Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
Use only approved battery packs.
Otherwise, there is a danger of overheating,
fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems
occurring due to using unapproved batteries.
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένες μπαταρίες.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης,
φωτιάς ή έκρηξης.
Η εταιρία Samsung δεν φέρει ευθύνη για
προβλήματα που ενδέχεται να προκύψουν
από τη χρήση μη εγκεκριμένων μπαταριών.
Διάταξη συζευγμένου φορτίου
AD68-01230R
ENGLISHGREEK
Contents
Notes and Safety Instructions .......................................... 6
Getting to Know Your
Features .................................................................................................................9
Learning available Discs and Their Features .......................................................
How to use the DVD Camcorder easily ................................................................ 12
Accessories Supplied with the DVD Camcorder ..................................................13
Front & Left View ..................................................................................................
Left Side View .......................................................................................................
Right & Top View ..................................................................................................
Ρύθμιση του ρολογιού (Clock Set) ....................................................................... 30
Ρύθμιση της λειτουργίας ασύρματου τηλεχειρισμού
(μόνο για VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) 31
Ρύθμιση του ήχου
Ρύθμιση του ήχου κλείστρου (Shutter Sound
(μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ................ 33
Επιλογή της γλώσσας των ενδείξεων στην οθόνη (Language) ...........................
Προβολή της επίδειξης (Demonstration) ............................................................. 35
Please rotate the LCD Screen
carefully as illustrated.
Over-rotation may cause damage
to the inside of the hinge that
connects the LCD Screen to the DVD
Camcorder.
1. Open the LCD Screen 90 degrees
with your finger.
2. Rotate it to the best angle to
record or play.
If you rotate the LCD Screen
180 degrees to the lens side,
you can close the LCD Screen
with it facing out.
This is convenient during playback operations.
Notes
Refer to page 36 to adjust brightness and colour of the LCD Screen.
Make sure not to contact the magnetic stripe of your credit card near the
LCD panel. Your credit card information may be removed.
Notes regarding the LCD Screen, Viewfinder, Lens
1. Direct sunlight can damage the
LCD Screen, the inside of the
Viewfinder or the Lens. Take
pictures of the sun only in low
light conditions, such as at dusk.
2. The LCD Screen has been
manufactured using high
precision technology.
However, there may be tiny dots
(red, blue or green in colour)
that appear on the LCD Screen.
These dots are normal and do
not affect the recorded picture in
any way.
3. Do not pick up the DVD Camcorder by holding the Viewfinder, LCD
Screen or Battery Pack.
4. Applying excessive force to the Viewfinder may damage it.
6
Σημειώσεις και οδηγίες ασφάλειας
Σημειώσεις σχετικά με την περιστροφή της οθόνης LCD
Να περιστρέφετε την οθόνη LCD προσεκτικά
όπως φαίνεται στην εικόνα. Η υπερβολική
περιστροφή μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο
εσωτερικό της άρθρωσης που συνδέει την
οθόνη LCD με τη βιντεοκάμερα DVD.
1. Ανοίξτε την οθόνη LCD κατά 90 μοίρες ως
προς τη βιντεοκάμερα με το δάκτυλό σας.
2. Περιστρέψτε την οθόνη έτσι ώστε να
επιτύχετε την καλύτερη δυνατή γωνία για
εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Εάν περιστρέψετε την οθόνη LCD
κατά 180 μοίρες προς την πλευρά του
φακού, μπορείτε να κλείσετε την οθόνη
LCD με την επιφάνεια προβολής προς
Αυτό είναι πολύ βολικό κατά τη διάρκεια λειτουργιών αναπαραγωγής.
Σημειώσεις
Ανατρέξτε στη σελίδα 36 για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα και το χρώμα της οθόνης LCD.
Φροντίστε να μην πλησιάσετε τη μαγνητική λωρίδα της πιστωτικής σας κάρτας στην οθόνη
LCD. Διαφορετικά, οι πληροφορίες της πιστωτικής κάρτας μπορεί να διαγραφούν.
Σημειώσεις σχετικά με την οθόνη LCD, το σκόπευτρο και το φακό
τα έξω.
1. Το άμεσο ηλιακό φως μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην οθόνη LCD,
στο εσωτερικό του σκοπεύτρου ή στο
φακό. Μπορείτε να τραβήξετε τον ήλιο
φωτογραφία μόνο σε συνθήκες χαμηλού
φωτισμού, για παράδειγμα, το σούρουπο.
