Samsung VP-DX103, VP-DX100, VP-DX105 User Manual [pt]

VP-DX100( i ) VP-DX100H VP-DX102 VP-DX103( i ) VP-DX104 VP-DX105( i ) VP-DX1000 VP-DX1040
Videocamera DVD
manuale utente
immagina le possibilità
Grazie per avere acquistato questo prodotto Samsung. Per ricevere un servizio più completo, registrare il prodotto all’indirizzo
www.samsung.com/global/register
manual do utilizador
imagine as possibilidades
Obrigado por ter adquirido este produto Samsung. Para usufruir de um serviço mais completo, registe o seu produto em
www.samsung.com/global/register
Portuguese _ii ii_ Italiano
caratteristiche principali della videocamera DVD
principais funções da câmara de vídeo DVD
Videocamera con disco DVD da 3 1/2 pollici
Registrazione DVD-VIDEO con dischi DVD-RW/+RW/-R/+R DL (a doppio strato) da 3 1/2 pollici (8cm).
Display LCD (16:9) da 2,7” (112k pixel)
Il display LCD (16:9) da 2,7” garantisce una visualizzazione estremamente chiara, grazie al miglioramento della risoluzione. Il display LCD da 112K pixel ruota fi no a raggiungere i 270 gradi garantendo più angoli di visualizzazione e fornendo immagini nitide e dettagliate per il controllo o la riproduzione, mentre il formato a schermo panoramico rende ancor più semplice la registrazione 16:9 e la composizione delle registrazioni.
Cattura di immagini oltre la percezione dell’occhio umano (zoom ottico 34X/digitale/1200X)
I potenti obiettivi dello zoom ottico Samsung consentono di avvicinare i soggetti in lontananza senza compromettere la qualità dell’immagine. Inoltre, grazie all’ interpolazione dello zoom digitale, lo zoom dei soggetti più distanti risulta più chiaro, con una distorsione minore rispetto ai tipi di zoom digitale precedenti
Visualizzazione delle immagini sul PC e mediante la videocamera per PC
Con DV Media Pro, è possibile visualizzare le immagini registrate su un PC e utilizzare la videocamera per PC collegando la videocamera DVD ad un PC.
Voice plus
È possibile aggiungere la propria voce al fi lmato collegando la videocamera DVD ad un televisore.
Pagina 89
Pagine 91~98
Câmara de vídeo com DVD de 8 cm
Gravação de DVD-VIDEO com discos DVD-RW/+RW/-R/+R DL (Dual Layer-dupla camada) de 8 cm.
Ecrã LCD panorâmico (16:9) de 2,7” (112K pixels)
O LCD panorâmico (16:9) de 2,7” proporciona uma excelente nitidez de visualização com resolução melhorada. O LCD de 112K pixels roda até 270 graus para permitir vários ângulos de
visualização e proporcionar imagens nítidas e pormenorizadas para monitorização ou reprodução e o formato de ecrã panorâmico torna ainda mais fácil a gravação no modo 16:9 e a composição das gravações.
Capte imagens para além do que os seus olhos alcançam (zoom óptico 34X e zoom digital 1200X)
As poderosas objectivas com zoom óptico da Samsung aproximam o mundo sem sacrifi car a qualidade da imagem. Além disso, a interpolação do zoom digital signifi ca que o zoom digital extremo é mais nítido, com menos distorção do que os tipos anteriores de zoom digital.
Ver imagens no PC e utilizar a câmara
para PC
Com o DV Media PRO, pode visualizar as imagens gravadas num PC e utilizar a função da câmara para PC ao ligar a câmara de vídeo DVD a um PC.
Voice Plus
Pode adicionar a sua voz ao fi lme ao ligar a câmara de vídeo DVD a um televisor.
páginas 91~98
página 89
iii_ Italiano Portuguese _iii
avvertenze per la sicurezza
Significato delle icone e dei simboli utilizzati in questo manuale:
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Questi cartelli di avviso servono ad evitare incidenti agli altri utenti. Seguirli scrupolosamente. Dopo aver letto questa sezione, conservarla in un luogo sicuro per future consultazioni.
Indica rischio di morte o di gravi lesioni personali.
Indica un potenziale rischio di danni a cose o persone.
Precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, esplosione, scosse elettriche o lesioni personali durante l’utilizzo della videocamera:
Suggerimenti o riferimenti utili relativi al funzionamento della videocamera.
precauzioni
• Questa videocamera deve essere sempre collegata a una presa di rete con collegamento a terra.
• Le batterie non devono essere esposte a eccessivo calore, come luce del sole, fuoco o similari.
Se la batteria non viene sostituita correttamente,
Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Per scollegare l’apparecchio dalla corrente, estrarre la spina dalla presa;
la spina può essere utilizzata immediatamente.
Avvertenza!
Avvertenza
vi è il rischio di esplosione.
PRODOTTO LASER CLASSE 1
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
avisos de segurança
Significado dos ícones e sinais utilizados neste manual do utilizador:
AVISO
CUIDADO
CUIDADO
Estes sinais de aviso têm por finalidade evitar ferimentos no utilizador e nas outras pessoas. Respeite-os rigorosamente. Depois de ler esta secção, guarde-a num local seguro para consulta futura.
Significa que existe o risco de morte ou ferimentos graves.
Significa que existe um risco potencial de ferimentos pessoais ou de danos materiais.
Para reduzir o risco de incêndio, explosão, choque eléctrico ou ferimentos pessoais durante a utilização da sua câmara de vídeo, tome as seguintes precauções de segurança básicas:
Corresponde a sugestões ou páginas de referência que podem ser úteis ao operar a câmara de vídeo.
precauções
• Esta câmara de vídeo deve ser sempre ligada a uma tomada de electricidade com ligação à terra.
• As baterias não devem ser expostas a calor excessivo, tal como luz solar, fogo, entre outros.
Perigo de explosão, se a pilha for incorrectamente substituída.
Substituir apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica é necessário retirar
a ficha da tomada; como tal, o acesso à ficha tem de estar
KLASSE 1 LASER PRODUKT
KLASSE 1 LASER PRODUKT PRODUCTO LASER CLASE 1
Aviso!
Cuidado
completamente desimpedido.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASER LAITE
Portuguese _iv iv_ Italiano
informazioni d’uso importanti
informação importante sobre a utilização
PRIMA DI UTILIZZARE LA VIDEOCAMERA
Questa videocamera DVD registra video in formato MPEG2 nel modo videocamera DVD, in formato MPEG4 nel modo videocamera digitale e a risoluzione standard (SD-VIDEO).
Notare che questa videocamera DVD non è compatibile con altri formati video digitali.
Prima di registrare un video importante, effettuare una registrazione di prova.
Riprodurre quanto registrato per assicurarsi che video e audio siano stati registrati correttamente.
Per i contenuti registrati non è previsto alcun rimborso:
- Samsung non prevede alcun rimborso per i danni
provocati da una registrazione che non può essere riprodotta a causa di un difetto nella videocamera DVD o nella scheda di memoria. Inoltre, Samsung non è responsabile delle immagini e dei suoni registrati.
- I contenuti registrati possono andare persi a causa di
errori nel maneggiare questa videocamera DVD o la scheda di memoria, ecc. Samsung non è tenuta a risarcire i danni causati dalla perdita dei contenuti registrati.
Fare una copia di riserva dei dati registrati più importanti. Proteggere i dati registrati più importanti copiando i file su un PC. Si raccomanda di copiarli dal PC su altri supporti di registrazione, in modo che vi rimangano memorizzati. Vedere la guida per l’installazione del software e la connessione USB.
Copyright: Notare che questa videocamera DVD è
concepita esclusivamente per un uso privato.
I dati registrati sulla scheda di memoria di questa videocamera DVD utilizzando altri supporti o apparecchi digitali/analogici sono protetti da copyright e non possono pertanto essere utilizzati senza il permesso di chi detiene il copyright, se non per intrattenimento personale. Anche se si registra un evento come uno spettacolo, un’esibizione o una mostra per intrattenimento personale, si raccomanda vivamente di chiedere prima l’autorizzazione.
ANTES DE UTILIZAR ESTA CÂMARA DE VÍDEO
Esta câmara de vídeo grava vídeos em formato MPEG2 no modo câmara de vídeo e em formato MPEG4 no modo câmara digital e em Resolução Padrão (VIDEO SD).
Tenha em atenção que esta câmara de vídeo DVD não é compatível com outros formatos de vídeo digital.
Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.
Reproduza a sua gravação de teste para se certificar de que o vídeo e áudio foram correctamente gravados.
Os conteúdos gravados não podem ser indemnizados por:
- A Samsung não o indemnizará por quaisquer danos
causados pela incapacidade de reproduzir uma gravação devido a um defeito na câmara de vídeo DVD ou cartão de memória. A Samsung não será responsabilizada pelo vídeo e áudio gravados.
- Os conteúdos gravados podem perder-se devido a um
erro ao utilizar a câmara de vídeo DVD ou cartão de memória, etc. A Samsung não será responsabilizada pela indemnização por danos devidos à perda dos conteúdos gravados.
Faça uma cópia de segurança dos dados gravados
importantes.
Proteja os seus dados gravados importantes copiando os ficheiros para o PC. Também recomendamos que os copie do seu PC para outro suporte de gravação para armazenamento. Consulte o guia de instalação do software e ligação USB.
Direitos de autor: Tenha em atenção que esta câmara de
vídeo DVD destina-se apenas a uma utilização pessoal.
Os dados gravados no cartão desta câmara de vídeo DVD através de outros suportes ou dispositivos digitais/analógicos estão protegidos pela legislação dos direitos de autor e não podem ser usados sem permissão do titular dos direitos de autor, excepto para usufruto pessoal. Mesmo que grave um evento tal como um espectáculo, actuação ou exposição para usufruto pessoal, recomendamos vivamente que obtenha a permissão antecipadamente.
v_ Italiano Portuguese _v
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE UTENTE
• Questo manuale utente riguarda i modelli VP-DX100(i)/DX100H/ DX102/DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1000/DX1040. Osservare
che i modelli con la lettera “i” sono dotati della funzione “Ingresso analogico” . VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040 hanno due supporti di memorizzazione, disco e scheda. Anche se i modelli VP-DX100(i)/ DX100H/DX102/DX103(i)/DX104 /DX105(i)/DX1000 e DX1040 hanno un aspetto diverso, funzionano nello stesso modo.
