Благодарим Вас за приобретение этого продукта
компании Samsung.
Для получения более полного обслуживания
зарегистрируйте свое устройство по адресу:
www.samsung.com/global/register
DVD-відеокамера
посібник користувача
уявіть можливості
Дякуємо за те, що придбали цей продукт компанії Samsung.
Щоб отримати більш повний набір послуг, зареєструйте свій
продукт на сайті
www.samsung.com/global/register
ii_ RussianUkrainian _ii
основные функции
DVD-видеокамеры
ключові можливості вашої
DVD-відеокамери
Видеокамера с 3,5-дюймовым DVD-диском
Возможность записи в формате DVD-VIDEO на 3,5-дюймовые
(8 см) диски DVD-RW/+RW/-R/+R DL (двухслойные).
Широкоэкранный (16:9) ЖК-дисплей 2,7” (112 т. цветов)
Широкоэкранный (16:9) ЖК-дисплей 2,7” обеспечивает
превосходную четкость просмотра с увеличенным
разрешением. ЖК-дисплей (112 т. пикселей) поворачивается
на 270 градусов, обеспечивая несколько углов обзора.
Воспроизводимые изображения
отличаются четкостью и детальностью,
широкоформатный экран обеспечивает
возможность съемки в режиме 16:9 и
простоту объединения снимков.
Съемка видов, находящихся дальше
поля зрения глаза человека (оптический
зум 34X/цифровой зум 1200X)
Объектив с мощным оптическим
увеличением Samsung обеспечивает
приближение без снижения качества
изображения. Кроме того, интерполяция
при цифровом зуммировании
обеспечивает более четкий цифровой зум
и приводит к меньшему числу искажений,
чем при цифровом зуммировании
предыдущих типов.
Просмотр изображений на компьютере с
помощью функции веб-камеры.
С помощью программы DV Media PRO можно
просматривать записанные изображения на
компьютере и использовать функцию вебкамеры, подключив DVD-видеокамеру к
компьютеру.
Голос плюс
Подключив DVD-видеокамеру к телевизору,
можно добавить в видеоизображение свой
голос.
стр. 89
страницы 91~98
DVD-відеокамера із 3,5-дюймовим диском
Запис DVD-ВІДЕО на 3,5-дюймові (8 см) диски DVD-RW/+RW/
-R/+R DL (двосторонні).
2,7-дюймовий широкоформатний (16:9)
рідкокристалічний дисплей (112 тисяч пікселів)
Широкоформатний 2,7-дюймовий (16:9) РК-дисплей
забезпечує чудове зображення з високою розподільчою
здатністю. Кут обертання РК-дисплея на 112 тисяч пікселів
становить до 270 градусів, що дає змогу
переглядати чи відтворювати під різними
кутами зору чіткі та детальні зображення.
Також дисплей широкого формату спрощує
запис і складання записів у форматі 16:9.
Зйомка далеко розташованих зображень
(34-кратна оптична трансфокація/1200-
кратна цифрова трансфокація)
Потужні оптичні лінзи трансфокації
Samsung наближають предмети,
зберігаючи якість зображення. Окрім
цього, доступна цифрова трансфокація
з інтерполяцією, завдяки якій цифрове
наближення є більш чітким, а викривлення
– меншим, ніж у попередніх типах
цифрової трансфокації.
Перегляд зображень на ПК та за допомогою
ПК-камери
За допомогою програмного забезпечення
DV Media PRO можна переглядати записані
зображення на ПК та використовувати функцію
ПК-камери, під’єднавши DVD-відеокамеру до
стор. 91~98
ПК.
Voice Plus
Ви можете додати свій голос до відеозапису,
під’єднавши DVD-відеокамеру до телевізора.
стор. 89
Ukrainian _iiiiii_ Russian
меры предосторожности
Знаки и обозначения, используемые в данном руководстве:
Угроза смертельного исхода или получения серьёзной
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Данные предупреждающие символы предназначены для
предотвращения травмирования пользователя и окружающих.
Строго следуйте этим символам. После прочтения данного раздела
сохраните страницу в надежном месте для дальнейшего использования.
травмы.
Потенциальная угроза получения серьёзной травмы
или причинения материального ущерба.
Чтобы уменьшить риск возникновения пожара, взрыва,
поражения электрическим током или получения
травмы при использовании видеокамеры, соблюдайте
следующие основные меры предосторожности.
Означает советы или справочные страницы,
которые могут оказаться полезными при работе с
видеокамерой.
попередження про небезпеку
Яке значення мають позначки та знаки в цьому посібнику:
Означає наявність ризику смерті чи серйозного
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
УВАГА
ОБЕРЕЖНО!
Ці попереджувальні знаки використовуються, щоб не травмувалися ви й
інші люди.
Будь ласка, суворо дотримуйтеся їх. Після прочитання цього розділу
збережіть ці вказівки для використання в майбутньому.
поранення.
Означає можливість наявності ризику поранення чи
матеріального пошкодження.
Щоб знизити ризик пожежі, вибуху, ураження
електричним струмом або поранення під час
використання відеокамери, вживайте цих основних
заходів безпеки:
Позначає підказки чи довідкові сторінки, які можуть
стати в нагоді під час використання відеокамери.
меры предосторожностизаходи безпеки
•
Данную видеокамеру всегда следует подключать к сетевой
розетке с заземлением.
•
Не подвергайте батарею воздействию высоких температур,
например не оставляйте на солнце, рядом с огнем и т.п.
При неправильной замене батареи существует опасность взрыва.
Используйте для замены только аналогичные батареи.
Чтобы отключить устройство от электросети,
следует извлечь вилку кабеля питания из розетки
электропитания. Кабель питания при этом освободится для
Предупреждение!
Осторожно
выполнения дальнейших действий.
ЛАЗЕРНЫЙ ПРОДУКТ КЛАССА 1
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
•
Цю відеокамеру потрібно завжди підключати до розетки із
заземленням, яка є джерелом змінного струму.
•
Батареї не можна піддавати впливу надмірного тепла,
наприклад, сонячного світла, вогню тощо.
У разі неправильної заміни батареї може статися вибух.
Використовуйте батареї такого самого чи аналогічного типу.
Щоб від’єднати прилад від мережі живлення, штепсель
потрібно витягнути з розетки живлення, але він має
бути готовим до підключення.
Попередження!
Увага
ЛАЗЕРНИЙ ПРОДУКТ КЛАСУ 1
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ RussianUkrainian _iv
важные сведения по
использованию
важлива інформація про
використання
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВИДЕОКАМЕРЫ
•
С помощью данной DVD-видеокамеры можно записать
видео стандартного разрешения в формате MPEG2 в
режиме видеокамеры и в формате MPEG4 - в режиме
цифровой камеры.
•
Имейте в виду, что данная DVD-видеокамера не
поддерживает другие форматы цифрового видео.
•
Перед записью важного видеосюжета необходимо
выполнить пробную запись.
Воспроизведите пробную запись, чтобы убедиться, что видео
и звук записаны правильно.
•
Записанное содержимое невозможно компенсировать.
- Компания Samsung не возмещает убытки за повреждение
записанных данных, которые не удается воспроизвести
из-за неисправности DVD-видеокамеры или карты
памяти. Компания Samsung не несет ответственности за
записанные аудио- и видеоданные.
- Содержимое записи может быть потеряно вследствие
ошибки при обращении с DVD-видеокамерой или с картой
памяти и т.д. Компания Samsung не несет ответственности
за повреждения, вызванные потерей записанных данных.
•
Создавайте резервные копии всех важных записанных
данных.
Для защиты важных записанных данных скопируйте их
на компьютер. Кроме того, рекомендуется копировать эти
данные с компьютера на другой записываемый носитель.
См. инструкции по установке программного обеспечения и
подключения USB.
•
Авторское право. Обратите внимание, что данная
DVD-видеокамера предназначена только для личного
использования.
Данные, записанные на карту памяти DVD-видеокамеры с
использованием других цифровых/аналоговых носителей и
устройств, защищены законом об авторском праве и не могут
использоваться без согласия владельца авторских прав ни в
каких иных целях, кроме личного пользования. Даже в случае
съемки такого события, как шоу, концерт или выставка для
личного просмотра, настоятельно рекомендуется заранее
получить разрешение.
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ВІДЕОКАМЕРИ
•
Цю DVD-відеокамеру можна використовувати для запису
відео у форматі MPEG2 в режимі DVD-відеокамери,
у форматі MPEG4 в режимі цифрової камери та зі
стандартною розподільчою здатністю (SD-VIDEO).
•
Зверніть увагу на те, що ця DVD-відеокамера несумісна з
іншими форматами цифрового відео.
•
Перед початком запису важливого відео зробіть пробний
запис.
Відтворіть пробний запис, щоб переконатися, що запис відео й
аудіо якісний.
•
Записаний матеріал не відновлюється в таких випадках:
- Компанія Samsung не компенсуватиме будь-які
пошкодження, спричинені тим, що не можна відтворити
запис через дефект DVD-відеокамери чи картки пам’яті.
Компанія Samsung не є відповідальною за записані відеой аудіофайли.
- Записаний матеріал може бути втрачено через помилку
під час роботи з цією DVD-відеокамерою чи карткою
пам’яті тощо. Компанія Samsung не є відповідальною
за компенсацію пошкоджень, спричинених втратою
записаного матеріалу.
•
Робіть резервні копії важливих файлів.
Захищайте важливі файли записів, скопіювавши їх на ПК.
Також рекомендується скопіювати важливі файли з ПК на інші
носії для подальшого зберігання. Зверніться до посібника зі
встановлення програмного забезпечення та підключення USB.
•
Авторське право: Зверніть увагу на те, що ця DVD-
відеокамера призначена лише для особистого
використання.
Дані, записані на картку цієї DVD-відеокамери за допомогою
інших цифрових/аналогових носіїв або пристроїв, захищені
актом про авторські права та не можуть використовуватися без
дозволу власника авторського права, крім випадків особистого
використання. Навіть якщо ви записуєте, наприклад, якенебудь шоу, виставу чи виставку для особистого перегляду,
наполегливо рекомендується заздалегідь отримати дозвіл.