2. Η οθόνη LCD έχει κατασκευαστεί με χρήση
τεχνολογίας υψηλής ακρίβειας. Ωστόσο,
ενδέχεται να εμφανιστούν στην οθόνη
LCD μικροσκοπικές κουκίδες (χρώματος
κόκκινου, μπλε ή πράσινου). Οι κουκίδες
αυτές είναι φυσιολογικές και δεν
επηρεάζουν την εγγεγραμμένη εικόνα με
κανέναν τρόπο.
3. Μην ανασηκώνετε τη βιντεοκάμερα DVD
πιάνοντάς την από το σκόπευτρο, την
οθόνη LCD ή την μπαταρία.
4. Εάν ασκήσετε υπερβολική δύναμη στο
σκόπευτρο μπορεί να το καταστρέψετε.
ENGLISHGREEK
7
Notes and Safety Instructions
Notes regarding Disc Cleaning and Handling
Take care not to touch the recording side (the rainbow
coloured side) of the disc with your fingers. Discs
contaminated by fingerprints or foreign substances
may not play properly.
Use a soft cloth to clean the disc.
Clean lightly from the centre of a disc to the outside
edge. Circling or cleaning too hard may create
scratches on the disc and further cause the disc to
play abnormally.
Do not use benzene, thinner, detergent, alcohol or
anti-static spray when cleaning the disc.
It may cause a malfunction.
Press the supporting holder in the centre of the disc
case for easy removal of the disc.
Handle discs by the edges and the centre hole to
avoid finger marks on the recording side.
Do not bend or apply heat to the disc.
Always store discs vertically in their plastic cases
when not in use.
Store discs away from direct sunlight, heating
elements, moisture or dust.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, please separate
this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or their
local government office, for details of where and how they can take this
item for environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial
wastes for disposal.
Σημειώσεις και οδηγίες ασφάλειας
Σημειώσεις σχετικά με τον καθαρισμό και το χειρισμό δίσκων
Προσέξτε να μην ακουμπήσετε την πλευρά εγγραφής (την
πλευρά που ιριδίζει) του δίσκου με τα δάκτυλά σας. Τυχόν
αποτυπώματα ή ξένες ουσίες που μπορεί να υπάρχουν
στην επιφάνεια των δίσκων μπορεί να εμποδίσουν τη σωστή
αναπαραγωγή των δίσκων.
Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό και στεγνό πανί για τον καθαρισμό
των δίσκων.
Καθαρίστε απαλά το δίσκο με φορά από το κέντρο προς
την εξωτερική άκρη του. Ο καθαρισμός με κυκλική φορά
ή ασκώντας υπερβολική δύναμη μπορεί να προκαλέσει
γρατζουνιές στο δίσκο.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά, απορρυπαντικά ή
αντιστατικά σπρέυ για τον καθαρισμό του δίσκου. Μπορεί να
προκαλέσουν δυσλειτουργία στο δίσκο.
Πατήστε τη βάση στήριξης που βρίσκεται στο κέντρο της
θήκης του δίσκου για την εύκολη αφαίρεσή του.
Να κρατάτε τους δίσκους από τις άκρες και την οπή που
βρίσκεται στο κέντρο τους για την αποφυγή δημιουργίας
αποτυπωμάτων στην πλευρά εγγραφής.
Μη λυγίζετε και μη θερμαίνετε το δίσκο.
Να αποθηκεύετε πάντα τους δίσκους σε κατακόρυφη
θέση μέσα στις πλαστικές τους θήκες όταν δεν τους
χρησιμοποιείτε.
Να αποθηκεύετε τους δίσκους μακριά από το άμεσο ηλιακό
φως, θερμαντικά στοιχεία, υγρασία ή σκόνη
Σωστή Διάθεση αυτού του Προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
Τα σήματα που εμφανίζονται επάνω στο προϊόν ή στα εγχειρίδια
που το συνοδεύουν, υποδεικνύουν ότι δεν θα πρέπει να ρίπτεται
μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος του
κύκλου ζωής του. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές
συνέπειες στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης
απορριμμάτων, σας παρακαλούμε να το διαχωρίσετε από άλλους τύπους
απορριμμάτων και να το ανακυκλώσετε, ώστε να βοηθήσετε στην βιώσιμη
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με τον
πωλητή απ’ όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε τις κατά τόπους
υπηρεσίες, προκειμένου να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά με
τον τόπο και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτό το προϊόν
για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον
του συμβολαίου πώλησης. Το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να αναμιγνύεται με άλλα
συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
.