• Le illustrazioni utilizzate in questo manuale utente si riferiscono al modello VP-DX105(i)
• Pertanto, è possibile che le schermate del presente manuale non corrispondano perfettamente a quelle visualizzate sul display LCD.
• I progetti e le specifiche relativi alla videocamera e agli altri accessori sono soggetti a modifiche senza preavviso.
SIMBOLI ( , ) ACCANTO AI TITOLI
• Alcune funzioni di questa videocamera DVD non sono disponibili con scheda di memoria o disco.
Prestare attenzione ai simboli in alto a destra di ciascuna funzione per stabilire se la scheda di memoria o il disco sono compatibili con una determinata funzione. Fare riferimento a questi simboli per identificare le funzioni e le operazioni che sono compatibili con la scheda di memoria o il disco utilizzati.
AVVERTENZE RELATIVE AI MARCHI
• Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung sono dei rispettivi proprietari.
• Windows® è un marchio registrato o un marchio di Microsoft Corporation registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
• Macintosh è il marchio di Apple Computer, Inc.
• Tutti i nomi dei prodotti menzionati all’interno del documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
• Inoltre, in questo manuale i simboli “TM” e “R” non sono indicati in ogni singolo caso.
• Prodotto con l’autorizzazione di Dolby Laboratories.
• “Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
SOBRE O MANUAL DO UTILIZADOR
• Este manual do utilizador abrange os modelos VP-DX100(i)/ DX100H/DX102/DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1000/DX1040. Tenha
em consideração que os modelos “i” têm a função de entrada analógica (“Analogue In”). Os modelos VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040 têm dois suportes de armazenamento, Disco e Cartão. Embora as câmaras de vídeo VP-DX100(i)/DX100H/DX102/DX103(i)/DX104 /DX105(i)/ DX1000 e DX1040 tenham uma aparência diferente, funcionam da mesma maneira. Neste manual do utilizador, são utilizadas ilustrações do modelo VP-DX105(i).
• Os visores no manual do utilizador podem não ser exactamente os mesmos que vê no ecrã LCD. As concepções e especificações da câmara de vídeo e de outros
• acessórios estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
( , ) MARCAS JUNTO DOS TÍTULOS
• Algumas das funções desta câmara de vídeo DVD não estão disponíveis com um cartão de memória ou disco.
Consulte as marcas à direita de cada função para determinar se o cartão de memória ou o disco são compatíveis com a função. Consulte estas marcas e identifique as funções e operações correspondentes ao suporte que esteja a utilizar: cartão de memória ou disco.
NOTAS RELATIVAS ÀS MARCAS COMERCIAIS
• Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
• Windows® é uma marca registada ou marca comercial da Microsoft Corporation, registada nos Estados Unidos e noutros países.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Computer, Inc.
• Todos os outros nomes de produtos mencionados neste documento podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas.
• Além disso, as indicações “TM” e“R” não são utilizadas em todos os casos ao longo deste manual.
• Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
• “Dolby” e o símbolo de duplo-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.
Parti di questo software sono protette da copyright © 2006 The Free Type Project. Sito Web: http://www.freetype.org. Tutti i diritti riservati.
Algumas partes deste software estão protegidas por direitos de autor © 2006. The Free Type Project. Website: http://www.freetype.org. Todos os direitos reservados.
Portuguese _vi vi_ Italiano
precauzioni d’uso
precauções durante a utilização
NOTA IMPORTANTE
• Maneggiare con cautela il display a cristalli liquidi (LCD):
- Il display LCD è un dispositivo molto delicato: Evitare di esercitare una forte pressione sulla sua superficie, urtarlo o scalfirlo con un oggetto affilato.
- Se si preme la superficie del display LCD, è possibile che l’immagine risulti disomogenea. Se l’immagine del display continua ad essere disomogenea, spegnere la videocamera, attendere alcuni minuti e poi riaccenderla.
- Non appoggiare la videocamera sul display LCD aperto.
- Quando non si utilizza la videocamera, chiudere il monitor LCD.
• Schermo a cristalli liquidi :
- Quando la videocamera si trova a basse temperature, come in zone fredde, o è stata appena accesa, il display LCD è leggermente meno luminoso del solito. La luminosità normale viene ripristinata all’aumentare della temperatura all’interno della videocamera. Questo fenomeno non ha alcun effetto sulle immagini contenute nel supporto di memorizzazione e pertanto non deve destare preoccupazione.
• Tenere la videocamera DVD in modo corretto:
-
Non sollevare la videocamera DVD afferrandola dal display LCD: il mirino o il display LCD potrebbero staccarsi facendo cadere la videocamera DVD.
• Non sottoporre la videocamera DVD ad urti:
- Questa videocamera DVD è un dispositivo di precisione. Fare attenzione a non farla sbattere contro oggetti duri e a non farla cadere.
- Non utilizzare la videocamera DVD su un treppiede in luoghi soggetti a forti vibrazioni o a urti.
• Attenzione alla sabbia e alla polvere!
Se nella videocamera DVD o nell’adattatore CA entrano sabbia fine o polvere, possono verificarsi malfunzionamenti o difetti.
• Attenzione all’acqua e all’olio!
Se nella videocamera DVD o nell’adattatore CA penetrano acqua o olio, possono verificarsi scosse elettriche, malfunzionamenti o difetti.
• Riscaldamento della superficie del prodotto:
Durante l’impiego la videocamera DVD risulterà leggermente calda in superficie, ma questo non indica un guasto.
• Prestare attenzione alla temperatura dell’ambiente:
- L’utilizzo della videocamera DVD in luoghi dove la temperatura è superiore a 60 °C (140 °F) o inferiore a 0 °C (32 °F) può causare una registrazione/ riproduzione anomala.
- Non lasciare la videocamera DVD sulla spiaggia o su un veicolo chiuso dove la temperatura è molto alta per un tempo prolungato: Questo potrebbe provocarne il cattivo funzionamento.
Non puntare l’obiettivo direttamente verso il sole:
- Se la luce solare diretta colpisce l’obiettivo, la videocamera DVD può funzionare male o incendiarsi.
- Non lasciare la videocamera DVD con il display LCD esposto alla luce solare diretta: Questo potrebbe provocarne il cattivo funzionamento.
Non utilizzare la videocamera DVD vicino a una TV o alla radio:
- Questo potrebbe provocare disturbi sullo schermo televisivo o alle trasmissioni radio.
NOTA IMPORTANTE
• Manuseie o visor de cristais líquidos (LCD) com cuidado:
- O LCD é um aparelho bastante delicado: não carregue na sua superfície com força, nem o pique ou bata com um objecto afiado.
- Se fizer força na superfície do LCD, poderá provocar irregularidades no visor. Se as irregularidades não desaparecerem, desligue a câmara, espere alguns minutos e ligue-a novamente.
- Não pouse a câmara com o ecrã LCD aberto virado para baixo.
- Feche o LCD quando não estiver a utilizar a câmara de vídeo.
• Visor de cristais líquidos:
- O ecrã LCD ficará ligeiramente mais esbatido do que o habitual quando a câmara de vídeo se encontra num local com temperatura baixa, em zonas frias, ou logo depois de a ligar. O brilho normal será restabelecido quando a temperatura dentro da câmara aumentar. Isto não afecta as imagens no suporte de armazenamento e, portanto, não é motivo para preocupações.
• Segure correctamente na câmara de vídeo DVD:
- Não segure a câmara de vídeo DVD pelo monitor LCD quando a levantar: o visor electrónico ou o LCD podem separar-se e a câmara de vídeo DVD pode cair.
• Não sujeite a câmara de vídeo DVD a impactos:
- Esta câmara de vídeo DVD é uma máquina de precisão. Tenha muito cuidado para não bater com ela em nenhum objecto sólido ou para não a deixar cair.
- Não utilize a câmara de vídeo DVD num tripé, num local onde esteja sujeita a grandes vibrações ou impactos.
• Tenha cuidado com a areia ou o pó!
A areia fina ou o pó que entre na câmara de vídeo DVD ou no transformador CA pode provocar avarias ou defeitos.
• Tenha cuidado com a água ou óleo!
A água ou óleo que entre na câmara de vídeo DVD ou no transformador CA pode provocar choques eléctricos, avarias ou defeitos.
• Calor na superfície do produto:
A superfície da câmara de vídeo DVD ficará ligeiramente quente durante a utilização, mas isto não é sinónimo de avaria.
• Tenha cuidado com a temperatura ambiente:
- Utilizar a câmara de vídeo DVD num local onde a temperatura seja superior a 60°C ou inferior a 0°C pode resultar numa gravação/ reprodução anormal.
- Não deixe a câmara de vídeo DVD na praia ou num veículo fechado onde a temperatura seja muito elevada durante muito tempo: pode provocar uma avaria.
Não aponte directamente para o sol:
- Se a luz solar directa incidir na objectiva, a câmara de vídeo DVD pode avariar ou pode provovar um incêndio.
- Não deixe a câmara de vídeo DVD com o LCD exposto à luz solar directa: pode provocar uma avaria.
Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de um televisor ou rádio:
- Poderá provocar interferência no ecrã do televisor ou nas transmissões de rádio.
vii_ Italiano Portuguese _vii
Non utilizzare la videocamera DVD vicino a emettitori di onde radio o forti
campi magnetici:
- Se la videocamera DVD è utilizzata vicino a emettitori di onde radio o forti campi magnetici (come vicino ad un trasmettitore radio o ad apparecchi elettrici), il disturbo potrebbe rimanere registrato insieme alle immagini e all’audio. Il disturbo di immagini e suoni può presentarsi anche durante la riproduzione di immagini e suoni registrati normalmente. Nel peggiore dei casi la videocamera DVD può funzionare male.
Non esporre la videocamera DVD a fuliggine o vapore:
- Una fuliggine spessa o un denso vapore potrebbero danneggiare il corpo della videocamera DVD o causarne il malfunzionamento.
Non utilizzare la videocamera DVD in presenza di gas corrosivi:
- Utilizzando la videocamera DVD in luoghi esposti a gas di scarico densi, generati da motori diesel o a benzina, o a gas corrosivi come l’ acido solfidrico, è possibile che si corrodano i contatti esterni o interni, impedendo il normale funzionamento dell’apparecchio, o i contatti della batteria, impedendo l’accensione della videocamera.