Ukrainian _vv_ Russian
О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
•
Данное руководство пользователя распространяется на модели VP-
что в моделях, содержащих в названии букву “i”, имеется аналоговый
вход. В моделях VP-DX103(i)/DX104/DX105(i) имеется два носителя - диск
и карта. Несмотря на то, что модели VP-DX100(i)/DX100H/DX102/DX103(i)/
DX104 и DX105(i) внешне отличаются друг от друга, они обладают
сходными функциональными возможностями.
•
В данном руководстве пользователя использованы иллюстрации модели
VP-DX105(i ).
•
Рисунки в данном руководстве пользователя могут немного отличаться от
изображений на ЖК-дисплее.
•
Конструкция и характеристики видеокамеры и других принадлежностей могут
изменяться без предварительного уведомления.
(, )
•
Некоторые функции данной DVD-видеокамеры недоступны
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ТОВАРНОГО ЗНАКА
•
Все торговые названия и зарегистрированные торговые марки,
•
Windows® является зарегистрированным товарным знаком или товарным
•
Macintosh является товарным знаком Apple Computer, Inc.
•
Все другие названия продуктов, упомянутые в настоящем документе,
•
Далее в настоящем руководстве символы “TM” и “R” опускаются.
Чтобы узнать, поддерживается ли функция при использовании
карты памяти или диска, см. отметки рядом с названием каждой
функции. Обращайте внимание на данные отметки и определяйте
функции и операции, поддерживаемые при использовании карты
памяти или диска.
упомянутые в данном руководстве или другой документации,
поставляемой с продуктом компании Samsung, являются товарными
знаками и зарегистрированными товарными знаками соответствующих
владельцев.
знаком корпорации Microsoft, зарегистрированным в США и других
странах.
являются товарными знаками или охраняемыми товарными знаками
соответствующих компаний.
•
Произведено по лицензии Dolby Laboratories.
•
“Dolby” и символ двойного D являются торговыми
знаками Dolby Laboratories.
ПРО ЦЕЙ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
•
У цьому посібнику користувача описано моделі VP-DX100(i)/DX100H/
DX102/DX103(i)/DX104/DX105(i). Зверніть увагу на те, що моделі з буквою
“i” у назві мають функцію “Analogue In”. VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)
постачаються із двома носіями даних: диском і карткою. Хоча зовнішній
вигляд відеокамер VP-DX100(i)/DX100H/DX102/DX103(i)/DX104 і
DX105(i) різний, працюють вони однаково.
•
У цьому посібнику використано малюнки моделі VP-DX105(i ).
•
Зображення на дисплеї, наведені в цьому посібнику, можуть не повністю
відповідати тим, які ви побачите на своєму РК-дисплеї.
•
Дизайн і технічні характеристики відеокамери й інших аксесуарів може
бути змінено без попередження.
(, )
•
Деякі функції цієї DVD-відеокамери недоступні під час
ПОЗНАЧКИ ПОРЯД ІЗ ЗАГОЛОВКАМИ
використання картки пам’яті чи диска.
Щоб визначити сумісність окремих функцій із карткою пам’яті чи
диском, зверніться до позначок, розташованих безпосередньо
над кожною функцією. Звертайтеся до цих позначок і визначайте
сумісність функції та дій із карткою пам’яті чи диском.
ПРИМІТКИ СТОСОВНО ТОРГОВОЇ МАРКИ
•
Усі торгові назви та зареєстровані торгові марки, згадані в цьому посібнику
чи іншій документації, що постачається із придбаним виробом компанії
Samsung, є торговими марками чи зареєстрованими торговими марками
їх відповідних власників.
•
Windows® є зареєстрованою торговою маркою корпорації Майкрософт,
яку зареєстровано у США й інших країнах.
•
Macintosh є торговою маркою Apple Computer, Inc.
•
Усі інші назви виробів, згадані в цьому посібнику, є торговими чи
зареєстрованими торговими марками відповідних компаній.
•
Далі в цьому посібнику позначки “TM” та “R” не використовуються.
Обращайтесь с жидкокристаллическим дисплеем (ЖКД) осторожно.
- ЖК-дисплей - очень хрупкое устройство. Не нажимайте сильно на
поверхность экрана, не ударяйте и не тыкайте острым предметом.
- Если нажать на поверхность ЖК-дисплея, изображение может стать
неравномерным. Если будет отображаться неравномерное изображение, то
отключите видеокамеру на некоторое время, а затем снова включите.
- Не кладите видеокамеру открытым ЖК-дисплеем вниз.
- Если видеокамера не используется, закройте ЖК-дисплей.
•
Жидкокристаллический дисплей
- Экран ЖК-дисплея будет немного темнее, чем обычно, если температура
видеокамеры будет низкой, например, в холодном месте или сразу после ее
включения. Нормальная яркость будет восстановлена, когда температура
внутри видеокамеры повысится. Данное явление никак не влияет на
изображение на носителе, поэтому не стоит беспокоиться.
•
Держите DVD-видеокамеру правильно.
- Не поднимайте DVD-видеокамеру за ЖК-дисплей, так как видоискатель или
ЖК-дисплей могут отсоединиться, и видеокамера упадет.
•
Не подвергайте DVD-видеокамеру сильным ударам.
- Данная видеокамера является очень точным устройством. Будьте особенно
осторожны, чтобы не ударить ею о твердые предметы и не уронить.
- Не используйте DVD-видеокамеру на штативе в местах, где она может
подвергнуться сильной вибрации или механическому воздействию.
•
Предохраняйте от воздействия песка или пыли!
Мелкий песок или пыль, попавшие в видеокамеру или адаптер сетевого питания,
могут стать причиной неправильной работы или возникновения дефектов.
•
Не допускайте воздействия воды или масла!
Вода или масло, попавшие в DVD-видеокамеру или адаптер сетевого питания,
могут стать причиной поражения электрическим током, неправильной работы или
возникновения дефектов.
•
Нагревание поверхности устройства
Поверхность DVD-видеокамеры слегка нагревается при использовании, но это не
является признаком неисправности.
•
Следите за окружающей температурой
- Использование камеры в местах, где температура выше 60°C или ниже 0°C
приведет к неправильной записи/воспроизведению.
- Не оставляйте DVD-видеокамеру на пляже или в закрытом салоне
автомобиля, где в течение длительного времени поддерживается очень
высокая температура. Это может привести к возникновению неисправностей.
•
Не наводите камеру непосредственно на солнце.
- Прямое попадание солнечных лучей на объектив видеокамеры может
привести к неисправности или возгоранию.
- Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на ЖК-дисплей
DVD-видеокамеры. Это может привести к возникновению неисправностей.
•
Не используйте DVD-видеокамеру рядом с телевизором или радио.
- Это может привести к возникновению помех на экране телевизора или в
радиопередаче.
.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА
•
Обережно поводьтеся з рідкокристалічним дисплеєм (РК-дисплеєм):
- РК-дисплей дуже легко зламати: Не тисніть на його поверхню, не
- У разі натискання на поверхню РК-дисплея зображення може
- Не кладіть відеокамеру відкритим РК-дисплеєм донизу.
- Закривайте РК-дисплей, коли відеокамера не використовується.
•
Рідкокристалічний дисплей:
- РК-дисплей трохи тьмяніє при низькій температурі чи відразу після
•
Тримайте DVD-відеокамеру правильно:
-
•
Уникайте значного фізичного впливу на DVD-відеокамеру:
- Ця відеокамера є високоточним пристроєм. Бережно ставтеся до неї:
- Не застосовуйте триногу для DVD-відеокамери в місцях впливу
•
Уникайте піску та пилу!
Потрапляння дрібного піску та пилу до DVD-відеокамери чи блока
живлення може стати причиною виникнення помилок у роботі чи дефектів.
•
Уникайте контакту з водою та мастилом!
Потрапляння води чи мастила може стати причиною ураження
електричним струмом або виникнення помилок у роботі чи дефектів.
•
Нагрівання поверхні продукту:
Поверхня відеокамери може трохи нагрітися під час використання, але це
не вказує на наявність несправності.
•
Звертайте увагу на температуру навколишнього середовища:
- Використання DVD-відеокамери в місцях, у яких температура
- Не залишайте відеокамеру на пляжі чи в закритому автомобілі, де
•
Не наводьте об’єктив камери безпосередньо на сонце:
- Прямі сонячні промені, проходячи через об’єктив, можуть спричинити
- Не залишайте DVD-відеокамеру з відкритим РК-дисплеєм, що
•
Не використовуйте DVD-відеокамеру поряд із телевізором або радіо:
- Це може призвести до появи шумів на екрані телевізора чи під час
бийте та не дряпайте його гострими предметами.
відобразитися нерівно. Якщо нерівність зображення не зникає,
вимкніть відеокамеру, почекайте кілька секунд, потім увімкніть її знову.
ввімкнення. Нормальну яскравість буде відновлено, коли температура
всередині відеокамери підвищиться. Це не впливає на зображення,
які зберігаються на носіях, тому не переймайтеся.
Не тримайте DVD-відеокамеру за РК-дисплей, коли піднімаєте її:
видошукач або РК-дисплей можуть від’єднатися, а сама камера впасти.
уникайте ударів важкими предметами та падіння.
значної вібрації чи фізичного впливу.
перевищує 60°C (140°F) або є нижчою за 0°C (32°F), може стати
причиною виникнення помилок запису/відтворення.
тривалий час утримується висока температура: Це може спричинити
перебої в роботі.
перебої в роботі DVD-відеокамери чи навіть пожежу.
підлягає впливу прямих сонячних променів: Це може спричинити
перебої в роботі.
роботи радіо.
Ukrainian _viivii_ Russian
•
Не используйте DVD-видеокамеру рядом с сильными источниками радио-
или магнитных волн.
- При использовании видеокамеры рядом с сильными источниками радиоили магнитных волн, например радиопередающими устройствами или
электроприборами, видео- и аудиосигналы могут записываться с помехами.
При воспроизведении нормально записанных видео- и аудиосигналов
изображение и звук также могут сопровождаться помехами. В худшем случае
это может привести к возникновению неисправностей DVD-видеокамеры.
•
Не подвергайте DVD-видеокамеру воздействию сажи или пара.
- Густая сажа или плотный пар могут стать причиной повреждения
видеокамеры или ее неправильной работы.
•
Не используйте видеокамеру в среде агрессивных газов.
- Использование DVD-видеокамеры в местах с высокой концентрацией
выхлопных газов бензиновых или дизельных двигателей, а также
агрессивных газов, например, сероводорода или серы, может привести к
коррозии внешних или внутренних контактов, что повредит нормальной
работе, или к коррозии контактов для подсоединения аккумулятора, что будет
препятствовать включению питания.