ENGLISHGREEK
Notes and Safety Instructions
Notes regarding DVD Camcorder
Do not leave the DVD Camcorder exposed to high temperatures (above
60 °C or 140 °F).
For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.
Do not let the DVD Camcorder get wet. Keep the DVD Camcorder away
from rain, sea water, and any other form of moisture.
The DVD Camcorder may get damaged if it gets wet. Sometimes a
malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired.
A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to
form inside the DVD Camcorder.
- When you move the DVD Camcorder from a cold location to a warm
location (e.g. from outside to inside during the winter.)
- When you move the DVD Camcorder from a cool location to a hot
location (e.g. from inside to outside during the summer.)
To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled
out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily
operable.
Television programmes, video tapes, DVD titles, films, and other programme
materials may be copyrighted.
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or
other documentation provided with your Samsung product are trademarks or
registered trademarks of their respective holders.
Servicing & Replacement Parts
Do not attempt to service this DVD Camcorder yourself.
Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or
other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the manufacturer that have the
same characteristics as the original parts.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Σημειώσεις και οδηγίες ασφάλειας
Σημειώσεις σχετικά με τη βιντεοκάμερα DVD
Σημειώσεις σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα (μόνο για
(VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
Τα τηλεοπτικά προγράμματα, οι βιντεοταινίες, οι τίτλοι DVD, οι ταινίες και άλλα
μέσα προγραμμάτων ενδέχεται να προστατεύονται από τη νομοθεσία περί
πνευματικών δικαιωμάτων. Η μη εξουσιοδοτημένη αντιγραφή υλικού που
προστατεύεται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων είναι παράνομη.
Όλες οι εμπορικές επωνυμίες και τα σήματα κατατεθέντα που αναφέρονται
σε αυτό το εγχειρίδιο ή σε άλλο υλικό τεκμηρίωσης που παρέχεται από
προϊόν της Samsung είναι εμπορικές ονομασίες ή σήματα κατατεθέντα των
αντίστοιχων εταιριών.
Σέρβις και ανταλλακτικά εξαρτήματα
8
Μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα DVD εκτεθειμένη σε υψηλές
θερμοκρασίες (πάνω από 60 °C). Για παράδειγμα, μέσα σε αυτοκίνητο
που είναι σταθμευμένο στον ήλιο ή εκτεθειμένο στο άμεσο ηλιακό φως.
Μην αφήσετε τη βιντεοκάμερα DVD να βραχεί. Προστατέψτε τη βιντεοκάμερα
DVD από βροχή, θαλασσινό νερό ή οποιαδήποτε άλλη μορφή υγρασίας.
Εάν η βιντεοκάμερα DVD βραχεί, ενδέχεται να υποστεί βλάβη. Σε
μερικές περιπτώσεις οι δυσλειτουργίες από έκθεση της βιντεοκάμερας
σε υγρά είναι ανεπανόρθωτες.
Η ξαφνική άνοδος της θερμοκρασίας περιβάλλοντος μπορεί να προκαλέσει
συμπύκνωση υδρατμών στο εσωτερικό της βιντεοκάμερας DVD.
- Όταν μεταφέρετε τη βιντεοκάμερα DVD από κρύο χώρο σε ζεστό
(π.χ. σε έναν εσωτερικό χώρο από έναν εξωτερικό τον χειμώνα).
- Όταν μεταφέρετε τη βιντεοκάμερα DVD από δροσερό χώρο σε πολύ
ζεστό (π.χ. σε έναν εξωτερικό χώρο από έναν εσωτερικό, το καλοκαίρι).
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη βιντεοκάμερα DVD μόνοι σας.
Το άνοιγμα ή η αφαίρεση των περιβλημάτων μπορεί να σας εκθέσουν
σε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή άλλους κινδύνους.
Αναθέστε όλες τις εργασίες επισκευής σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό
σέρβις.
Σε περίπτωση που απαιτούνται ανταλλακτικά, βεβαιωθείτε ότι ο τεχνικός
του σέρβις χρησιμοποιεί ανταλλακτικά που καθορίζει ο κατασκευαστής
και που διαθέτουν τα ίδια τεχνικά χαρακτηριστικά με τα αρχικά
εξαρτήματα.