Non esporre la videocamera DVD in luoghi in cui vengono utilizzati
insetticidi:
L’insetticida che penetra nella videocamera DVD potrebbe sporcare la lente del pick-up laser e, in questo caso, pregiudicare il funzionamento della videocamera DVD. Prima di utilizzare l’insetticida, spegnere la videocamera DVD e coprirla con un foglio vinile.
Non utilizzare un pulitore di lenti CD da 3 1/2 pollici (8cm) opzionale:
- Non è necessario pulire la lente se si utilizza la videocamera DVD nel modo comune.
- L’utilizzo di un pulitore di lenti CD da 3 1/2 pollici (8cm) potrebbe provocare il malfunzionamento della videocamera DVD.
Non toccare la lente del pick-up laser.
Toccando direttamente la lente del pick-up laser, è possibile che il dispositivo non funzioni correttamente. Il pick-up laser non è protetto da garanzia per danni provocati da un utilizzo scorretto. Pertanto, prestare attenzione quando si utilizza la videocamera.
Non pulire il corpo della videocamera DVD con benzene o diluenti:
- Il rivestimento esterno potrebbe staccarsi o la superficie del corpo esterno potrebbe deteriorarsi.
Tenere la scheda di memoria fuori dalla portata dei bambini per evitare
che la inghiottano.
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de fortes ondas de rádio ou
magnetismo:
- Se a câmara de vídeo DVD for utilizada perto de fortes ondas de rádio ou magnetismo, tal como perto de um transmissor de rádio ou de aparelhos eléctricos, podem aparecer ruídos no vídeo e áudio que está a gravar. Durante a reprodução de vídeo e áudio gravado normalmente, pode também haver ruído na imagem e no som. Na pior das hipóteses, a câmara de vídeo DVD pode avariar-se.
Não exponha a câmara de vídeo DVD a fuligem ou vapor:
- A fuligem ou vapor denso podem danificar o corpo da câmara de vídeo DVD ou provocar uma avaria.
Não utilize a câmara de vídeo DVD perto de gás corrosivo:
- Se a câmara de vídeo DVD for utilizada num local onde exista gás de escape denso gerado por motores a gasolina ou diesel, ou gás corrosivo, tal como o ácido sulfídrico, os terminais externos ou internos podem ficar corroídos, impedindo o funcionamento normal, ou os terminais de ligação da bateria podem ficar corroídos, impedindo a alimentação da máquina.
Não sujeite a câmara de vídeo DVD a insecticidas: Qualquer insecticida que penetre na câmara de vídeo DVD poderá sujar a
lente do bloco de captação laser e, neste caso, a câmara poderá não funcionar normalmente. Desligue a câmara de vídeo DVD e cubra-a com película de vinil, etc. antes de usar insecticida.
Não utilize um CD de limpeza opcional de 8 cm:
- Não é necessário limpar a lente quando se utiliza esta câmara de vídeo DVD normalmente.
- A utilização do CD de limpeza de 8 cm pode provocar uma avaria na câmara de vídeo DVD.
Não toque na lente do bloco de captação laser.
Se tocar directamente na lente do bloco de captação laser, poderá provocar uma avaria. A garantia do produto não cobre os danos do bloco de captação laser provocados por uma utilização incorrecta. Por este motivo, deve utilizar esta câmara de vídeo com cuidado.
Não limpe a câmara de vídeo DVD com benzina ou diluente:
- O revestimento exterior pode descolar-se ou a superfície da câmara pode deteriorar-se.
Mantenha o cartão de memória fora do alcance das crianças para evitar
que estas o engulam.
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais.Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.
Portuguese _02 02_ Italiano
indice índice
13
06
09
Accessori forniti con la videocamera DVD
10
Vista frontale e destra
11
Vista laterale sinistra e inferiore
12
Vista posteriore e superiore
13
Telecomando (solo VP-DX102/ DX104/DX105(i)/DX1040)
14
Installazione della batteria a bottone Modo corretto di tenere la
15
videocamera DVD Carica della batteria
16
Funzionamento di base della
21
videocamera DVD
22
Indicatori del display
26
Utilizzo del tasto di visualizzazione ( )
Utilizzo del joystick
26
Utilizzo del display LCD
27
Utilizzo del mirino
27
Impostazione iniziale: Lingua OSD e
28
data e ora
30
Selezione del supporto di memorizzazione (solo VP-DX103(i)/ DX104/DX105(i)/DX1040)
30
Inserimento e rimozione di un disco
32
Tempo di registrazione
INTRODUÇÃO ÀS
FUNÇÕES BÁSICAS
APRESENTAÇÃO DA
CÂMARA DE VÍDEO
PREPARAÇÃO
MODO DE CÂMARA
DE VÍDEO DVD:
ANTES DE GRAVAR
INTRODUZIONE
ALLE FUNZIONI DI
BASE
INFORMAZIONI
GENERALI SULLA
VIDEOCAMERA DVD
PREPARAZIONE
MODO
VIDEOCAMERA
DVD: PRIMA DELLA
REGISTRAZIONE
DVD
13
30
06
09
O que é fornecido com a sua câmara de vídeo DVD
10
Vista anterior e direita
11
Vista esquerda e inferior
12
Vista posterior e superior
13
Controlo remoto (apenas para VP­DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)
14
Colocar a pilha tipo botão Segurar a câmara de vídeo DVD
15
Carregar a bateria
16
Funcionamento básico da câmara
21
de vídeo DVD
22
Indicadores de ecrã
26
Utilizar o botão de visualização( Utilizar o joystick
26
Utilizar o LCD
27
Utilizar o visor electrónico
27
Definição inicial: Idioma OSD e
28
data/hora
30
Seleccionar o suporte de armazenamento (apenas para VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040)
30
Inserir e remover um disco
32
Tempo de gravação
)
30
03_ Italiano Portuguese _03
MODO VIDEOCAMERA
DVD: REGISTRAZIONE/
RIPRODUZIONE
33
MODO
VIDEOCAMERA
DVD: MODIFICA DEI
FILMATI
40
MODO
VIDEOCAMERA DVD:
GESTIONE DISCO
47
MODO
VIDEOCAMERA
DIGITALE (SOLO
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i)/DX1040)
52
33
Registrazione di filmati
35
Registrazione semplificata per i principianti (modo EASY.Q)
36
Cattura di immagini fisse durante la riproduzione di filmati (solo VP­DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
37
Uso dello zoom
38
Riproduzione di filmati de imágenes de vídeo
40
Eliminazione di immagini
41
Eliminazione di una sezione di un filmato (eliminazione parziale)
42
Playlist
47
Finaliszazione disco
49
Definaliszazione disco
50
Formattazione disco
51
Informazioni sul disco
52
Inserimento/estrazione di una scheda di memoria
55
Tempo di registrazione e numero delle immagini
56
Registrazione di filmati
57
Scatto di foto
58
Riproduzione di filmati
59
Visualizzazione di foto
60
Protezione da cancellazioni accidentali
61
Eliminazione di immagini
MODO DE CÂMARA DE
VÍDEO DVD: GRAVAÇÃO/
REPRODUÇÃO
33
MODO DE CÂMARA
DE VÍDEO DVD:
EDITAR FILMES
40
MODO DE CÂMARA
DE VÍDEO DVD:
GERIR O DISCO
47
MODO DE CÂMARA
DIGITAL (APENAS
PARA VP-DX103(i)/
DX104/DX105(i)/
DX1040)
52
33
Gravar filmes
35
Gravar facilmente para principiantes (modo EASY.Q)
36
Capturar imagens fixas durante a reprodução de filmes (apenas para VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040)
Zoom
37
Reproduzir filmes
38
40
Apagar imagens
41
Apagar uma secção de um filme (apagar parcial)
42
Lista de reprodução
47
Finalisar o disco
49
Disco não finalisado
50
Formatar o disco
51
Informações sobre os discos
52
Introduzir/ejectar um cartão de memória
55
Tempo gravável e número de imagens
56
Gravar filmes
57
Tirar fotografias
58
Reproduzir filmes
59
Ver fotografias
60
Protecção contra eliminações acidentais
61
Apagar imagens
Portuguese _04 04_ Italiano
indice índice
62
UTILIZZO DELLE
VOCI DI MENU
62
STAMPA DELLE
FOTO (SOLO (VP-
DX103(i)/DX104/
DX105(i)/DX1040)
83
COLLEGAMENTO
CON DISPOSITIVI AV
86
CONNESSIONE AD
UN PC (SOLO (VP-
DX103(i)/DX104/
DX105(i)/DX1040)
91
Gestione dei menu
63
Voci di menu
65
Voci del menu registrazione
78
Voce del menu riproduzione
78
Voci del menu Impostazioni
83
Impostazione della stampa in DPOF
84
Stampa diretta con stampante PictBridge
86
Collegamento a un televisore
88
Duplicazione di immagini su videoregistratore o registratore DVD/HDD
89
Utilizzo di voice plus
90
Registrazione (copia) di un programma televisivo o di contenuti esterni su un disco (solo VP-DX100i/DX103i/DX105i)
91
Requisiti di sistema
92
Installazione di DV Media PRO
94
Collegamento del cavo USB
95
Visualizzazione dei contenuti dei supporti di memorizzazione
97
Trasferimento di file dalla videocamera DVD al PC
98
Utilizzo della videocamera per PC
UTILIZAR OS ITENS
FOTOGRAFIAS
(APENAS PARA
(VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i)/DX1040)
DISPOSITIVOS AV
LIGAÇÃO A UM PC
(APENAS PARA
(VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i)/DX1040)
DE MENU
62
IMPRIMIR
83
LIGAR A
86
91
62
Gerir os menus
63
Itens de menu
65
Itens do menu de gravação
78
Item do menu de reprodução
78
Configurar itens do menu
8384Definição de impressão DPOF
Impressão directa com PictBridge
86
Ligar a um televisor
88
Duplicar imagens em videogravadores ou gravadores de DVD/HDD
89
Utilizar a função voice plus
90
Gravar (copiar) um programa de televisão ou conteúdos externos para um disco (apenas para VP-DX100i/DX103i/DX105i)
91
Requisitos de sistema Instalar o programa DV Media PRO
92
ligar o cabo USB
94
Ver o conteúdo de um suporte de
95
armazenamento
97
Transferir ficheiros da câmara de vídeo DVD para o PC
Utilizar a função de câmara para PC
98
05_ Italiano Portuguese _05
MANUTENZIONE
E INFORMAZIONI
AGGIUNTIVE
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
99
Manutenzione
100
Informazioni aggiuntive
103
Utilizzo della videocamera DVD all’ estero
104
Risoluzione dei problemi
MANUTENÇÃO E
INFORMAÇÕES
ADICIONAIS
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
99
Manutenção
100
Informações adicionais
103
Utilizar a câmara de vídeo DVD no estrangeiro
104
Resolução de problemas
SPECIFICHE
113
ESPECIFICAÇÕES
113
Portuguese _06 06_ Italiano
introduzione alle funzioni di base
Questo capitolo presenta le funzioni di base della videocamera DVD. Per ulteriori informazioni vedere le pagine di riferimento.
introdução às funções básicas
Este capítulo apresenta as funções básicas da câmara de vídeo DVD. Para mais informações, consulte as páginas de referência seguintes.