•
Не подвергайте DVD-видеокамеру воздействию инсектицидов.
Инсектициды, попавшие внутрь DVD-видеокамеры, могут загрязнить линзу
лазерного считывающего блока, в результате чего нормальная работа DVDвидеокамеры будет нарушена. Перед использованием инсектицидов отключите
видеокамеру и накройте ее виниловым или другим подобным материалом.
•
Не используйте дополнительные очистители линз для компакт-дисков
размером 3,5 дюйма (8 см).
-
При обычном использовании этой DVD-видеокамеры чистка объектива не требуется.
- Использование очистителя линз для компакт-дисков размером 3,5 дюйма
(8 см) может привести к неисправностям в работе этой DVD-видеокамеры.
•
Не дотрагивайтесь до линзы в лазерном считывающем блоке.
Прикосновение к линзе может привести к повреждению. В случае повреждений,
вызванных неправильным использованием, гарантия на лазерное считывающее
устройство не предоставляется. Поэтому будьте осторожны при эксплуатации
данной видеокамеры.
•
Для чистки корпуса DVD-видеокамеры не используйте бензол или
растворитель.
- Внешнее покрытие может облезть или чехол может потерять форму.
•
Храните карту памяти в недоступном для детей месте, чтобы они ее
случайно не проглотили.
Правильная утилизация данного устройства
(Утилизация электрического и электронного оборудования)
(Применяется в странах Европейского Союза и других странах Европы, в которых
существует система разделения отходов)
Данная маркировка, имеющаяся на изделии или указанная в руководстве, указывает
на то, что по истечении срока службы устройство не следует выбрасывать с
другим бытовым мусором. Чтобы предотвратить возможное вредное воздействие
на окружающую среду или здоровье человека от неконтролируемой утилизации
отходов, отделите его от другого вида отходов для соответствующей переработки
и повторного использования в качестве сырья. Пользователю следует обратиться
к продавцу в место приобретения изделия или в местные органы управления
для уточнения места и способа безопасной для окружающей среды утилизации.
Корпоративным пользователям следует обратиться к поставщику и уточнить условия
договора о покупке. Данное изделие не следует утилизировать вместе с другими
производственными отходами.
•
Не використовуйте DVD-відеокамеру поряд із потужним джерелом
радіохвиль або магнітних полів:
- Якщо використовувати DVD-відеокамеру біля джерела радіохвиль
або електропристроїв, відео- й аудіосигнал може зазнати впливу під
час запису. Під час відтворення нормально записаного відео також
можуть бути наявні шуми на зображенні та у звуці. У крайньому
випадку можуть виникнути перебої в роботі.
•
Не піддавайте DVD-відеокамеру впливу сажі чи пари:
- Сажа та пара можуть пошкодити корпус DVD-відеокамери та стати
причиною виникнення помилок у роботі.
•
Не використовуйте DVD-відеокамеру біля джерел корозійного газу:
- Якщо використовувати DVD-відеокамеру в місцях, у яких присутні
густі вихлопні гази від бензинових або дизельних двигунів або такий
корозійний газ, як сірководень, може бути пошкоджено зовнішні та
внутрішні контакти, що негативно впливає на нормальну роботу,
також може бути пошкоджено акумуляторні контакти та вимкнено
живлення.
•
Не піддавайте відеокамеру впливу інсектициду:
У разі потрапляння інсектициду до DVD-відеокамери може забруднитись
об’єктив у лазерному блоці передачі, і в цьому випадку можуть статися
помилки в роботі DVD-відеокамери. Вимикайте та накривайте DVDвідеокамеру перед використанням інсектициду.
•
Не застосовуйте додатковий засіб очищення до 3,5-дюймового (8 см)
об’єктива:
- Очищати об’єктив не потрібно у випадку звичайного використання цієї
DVD-відеокамери.
- Застосування засобу очищення до 3,5-дюймового (8 см) об’єктива
може спричинити перебої в роботі цієї DVD-відеокамери.
•
Не торкайтесь об’єктива в лазерному блоці передачі.
Якщо безпосередньо торкнутись об’єктива в лазерному блоці передачі,
може статися помилка в роботі. Гарантійні зобов’язання не поширюються
на лазерний блок передачі, якщо пошкодження спричинено неправильним
використанням. Таким чином, будьте уважними під час використання цієї
відеокамери.
•
Не протирайте корпус DVD-відеокамери бензином або розчинником:
- Можна пошкодити зовнішнє покриття чи корпус.
•
Зберігайте картку пам’яті в місці, недоступному для дітей, які можуть
проковтнути її.
Правильна утилізація цього виробу
(відходи електричного та електронного устаткування)
(Застосовується в Європейському Союзі та інших Європейських країнах, де
запроваджено системі роздільного збору відходів)
Ці позначки на виробі або на супроводжуючих документах вказують на те,
що його забороняється утилізувати разом з побутовими відходами після
завершення терміну служби. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому
середовищу та здоров’ю людини від неправильної утилізаціївідходів, виріб
треба відокремити від інших видів відходів та належним чином утилізувати
у відповідності з принципами багатократного використання матеріальних
ресурсів. Побутовим користувачам слід звернутися до торговельної точки,
в якій було придбано виріб, або місцевих органів та з’ясувати порядок
екологічно безпечної утилізації виробу. Користувачі, які представляють
організації, мусять звернутися до своїх постачальників та перевірити умови
контракту на придбання. Цей виріб не повинен змішуватися з іншими
промисловими відходами для утилізації.
Ukrainian _0202_ Russian
cодержание
зміст
ОСНОВНЫЕ
ФУНКЦИИ
ЗНАКОМСТВО С
DVD-ВИДЕОКАМЕРОЙ
ПОДГОТОВКА
13
РЕЖИМ DVD-
ВИДЕОКАМЕРЫ:
ПЕРЕД ЗАПИСЬЮ
30
06
09 Комплект поставки
DVD-видеокамеры
Вид спереди и справа
10
11 Вид слева и снизу
12 Вид сзади и сверху
13 Пульт дистанционного
управления (только для
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Установка батареи типа
14
“таблетка”
Фиксация DVD-видеокамеры
15
в руке
Зарядка батарейного модуля
16
21 Основные настройки
DVD-видеокамеры
Индикаторы экрана
22
26 Использование кнопки
дисплея ( )
26 Использование джойстика
27 Использование ЖК-дисплея
27 Использование видоискателя
28 Исходные настройки: язык
экранных сообщений, дата и
время
30 Выбор носителя (только
VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Установка и извлечение диска
30
32 Время записи
ОСНОВНИХ ФУНКЦІЙ
ВСТУП ДО
ОЗНАЙОМЛЕННЯ З
DVD-ВІДЕОКАМЕРОЮ
ПІДГОТОВКА
13
РЕЖИМ DVD-
ВІДЕОКАМЕРИ:
ПЕРЕД ЗАПИСОМ
30
06
09 Комплект постачання
DVD-відеокамери
Вигляд спереду та справа
10
11 Вигляд знизу та справа
12 Вигляд іззаду та зверху
13 Пульт дистанційного
керування (лише
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Встановлення батареї
14
ґудзикового типу
Тримання DVD-відеокамери
15
16 Заряджання акумуляторної
батареї
Основні роботи з
21
DVD-відеокамерою
Індикатори дисплея
22
26 Використання кнопки
“Дисплей” ( )
26 Використання джойстика
27 Використання РК-дисплея
27 Використання видошукача
28 Початкове налаштування:
при воспроизведении
видеоизображений (только
VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Зуммирование
37
Воспроизведение
38
видеоизображений
40 Удаление изображений
Удаление части
41
видеоизображения
(частичное удаление)
Список воспроизведения
42
РЕЖИМ DVD-
ВІДЕОКАМЕРИ:
ЗАПИС/
ВІДТВОРЕННЯ
33 Запис відеозображень
Легкий запис для початківців
35
(режим EASY.Q)
Фотографія кадру відеозапису
36
(лише VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Трансфокація
37
Відтворення відеозображень
38
33
РЕЖИМ DVD-
ВІДЕОКАМЕРИ:
РЕДАГУВАННЯ
ВІДЕОЗАПИСІВ
40 Видалення зображень
Видалення частини
41
відеозапису (часткове
видалення)
Список відтворення
42
40
РЕЖИМ
DVD-ВИДЕОКАМЕРЫ:
ДИСК-МЕНЕДЖЕР
47
47 Закрытие сессии диска
49 Отмена закрытия сессии
50 Форматирование диска
51 Информация о диске
40
РЕЖИМ DVD-
ВІДЕОКАМЕРИ:
КЕРУВАННЯ ДИСКОМ
47
47 Фіналізація диска
49 Скасування фіналізації
диска
Формат диска
50
51 Інформація про диски
Ukrainian _0404_ Russian
cодержание
зміст
РЕЖИМ ЦИФРОВОЙ
ФОТОКАМЕРЫ
(ТОЛЬКО VP-DX103( i )/
DX104/DX105( i ))
52
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕМЕНТОВ МЕНЮ
62
ПЕЧАТЬ
ФОТОГРАФИЙ
(ТОЛЬКО VP-DX103( i )/
DX104/DX105( i ))
83
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
К АУДИО- И
ВИДЕОУСТРОЙСТВАМ
86
52 Вставка и извлечение карты
памяти
Время записи и количество
55
изображений
Запись видеоизображений
56
Фотосъемка
57
Воспроизведение
58
видеоизображений
Просмотр фотографий
59
Защита от случайного удаления
60
Удаление изображений
61
62 Использование меню
63 Элементы меню
65 Элементы меню записи
78 Элементы меню
воспроизведения
Элементы меню настройки
78
83 Настройка печати DPOF
84 Прямая печать с помощью
PictBridge
86 Подключение к телевизору
88 Запись изображений на
видеомагнитофон или
устройство записи DVD/HDD
Использование функции
89
“Голос плюс”
Запись (копирование)
90
телевизионной программы
или данных с внешнего
устройства на диск (только
VP-DX100i/DX103i/DX105i)
РЕЖИМ ЦИФРОВОЇ
КАМЕРИ (ЛИШЕ
VP-DX103( i )/DX104/
DX105( i )
52
ВИКОРИСТАННЯ
ПУНКТІВ МЕНЮ
62
ДРУК
ФОТОЗОБРАЖЕНЬ
(ЛИШЕ VP-DX103( i )/
DX104/DX105( i )
83
ПІДКЛЮЧЕННЯ
ДО АУДІО/
ВІДЕОПРИСТРОЇВ
86
52 Вставлення та виймання картки
пам’яті
Тривалість запису та кількість
55
зображень
Запис відеозображень
56
Створення фотозображень
57
Відтворення відеозображень
58
Перегляд флотографій
59
Захист від випадкового
60
видалення
Видалення зображень
61
62 Меню обробки
63 Пункти меню
65 Пункти меню запису
78 Пункти меню відтворення
78 Пункти меню налаштування
83 Налаштування друку DPOF
84 Безпосередній друк за
допомогою PictBridge
86 Підключення до телевізора
88 Дублювання записів
на відеомагнітофоні чи
записуючому пристрої
DVD/HDD
Використання voice plus
89
90 Запис (копіювання)
телепрограми чи зовнішніх
даних на диск (лише
VP-DX100i/DX103i/DX105i)
Ukrainian _0505_ Russian
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
К КОМПЬЮТЕРУ
(ТОЛЬКО VP-DX103( i )/
DX104/DX105( i ))
91
91 Системные требования
92 Установка программы DV
Media PRO
Подключение кабеля USB
94
95 Просмотр содержимого
носителя
Передача файлов из
97
DVD-видеокамеры на
компьютер
Использование функции веб-
98
камеры.
ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО
(ЛИШЕ VP-DX103( i )/
DX104/
DX105( i )
91
91Технічні вимоги до системи
ПК
92 Встановлення DV Media
PRO
Під’єднання USB-кабелю
94
95 Перегляд вмісту носія даних
97 Перенесення файлів з
DVD-відеокамери на ПК
Використання функцій
97
потокової передачі даних
через USB
ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ПОИСК И
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
99 Обслуживание
100 Дополнительная информация
103 Использование DVD-
видеокамеры за границей
104 Поиск и устранение
неисправностей
113
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТЕХНІЧНЕ
ТА ДОДАТКОВА
ІНФОРМАЦІЯ
УСУНЕННЯ
НЕПОЛАДОК
ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
99 Технічне обслуговування
100 Додаткова інформація
103 Використання DVD-
відеокамери за кордоном
104 Усунення неполадок
113
Ukrainian _0606_ Russian
основные функции
В данном разделе описываются основные функции
DVD-видеокамеры. Для получения дополнительной
информации см. соответствующие страницы.
Шаг 1: подготовка
•
Зарядка батарейного блока
•
Установка даты/времени и языка экранного меню
стр. 28, 29
•
Выбор носителя (ДИСК и КАРТА)
(только для VP-DX103(i )/DX104/DX105(i ))
Можно записывать видеоизображения и фотографии.
- Снимать фотографии можно только на карту памяти.
Диски DVD не поддерживают режим фотографии.
- Перед приобретением карты памяти см.
стр. 52~54 для получения информации о
поддерживаемых картах памяти.
Запись видеоизображений на диск DVD
Выберите необходимый тип диска.
Удалить или изменить видеоизображения на DVD-видеокамере?
ДА
стр. 18
НЕТ
стр. 30
вступ до основних функцій
У цьому розділі описано основні функції вашої DVD-відеокамери.
Додаткову інформацію див. на відповідних сторінках.
Крок 1. Підготовка
•
Заряджання акумуляторної батареї стор. 18
УСТАНОВКА
БАТАРЕЙНОГО
•
Встановлення мови екранного меню та дати/часу
МОДУЛЯ
Запис відео на DVD-диск
Виберіть відповідний диск для використання.
стор. 28, 29
•
Вибір носія даних (ДИСК і КАРТКА)
(лише VP-DX103(i )/DX104/DX105( i ))
Можна здійснювати відеозаписи та створювати
фотознімки.
- Фотознімки можна створювати лише на картці пам’
яті. DVD-диски в режимі “Фото” не підтримуються.
- Перед придбанням картки пам’яті див. стор. 52~54,
на яких наведено інформацію про підтримувані
типи карток.
Видалити чи відредагувати відеозаписи, які містяться на DVD-
ТАК
НІ
стор. 30
відеокамері?
Требуется ли повторно использовать диск после форматирования?
DVD+R DL
НЕТ
стр. 30-31
DVD-R
ДА
Продолжительная запись
DVD-RW
VR
•
Диски DVD+RW, DVD+R DL и DVD-R не совместимы с режимом видео
или VR.
•
Видеоизображение можно удалять только с диска DVD-RW (режим VR).
•
Выбор нужного диска и форматирование диска
DVD-RW
VIDEO
DVD+RW
Чи використовуватиметься диск після форматування?
Тривалий запис
Ukrainian _0606_ Russian
НІ
стор. 30–31
ТАК
DVD -RW
VR
•
Під час використання дисків DVD+RW, DVD+R DL і DVD-R режим
“Відео” чи VR недоступний.
•
Видаляти відеозаписи можна лише на DVD-RW диску (режим VR).
•
Вибір потрібного диска та його форматування.
DVD -RW
ВІДЕО
DVD +RW
DVD +R DL
DVD -R
Ukrainian _0707_ Russian
Шаг 2: Запись
•
Запись видеоизображений
•
Создание фотографий (только для
VP-DX103(i )/DX104/DX105(i ))
стр. 33~37, 56
стр. 57
Крок 2. Запис
•
Запис відео
•
Створення фотознімків (лише VP-DX103(i )/
стор. 33~37, 56
DX104/DX105(i ))
стор. 57
Шаг 3: воспроизведение/редактирование
•
Выбор изображения для воспроизведения в эскизном
•
•
Редактирование видеоизображений в соответствии
стр. 40~46
стр. 38, 58~59
указателе
Просмотр данных, записанных с помощью
DVD-видеокамеры, на компьютере (только для VP-DX103(i )/
DX104/DX105(i )) или телевизоре
со своими предпочтениями (Функция редактирования
доступна только для дисков DVD-RW (в режиме VR))
стр. 86~90, 97
Шаг 4: просмотр на устройствах DVD
Для просмотра видеоизображений, записанных на
DVD-видеокамеру, на устройстве DVD необходимо предварительно
закрыть сессию диска. (Благодаря функции закрытия сессии
диски, записанные на DVD-видеокамере, можно просматривать на
устройствах DVD, например DVD-проигрывателях.)
Закрытие сессий
продолжение на следующей стр.
Крок 3. Відтворення/редагування
•
Вибір зображення, яке потрібно відобразити у списку
піктограм
•
Перегляд записів із DVD-відеокамери на ПК (лише
VP-DX103(i )/DX104/DX105(i )) або телевізорі
•
Редагування відеозаписів на власний розсуд (набір
функцій редагування доступний лише для дисків типу
DVD-RW (режим VR))
стор. 38, 58~59
стор. 86~90, 97
стор. 40~46
Крок 4. Перегляд файлів на DVD-пристроях
Потрібно заздалегідь фіналізувати диск, щоб переглядати на DVDпристроях відеозаписи, створені DVD-відеокамерою. (Функція
фіналізації дозволяє відтворювати записаний на DVD-відеокамері
диск на DVD-пристроях, наприклад, на DVD-програвачах.)
продовження
Ukrainian _0707_ Russian
Ukrainian _0808_ Russian
основные функции
вступ до основних функцій
Функция закрытия сессии зависит от типа диска.
СЕССИЯ
Закрыта
DVD
-R
СЕССИЯ
Закрыта
DVD
+R D
L
СЕССИЯ
Закрыта
DVD
-RW
СЕССИЯ
Закрыта
DVD
+RW
•
Следующие диски нельзя использовать.
•
Компания не несет ответственности за потерю данных на диске.
•
Гарантия не распространяется на неисправности или повреждения, которые
•
Мы не несем ответственности и не компенсируем сбои во время записи,
•
Для обеспечения надежной и долговечной записи используйте диски
•
•
Диск с закрытой сессией нельзя перезаписать, a отредактировать или
•
Воспроизведение дисков, сессия которых была закрыта на данной DVD-
•
DVD-диск с закрытой
сессией можно
воспроизвести
практически на любом
устройстве DVD.
VIDEO
Диск можно воспроизводить
только на DVD-проигрывателе,
поддерживающем DVD-RWдиски, записанные в режиме VR.
VR
Диск можно воспроизводить на других устройствах DVD
без предварительного закрытия сессии.
возникли вследствие сбоя во время записи или воспроизведения из-за
неисправности диска или карты.
потерю записанного или отредактированного материала и/или повреждение
записывающего устройства, возникающие вследствие неправильного
использования дисков.
TDK, MKM, Verbatim с пометкой “
других дисков при записи или воспроизведении могут возникнуть ошибки,
возможны также сбои при извлечении диска из видеокамеры.
Время, необходимое для закрытия диска, зависит от времени записи на диск.
отформатировать. При необходимости можно открыть закрытую сессию
диска. (только DVD-RW)стр. 49
видеокамере, гарантируется не на всех проигрывателях/устройствах
записи/дисководах DVD c.
Подробную информацию о совместимости см. в руководстве пользователя
проигрывателей/устройств записи/дисковода DVD.
Для получения дополнительных сведений о доступных дисках см. стр. 102~103.
” В случае использования
Нельзя записывать
на диск никаких
данных, даже если
на диске имеется
достаточно места.
Открыв закрытую
сессию диска,
можно продолжать
записывать на него
стр. 49
данные.
Функція фіналізації диска залежить від типу диска.
Фіналізовано
DVD
-R
Фіналізовано
DVD
+R D
L
Фіналізовано
DVD
-RW
Фіналізовано
DVD
+RW
•
Не можна використовувати нижченаведені диски.
•
Наша компанія не є відповідальною за втрату даних, записаних на диску.
•
Гарантійні зобов’язання не поширюються на будь-які пошкодження чи втрати,
•
Наша компанія не компенсуватиме та не є відповідальною за будь-які помилки
•
Для чіткості та безперервності запису та відтворення використовуйте
•
Час завершення фіналізації може відрізнятися залежно від часу запису диска.
•
Не можна перезаписати, відредагувати чи відформатувати
•
Не гарантується, що всі DVD-програвачі/відеомагнітофони/приводи зможуть
•
Щоб отримати додаткову інформацію про доступні диски, див. стор. 102~103.