Τυχόν μη εγκεκριμένες αλλαγές μπορεί να προκαλέσουν φωτιά,
ηλεκτροπληξία ή άλλους κινδύνους.
ENGLISHGREEK
9
Getting to Know Your DVD Camcorder
Features
DVD Disc Camcorder
DVD-VIDEO recording with 8cm DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL(Dual Layer) discs.
High Power Zoom Lens
Offers you High Power Zoom Lens with 34x (VPDC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/
Βελτιώνει την ευκρίνεια και την ποιότητα της εικόνας της οθόνης LCD ακόμα και σε
εξωτερικούς χώρους, στο έντονο φως της ημέρας.
Mega-pixel CCD (μόνο για VP-DC575WB/DC575Wi)
Η βιντεοκάμερα DVD ενσωματώνει τεχνολογία 1,0 megapixel CCD. Είναι δυνατή η
εγγραφή φωτογραφιών υψηλής ανάλυσης σε μια κάρτα μνήμης.
Ψηφιακός σταθεροποιητής εικόνας (DIS)
Το DIS αντισταθμίζει οποιαδήποτε αστάθεια του χεριού, μειώνοντας τις κουνημένες
εικόνες, ιδιαίτερα σε περίπτωση υψηλής μεγέθυνσης.
Ποικίλα ψηφιακά εφέ
Tα ψηφιακά εφέ σάς επιτρέπουν να αποδίδετε με ειδικό τρόπο τις ταινίες σας με την
προσθήκη ποικίλων ειδικών εφέ.
Λειτουργία ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής
(μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
- Χρησιμοποιώντας την κάρτα μνήμης, μπορείτε εύκολα να τραβήξετε και να προβάλετε
τυπικές φωτογραφίες.
- Μπορείτε να μεταφέρετε τυπικές φωτογραφίες από την κάρτα μνήμης στον
υπολογιστή μέσω της διασύνδεσης USB.
Εγγραφή κινούμενης εικόνας (μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi)
Η εγγραφή κινούμενων εικόνων καθιστά δυνατή την εγγραφή βίντεο σε μια κάρτα μνήμης.
Υποδοχή κάρτας MMC/SD
(μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Η υποδοχή καρτών MMC/SD επιτρέπει τη χρήση καρτών MMC (Multi Media Cards) και
SD.
Γλώσσα ενδείξεων επί της οθόνης
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα που επιθυμείτε, μέσα από τη σχετική λίστα.
(μόνο για VP-DC171W(i)/
ENGLISHGREEK
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
Getting to Know Your DVD Camcorder
Παρουσίαση της βιντεοκάμερας DVD
Learning available Discs and Their Features
This DVD Camcorder can record or play back by using only the 8cm DVDR/+R DL/-RW/+RW disc (not supplied). Please check whether your disc is
proper for use.
Αυτή η βιντεοκάμερα DVD μπορεί να εκτελεί εγγραφή ή αναπαραγωγή
δίσκων DVD-R/+R DL/-RW/+RW των 8 cm μόνον (δεν παρέχεται).
Ελέγξτε εάν έχετε τον κατάλληλο δίσκο.
Which discs are available?
DVD-R
DVD+R DL
You can record it
only once.
You cannot delete or
edit the recordings.
After finalised a
disc, you canplay
back the recordings
inmost common
DVD players.
You cannot use
the following
discs.
DVD-RW
You can record and
edit it many times.
(You can delete recorded
image files or format the
disc and reuse it again.)
Format the disc in
the mode you want
according to your
needs.
Video mode:
finalised, the recordings on
the disc will play in most
common DVD player.
VR (Video Record)
mode:
the recordings on your
DVD camcorders. But
you can play the disc only
on a DVD Recorder that
supports VR mode.)
Once
You can easily edit
You may not use 12cm CD/DVD discs.
Unusable 8cm discs.
CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single
Layer)/DVD-RAM/DVD-R (Dual Layer)
Floppy Disk, MO, MD, iD, LD
DVD+RW
You can record it
many times.
You can delete or
format but cannot edit
the recordings.
You can play back
the DVD+RW disc on
other DVD players
without finalizing it.