Passo 1: Preparazione
• Caricamento del gruppo batterie
• Impostazione della lingua OSD e di data/ora Pagine 28 e 29
Selezione del supporto di memorizzazione (DISC e CARD)
(Solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
Pagina 30 È possibile registrare fi lmati e foto.
- È possibile salvare foto solo sulla scheda di memoria. I dischi DVD non supportano il modo foto.
- Prima di acquistare le schede di memoria, vedere alle pagine 52~54 in cui sono indicate le versioni supportate.
Pagina 18
Durante la registrazione di fi lmati su un disco DVD.
Selezionare il disco adatto.
Eliminare o modifi care i fi lmati sulla videocamera DVD?
Riutilizzare il disco dopo la formattazione?
VR
o VR.
DVD-RW
VIDEO
DVD -RW
• DVD+RW, DVD+R DL e DVD-R non prevedono la selezione del modo Video
• I fi lmati possono essere eliminati soltanto dai dischi DVD-RW (modo VR).
• Selezione del disco desiderato e formattazione del disco. Pagine 30-31
NO
Se la registrazione dura a lungo
DVD +RW
DVD +R DL
NO
DVD -R
Passo 1: Preparativos
• Carregar a bateria
INSERT BATTERY
• Defi nir o idioma do OSD e a data/hora
PACK
páginas 28, 29
• Seleccionar o suporte de armazenamento (DISCO e CARTÃO) DX1040)
Pode gravar fi lmes e fotografi as.
- Pode tirar fotografi as apenas no cartão de
memória. Os discos DVD não suportam o modo de fotografi a.
- Antes de comprar um cartão de memória,
consulte as páginas 52~54 para saber quais são os cartões suportados.
página 18
(Apenas para (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ página 30
Ao gravar fi lmes num DVD.
Escolha o disco apropriado para utilização.
Pretende eliminar ou editar fi lmes guardados na câmara de vídeo DVD?
SIM
Pretende reutilizar o disco após a formatação?
DVD -RW
• Os discos DVD+RW, DVD+R DL e DVD-R não dispõem da selecção de
• Só pode apagar o fi lme num disco DVD-RW (modo VR).
• Seleccionar o disco e o formato de disco pretendido. páginas 30-31
DVD-RW
VIDEO
VR
modo Vídeo ou VR.
NÃO
SIM
DVD +RW
NÃO
Ao gravar durante muito tempo
DVD +R DL
DVD -R
07_ Italiano Portuguese _07
Passo 2: Registrazione

• Registrazione di fi lmati
• Scattare foto (solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040) Pagina 57
Pagine 33~37, 56
Passo 2: Gravar
• Gravar fi lmes
• Tirar fotografi as (apenas para (VP-DX103(i)/DX104/
páginas 33~37, 56
DX105(i)/DX1040) página 57
Passo 3: Riproduzione / modifi ca
• Selezione di un’immagine da riprodurre dall’indice delle miniature
• Visione della riproduzione della videocamera DVD sul PC (solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040) o sul televisore Pagine 86~90, 97
Modifi ca dei fi lmati a piacimento (la funzione di modifi ca è disponibile solo su un DVD-RW (modo VR))
Pagine 40~46
Pagine 38 e 58~59
Passo 4: Visualizzazione su apparecchi DVD
Per visualizzare i fi lmati registrati con una videocamera DVD su dispositivi DVD, il disco deve essere preventivamente fi naliszato. (La fi naliszazione è la funzione che consente di riprodurre su dispositivi DVD, come lettori DVD, i dischi registrati su una videocamera DVD).
Passo 3: Reproduzir / Editar
• Seleccionar uma imagem para reprodução nas vistas de índices de miniaturas páginas 38, 58~59
• Reproduzir os fi lmes num PC ou televisor a partir da câmara de vídeo DVD (apenas para (VP-DX103(i)/ DX104/DX105(i)/DX1040) páginas 86~90, 97
• Editar fi lmes como preferência (Só pode editar discos DVD-RW(modo VR)) páginas 40~46
Passo 4: Visualizar em dispositivos DVD
Tem de fi nalisar o disco para ver os fi lmes gravados com uma câmara de vídeo DVD num dispositivo DVD. (A função de fi nalisação é a que permite que um disco gravado na câmara de vídeo DVD seja reproduzido em dispositivos DVD, como leitores de DVD.)
Finalise
continua
continuação
Portuguese _08 08_ Italiano
introduzione alle funzioni di base
introdução às funções básicas
Il funzionamento del disco finaliszato dipende dal tipo di disco.
finaliszato
DVD -R
finaliszato
DVD
+R DL
finaliszato
DVD-
RW
finaliszato
DVD +RW
• Non è possibile utilizzare i seguenti dischi.
• Samsung non è responsabile della perdita di dati dai dischi.
• Non si fornisce nessuna garanzia per danni o perdite dovuti a errori di
• Non si assume nessuna responsabilità e non si offre nessun rimborso
• Per garantire una registrazione e una riproduzione stabile e continua,
• La durata della finaliszazione può variare a seconda del tempo di
• Non è possibile sovrascrivere, modificare o formattare un disco
• Non si garantisce che tutti i lettori/registratori/unità DVD possano
Il disco DVD finaliszato può essere riprodotto sulla maggior parte dei dispositivi DVD.
VIDEO
Il disco può essere riprodotto solo su un lettore DVD che supporti dischi DVD-RW registrati
VR
nel modo VR.
Il disco può essere riprodotto su altri dispositivi DVD senza dover eseguire la finaliszazione.
- Dischi CD/DVD da 5 pollici (12cm)
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (singolo strato)/DVD-RAM/ DVD-R (doppio strato), Floppy Disk, MO, MD, iD, LD
registrazione e riproduzione provocati dal malfunzionamento di un disco o di una scheda.
per errori di registrazione, perdita di materiale registrato o modificato e/o danni al recorder dovuti a utilizzo non corretto dei dischi.
utilizzare dischi TDK, MKM, Verbatim sui quali sia riportata l’indicazione ”. Se non si utilizzano questi tipi di dischi, la registrazione e la riproduzione possono presentare dei problemi oppure può accadere che non si riesca ad estrarre il disco dalla videocamera.
registrazione del disco.
finaliszato. Se necessario, definaliszare il disco (solo DVD-RW).
Pagina 49
riprodurre dischi finaliszati in questa videocamera DVD. Per dettagli sulla compatibilità, consultare i manuali utente dei lettori/ registratori/unità DVD. Per ulteriori informazioni sui dischi disponibili, vedere alle pagine 102~103
Non è possibile eseguire altre registrazioni, anche se sul disco vi è ancora spazio disponibile.
Dopo la definaliszazione è possibile effettuare altre registrazioni.
Pagina 49
A função do disco finalisado depende do tipo de disco.
finalisado
DVD
-R
finalisado
DVD
+R DL
finalisado
DVD-
RW
finalisado
DVD +RW
• Não pode utilizar os seguintes discos.
• NÃO somos responsáveis pela perda de dados num disco.
• Não nos responsabilizamos nem indemnizaremos qualquer falha de
• Não é possível voltar a gravar, editar ou formatar um disco finalisado.
.
• Não é garantido que todos os leitores/gravadores/unidades de DVD
• Para obter mais informações sobre os discos disponíveis, consulte as
O DVD finalisado pode ser reproduzido na maioria dos dispositivos DVD.
VIDEO
Pode reproduzir o disco apenas num leitor de DVD que suporte discos DVD-RW gravados no
VR
modo VR.
Pode reproduzir o disco noutros dispositivos DVD sem o finalisar.
- Discos DVD de 12 cm
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer-uma camada)/DVD-RAM/DVD-R (Dual Layer-duas camadas), Disquetes, MO, MD, iD, LD
Não estão ao abrigo da garantia quaisquer perdas ou danos resultantes de uma falha de gravação e reprodução causada por uma avaria do disco ou cartão.
gravação, perda de materiais gravados ou editados e/ou danos do gravador resultantes de uma utilização incorrecta de discos. Para uma gravação e reprodução estável e perpétua, utilize discos TDK, MKM, Verbatim que têm a designação “ utilizar estes tipos de discos, a gravação e reprodução podem não funcionar correctamente ou pode não conseguir ejectar o disco da câmara de vídeo O tempo para finalisar pode variar conforme o tempo de gravação do disco.
Se necessário, cancele a finalisação do disco. (apenas DVD-RW)
página 49
possam reproduzir discos finalisados com esta câmara de vídeo DVD. Para mais informações sobre a compatibilidade, consulte o manual do utilizador do leitor/gravador/unidade de DVD.
páginas 102~103.
.
Não é possível efectuar mais gravações, mesmo que o disco tenha espaço livre suficiente.
Pode efectuar mais gravações depois de cancelar a finalisação.
página 49
”. Se não
09_ Italiano Portuguese _09
informazioni generali sulla videocamera DVD
apresentação da câmara de vídeo DVD
ACCESSORI FORNITI CON LA VIDEOCAMERA DVD
La videocamera DVD di nuova generazione viene fornita con i seguenti accessori. Se uno di questi elementi risulta mancante dalla confezione, contattare il Centro Assistenza Clienti Samsung.
L’aspetto effettivo di ciascun oggetto può variare a seconda del
modello.
Gruppo batterie
󱯎
Adattatore CA (tipo AA-E9)
󱯐
Cavo AV
󱯒
Cavo USB
󱯔
Manuale utente
󱯖
Batteria a bottone dell’orologio
󱯘
interno(TIPO: CR2025) o per il telecomando (solo (VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)
Telecomando (solo (VP-DX102/DX104/
󱯚
DX105(i)/DX1040)
CD Software (DV Media Pro)
󱯜
(solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040)
Borsa (opzionale)
󱯞
Disco DVD-RW da 3 1/2 pollici
󱯠
(8cm)(opzionale)
I contenuti possono variare a seconda della zona di vendita.
