduzir/Pausa
󱯤
Botão de retrocesso
󱯥
Botão de volume
󱯦
Protecção contra eliminação
󱯧
Opção de reprodução
󱯨
Le schede scompaiono dalla schermata dopo circa 3 secondi e riappaiono toccando un punto qualsiasi dello schermo.
Os botões desaparecem do ecrã após cerca de 3 segundos. Voltam a aparecer quando se toca em qualquer ponto do ecrã.
MF
M
24_ Italiano
preparazione
Portuguese _24
preparação
Modo di registrazione foto
Modo di registrazione foto
󱯎
Modo operativo
󱯐
Indicatori e messaggi di avviso
󱯒
Contatore immagini
󱯔
Supporto di memorizzazione
󱯖
(memoria integrat o scheda di memoria)
Informazioni sulla batteria
󱯘
Ottimizzazione LCD
󱯚
Retroilluminazione
󱯜
Menu
󱯞
Posizione Zoom
󱯠
Date/Time (Data/ora)
󱯡
Modo di registrazione/riproduzione
󱯢
Manual Exposure
󱯣
Manual Focus (Messa a fuoco manuale)
󱯤
White Balance (Bilan. bianco)
󱯥
Qualità foto
󱯦
Risoluzione foto
󱯧
Modo de fotografi a
Modo de fotografi a
󱯎
Modo de funcionamento
󱯐
Indicadores e mensagens de aviso
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘
60
27000
Min
󱯧
󱯦
󱯥
󱯤
󱯣
Insert Card
23
01/JAN/2007 00:00
󱯞󱯠󱯡󱯢
󱯒
Contador de imagens
󱯔
(contador de restantes)
Suporte de armazenamento
󱯖
(memória integrada ou cartão de
󱯚
memória)
Bateria
󱯘
Optimizador de LCD
󱯚
󱯜
Contraluz
󱯜
Menu
󱯞
Posição do zoom
󱯠
Data/Hora
󱯡
Modo de gravação/reprodução
󱯢
Obturador Manual
󱯣
Focagem manual
󱯤
Equilíbrio de brancos
󱯥
Qualidade das fotografi as
󱯦
Resolução das fotografi as
󱯧
Loading...
+ 97 hidden pages