Фіналізований DVD-диск
можна відтворити на
більшості DVD-пристроїв.
ВІДЕО
Диск можна відтворювати лише
на тому DVD-програвачі, який
підтримує диски DVD-RW,
записані в режимі VR.
VR
Диск можна відтворювати на інших DVD-пристроях без
його фіналізації.
під час запису, втрату записаних або відредагованих файлів і/чи пошкодження
записуючого пристрою, спричинені використанням диска невідповідним чином.
диски TDK, MKM, Verbatim, які мають призначення “
протилежному випадку можуть статися помилки запису та відтворення, або не
можна буде вийняти диск із відеокамери.
фіналізований диск. За потреби скасуйте фіналізацію диска (лише
стор. 49
DVD-RW).
відтворювати диски, фіналізовані цією DVD-відеокамерою.
Щоб отримати додаткову інформацію про сумісність, зверніться до
посібника користувача DVD-програвача/відеомагнітофона/приводу.
Не можна робити
додаткові записи,
навіть якщо на
диску є вільний
простір.
Додаткові записи
можна робити
після скасування
фіналізації.
стор. 49
Ukrainian _0808_ Russian
”
. У
Ukrainian _0909_ Russian
Знакомство с DVD-видеокамерой
ознайомлення з
DVD-відеокамерою
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ DVD-ВИДЕОКАМЕРЫ
С DVD-видеокамерой поставляются следующие дополнительные
принадлежности. Если какие-либо элементы отсутствуют,
обратитесь в центр поддержки покупателей Samsung.
✪
Внешний вид каждого элемента может различаться в
зависимости от модели.
Батарейный блок
Адаптер переменного тока
(тип AA-E9)
Кабель AV
Кабель USB
(только VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Руководство пользователя
Батарея типа “таблетка” для внутренних
часов(ТИП: CR2025) или пульт
дистанционного управления(только VPDX102/DX104/DX105(i))
Пульт дистанционного
управления(только для
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Компакт-диск с программным
обеспечением(DV Media PRO)
(только VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Чохол (дополнительно)
3,5-дюймовый (8 см) диск
DVD-RW(дополнительно)
•
Содержимое может отличаться в зависимости от региона
сбыта.
•
Принадлежности и аксессуары можно приобрести у
местного дилера компании Samsung.
•
Карта памяти не входит в комплект поставки. Для получения
информации о совместимых с данной DVD-видеокамерой
картах памяти см. стр. 52~53 (только для VP-DX103(i )/
DX104/DX105(i ))
•
Чтобы его приобрести, обратитесь к ближайшему дилеру
компании Samsung.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ DVD-ВІДЕОКАМЕРИ
З DVD-відеокамерою постачаються нижченаведені аксесуари.
Якщо будь-який із них відсутній у комплекті, зверніться до
центру підтримки користувачів Samsung.
✪
Точний зовнішній вигляд кожного з аксесуарів може
відрізнятися відповідно до моделі.
Відділ для батареї
Блок живлення AC (типу AA-E9)
аудіо-/відеокабель
Кабель USB
(лише VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Посібник користувача
Батарея ґудзикового типу для
внутрішнього годинника (ТИП: CR2025)
або пульт ДК (лише
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Пульт ДК(лише VP-DX102/DX104/
DX105(i))
Компакт-диск із програмним
забезпеченням (DV Media PRO)
(лише VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Футляр для переноски (додатково)
3,5-дюймовий (8 см) диск
DVD-RW(додатково)
•
Склад комплекту може відрізнятися відповідно до регіону
продажу.
•
Комплектуючі й аксесуари доступні в місцевого дилера компанії
Samsung.
•
Картка пам’яті не входить до складу комплекту. На стор. 52~53
Щоб придбати цей додатковий аксесуар, зверніться до
найближчого дилера компанії Samsung.
10_ RussianUkrainian _10
Знакомство с DVD-видеокамерой
ознайомлення з
DVD-відеокамерою
ВИД СПЕРЕДИ И СПРАВА
ВИГЛЯД СПЕРЕДУ ТА СПРАВА
ЗАКРЫТЬ
ОТКРЫТЬ
Переключатель открытия/закрытия объектива
Объектив
Датчик дистанционного управления
(только для VP-DX102/DX104/DX105(i))
Подсветка (только для VP-DX102/DX105(i))
Внутренний микрофон
Крючок для ремня для захвата
Ремень для захвата
Вращающийся держатель
Крышка диска
Перемикач відкриття/закриття об’єктива
Об’єктив
Теледатчик (лише VP-DX102/DX104/DX105(i))
Освітлення (лише VP-DX102/DX105(i))
Внутрішній мікрофон
Гачок для притискного ремінця
Притискний ремінець
Поворотна ручка
Кришка пристрою для читання дисків
Ukrainian _1111_ Russian
ВИД СЛЕВА И СНИЗУ
ВИГЛЯД ЗЛІВА ТА ЗНИЗУ
Кнопка дисплея ()
Кнопка EASY Q
Встроенный громкоговоритель
Кнопка FINALIZE
Переключатель BATT. (снятие батарейного блока)
Переключатель режима сохранения
(только для DISC/CARD) (VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Батарейный блок
ЖК-дисплей
Кнопка начала/остановки записи
Джойстик (вверх, вниз, влево, вправо, Выбор, W/T)
Кнопка MENU
Гнездо для штатива
Гнездо для карты памяти
(только для VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Кнопка “Дисплей” (
Кнопка EASY Q
Вбудований динамік
Кнопка FINALIZE
Перемикач відкриття відділу для батареї BATT. (для заміни батареї)
Перемикач активації режиму носія (DISC/CARD) (лише
VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Відділ для батареї
РК-дисплей
Кнопка початку/зупинення запису
Джойстик (угору/вниз/управо/вліво/Вибір, W/T
(трансфокація))
Кнопка MENU
Гніздо для триноги
Слот для картки пам’яті (лише VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
)
12_ RussianUkrainian _12
Знакомство с DVD-видеокамерой
ВИД СЗАДИ И СВЕРХУ
ознайомлення з
DVD-відеокамерою
ВИГЛЯД ІЗЗАДУ ТА ЗВЕРХУ
Видоискатель
Регулятор зума (W/T)/громкости
Кнопка PHOTO (только для VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Регулятор диоптрийной коррекции
Кнопка MODE/индикатор режима (Запись ()/
Воспроизведение (режим
Кнопка начала/остановки записи
Индикатор ACCESS/CHG
Переключатель OPEN
Гнездо AV
Гнездо USB (только для VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Крышка гнезда DC IN/USB/гнезда AV
Гнездо DC IN
Выключатель POWER
))
Видошукач
Важіль трансфокації (W/T)/регулювання гучності
Кнопка PHOTO (лише VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Кнопка налаштування фокуса
Кнопка MODE/індикатор режиму (режим запису
()/відтворення ( ))
Кнопка початку/зупинення запису
Індикатор ACCESS/CHG
Перемикач OPEN
Гніздо AV
Гніздо для USB-пристроїв (лише VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Кришка для гнізда DC IN/USB/AV
Гніздо DC IN
Перемикач POWER
Ukrainian _1313_ Russian
подготовка
В данном разделе содержится информация об использовании
данной DVD-видеокамеры, например сведения об
использовании дополнительных принадлежностей, зарядке
батареи, выборе режима работы и исходной настройке.
підготовка
У цьому розділі надано таку інформацію про використання
DVD-відеокамери, як використання додаткових аксесуарів,
заряджання
початкове налаштування.
акумуляторів, налаштування робочого режиму та
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только для VP-DX102/DX104/DX105(i))
Кнопка START/STOP
Кнопка DISPLAY)
Кнопка перехода (
Кнопка остановки (
Кнопка воспроизведения/остановки ( )
Кнопка MENU
Кнопки управления ( / / / / )
Кнопка PHOTO
Кнопка зума (W/T)
Кнопка поиска (
Кнопка замедленного
воспроизведения (
Кнопки на пульте дистанционного
управления соответствуют
кнопкам на DVD-видеокамере.
/ )
)
/ )
)
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ
(лише VP-DX102/DX104/DX105(i))
Кнопка START/STOP
Кнопка DISPLAY
Кнопка пропуску (
Кнопка зупинення (
Кнопка відтворення/паузи (
Кнопка MENU
Кнопки керування (
Кнопка PHOTO
Кнопка трансфокації (W/T)
Кнопка пошуку (
Кнопка сповільненого відтворення ( )
Кнопки на пульті дистанційного
керування такі самі, як і відповідні
кнопки на DVD-відеокамері.
/ )
)
/ / / / )
/ )
)
14_ RussianUkrainian _14
подготовка
підготовка
УСТАНОВКА БАТАРЕИ ТИПА “ТАБЛЕТКА”
Установка для переключателя внутренних часов (снятие батарейного блока)
1. Откройте ЖК-дисплей и сдвиньте переключатель BATT. в направлении
стрелки, чтобы снять батарейный блок.
2. Откройте крышку батарейного отсека.
3. Замените батарею типа “таблетка” и установите на место
крышку.
- Вставьте батарею типа “таблетка” в соответствующий
отсек плюсом (+) вверх.
Установка батареи для внутренних часов
Батарея типа “таблетка” отвечает за работу часов и сохранение
предварительных настроек в памяти : даже при извлеченном
батарейном блоке или отключенном адаптере переменного тока.
В нормальном режиме работы срок службы батареи типа “таблетка”
в DVD-видеокамере составляет около 6 месяцев с момента
установки.
Если батарея типа “таблетка” почти или полностью разряжена,
при включении отображения даты и времени на экране
отобразится следующее: “01/ЯНВ/2008 00:00”.
Установка батареи типа “таблетка” в пульт дистанционного
управления (только для VP-DX102/DX104/DX105(i))
1. Чтобы открыть держатель элемента питания, поверните его
против часовой стрелки ногтем или монеткой (как отмечено
значком (
)). Держатель батареи откроется.
2. Вставьте батарею в держатель плюсом (+) вниз и нажмите до
3. Установите держатель в пульт дистанционного управления,
Меры предосторожности при использовании батареи типа
“таблетка”
•
В случае неправильной замены батареи типа “таблетка”
•
Не следует извлекать батарею, используя пинцет или другие
•
Во избежание опасности взрыва не следует перезаряжать,
ОПАСНО
щелчка.