I componenti e gli accessori sono disponibili presso i rivenditori
Samsung. Non è compresa la scheda di memoria. Per le schede di
memoria compatibili con la videocamera DVD, vedere alle pagine 52~53. (solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040) Per acquistare questo accessorio opzionale, contattare il
rivenditore Samsung più vicino.
󱯎 󱯐 󱯒
󱯔 󱯖 󱯘
󱯚 󱯜
󱯠
VÍDEO DVD
A sua nova câmara de vídeo DVD é fornecida com os seguintes acessórios. Se faltar qualquer um destes itens na caixa, contacte o Centro de Assistência a Clientes da Samsung.
A aparência exacta de cada item varia em função do modelo.
Bateria
󱯎
Transformador CA (tipo AA-E9)
󱯐
Cabo AV
󱯒
Cabo USB
󱯔
Manual do utilizador
󱯖
Pilha tipo botão para o relógio
󱯘
interno (TIPO: CR2025) ou controlo remoto(apenas para (VP-DX102/DX104/
DX105(i)/DX1040)
Controlo remoto (apenas para
󱯚
󱯞
O conteúdo pode variar, dependendo da região em que a
câmara de vídeo foi vendida.
As peças e os acessórios estão disponíveis no fornecedor
Samsung local.
Não está incluído um cartão de memória. Para saber quais são
os cartões de memória compatíveis com a câmara de vídeo DVD, consulte as páginas 52~53. (Apenas para (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040) Para comprar este acessório opcional, contacte o fornecedor
Samsung mais próximo.
(VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)
CD de software (DV Media PRO) (apenas
󱯜
para (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040)
Mala de transporte (Opcional)
󱯞
Disco DVD-RW de 8 cm (Opcional)
󱯠
O QUE É FORNECIDO COM A SUA CÂMARA DE
Portuguese _10 10_ Italiano
informazioni generali
󱯐

sulla videocamera DVD
apresentação da câmara de vídeo DVD
VISTA FRONTALE E DA DESTRA
󱯞
󱯜
Interruttore di apertura/chiusura dell’obbiettivo
󱯎
Obbiettivo
󱯐
Sensore remoto (solo (VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)
󱯒
Luce (solo (VP-DX102/DX105(i))
󱯔
Microfono interno
󱯖
Gancio della cinghia per impugnatura
󱯘
Cinghia per impugnatura
󱯚
Impugnatura girevole
󱯜
Coperchio del disco
󱯞
󱯚
VISTA ANTERIOR E DIREITA
󱯎
CLOSE
󱯐
OPEN
󱯒
󱯔
󱯖󱯘
Botão de abertura/fecho da objectiva
󱯎
Objectiva
󱯐
Sensor do controlo remoto (apenas para VP-DX102/DX104/DX105(i)/
󱯒
DX1040)
Luz (apenas para VP-DX102/DX105(i))
󱯔
Microfone interno
󱯖
Gancho da correia de mão
󱯘
Correia de mão
󱯚
Pega rotativa
󱯜
Cobertura do disco
󱯞
11_ Italiano Portuguese _11
VISTA DAL BASSO E DA SINISTRA
VISTA ESQUERDA E INFERIOR
󱯎
󱯐
󱯣
󱯢
󱯖
󱯔
󱯘󱯚󱯡 󱯜󱯞󱯠
Tasto di visualizzazione ( )
󱯎
Tasto EASY Q
󱯐
Altoparlante integrato
󱯒
Tasto FINALIZE
󱯔
interruttore BATT. (rimozione della batteria)
󱯖
Interruttore del modo di memorizzazione (DISC/CARD)
󱯘
(solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
Gruppo batterie
󱯚
Display LCD
󱯜
Tasto di avvio/arresto registrazione
󱯞
Joystick (su/giù/destra/sinistra/Seleziona, W/T)
󱯠
Tasto MENU
󱯡
Attacco treppiede
󱯢
Slot per scheda di memoria (solo (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/
󱯣
DX1040)
󱯒
Botão ( ) Visualizar
󱯎
Botão EASY Q
󱯐
Altifalante integrado
󱯒
Botão FINALIZE
󱯔
Interruptor BATT. (patilha para soltar a bateria)
󱯖
Interruptor do modo de armazenamento (DISC/CARD)
󱯘
(apenas para (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
Bateria
󱯚
Ecrã LCD
󱯜
Botão Início/Paragem de gravação
󱯞
Joystick (para cima/para baixo/para a direita/para a esquerda/Seleccionar, W/T)
󱯠
Botão MENU
󱯡
Rosca para o tripé
󱯢
Ranhhura para o cartão de memória
󱯣
(apenas para (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
Portuguese _12 12_ Italiano
informazioni generali sulla videocamera DVD
VISTA POSTERIORE E SUPERIORE
󱯎
apresentação da câmara de vídeo DVD
VISTA POSTERIOR E SUPERIOR
󱯔 󱯐 󱯒
󱯖 󱯘
󱯣
󱯢 󱯡
󱯠
Mirino
󱯎
levetta dello zoom (W/T)/regolazione volume
󱯐
Tasto PHOTO (solo VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
󱯒
Manopola di regolazione della messa a fuoco
󱯔
Tasto MODE / indicatore di modo
󱯖
(modo di registrazione
Tasto di avvio/arresto registrazione
󱯘
Indicatore ACCESS/CHG
󱯚
Interruttore OPEN
󱯜
Jack AV
󱯞
Jack USB (solo VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
󱯠
Coperchio dei jack DC IN/ USB / AV
󱯡
Jack DC IN
󱯢
Interruttore POWER
󱯣
( )/riproduzione ( ) )
󱯚
󱯜
󱯞
Visor electrónico
󱯎
Patilha do zoom (W/T)/Controlo do volume
󱯐
Botão PHOTO (apenas para VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
󱯒
Botão de regulação da focagem
󱯔
Botão MODE / Indicador do Modo (modo Gravar ( )/Reproduzir ( ))
󱯖
Botão Início/Paragem de gravação
󱯘
Indicador ACCESS/CHG
󱯚
Interruptor OPEN
󱯜
Tomada AV
󱯞
Tomada USB (apenas para VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040)
󱯠
Tampa das tomadas DC IN/ USB / AV
󱯡
Tomada DC IN
󱯢
Interruptor POWER
󱯣
13_ Italiano Portuguese _13
preparazione
In questa sezione sono contenute informazioni sull’utilizzo di questa videocamera DVD, ad esempio su come utilizzare gli accessori forniti, caricare la batteria, configurare il modo di funzionamento e le impostazioni iniziali.
TELECOMANDO (solo VP-DX102/DX104/DX105(i)/ DX1040)
Tasto START/STOP
󱯎
Tasto DISPLAY
󱯐
Tasto salto
󱯒
Tasto
󱯔
Tasto di riproduzione/pausa
󱯖
Tasto MENU
󱯘
Tasti di comando
󱯚
Tasto PHOTO
󱯜
Tasto zoom (W/T)
󱯞
Tasto di ricerca
󱯠
Tasto di riproduzione rallentata ( )
󱯡
( / )
arresto
( )
( )
(
/ / / /
( / )
I tasti del telecomando funzionano come quelli presenti sulla videocamera DVD.
)
󱯎
󱯐
󱯒
󱯔 󱯖
󱯘
󱯚
preparação
Esta secção apresenta informações sobre a utilização desta câmara de vídeo DVD, incluindo instruções de utilização dos acessórios fornecidos, carregamento da bateria, configuração do modo de funcionamento e configuração inicial.
CONTROLO REMOTO (apenas para VP-DX102/DX104/ DX105(i)/DX1040)
Botão START/STOP
󱯎
󱯜
󱯞
󱯠
󱯡
Botão DISPLAY
󱯐
Botão Saltar
󱯒
Botão Parar
󱯔
Botão Reproduzir/Pausa
󱯖
Botão MENU
󱯘
Botões de controlo
󱯚
Botão PHOTO
󱯜
Botão do zoom (W/T)
󱯞
Botão Procurar
󱯠
Botão Reprodução em câmara lenta
󱯡
( / )
( )
( )
(
/ / / /
( / )
Os botões do controlo remoto funcionam como os da câmara de vídeo DVD.
)
( )
Portuguese _14 14_ Italiano
preparazione preparação
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA A BOTTONE
Installazione per l’interruttore dell’orologio interno (rimozione della batteria)
1. Aprire il display LCD, quindi far scorrere l’interruttore BATT.
(rilascio della batteria) nella direzione indicata dalla freccia per rimuovere il pacco batterie.
2. Rimuovere il coperchio della batteria.
3. Sostituire la batteria a bottone, quindi rimettere il coperchio
della batteria.
- Posizionare la batteria a bottone nell’apposito slot con il polo positivo (+) rivolto verso l’esterno.
Installazione della batteria per l’orologio interno
La batteria a bottone garantisce il funzionamento dell’orologio e il mantenimento del contenuto della memoria anche quando la batteria viene rimossa o l’adattatore CA viene scollegato. La batteria a bottone per la videocamera DVD ha una durata media di 6 mesi in normali condizioni d’uso dal momento dell’ installazione. Quando la batteria a bottone è quasi o completamente scarica, l’ indicatore data/ora visualizza “01/JAN/2008 00:00
00:00)” quando si attiva la visualizzazione di data e ora. Installazione della batteria a bottone nel telecomando (solo VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)
1. Ruotare l’alloggiamento batteria in senso antiorario (come
indicato dal simbolo ( una moneta. L’alloggiamento della batteria si apre.
2. Inserire la batteria nell’alloggiamento con il polo positivo
(+) rivolto verso il basso e premerla con forza fi nchè non si aggancia (si sente lo scatto).
3. Collocare nuovamente il supporto della batteria nel
telecomando in modo che il simbolo ( simbolo (
batteria in senso orario fi no a bloccarlo.
Avvertenze sulla batteria a bottone
• Se la batteria non è correttamente installata vi è rischio di esplosione. Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente.
• Non afferrare la batteria utilizzando delle pinzette o strumenti metallici. Potrebbe verifi carsi un cortocircuito.