Διαθέσιμοι δίσκοι και τα χαρακτηριστικά τους
Ποιοι δίσκοι είναι διαθέσιμοι;
DVD-R
DVD+R DL
Η εγγραφή μπορεί
να γίνει μόνον μία
φορά.
Είναι αδύνατη
η διαγραφή και
η επεξεργασία
οποιασδήποτε
εγγραφής.
Μπορείτε να
εκτελέσετε
αναπαραγωγή ενός
εγγεγραμμένου
δίσκου με τη χρήση
άλλων συσκευών
αναπαραγωγής
DVD, αφού πρώτα
ολοκληρώσετε το
δίσκο.
Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε
τους ακόλουθους
δίσκους.
DVD-RW
Μπορείτε να εκτελείτε εγγραφή
και επεξεργασία πολλές φορές.
(Μπορείτε να διαγράφετε
εγγεγραμμένα αρχεία εικόνας ή
να διαμορφώνετε το δίσκο για
περαιτέρω χρήση.)
Μπορείτε να διαμορφώσετε
το δίσκο για να επιλέξετε τον
κατάλληλο τύπο δίσκου.
Τρόπος λειτουργίας Video
Μπορείτε να εκτελέσετε
αναπαραγωγή ενός εγγεγραμμένου
δίσκου με τη χρήση των πιο κοινών
συσκευών αναπαραγωγής DVD,
αφού πρώτα ολοκληρώσετε το δίσκο.
Τρόπος λειτουργίας VR (Εγγραφή
βίντεο): Μέσω της βιντεοκάμερας
DVD, μπορείτε εύκολα να
επεξεργαστείτε τις εγγραφές σας.
(Ωστόσο, η αναπαραγωγή δίσκων
είναι δυνατή μόνον σε συσκευές
εγγραφής DVD που υποστηρίζουν
τον τρόπο λειτουργίας VR)
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε δίσκους CD/DVD των 12 cm.
Οι δίσκοι 8 cm δεν είναι συμβατοί.- CD/CD-R/CD-RW/DVD-
Είναι δυνατή η
διαγραφή και η
διαμόρφωση των
εγγραφών, αλλά
αδύνατη η επεξεργασία
τους.
Μπορείτε να
αναπαράγετε
δίσκους DVD+RW
σε άλλες συσκευές
αναπαραγωγής
DVD χωρίς να τους
ολοκληρώσετε.
10
ENGLISHGREEK
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
11
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
DVD+ReWritable
DVD+RDL
Getting to Know Your DVD Camcorder
Παρουσίαση της βιντεοκάμερας DVD
Which discs recorded on the DVD
Camcorder can be played in DVD
players/recorders/drives?
Discs must be finalised before they can be played on
common DVD player/recorders.
Finalizing is a process required to make the DVD discs
you recorded playable on common DVD players.
DVD-R
DVD+R DL
DVD player
DVD recorder
DVD drive-
equipped PC
Notes
We are not responsible for data loss on a disc.
You may not be able to play discs recorded from a PC or DVD recorder.
When such a case occurs, the message Bad Disc! may be displayed.
We do not warranty any damage or loss incurred due to recording and
playback failure caused by disc or card malfunction.
We take no responsibility and offer no compensation for any recording
failure, loss of recorded or edited material and/or damage to the recorder
arising from the misuse of discs.
For stable and perpetual recording and playback, use the TDK, MKM,
Verbatim disks that have the sign “for VIDEO CAMERA
them, operations for recording and playback may not work properly or you
may not eject the inserted disk from the DVD Camcorder.
You cannot overwrite, edit, or format the finalised disc. If needed, unfinalise
the disc. (DVD-RW only)
It is not guaranteed that all players can play back the disc. For compatibility
details, refer to the manual of the player where you want to play back the disc.
For more information about the categories of available disks, see page 123.
DVD-RW
In case of Video mode
DVD player
DVD recorder
DVD drive-equipped
PC
In case of VR mode
DVD recorder that
supports DVD-RW
VR mode.
page 82
DVD+RW
DVD player
DVD recorder
DVD drive-equipped
PC
You can play back
DVD+RW discs on
other DVD players
or DVD recorders
without finalizing
them.
TM
” If you don’t use
Ποιοι δίσκοι που έχουν εγγραφεί στη βιντεοκάμερα
DVD μπορούν να αναπαραχθούν σε συσκευές
ανάγνωσης/εγγραφής/μονάδες δίσκων DVD;
Οι δίσκοι θα πρέπει να ολοκληρωθούν προτού αναπαραχθούν σε
τυπικές συσκευές αναπαραγωγής/εγγραφής DVD.