совместив метку (
управления, и поверните держатель по часовой стрелке,
чтобы зафиксировать его.
существует опасность взрыва. Используйте для замены
только аналогичные батареи.
металлические предметы. Это может привести к короткому
замыканию.
разбирать, нагревать или опускать батарею в воду.
Храните батарею типа “таблетка” в недоступном
для детей месте. Если ребенок случайно
проглотил батарею, немедленно обратитесь к
врачу.
) с меткой () на пульте дистанционного
1
2
3
ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ ҐУДЗИКОВОГО ТИПУ
Перемикач для встановлення внутрішнього годинника (для заміни батареї)
Держатель
батареи
1. Відкрийте РК-дисплей, після чого посуньте перемикач
BATT. (для заміни батареї) у напрямку стрілки, щоб
вийняти акумуляторну батарею.
2. Зніміть кришку відділу для батареї.
3. Замініть батарею ґудзикового типу, після чого встановіть на
місце кришку відділу для батареї.
- Розташуйте батарею ґудзикового типу у відділі для
батареї позитивним (+) контактом догори.
Встановлення батареї для внутрішнього годинника
Батарея ґудзикового типу живить годинник і пам’ять із
налаштуваннями, навіть якщо вийнято акумуляторну батарею
чи вимкнуто живлення від мережі.
В умовах звичайного режиму використання DVD-відеокамери
рівня заряду батареї ґудзикового типу вистачає приблизно на 6
місяців (з моменту її встановлення).
У разі малого рівня заряду батареї ґудзикового типу чи повного її
розряджання під час увімкнення відображення дати та часу з’являється
індикатор дати/часу “01/ЯНВ/2008 00:00” (01/СІЧ/2008 00:00)
Встановлення батареї ґудзикового типу в пульті
дистанційного керування (лише VP-DX102/DX104/DX105(i))
1. Поверніть нігтем або монетою тримач батареї проти
годинникової стрілки (позначено як (
Відкриється відділ для батареї.
2. Вставте батарею у тримач, спрямовуючи її позитивним
(+) контактом донизу, і з силою натискайте на неї, доки не
почуєте звук фіксації.
3. Знову вставте тримач батареї в пульт дистанційного
керування таким чином, щоб позначка (
позначці (
) на пульті дистанційного керування, після
чого поверніть тримач за годинниковою стрілкою, щоб
зафіксувати його.
Застереження щодо використання батареї ґудзикового типу
•
У разі неправильного вставлення батареї може статися вибух.
Використовуйте батареї такого самого чи аналогічного типу.
•
Не витягуйте батареї за допомогою пінцета чи інших
металевих інструментів. Це може призвести до короткого
замикання.
•
Не перезаряджайте, не розбирайте, не нагрівайте та не
занурюйте батареї у воду, щоб уникнути ризику вибуху.
Зберігайте батарею ґудзикового типу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
в місці, недоступному для дітей. Якщо
дитина випадково проковтне батарею,
негайно зверніться до лікаря.
.
)), щоб відкрити його.
) відповідала
Ukrainian _1515_ Russian
ФИКСАЦИЯ DVD-ВИДЕОКАМЕРЫ В РУКЕ
Подсоединение ремня для захвата
Вставьте руку снизу DVD-видеокамеры до основания
большого пальца.
Установите руку в
такое положение, при
котором можно легко
управлять кнопкой
запуска/остановки
воспроизведения,
кнопкой PHOTO и
регулятором зума
Отрегулируйте длину
ремня для захвата так,
чтобы DVD-видеокамера находилась в стабильном положении
при нажатии кнопки запуска/остановки воспроизведения
1. Потяните и отсоедините ремень для захвата.
Вставьте ремень для захвата в крючок, как показано на
рисунке.
2. Просуньте руку в ремень для захвата и отрегулируйте
длину.
3. Зафиксируйте ремень.
.
.
ТРИМАННЯ DVD-ВІДЕОКАМЕРИ
Прикріплення притискного ремінця
Покладіть праву руку знизу DVD-відеокамери до основи
час натискання пальцем кнопки початку/зупинення запису
1. Потягніть і від’єднайте притискний ремінець.
Вставте притискний ремінець у гачок, як показано на
рисунку.
2. Просуньте руку під притискний ремінець і відрегулюйте
його довжину.
3. Закрийте притискний ремінець
великого пальця.
Розташуйте руку таким
чином, щоб було зручно
користуватися кнопками
початку/зупинення
запису, PHOTO та
важелем трансфокації
Відрегулюйте довжину
притискного ремінця, щоб
DVD-відеокамера була
зафіксованою в руці під
.
.
Регулировка угла наклона
Поверните вращающийся
держатель под наиболее удобным
углом.
Можно повернуть его вниз на 140°.
Не поворачивайте
вращающийся держатель
в обратном направлении,
поскольку это может привести
к повреждению.
140°
Регулювання кута
Поверніть ручку на найбільш
зручний кут.
Її можна повернути донизу максимум
на 140°.
Не повертайте ручку назад,
оскільки це може спричинити
пошкодження.
16_ RussianUkrainian _16
подготовкапідготовка
ЗАРЯДКА БАТАРЕЙНОГО МОДУЛЯ
•
DVD-видеокамеру можно подключать к двум источникам питания.
•
Не используйте прилагаемый источник питания с другим оборудованием.
- Батарейный блок: используется для записи вне помещения.
- Адаптер переменного тока: используется для записи в помещении.
Зарядка батарейного модуля
Обязательно зарядите батарейный модуль перед началом использования
DVD-видеокамеры.
Подключение батарейного блока к DVD--видеокамере
1. Откройте ЖК-дисплей на 90 градусов.
2. Поместите батарейный блок на площадку для крепления
батареи и нажмите на него до щелчка, как показано на
рисунке.
блока) в направлении, указанном на рисунке, затем
потяните на себя батарейный блок.
Вставьте батарейный блок в направлении, указанном на
рисунке.
Неправильная установка батарейного блока может
ОПАСНО
привести к неисправности DVD-видеокамеры и самого
батарейного блока.
•
Рекомендуется приобрести один или несколько
дополнительных батарейных блока для обеспечения
возможности непрерывного использования DVDвидеокамеры.
•
Дополнительные батарейные блоки можно приобрести
у местного дилера компании Samsung.
•
Если DVD-видеокамера не будет использоваться в
течение некоторого времени, извлеките батарею из
DVD-видеокамеры.
Используйте только батарейные блоки, одобренные для
использования компанией Samsung. Не используйте
батареи других производителей.
В противном случае может возникнуть опасность
перегрева, пожара или взрыва.
Компания Samsung не несет ответственности за
неисправности, возникшие в результате использования
батарей, не получивших одобрения.
ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
•
До DVD-відеокамери можна під’єднати джерела живлення двох типів.
•
Не використовуйте блоки живлення з комплекту поставки з іншим
устаткуванням.
- Акумуляторна батарея: використовується для запису надворі.
- Блок живлення від мережі змінного струму: використовується для
запису у приміщенні.
Заряджання батареї
Перед використанням DVD-відеокамери потрібно
повністю зарядити батарею.
Вставлення акумуляторної батареї до DVDвідеокамери
1. Відкрийте та пальцем поверніть РК-дисплей на
90 градусів.
2. Вставляйте батарею у відділ для батарей, як
показано на рисунку, доки не почуєте клацання.
Виймання акумуляторної батареї з
DVD-відеокамери
1. Відкрийте та пальцем поверніть РК-дисплей на
90 градусів.
2. Перемістіть кнопку відкриття BATT. (для заміни
батареї) у напрямку, як показано на рисунку, і
вийміть батарею.
Вставте акумуляторну батарею у правильному
напрямку, як показано на рисунку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо акумуляторну батарею вставлено
неправильно, це може призвести до виникнення
помилки в роботі DVD-відеокамери й
акумуляторної батареї.
•
Для тривалого використання DVD-відеокамери
рекомендується придбати ще кілька додаткових
батарей.
•
Додаткові акумуляторні батареї можна придбати в
місцевого дилера компанії Samsung.
•
Якщо DVD-відеокамера не використовуватиметься
протягом певного часу, від’єднайте від неї батарею.
Використовуйте лише батареї, що відповідають вимогам
Samsung. Не використовуйте батареї інших виробників.
У протилежному випадку може виникнути небезпека
перегріву, пожежі чи вибуху.
Компанія Samsung не несе відповідальності за проблеми,
що виникли внаслідок використання акумуляторних
батарей, які не відповідають вимогам компанії.
Ukrainian _1717_ Russian
О батарейных блоках
•
Батарейный блок следует заряжать при температуре окружающей среды от
0°C до 40°C.
Однако при низкой температуре (ниже 0°C) время использования
сокращается. Видеокамера может перестать работать. Если
DVD-видеокамера не работает, поместите батарейный блок на некоторое
время в карман или другое теплое, защищенное место, затем снова
установите его в DVD-видеокамеру.
•
Не оставляйте батарейный блок вблизи источников тепла (например, вблизи
огня или обогревателя).
•
Не разбирайте, не сжимайте и не нагревайте батарейный блок.
•
Не допускайте закорачивания контактов батарейного блока. Это может
привести к вытеканию внутреннего вещества, тепловыделению, перегреву
или возгоранию.
Обслуживание батарейного блока
•
Время записи зависит от температуры и условий окружающей среды.
•
При низкой температуре окружающей среды время записи значительно
сокращается. Время непрерывной записи, указанное в инструкции
пользователя, измерялось при полной зарядке батарейного блока при
температуре 25°C. Поскольку окружающая температура и условия могут
быть различными, оставшееся время работы от батареи может отличаться от
приблизительного времени непрерывной записи, дающегося в инструкциях.
•
Рекомендуется использовать только оригинальный батарейный блок,
который можно приобрести у продавца Samsung. Если срок действия
батарей подходит к концу, обратитесь к местному дилеру. Батареи должны
утилизироваться как химические отходы.
•
Перед началом записи убедитесь, что батарейный блок полностью заряжен.
•
Когда батарейный блок полностью разряжен, он может повредить внутренние
части отсека. Если батарейный блок полностью разряжен, может случиться
утечка внутреннего вещества.
•
Когда видеокамера не используется, батарею следует извлечь. Даже
если питание отключено, батарейный модуль будет разряжаться, если он
подключен к DVD-видеокамере.