• Per evitare il rischio di esplosione, la batteria non deve essere ricaricata, smontata, riscaldata o immersa in acqua.
Tenere la batteria a bottone fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione accidentale della batteria contattare immediatamente un medico.
AVVERTENZA
)); per aprirlo utilizzare un’unghia o
) sul telecomando, e ruotare il supporto della
(01/GEN/2008
) combaci con il
1
2
3
COLOCAR A PILHA TIPO BOTÃO
nstalação para o interruptor do relógio interno (patilha para soltar a pilha)
I
Battery holder
1. Abra o ecrã LCD e desloque o interruptor BATT. (patilha para
soltar a pilha) na direcção da seta para retirar a pilha.
2. Retire a tampa da pilha.
3. Substitua a pilha tipo botão e volte a colocar a tampa.
- Coloque a pilha tipo botão com o terminal positivo (+) virado para fora na ranhura da pilha.
Instalar a pilha para o relógio interno
A pilha tipo botão mantém o relógio em funcionamento e o conteúdo predefi nido da memória: mesmo se a bateria ou o transformador CA tiverem sido removidos. A pilha da câmara de vídeo DVD dura cerca de 6 meses em condições normais de funcionamento, a partir do momento da instalação. Quando a pilha fi ca fraca ou sem carga, o indicador de data/hora apresenta “01/JAN/2008 00:00” (01/JAN/2008 00:00) quando se activa a apresentação da data e hora.
Instalar a pilha tipo botão no controlo remoto (apenas para VP-DX102/DX104/DX105(i)/DX1040)
1. Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio (como indicado pela marca ( unhas ou uma moeda para o abrir. O compartimento da pilha de lítio abre.
2. Coloque a pilha no suporte com o terminal positivo (+) voltado
para baixo e pressione fi rmemente atéouvir um som de fecho.
3. Volte a colocar o suporte da pilha no controlo remoto, fazendo
coincidir a respectiva marca ( remoto e rode o suporte da pilha no sentido dos ponteiros do relógio para a fechar.
Precauções relacionadas com a pilha tipo botão
• Existe perigo de explosão, se a pilha tipo botão for substituída incorrectamente. Substituir apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
• Não pegue na pilha com pinças nem com outras ferramentas metálicas. Se o fi zer, poderá provocar um curto-circuito.
• Não recarregue, desmonte, aqueça nem molhe a pilha em água para evitar riscos de explosão.
Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão de uma pilha, procure imediatamente assistência médica.
ATENÇÃO
)) utilizando as
) com a marca () do controlo
15_ Italiano Portuguese _15
MODO CORRETTO DI TENERE LA VIDEOCAMERA DVD
Attacco della cinghia per impugnatura
Inserire la mano destra dalla parte inferiore della videocamera DVD tenendola con la base del pollice. Sistemare la mano in una posizione da cui si possano azionare facilmente i tasti di
avvio/arresto registrazione, PHOTO e la levetta dello zoom
Regolare la lunghezza della cinghia per impugnatura in modo che la videocamera DVD risulti stabile quando si preme il tasto di avvio/arresto registrazione con il pollice.
1. Tirare e staccare la cinghia per impugnatura.
Inserire la cinghia per impugnatura nel relativo gancio come indicato nella fi gura.
2. Inserire la mano nella cinghia per impugnatura e regolarne la lunghezza.
3. Chiudere la cinghia per impugnatura. Regolazione angolazione
Ruotare l’impugnatura girevole scegliendo l’ angolazione più adatta. È possibile farla ruotare verso il basso fi no a 140°
Prestare attenzione a non ruotare l’ impugnatura girevole all’indietro, poiché potrebbe danneggiarsi.
󱯎 󱯐
.
.
140
°
SEGURAR A CÂMARA DE VÍDEO DVD
Colocar uma correia de mão
Insira a sua mão direita a partir da parte inferior da câmara de vídeo DVD,
󱯒
1. Puxe e retire a correia de mão.
Insira a correia de mão no respectivo gancho, conforme demonstrado na fi gura.
2. Introduza a mão na correia e ajuste o seu comprimento.
3. Feche a correia de mão. Ajuste do ângulo
Rode a pega rotativa para a colocar no ângulo mais conveniente.
Pode rodá-la para baixo, até 140°.
até à base do seu polegar. Coloque a mão numa posição que lhe permita controlar facilmente o botão de Início/
Paragem de gravação, o botão PHOTO e a patilha do Zoom
Ajuste o comprimento da correia de mão para que a câmara de vídeo DVD fi que bem estável quando carregar no botão de
Início/Paragem de gravação
com o polegar.
Tenha cuidado para não rodar a pega rotativa para trás, porque pode danifi cá-la.
.
Portuguese _16 16_ Italiano
preparazione preparação

CARICA DEL PACCO BATTERIE
• La videocamera DVD può essere alimentata in due modi.
• Non collegare le unità di alimentazione elettrica fornite con un’ apparecchiatura diversa.
- Gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all’aperto.
- L’adattatore CA: utilizzato per registrazioni in luoghi chiusi.
Per caricare il gruppo batterie
È indispensabile caricare la batteria prima di iniziare ad utilizzare la videocamera DVD.
Attacco del gruppo batterie alla videocamera DVD
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi.
Adattare il gruppo batterie alla superfi cie predisposta
2.
per la batteria e spingerlo come indicato nella fi gura fi no a quando non si sente un clic.
Rimozione del gruppo batterie dalla videocamera DVD
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi.
2. Far scorrere l’interruttore BATT. (rimozione della
batteria) nella direzione indicata nella fi gura ed estrarre il gruppo batterie.
Inserire la batteria nella direzione giusta, come illustrato nella fi gura. L’inserimento scorretto della batteria
AVVERTENZA
può causare un malfunzionamento della videocamera DVD e della batteria stessa.
Si consiglia di acquistare uno o più gruppi
batterie di riserva per consentire un uso continuo della videocamera DVD.
I gruppi batterie aggiuntivi sono disponibili
presso il rivenditore Samsung locale.
Se la videocamera DVD non viene
utilizzata per un certo periodo di tempo, togliere la batteria.
Utilizzare esclusivamente gruppi batterie approvati da Samsung. Non utilizzare batterie di altri costruttori. In caso contrario, vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
CARREGAR A BATERIA
• Pode ligar a câmara de vídeo DVD a dois tipos de fonte de alimentação.
• Não utilize as fontes de alimentação fornecidas com outros equipamentos.
- A bateria: utilizada para gravações exteriores.
- O transformador CA: utilizado para gravações interiores.
Para carregar a bateria
Certifi que-se de que carrega a bateria antes de começar a utilizar a câmara de vídeo DVD.
Colocar a bateria na câmara de vídeo DVD
1. Abra o ecrã LCD 90 graus com o dedo.
2. Encaixe a bateria na respectiva plataforma de
acoplamento e carregue na bateria como se mostra na fi gura, até ouvir um clique.
Retirar a bateria da câmara de vídeo DVD
1. Abra o ecrã LCD 90 graus com o dedo.
2. Desloque o interruptor BATT. (patilha para soltar
a bateria) no sentido mostrado na fi gura e puxe a bateria para fora.
Insira a bateria na posição correcta, conforme demonstrado na fi gura. Se a bateria for colocada incorrectamente, a
ATENÇÃO
câmara de vídeo DVD e a bateria poderão não funcionar correctamente.
Recomenda-se a aquisição de uma ou
mais baterias adicionais para permitir a utilização contínua da câmara de vídeo DVD.
Estão disponíveis baterias adicionais no
seu fornecedor Samsung local.
Se não tenciona utilizar a câmara de
vídeo DVD durante algum tempo, retire a bateria.
Utilize apenas baterias aprovadas pela Samsung. Não utilize baterias de outros fabricantes. Se não o fi zer, existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
17_ Italiano Portuguese _17
Informazioni sui gruppi batterie
• Il pacco batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura compresa tra 0 °C (32 °F) e 40 °C (104 °F). Tuttavia, se è esposto a basse temperature (inferiori a 0 °C (32 °F)), la sua durata si riduce e può cessare di funzionare. Se questo si verifica, lasciare per un po’ di tempo il gruppo batterie in tasca o in un altro luogo caldo e poi reinserirlo nella videocamera DVD.
• Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (ad esempio vicino al fuoco o ad una stufa).
• Non smontarla, metterla sotto pressione o riscaldarla.
• Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e - della batteria. Ciò potrebbecausare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
Manutenzione della batteria
• Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle condizioni ambientali.
• Il tempo disponibile per la registrazione si riduce in ambienti freddi. I tempi di registrazione continua forniti nel manuale utente sono misurati utilizzando un gruppo batterie completamente carico a 25°C (77 °F). Dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali in cui viene utilizzata la videocamera possono variare, il tempo di carica rimanente potrebbe non corrispondere al tempo di registrazione continua riportato in queste istruzioni. Si raccomanda di usare solo le batterie originali fornite dal rivenditore Samsung.
• Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie devono essere smaltite come scorie chimiche
• Assicurarsi che il gruppo batterie sia completamente carico prima di iniziare a registrare. Lo scaricamento completo della batteria può danneggiare le celle interne. Se
• completamente scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.
• Rimuovere la batteria dalla videocamera quando non viene utilizzata. Se rimane collegata a la videocamera DVD, la batteria si scarica anche se l’ interruttore di alimentazione è impostato su OFF. Per risparmiare energia, la videocamera DVD inserisce automaticamente
• il modo sospensione se non vengono effettuate operazioni per 3 minuti nel modo STBY e nella visualizzazione dell’indice delle miniature. Se non vengono effettuate operazioni per altri 3 minuti, si spegne automaticamente. Se invece vengono effettuate delle operazioni nel modo sospensione, la videocamera DVD esce dal modo sospensione. Questa funzione è attiva solo se “Auto Power Off” (Spegnim. automatico) è impostato su “6 Min”. (6 min)
• Assicurarsi che il gruppo batterie sia inserito correttamente nello slot. Non lasciar cadere il pacco batterie poiché potrebbe danneggiarsi.
Informazioni sulla durata della batteria
La capacità della batteria diminuisce nel tempo e quando viene utilizzata ripetutamente. Se il tempo che intercorre tra due ricariche si riduce in modo significativo, è tempo di sostituire la batteria. La durata di ogni batteria dipende dalle condizioni di conservazione, di funzionamento e ambientali.