Ολοκλήρωση είναι η διαδικασία που απαιτείται για τους
εγγεγραμμένους δίσκους DVD, ώστε να είναι δυνατή η
αναπαραγωγή τους σε τυπικές συσκευές αναπαραγωγής DVD.
DVD-R
DVD+R DL
Συσκευή
αναπαραγωγής
DVD
Συσκευή
εγγραφής DVD
Υπολογιστής
που διαθέτει
μονάδα DVD
Σημειώσεις
Δεν φέρουμε ευθύνη για απώλεια δεδομένων στο δίσκο.
Ενδέχεται να μην μπορείτε να αναπαράγετε δίσκους που έχουν εγγραφεί από υπολογιστή ή από συσκευή εγγραφής
DVD. Εάν προκύψει μια τέτοια κατάσταση, ενδέχεται να εμφανιστεί το μήνυμα Bad Disc!.
Δεν εγγυόμαστε την αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης ή απώλειας που οφείλεται σε σφάλμα κατά την εγγραφή
ή κατά την αναπαραγωγή ή που οφείλεται σε κακή λειτουργία του δίσκου ή της κάρτας.
Δεν φέρουμε ευθύνη και δεν παρέχουμε αποζημίωση για οποιαδήποτε σφάλμα κατά την εγγραφή, για απώλεια
δεδομένων που έχουν εγγραφεί ή επεξεργαστεί και/ή για βλάβη στη συσκευή εγγραφής που οφείλεται σε κακή
χρήση των δίσκων.
Για σταθερή και συνεχή εγγραφή και αναπαραγωγή, χρησιμοποιήστε δίσκους των TDK, MKM, και Verbatim με την
ένδειξη “for VIDEO CAMERA
στις λειτουργίες εγγραφής και αναπαραγωγής ή να είναι αδύνατη η εξαγωγή του δίσκου από τη βιντεοκάμερα DVD.
Σε ολοκληρωμένο δίσκο, οποιαδήποτε αντιγραφή, επεξεργασία ή διαμόρφωση είναι αδύνατη.
Εάν χρειαστεί, καταργήστε την ολοκλήρωση του δίσκου. (μόνον για δίσκους DVD-RW)
Δεν είναι εγγυημένη η αναπαραγωγή του δίσκου από όλες τις συσκευές αναπαραγωγής. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη
συμβατότητα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο της συσκευής αναπαραγωγής στην οποία θέλετε να αναπαραγάγετε το δίσκο.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις κατηγορίες των διαθέσιμων δίσκων, ανατρέξτε στη σελίδα 123.
DVD-RW
Στον τρόπο λειτουργίας Video
Συσκευή αναπαραγωγής
DVD
Συσκευή εγγραφής DVD
Υπολογιστής που διαθέτει
μονάδα DVD
Στον τρόπο λειτουργίας VR
Συσκευή εγγραφής DVD
που υποστηρίζει τρόπο
λειτουργίας VR DVD-RW..
TM
”. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τέτοιους δίσκους, ενδέχεται να υπάρχουν προβλήματα
DVD+RW
Συσκευή αναπαραγωγής
DVD
Συσκευή εγγραφής DVD
Υπολογιστής που διαθέτει
μονάδα DVD
Μπορείτε να
αναπαράγετε δίσκους
DVD+RW σε άλλες
συσκευές αναπαραγωγής
ή εγγραφής DVD χωρίς
να τους ολοκληρώσετε
σελίδα 82
.
ENGLISHGREEK
P
H
O
TO
P
H
O
TO
Getting to Know Your DVD Camcorder
Παρουσίαση της βιντεοκάμερας DVD
How to use the DVD Camcorder easily
You can record any desired image and edit and playback the disc on a DVD
Camcorder, most common DVD players, and PCs after finalising the disc.
Recording
Selecting the desired disc and disc formatting
page 42
Recording the desired Images page 44
Μπορείτε να εγγραψετε οποιαδήποτε εικόνα επιθυμείτε, να την επεξεργαστείτε
και να την αναπαράγετε στην βιντεοκάμερα DVD, στις περισσότερες συσκευές
αναπαραγωγής DVD και στον υπολογιστή, αφού πρώτα ολοκληρώσετε το δίσκο.