•
В целях экономии энергии DVD-видеокамера автоматически переходит в
спящий режим, если в течение трех минут не выполняется никаких операций
(в режиме ОЖИД. и эскизном указателе). Если в течение трех минут не
выполняются операции, питание отключается автоматически. Если какаялибо операция будет выполнена в спящем режиме, DVD-видеокамера выйдет
из данного режима. Эта функция работает, только если для параметра
“Автовыключение” задано значение “6 мин.”
•
Убедитесь, что батарейный блок надежно установлен в отсек. Не роняйте
батарейный блок, поскольку это может привести к его повреждению.
Срок службы батареи
Емкость батареи уменьшается со временем и вследствие повторного
использования.
Если время между зарядками существенно сократилось, возможно, следует
заменить батарею на новую.
Срок службы каждой батареи зависит от условий хранения, эксплуатации и
окружающих условий.
стр. 80
Інформація про батареї
•
Батарею потрібно заряджати при температурі навколишнього середовища
від 0°C (32°F) до 40°C (104°F).
Якщо, проте, піддати її впливу холодної температури (нижче 0°C (32°F),
час її роботи зменшиться, і вона може припинити функціонувати. У цьому
випадку покладіть батарею на деякий час до кишені чи іншого теплого
захищеного місця, а потім знову вставте її в DVD-відеокамеру.
•
Не розташовуйте батареї біля джерела тепла (наприклад, вогню чи
обігрівача).
•
Не розбирайте батарею, не піддавайте впливу тиску та не нагрівайте її.
•
Не допускайте замикання між собою контактів акумуляторної батареї. Це
може призвести до протікання, нагрівання, перегрівання чи займання.
Технічне обслуговування батареї
•
Час запису залежить від температури та зовнішніх умов.
•
У холодних умовах час запису значно зменшується. Час безперервного
запису, зазначений у посібнику користувача, визначено з урахуванням
повністю зарядженої акумуляторної батареї при температурі 25°C (77°F).
Оскільки температура навколишнього середовища й умови змінюються,
час роботи батареї буде відрізнятися від приблизного часу безперервного
запису, зазначеного в інструкціях.
•
Рекомендується використовувати тільки ті батареї, які доступні в
сервісних центрах компанії Samsung. Після завершення терміну служби
батареї зверніться до місцевого дилера. Батареї слід утилізувати як
хімічні відходи.
•
Перед початком запису переконайтеся, що батарею заряджено повністю.
•
Повне розряджання батареї може призвести до пошкодження внутрішніх
елементів. У разі повного розряджання батарея може почати протікати.
•
Виймайте батарею з відеокамери на період, коли вона не
використовується. Навіть за умови вимкнення живлення батарея все-таки
продовжуватиме розряджатися, якщо залишити її в DVD-відеокамері.
•
Задля збереження заряду DVD-відеокамера автоматично переходить
до режиму сну після того, як вона не працюватиме протягом 3 хвилин у
режимі “Ожид.” (ОЧІК) або у вигляді списку піктограм. Якщо протягом
наступних 3 хвилин не буде виконано жодної дії, камера вимкнеться
автоматично. У разі виконання будь-якої операції в режимі сну DVDвідеокамера виходить із цього режиму. Ця функція працює лише за умови,
якщо “Автовыключение” (Авто вимкнення) встановлено на значення
“6 мин.” (6 хв.)
•
Переконайтеся, що акумуляторну батарею зафіксовано на місці. Уникайте
падіння акумуляторної батареї – це може призвести до пошкодження.
Інформація про термін служби батареї
З часом і збільшенням циклів використання ємність батареї зменшується.
Якщо зменшення терміну роботи між перезаряджаннями стає значним,
можливо, потрібно замінити батарею на нову.
Термін служби кожної батареї залежить від умов зберігання, роботи та
навколишнього середовища.
стор. 80
.
18_ RussianUkrainian _18
подготовка
підготовка
Зарядка батарейного
модуля
•
Используйте только
батарейный блок
IA-BP80W.
•
При покупке батарейный
блок может быть немного
заряжен.
1. Сдвиньте переключатель
POWER вниз, чтобы
отключить питание.
2. Откройте ЖК-дисплей и
подключите батарейный
блок к DVD-видеокамере.
стр. 16
3. Откройте крышку гнезда DC
IN/USB/AV.
4. Подключите адаптер
сетевого питания к гнезду
DC IN DVD-видеокамеры.
5. Подключите адаптер
переменного тока к розетке.
•
Индикатор ACCESS/CHG (зарядка) загорится оранжевым и
зарядка начнется. Индикатор ACCESS/CHG (зарядка) загорится
зеленым, когда батарея будет полностью заряжена.
6. После того, как батарея будет полностью заряжена, отключите
адаптер сетевого питания от гнезда DC IN DVD-видеокамеры.
•
Даже если питание отключено, батарейный блок будет
разряжаться, если он подключен к DVD-видеокамере.
Рекомендуется извлекать батарейный блок из DVD-видеокамеры.
Индикатор зарядки
Цвет индикатора ACCESS/CHG (зарядка) показывает
состояние питания или зарядки.
- Если батарея полностью заряжена, индикатор
зарядки горит зеленым.
- Если батарея заряжается, индикатор зарядки
горит оранжевым.
- Если во время зарядки батарейного блока
произошла ошибка, индикатор зарядки мигает
оранжевым цветом.
Выключатель POWER
•
Індикатор ACCESS/CHG (заряджання) загоряється
жовтогарячим, і починається заряджання. Індикатор ACCESS/CHG (заряджання) загориться зеленим, коли батарею буде
повністю заряджено.
6. Після заряджання від’єднайте блок живлення від гнізда DC IN
DVD-відеокамери.
•
Навіть за умови вимкненого живлення батарея все-таки
продовжуватиме розряджатися, якщо залишити її в
DVD-відеокамері. Рекомендується виймати батарею з DVDвідеокамери.
Індикатор заряджання
Колір індикатора ACCESS/CHG (заряджання)
указує на стан живлення чи заряджання.
- Якщо акумулятор повністю заряджено,
індикатор заряджання горить зеленим.
- Під час заряджання батареї індикатор
заряджання горить жовтогарячим.
- Якщо під час заряджання акумуляторної
батареї виникла помилка, індикатор
заряджання миготить жовтогарячим.
Заряджання батареї
•
Використовуйте лише батареї
IA-BP80W.
•
На час придбання батарея
може бути частково
зарядженою.
1. Перемістіть перемикач
POWER вниз, щоб вимкнути
живлення.
2. Відкрийте РК-дисплей
і вставте акумуляторну
батарею в DVD-відеокамеру.
стор. 16
3. Відкрийте кришку гнізда DC
IN/USB/AV.
4. Під’єднайте блок живлення
до гнізда DC IN своєї DVDвідеокамери.
5. Під’єднайте блок живлення до
розетки.
Ukrainian _1919_ Russian
Время зарядки, записи и воспроизведения с
полностью заряженным батарейным блоком
(без использования функции зума и т.п.)
Справочная величина - приблизительное время с полностью
заряженным батарейным модулем:
Батарейный блок (Battery Pack)
Время
зарядки
Время непрерывной
ЖК-дисплей
Видоискатель
- Указанное время рассчитывалось при работе в режиме
“Высокое”.
В режимах “Оч. выс.” и “Нормальное” оно может
отличаться.
- Время приведено только для справки. Приведенные выше
цифры основаны на данных тестирований, проведенных
в среде Samsung. Они могут отличаться в зависимости от
конкретных условий использования.
- Время зарядки зависит от уровня оставшегося заряда.
Время непрерывной записи (без увеличения)
Время, указанное в таблице, соответствует действительному
времени записи, когда DVD-видеокамера находится в режиме
записи и при этом другие функции отключены. Во время
реальной записи батарейный модуль может разряжаться в
2-3 раза быстрее, чем указано, поскольку могут
использоваться еще и функции начала/остановки записи,
увеличения и воспроизведения. Учитывая тот факт, что
время записи при полностью заряженном батарейном
блоке составляет 1/2 - 1/3 времени, указанного в таблице,
приготовьте несколько батарейных блоков, чтобы обеспечить
планируемое время записи на DVD-видеокамеру.
Не забывайте, что при низкой температуре батарейный блок
разряжается быстрее.
1 час 50 мин
записи
60 мин.65 мин
Время
воспроизведения
Час заряджання, запису та відтворення за умови
повністю зарядженої батареї
(без операції трансфокації тощо).
Приблизний час роботи повністю зарядженої батареї (як
довідкова інформація):
Акумуляторна батарея
Тривалість
заряджання
Час безперервного
РК-дисплей
Видошукач
- Вищезазначений час базується на умові використання
режиму “Висока”.
Ці показники можуть відрізнятися за умови роботи в
режимі “Супервис.” або “Нормальное”.
- Час надано як довідку. Наведені вище дані визначено в
тестовому середовищі Samsung, вони можуть відрізнятися
від реальних умов використання.
- Час заряджання буде відрізнятися залежно від рівня
заряду батареї.
Час безперервного запису (без трансфокації)
Дані, наведені в таблиці, відображають наявний час запису,
коли DVD-відеокамера перебуває в режимі запису без
використання інших функцій. За умови звичайного запису
батарея може розрядитись у 2–3 рази швидше, ніж зазначено
в таблиці, через те, що використовуються функції початку/
зупинення запису, трансфокації та відтворення. Припустімо,
час запису з повністю зарядженою батареєю становитиме від
1/2 до 1/3 часу, зазначеного в таблиці, потрібно підготувати
достатньо батарей відповідного типу, щоб їх вистачило для
запланованого часу запису.
Зверніть увагу на те, що у прохолодному середовищі батарея
розряджається швидше.
1 година 50 хв.
запису
60 хв.65 хв.
Час відтворення
20_ RussianUkrainian _20
подготовка
підготовка
Использование DVD-видеокамеры с адаптером
сетевого питания
При выполнении настроек, завершении сессии диска,
воспроизведении, редактировании или использовании
DVD-видеокамеры в помещении рекомендуется подключать
ее к настенной розетке с помощью адаптера сетевого
питания.
ОСТОРОЖНО
стр. 18
•
Используйте только прилагаемый к DVDвидеокамере сетевой адаптер питания.
Использование других адаптеров сетевого питания
может привести к поражению электрическим током
или возгоранию.