Pagina 80
Acerca das baterias
• A bateria deve ser carregada num ambiente entre 0°C e 40°C. No entanto, quando exposta a temperaturas baixas (abaixo de 0°C), a sua
autonomia poderá ser mais curta e poderá deixar de funcionar. Se isto acontecer, coloque a bateria no seu bolso ou noutro local quente e abrigado durante um curto período de tempo e volte a instalá-la na na câmara de vídeo DVD.
• Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (i.e. de chamas ou de um aquecedor).
• Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
• Não deixe que os terminais da bateria entrem em curto-circuito. Esses curto­circuitos podem dar origem a derramento do electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a um incêndio.
Manutenção da bateria
O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições ambientais.
• O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos de gravação contínua encontrados no manual do utilizador são avaliados utilizando uma bateria completamente carregada, a 25°C. Devido às variações de temperatura e condições ambientais, o tempo restante da bateria poderá não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados nas instruções.
• Recomendamos que utilize apenas a bateria original que está disponível junto do seu distribuidor Samsung. Quando a bateria atingir o fim de vida útil, contacte o revendedor local. As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
.
• Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada antes de começar a gravar.
• O descarregamento total de uma bateria danifica as células internas. Quando completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento de electrólito.
• Retire a bateria quando não estiver a utilizar a câmara de vídeo. Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a descarregar se estiver encaixada na câmara de vídeo DVD.
• Para poupar energia, a câmara de vídeo DVD entra em modo de hibernação automaticamente se não for executada qualquer operação durante 3 minutos no modo STBY (ESP) e na vista de índice de miniaturas. Se não for efectuada outra operação durante mais 3 minutos, a câmara desliga­se automaticamente. Caso seja efectuada alguma operação no modo de hibernação, a câmara de vídeo DVD sai desse modo. Só é possível utilizar esta função quando a opção para “6 Min” (6 mins)
• Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada. Não deixe cair a bateria, porque pode causar danos nela.
Acerca da vida útil da bateria
A capacidade da bateria diminui ao longo do tempo e após uma utilização repetida. Se a autonomia da bateria se tornar significativamente mais curta, está provavelmente na hora de a substituir por uma nova. A vida útil de cada bateria é afectada pelas condições de armazenamento, de funcionamento e ambientais.
“Auto Power Off”
página 80
(Deslig. Auto) está definida
Portuguese _18 18_ Italiano
preparazione preparação

Caricamento della batteria
• Utilizzare solo la batteria IA-BP80W.
• Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente carica.
1. Per spegnere il dispositivo, far scorrere l’interrutore
POWER verso il basso.
2. Aprire il display LCD e
collegare il pacco batterie alla videocamera DVD.
Pagina 16
3. Aprire il coperchio dei jack DC IN/USB/AV.
4. Collegare l’adattatore CA al jack DC IN della videocamera DVD.
5. Collegare l’adattatore CA a una presa di rete.
• L’indicatore ACCESS/
CHG (caricamento) emette una luce arancione e inizia il caricamento. L’indicatore ACCESS/CHG (caricamento) emette una luce verde quando la batteria è completamente carica.
6. Quando la batteria è completamente carica, scollegare l’adattatore CA dal jack DC IN sulla videocamera DVD.
• Se rimane collegata alla videocamera DVD, la batteria si scarica
anche se l’interruttore di alimentazione è impostato su OFF. Si raccomanda di rimuovere il gruppo batterie dalla videocamera DVD.
Indicatore di carica
Il colore dell’indicatore ACCESS/CHG (caricamento) indica lo stato di alimentazione o di carica.
- Se la batteria è stata caricata completamente, l’ indicatore di carica è verde.
- Se la batteria si sta caricando, il colore dell’ indicatore di carica è arancione.
- Se si verifi ca un errore durante il caricamento del pacco batterie, l’indicatore di carica lampeggia di colore arancione.
POWER switch
6. Concluído o carregamento, desligue o transformador CA da tomada DC
IN, na câmara de vídeo DVD.
• Mesmo com a câmara de vídeodesligada, a bateria continua a descarregar-se se estiver encaixa na câmara de vídeo DVD. Recomenda-se que retire a bateria da câmara de vídeo com DVD.
Carregar a bateria
• Utilize apenas a bateria IA-BP80W.
• A bateria pode ser carregada um pouco no momento da compra.
1. Desloque o interruptor POWER para baixo para desligar a câmara.
2. Abra o ecrã LCD e coloque a bateria na câmara de vídeo DVD.
página 16
3. Abra a tampa das tomadas DC IN/USB/AV.
4. Ligue o transformador CA à tomada DC IN da câmara de vídeo DVD.
5. Ligue o transformador CA a uma tomada de parede.
O indicador ACCESS/CHG (charging - a carregar) acende­se em cor-de-laranja e o carregamento é iniciado. O indicador ACCESS/CHG (charging - a carregar) muda de cor para verde quando a bateria estiver totalmente carregada.
Indicador de carga
A cor do indicador ACCESS/CHG (charging - a carregar) indica o estado da alimentação ou da carga.
- Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga aparece a verde.
- Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga aparece a cor-de-laranja.
- Se ocorrer um erro durante o carregamento da bateria, o indicador de carga pisca na cor laranja.
19_ Italiano Portuguese _19
Tempi di carica, registrazione e riproduzione con batteria completamente carica (senza usare lo zoom, ecc.)
Tempi approssimativi di riferimento con batteria completamente carica:
Gruppo batterie
Tempo di carica 1 h 50 min.
Tempo di registrazione
continua
LCD
Mirino
- I tempi indicati si riferiscono al modo Fine. Possono variare in modo Super fine o Normale.
- I tempi sono solo di riferimento. I valori indicati sono stati misurati in un ambiente di test Samsung e possono differire a seconda dell’uso.
- Il tempo di ricarica varia in funzione del livello di carica residua nella batteria.
Tempi di registrazione continua (senza zoom)
I tempi indicati nella tabella indicano il periodo di registrazione disponibile quando la videocamera DVD è nel modo di registrazione senza utilizzare eventuali altre funzioni. In condizioni reali di registrazione, la batteria può scaricarsi 2-3 volte più rapidamente di quanto indicato nella tabella dato che vengono azionati i tasti di inizio/arresto registrazione e lo zoom e viene effettuata la riproduzione. Tenere presente che il tempo di registrazione con batteria carica è compreso tra 1/2 e 1/3 del tempo riportato in tabella. Di conseguenza si devono predisporre il tipo e il numero di batterie richieste per il tempo di registrazione previsto sulla videocamera DVD. Tenere inoltre presente che il pacco batterie si scarica più rapidamente in ambienti a basse temperature.
60min 65min
Durata di riproduzione
Tempos de carregamento, gravação e reprodução com a bateria totalmente carregada (sem utilização do zoom, etc.)
Para sua consulta, a autonomia aproximada de uma bateria totalmente carregada:
Bateria
Tempo de carga 1 hr 50 min.
Tempo de gravação
contínua
LCD
Visor electrónico
(Viewfinder)
- O tempo acima é baseado no modo Fino. Pode variar em função do modo Super Fino ou do modo Normal.
- O tempo é apenas de referência. Os valores apresentados acima são medidos no ambiente de teste da Samsung e podem ser diferentes dependendo da utilização específica que se faça da câmara.
- O tempo de carregamento varia consoante a carga restante da bateria.
Tempo de gravação contínua (sem zoom)
Os tempos indicados na tabela reflectem o tempo de gravação disponível quando a câmara de vídeo DVD está no modo de gravação e não são utilizadas quaisquer outras funções. Durante a gravação, a bateria descarrega-se de 2 a 3 vezes mais depressa do que este valor de referência, quando as funções de início/paragem de gravação, zoom e reprodução são utilizadas. Pode partir do princípio que o tempo de gravação com uma bateria totalmente carregada vai de 1/2 a 1/3 do tempo indicado na tabela, por isso prepare um número suficiente de baterias do tipo adequado para lhe permitir gravar as cenas planeadas com a câmara de vídeo DVD. Note que a bateria se descarrega mais rapidamente em ambientes frios.
60 min. 65 min.
Tempo de reprodução
Portuguese _20 20_ Italiano
preparazione
preparação
Utilizzo della videocamera DVD con l’adattatore CA
Si raccomanda di utilizzare l’adattatore CA per alimentare la videocamera DVD da una presa di rete domestica durante l’impostazione, la finaliszazione di un disco, la modifica delle immagini o l’impiego in luoghi chiusi.
Per alimentare la videocamera DVD, assicurarsi di utilizzare l’
adattatore CA fornito. L’uso di altri adattatori CA può causare scosse elettriche o un incendio. L’adattatore CA può essere utilizzato in tutto il mondo. In alcuni
Paesi stranieri è necessario un adattatore per la presa di corrente. Questi adattatori possono essere acquistati presso i rivenditori Samsung locali.
• Prima di staccare l’alimentazione, assicurarsi che la videocamera DVD sia spenta.
AVVERTENZA
In caso contrario la videocamera DVD può non funzionare correttamente.
• Quando si utilizza l’adattatore di alimentazione CA usare una presa di rete vicina. Se, nell’utilizzare la videocamera DVD, si verifica un malfunzionamento, scollegare immediatamente l’ adattatore di alimentazione CA dalla presa di rete. Videocamera DVD.
• Non utilizzare l’adattatore CA in spazi ristretti, come tra una parete e un mobile.
Pagina 18
Utilizar a câmara de vídeo DVD com o transformador CA
Recomendamos que utilize o transformador CA para alimentar a câmara de vídeo DVD a partir de uma tomada de CA doméstica quando a configurar, finalisar um disco, reproduzir ou editar filmes ou utilizar a câmara no interior.
página 18
Certifique-se de que utiliza o transformador CA fornecido
para alimentar a câmara de vídeo DVD. Utilizar outros transformadores de CA pode provocar choques eléctricos ou resultar em incêndio.
O transformador CA pode ser usado em todo o mundo. É
necessário um adaptador de CA em alguns países estrangeiros. Se precisar de um, adquira-o no revendedor Samsung local.
• Antes de desligar a fonte de alimentação, certifique-se de que a câmara de vídeo DVD está desligada. Se não o fizer, poderá provocar uma avaria na câmara de vídeo
CUIDADO
DVD.
• Utilize uma tomada de parede próxima quando utilizar o transformador CA. Desligue imediatamente o transformador CA da tomada de parede se surgir uma avaria durante a utilização da câmara de vídeo DVD.