Playing Back
Selecting a scene to play back from the thumbnail
index screen page 64
Editing
You may edit only in DVD-RW (VR Mode).
page 68
Finalising
Discs must be finalised before they can be played
on standard DVD player/recorders.
You may play back DVD+RW discs on other
devices without finalising them.
12
Εύκολη χρήση της βιντεοκάμερας DVD
Εγγραφή
Επιλογή και διαμόρφωση του επιθυμητού δίσκου
σελίδα 42
Εγγραφή των επιθυμητών Εικόνων σελίδα 44
Αναπαραγωγή
Επιλογή μιας σκηνής για αναπαραγωγή από την
οθόνη ευρετηρίου μικρογραφιών σελίδα 64
Επεξεργασία
Μπορείτε να κάνετε επεξεργασία μόνον σε δίσκο
DVD-RW (Τρόπος λειτουργίας VR) σελίδα 68
Ολοκλήρωση
Οι δίσκοι θα πρέπει να ολοκληρωθούν προτού αναπαραχθούν σε
τυπικές συσκευές αναπαραγωγής/εγγραφής DVD.
Ολοκλήρωση είναι η διαδικασία που απαιτείται για τους
εγγεγραμμένους δίσκους DVD, ώστε να είναι δυνατή η αναπαραγωγή
τους σε τυπικές συσκευές αναπαραγωγής DVD.
ENGLISHGREEK
13
Getting to Know Your DVD Camcorder
Accessories Supplied with the DVD Camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied with your DVD
Camcorder.
Basic Accessories
1. Lithium Ion Battery Pack
(SB-LSM80)
2. AC Power Adapter
(AA-E9 TYPE)
3. AV Cable
4. Instruction Book
5. Lithium Batteries for Remote
Control (VP-DC172W/
DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi only) and Clock.
(TYPE: CR2025)
6. Remote Control (VPDC172W/DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi only)
7. USB Cable (VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi only)
8. Software CD (DV Media PRO)
(VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi only)
9. Lens Cover
10. Lens Cover Strap
1. Lithium Ion Battery Pack
(SB-LSM80)
4. Instruction Book5. Lithium Batteries (CR2025)6. Remote Control
7. USB Cable8. Software CD9. Lens Cover
10. Lens Cover Strap11. 8cm DVD-RW Disc12. Carrying Case
2. AC Power Adapter
Παρουσίαση της βιντεοκάμερας DVD
Πρόσθετα εξαρτήματα που συνοδεύουν τη βιντεοκάμερα DVD
Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα DVD συνοδεύεται από τα παρακάτω βασικά
πρόσθετα εξαρτήματα.
(AA-E9 TYPE)
Optional Accessories
11. 8cm DVD-RW Disc
12. Carrying Case
Notes
The contents can vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
Illustrations of model VP-DC175WB are
used in this owner’s instructions. Although
the models covered in this manual look
different, they all operate in a similar way.
(μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi)
ENGLISHGREEK
Getting to Know Your DVD Camcorder
Παρουσίαση της βιντεοκάμερας DVD
Remote Control (VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi only)
1
2
3
4
5
6
7
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. /(Skip)
4. (Stop)
5.
6. MENU
7. Up(
( )/Right( )/OK
(Play/Still)
)/Down( )/Left
page 29
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Search)
11. |
12. Q-MENU
(Slow)
page 94
page 46
1. Κουμπί START/STOP
2. Κουμπί DISPLAY
3. Κουμπί
4. Κουμπί
5. Κουμπί
6. Κουμπί MENU
7. Επάνω(
8. Κουμπί PHOTO
Τηλεχειριστήριο (μόνο για VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
8
9
10
11
12
σελίδα 29
Πάγωμα)
)/Αριστερά( )/Δεξιά( )/OK
σελίδα 94
/
(Παράλειψη)
(Διακοπή)
(Αναπαραγωγή/
)/Κάτω(
9. Κουμπί W/T (Ζουμ)
σελίδα 46
10. Κουμπί
11. Κουμπί |
12. Κουμπί Q-MENU
/
(Αναζήτηση)
(Αργή κίνηση)
18
ENGLISHGREEK
19
PHOTO
Preparation
Using the Hand Strap & Lens Cover
It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly
adjusted before you begin your recording.
The Hand Strap enables you to:
- Hold the DVD Camcorder in a stable, comfortable position.