•
Адаптер сетевого питания может использоваться
по всему миру. В некоторых странах необходимо
использовать переходник сетевой вилки. При
необходимости его можно приобрести у местного
дилера компании Samsung.
•
Перед отключением источника питания убедитесь
в том, что питание DVD-видеокамеры отключено.
Несоблюдения данных указаний может привести к
неисправности DVD-видеокамеры.
•
При подключении адаптера сетевого питания
используйте ближайшую сетевую розетку. В случае
возникновения неисправности при использовании
DVD-видеокамеры немедленно отсоедините
адаптер переменного тока от сетевой розетки.
•
Не используйте адаптер сетевого питания в
ограниченном пространстве, например между
стеной и мебелью.
Використання DVD-відеокамери із блоком живлення
Рекомендовано використовувати підключений до розетки блок
живлення разом із DVD-відеокамерою під час налаштування,
фіналізації диска, відтворення чи редагування зображень або
зйомки у приміщенні.
•
Переконайтеся, що разом із DVD-відеокамерою
використовується відповідний блок живлення.
Використання інших блоків живлення може
спричинити ураження електричним струмом або
пожежу.
•
Блок живлення можна використовувати в усьому
світі. У певних країнах вам знадобиться адаптер
блока живлення. За потреби ви можете придбати
його в місцевого дилера компанії Samsung.
•
Перед від’єднанням джерела живлення
переконайтеся, що DVD-відеокамеру вимкнено.
УВАГА
Помилка в такій ситуації може призвести до
пошкодження DVD-відеокамери.
•
У разі використання блока живлення від мережі
змінного струму використовуйте найближчу розетку.
Якщо під час використання DVD-відеокамери
виникла будь-яка несправність, негайно від’єднайте
блок живлення від розетки.
•
Не використовуйте блок живлення в місцях, у яких
мало простору, наприклад, між стіною та меблями.
стор. 18
Ukrainian _2121_ Russian
Основные настройки DVD-видеокамеры
DVD-видеокамеру>
Основи роботи з DVD-відеокамерою
Включение и выключение DVD-видеокамеры
Можно включить или выключить питание, передвигая
переключатель POWER вниз.
Выбор режимов работы
•
Перед записью или использованием каких-либо
функций установите режим работы с помощью
переключателя режима сохранения (только для
VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)) и кнопки MODE
1. Установите переключатель режима сохранения в
положение DISC или CARD. (только для
VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
- Режим DVD-видеокамеры: запись видео на
DVD-диск.
- Режим цифровой камеры: запись видео или
фотографий на карту памяти.
2. Нажмите кнопку MODE для установки режима
записи
нажатии кнопки MODE происходит переключение
между режимами записи
( ).
При включении DVD-видеокамеры запускается
функция самодиагностики, при этом может
появиться сообщение. В этом случае см.
информацию о предупреждающих индикаторах и
сообщениях (стр. 104~106) и выполните действия
по устранению неисправности.
При использовании видеокамеры в первый раз
•
При первом включении DVD-видеокамеры
или сбросе настроек появится экран “Уст. ДАТА/ВРЕМЯ” для дисплея запуска. Если
не установить дату и время, экран “Уст. ДАТА/ВРЕМЯ” будет появляться каждый раз
при включении камеры.
стр. 33
( ) или воспроизведения ( ). При каждом
( ) и воспроизведения
стр. 56~57
.
Ожид. 0:00:00 [30 min]
<Режим записи на
DVD-видеокамеру>
<Режим воспроизведения на
DVD-видеокамере>
Ожид. 0:00:00 [30 min]
Уст. ДАТА/ВРЕМЯ
Day Month Year Hour Min
01 / ЯНВ / 2008 00 : 00
Увімкнення/вимкнення DVD-відеокамери
Відеокамеру можна вимкнути чи ввімкнути за
допомогою перемикача POWER
Вибір режиму роботи
•
Перед виконанням запису чи активації будь-яких
функцій потрібно встановити режим роботи,
відповідно змінивши положення перемикача
в режимі носія (лише VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i)), а також скориставшися кнопкою
.
MODE
1. Установіть перемикач у режимі носія на
значення DISC або CARD. (Лише VP-DX103(i)/
DX104/DX105(i))
- Режим DVD-відеокамери: щоб записати
відео на DVD-диск.
- Режим цифрової камери: щоб записати
відео чи фотознімок на картку пам’яті.
стор. 56~57
2. Натисніть кнопку MODE, щоб активувати
Да
Отмен.
12/12
режим Запис ( ) або Відтворення ( ).
Під час кожного натискання кнопки MODE
здійснюється перехід між режимами Запис
( ) і Відтворення ( ).
Під час увімкнення DVD-відеокамери
запускається функція самодіагностики, і може
з’явитися повідомлення. У цьому випадку див.
розділ “Індикатори попереджень і повідомлення”
(стор. 104~106) і виконайте відповідні дії.
Під час використання цієї відеокамери
вперше
•
Під час використання DVD-відеокамери
вперше чи її перезавантаження відобразиться
екран “Уст. ДАТА/ВРЕМЯ” (Выбрать годин.)
для запуску дисплея. Якщо дата та час не
встановлено, екран “Уст. ДАТА/ВРЕМЯ” (Выбрать годин.) з’являтиметься щоразу під
час увімкнення відеокамери.
стор. 33
.
22_ RussianUkrainian _22
подготовка
підготовка
ИНДИКАТОРЫ ЭКРАНА
Режим записи на DVD-видеокамеру
Режим видеозаписи
Режим работы (Ожид. (ожидание) или (запись))
Предупреждающие индикаторы и сообщения
Счетчик времени (время видеозаписи)
Оставшееся время
Носитель (диск)
Информация о батарее (оставшийся
уровень заряда работы батареи)
Тип формата дисков (только диски DVD-RW)
Качество
Стабилизация (DIS)
Вырез ветра
Подсветка
Затемнение*
Подсветка* (только для VP-DX102/
DX105(i))
C. Nite*
Положение зума/цифрового зума*
Дата/время
Ручной затвор*
Ручная настройка экспозиции*
Эффект
Ручная настройка фокуса*
Баланс белого
Режим съемки (AE)/ EASY.Q
•
Здесь приведены отображаемые на экране индикаторы для диска
DVD-RW.
•
Приведенный выше экран предназначен для пояснения: он
отличается от реального экрана.
•
Функции, отмеченные значком *, не будут сохранены после
выключения DVD-видеокамеры.
•
Индикатор заряда батареи появится через 8 секунд после включения
видеокамеры. Если оставшийся заряд низкий, индикатор появится
сразу после включения видеокамеры.
Ожид. 0:00:00 [30 min]
21
1/50
01/ЯНВ/2008 00:00 1/25
ІНДИКАТОРИ ДИСПЛЕЯ
Вставьте диск
•
Ці індикатори екранного меню базуються на умовах використання
•
Вищенаведений екран є лише прикладом: Цей приклад
•
Функції, позначені*, не будуть відновлені в разі ввімкнення
•
Індикатор батареї відображається через 8 секунд після ввімкнення.
Режим запису DVD-відеокамери
Режим запису відео
Режим роботи (STBY (очікування)
(запис))
або
Індикатори попереджень і
повідомлень
Лічильник часу (час запису відео)
Залишок часу
Носій даних (диск)
Інформація про батарею (рівень заряду,
що залишився)
Тип формату диска (лише диски DVD-RW)
Якість
Стабілізація зображення (DIS)
Компенсація вітру
Заднє підсвічування
Приглушення*
Освітлення* (лише VP-DX102/DX105(i))
диска DVD-RW.
відрізняється від фактичного вигляду вашого дисплея.
DVD-відеокамери після її вимкнення.
Якщо рівень заряду батареї низький, індикатор загориться відразу
після ввімкнення.
C. Nite*
Трансфокація/положення цифрової
трансфокації*
Дата/час
Ручний затвор*
Ручна експозиція*
Цифровий ефект
Ручний фокус*
Баланс білого
Режим зйомки (AE)/EASY.Q
Ukrainian _2323_ Russian
Режим воспроизведения на
DVD-видеокамере
Режим воспроизведения видео
Рабочее состояние
(Воспроизведение/пауза)
Предупреждающие
индикаторы и сообщения
Код времени (истекшее
время время записи)
Носитель (диск)
Информация о батарее
(оставшийся уровень
заряда работы батареи)
Формат диска (-RW только
в режиме видео/VR)
Качество
AV Вход (только для VP-DX100i/
DX103i/DX105i)
Голос плюс
Номер видео
Дата/время
Регулировка громкости
Режим відтворення
DVD-відеокамери
Режим відеовідтворення
0:00:59
In
Включить пул ьт ДУ
01/
ЯНВ
/2008 00:00
02
001
Стан роботи (відтворення/
пауза)
Індикатори попереджень і
повідомлень
Дані про час (залишилося)
Носій даних (диск)
Інформація про батарею
(рівень заряду, що
залишився)
Форматування диска (лише
-RW Vidoe/режим VR)
Якість
AV-вхід (лише
VP-DX100i/DX103i/DX105i)
Voice plus
Номер відеозапису
Дата/час
Регулювання гучності
24_ RussianUkrainian _24
подготовка
підготовка
Режим записи цифровой камеры
Режим записи
Режим работы (ОЖИД.
(ожидание) или ●(запись))
Предупреждающие
индикаторы и сообщения
Счетчик времени (время
видеозаписи)
Оставшееся время
Носитель (карта памяти)
Информация о батарее
(оставшийся уровень заряда
работы батареи)
Общее число записываемых
фотографий
Подсветка
Положение зума
Дата/время
Ручная настройка
экспозиции*
Ручная настройка фокуса*
Баланс белого
Режим цифровой камеры доступен только для моделей
(VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
.
01/ЯНВ/2008 00:00
Ожид. 0:00:00 [64 min]
Вставьте карту
29
Режим запису цифрової
камери
Режим запису
Режим роботи (STBY
4830
Режим цифрової камери наявний лише в моделях
(VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)).
(очікування) або ●(запис))
Індикатори попереджень і
повідомлень
Лічильник часу (час запису
відео)
Залишок часу
Носій даних (картка пам’яті)
Інформація про батарею
(рівень заряду, що
залишився)
Загальна кількість
фотозображень
Заднє підсвічування
Положення трансфокації
Дата/час
Ручна експозиція*
Ручний фокус*
Баланс білого
Loading...
+ 91 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.