• Não utilize o transformador CA num local estreito, como entre uma parede e um móvel.
21_ Italiano Portuguese _21
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA VIDEOCAMERA DVD
1.

FUNCIONAMENTO BÁSICO DA CÂMARA DE VÍDEO DVD
Accensione e spegnimento della videocamera DVD
È possibile accendere o spegnere la videocamera facendo scorrere verso il basso l’interruttore POWER
Selezione dei modi operativi
• Impostare il modo operativo regolando l’interruttore del
modo di memorizzazione (solo VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i)/DX1040) e il tasto MODE prima di registrare o di attivare qualsiasi funzione.
1. Impostare l’interruttore del modo di memorizzazione su DISC o CARD. (solo VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/ DX1040)
- Modo videocamera DVD: Per registrare fi lmati su
un disco DVD. Pagina 33
- Modo videocamera digitale: Per registrare fi lmati o
foto sulla scheda di memoria.
2. Premere il tasto MODE per impostare il modo di registrazione (
permette di passare dal modo di registrazione
) o di riproduzione ( ). Il tasto MODE
( ) al modo di riproduzione ( ) .
Quando la videocamera DVD viene accesa, si attiva la funzione di autodiagnosi e può essere visualizzato un messaggio. In questo caso, consultare la sezione relativa ai messaggi e agli indicatori di avviso (pagine 104~106) e adottare le opportune misure correttive.
Utilizzo della videocamera per la prima volta
• Quando la videocamera DVD viene usata per la prima volta oppure è stata resettata, la prima schermata visualizzata è quella del menu “Date/Time Set” (Imp. orologio). Se non si impostano la data e l’ora, ogni volta che si accende la videocamera viene visualizzata la schermata “Date/Time Set (Imp. orologio)”.
Pagine 56~57
.
STBY 0:00:00 [30 min]
(DVD camcorder record mode)
(DVD camcorder play mode)
STBY 0:00:00 [30 min]
Date/Time Set
Day Month Year Hour Min
01 / JAN / 2008 00 : 00
Ligar e desligar a câmara de vídeo DVD
Pode ligar ou desligar a câmara deslocando o interruptor POWER para baixo.
Seleccionar os modos de funcionamento
• Defi na o modo de funcionamento ajustando o interruptor
Modo de armazenamento (apenas para VP-DX103(i)/ DX104/DX105(i)/DX1040) e o botão MODE antes de gravar ou utilizar qualquer função.
1. Coloque o interruptor Modo de armazenamento em DISC ou CARD. (apenas para VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i)/DX1040)
- Modo câmara de vídeo DVD: Para gravar fi lmes
num disco DVD. página 33
- Modo câmara digital: Para gravar fi lmes ou
fotografi as num cartão de memória.
páginas 56~57
2. Carregue no botão MODE para defi nir o modo Gravar
12/12
( ) ou Reproduzir( ). Cada vez que carregar no botão MODE os modos Gravar(
alternam.
Quando a câmara de vídeo DVD é ligada, a função de auto-diagnóstico é activada e pode aparecer uma mensagem. Neste caso, consulte as informações sobre mensagens de aviso (nas páginas 104~106) e execute a acção de correcção.
Ao utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez
• Quando utilizar a câmara de vídeo DVD pela primeira vez, ou quando a reinicializar, é apresentada a
Cancel
Ok
indicação “Date/Time Set” (Conf. relógio) no ecrã de arranque. Se não defi nir a data e a hora, a indicação “Date/Time Set” (Conf. relógio) é apresentada sempre que ligar a câmara de vídeo.
) e Reproduzir( )
Portuguese _22 22_ Italiano
preparazione
preparação
INDICATORI DEL DISPLAY
Modo registrazione videocamera DVD
Modo di registrazione video
󱯎
Modo operativo (STBY (standby) o
󱯐
(registrazione))
Indicatori e messaggi di avviso
󱯒
Indicatore del tempo (tempo di
󱯔
registrazione video) Tempo restante
󱯖
Supporto di memorizzazione
󱯘
(disco) Informazioni sulla batteria
󱯚
(tempo batteria residua) Tipo di formato disco
󱯜
(solo dischi DVD-RW) Qualità
󱯞
Stabilizzazione (DIS)
󱯠
Riduzione dei rumori del vento
󱯡
Controluce
󱯢
Dissolvenza*
󱯣
Luce* (solo VP-DX102/DX105(i))
󱯤
C. Nite*
󱯥
Posizione zoom/zoom digitale*
󱯦
Data/ora
󱯧
Velocità scatto manuale*
󱯨
Esposizione manuale*
󱯩
Effetti digitali
󱯪
Messa a fuoco manuale*
󱯫
Bilanciamento del bianco
󱯬
Modo scena (AE)/ EASY.Q
󱯭
• Questi indicatori OSD si basano su un disco DVD-RW.
• La schermata visualizzata è a scopo esemplifi cativo: non corrisponde alla schermata effettiva
• Le funzioni contrassegnate con * non vengono mantenute quando la videocamera DVD viene riaccesa dopo essere stata spenta.
• L’indicatore della batteria appare 8 secondi dopo l’accensione. Se la batteria è scarica, appare subito dopo l’accensione.
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯭 󱯬
󱯫 󱯪
󱯩 󱯨
01/JAN/2008 00:00 1/25
󱯭
󱯦
INDICADORES DO ECRÃ
STBY 0:00:00 [30 min]
21
1/50
Insert Disc
Modo de gravação da câmara de vídeo DVD
Modo de gravação de fi lmes
󱯎
Modo de funcionamento (STBY (em
󱯐
󱯜
󱯒
󱯞
󱯔
󱯠
󱯖
󱯡
󱯘 󱯚
󱯢 󱯣
󱯜
󱯤
󱯞 󱯠 󱯡 󱯢 󱯣
󱯥󱯦󱯧
• Estes indicadores do OSD são baseados em discos DVD-RW.
• O ecrã acima é um exemplo para efeitos de explicação: É diferente do ecrã real.
• Quando voltar a ligar a câmara de vídeo DVD depois de a desligar, as funções assinaladas com * não serão mantidas.
• O indicador de carga da bateria aparece 8 segundos depois de a câmara ser ligada. Se a bateria estiver fraca, aparecerá logo que a câmara seja ligada.
󱯤
󱯥 󱯦 󱯧 󱯨 󱯩 󱯪
󱯫 󱯬 󱯭
espera) ou Indicadores e mensagens de aviso Temporizador (tempo de gravação de fi lmes) Tempo restante Suporte de armazenamento (disco) Informações da bateria (tempo restante da bateria) Tipo de formato de disco (apenas discos DVD-RW) Qualidade Anti-vibração (DIS) Anti-ruído Contraluz Fader* Iluminação* (apenas para VP-DX102/DX105(i)) C. Nite* Posição de Zoom/Zoom Digital* Data/Hora Obturador manual* Exposição manual Efeito Digital Focagem manual* Equilíbrio de brancos Modo cena (AE)/ EASY.Q
(a gravar))
*
23_ Italiano Portuguese _23
Modalità di riproduzione videocamera DVD
Modo di riproduzione fi lmati
󱯎
Stato operativo
󱯐
(riproduzione/pausa) Indicatori e messaggi di
󱯒
avviso Codice di tempo (tempo
󱯔
trascorso) Supporto di memorizzazione
󱯖
(disco) Informazioni sulla batteria
󱯘
(tempo batteria residua) Formato disco (solo modo
󱯚
Video -RW / VR) Qualità
󱯜
AV In (solo VP-DX100i/
󱯞
DX103i/DX105i) Voice plus
󱯠
No. fi lmato
󱯡
Data/ora
󱯢
Regolazione volume
󱯣
󱯎
󱯣
01/JAN/2008 00:00
󱯢
󱯒
󱯐 󱯔 󱯖 󱯘
0:00:59
Activa te Remote Control
02
001
Modo de reprodução da câmara de vídeo DVD
Modo de reprodução de
󱯎
fi lmes
󱯚
Estado de funcionamento
󱯐
󱯜
(Reprodução/Pausa) Indicadores e mensagens de
In
󱯒
󱯞
aviso Código de tempo (tempo
󱯔
decorrido) Suporte de armazenamento
󱯖
(disco)
󱯠
Informações da bateria
󱯘
󱯡
(tempo restante da bateria) Formato do disco (apenas
󱯚
-RW Video/modo VR) Qualidade
󱯜
AV In (apenas para
󱯞
VP-DX100i/DX103i/DX105i) Voice plus
󱯠
Filme N.º
󱯡
Data/Hora
󱯢
Controlo do volume
󱯣
Portuguese _24 24_ Italiano
preparazione
preparação
Modo di registrazione videocamera digitale
Modo di registrazione
󱯎
Modo operativo (STBY
󱯐
(standby) o ● (registrazione)) Indicatori e messaggi di avviso
󱯒
Indicatore del tempo
󱯔
(tempo di registrazione video) Tempo restante
󱯖
Supporto di memorizzazione
󱯘
(scheda di memoria) Informazioni sulla batteria
󱯚
(tempo batteria residua) Numero totale di foto
󱯜
registrabili Controluce
󱯞
Posizione Zoom
󱯠
Data/ora
󱯡
Esposizione manuale*
󱯢
Messa a fuoco manuale*
󱯣
Bilanciamento del bianco
󱯤
Il modo videocamera digitale è disponibile solo per i modelli (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040).
󱯤 󱯣
󱯢
󱯎 󱯐 󱯒 󱯖 󱯘
STBY 0:00:00 [64 min]
29
01/JAN/2008 00:00
󱯔
Insert Card
󱯠󱯡
󱯚
Modo de gravação da câmara digital
Modo de gravação
󱯎
Modo de funcionamento
4830
O modo câmara digital está disponível apenas para os modelos (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)/DX1040).
󱯐
󱯜
(STBY (em espera) ou ● (a gravar)) Indicadores e mensagens de
󱯒
aviso
󱯞
Temporizador (tempo de
󱯔
gravação de fi lmes) Tempo restante
󱯖
Suporte de armazenamento
󱯘
(cartão de memória) Informações da bateria
󱯚
(tempo restante da bateria) O número total de fotografi as
󱯜
gravável Contraluz
󱯞
Posição do zoom
󱯠
Data/Hora
󱯡
Exposição manual*
󱯢
Focagem manual*
󱯣
Equilíbrio de brancos
󱯤
Loading...
+ 93 hidden pages