- Press the [Zoom] lever and [Start/Stop] button without having to
change the position of your hand.
Hand Strap
1. Pull and open the Hand Strap and
release the Hand Strap.
Insert the Hand Strap into the Hand
Strap Hook.
2. Insert your hand into the Hand Strap
and adjust its length.
3. Close the Hand Strap.
Lens Cover
1. Hook up the Lens Cover with the Lens
Cover Strap as illustrated.
2. Pull and open the Hand Strap and
release the Hand Strap.
3. Hook up the Lens Cover Strap to the
Hand Strap and adjust it following the
steps as described for the Hand Strap.
4. Close the Hand Strap.
Installing the Lens Cover after
Operation
Press buttons on both sides of the Lens
Cover, then insert it so it covers the DVD
Camcorder Lens.
124
1
Προετοιμασία
Χρήση του ιμάντα χεριού και του καλύμματος φακού
Είναι πολύ σημαντικό να ρυθμίσετε σωστά τον ιμάντα χεριού πριν αρχίσετε
την εγγραφή.
Ο ιμάντας χεριού σάς επιτρέπει:
- Να κρατάτε τη βιντεοκάμερα DVD σε σταθερή και άνετη θέση.
- Να πατάτε το κουμπί
χρειάζεται να αλλάζετε τη θέση του χεριού σας.
23
[Zoom] και το κουμπί [Start/Stop] χωρίς να
Ιμάντας χεριού
1. Τραβήξτε και ξεκουμπώστε τον ιμάντα
χεριού και ξεσφίξτε τον.
Περάστε τον ιμάντα μέσα από το σχετικό
άγκιστρο.
2. Περάστε το χέρι σας μέσα από τον
ιμάντα χεριού και ρυθμίστε το μήκος του
ιμάντα.
3. Κουμπώστε τον ιμάντα χεριού.
Κάλυμμα φακού
1. Περάστε τον ιμάντα στο κάλυμμα του
φακού, όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Τραβήξτε και ξεκουμπώστε τον ιμάντα
χεριού και, κατόπιν, απελευθερώστε
τον.
3. Περάστε τον ιμάντα του καλύμματος
του φακού στον ιμάντα χεριού και
προσαρμόστε τον ακολουθώντας
τα βήματα που περιγράφονται στην
ενότητα για τον ιμάντα χεριού.
4. Κουμπώστε τον ιμάντα χεριού.
Τοποθέτηση του καλύμματος
φακού μετά τη λειτουργία
Πιέστε τα κουμπιά που βρίσκονται
εκατέρωθεν του καλύμματος του φακού και,
στη συνέχεια, εισαγάγετε το κάλυμμα στο
φακό της βιντεοκάμερας DVD.
ENGLISHGREEK
Preparation
Lithium Battery Installation
Lithium Battery Installation for the Internal Clock
1. Remove the Battery Pack from the rear
of the DVD Camcorder.
2. Open the Lithium Battery Cover on the
rear of the DVD Camcorder.
3. Position the Lithium Battery in the Lithium
Battery Holder, with the positive (+)
terminal face up.
Be careful not to reverse the polarity of
the Battery.
4. Close the Lithium Battery Cover.
Installing the Lithium Battery in the Remote Control (VP-DC172W/
DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi only)
1. Turn the battery holder counterclockwise
(as indicated with [ ] mark), using your
fingernail or a coin to open it. The battery
holder opens.
2. Insert the battery while the positive (+)
terminal faces down and press it firmly
until you hear locking sound.
3. Place the battery holder to match its [
] mark with the [] mark on the remote
control, and turn the battery holder
clockwise to fix it.
Precautions regarding the Lithium Battery
1. The Lithium Battery maintains the clock function and preset contents of
the memory; even if the Battery Pack or AC Power adapter is removed.
2. The Lithium Battery for the DVD Camcorder lasts about 6 months under
normal operation from time of installation.
3. When the Lithium Battery becomes weak or dead, the date/time
indicator will display 00:00 01.JAN.2007 when you set the Date/Time to
On. When this occurs, replace the Lithium Battery with a new one (type
CR2025).
4. There is a danger of explosion if Lithium Battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Warning: Keep the Lithium Battery out of reach of children. Should a
battery be swallowed, consult a doctor immediately.
123
Προετοιμασία
Τοποθέτηση μπαταρίας λιθίου
Τοποθέτηση μπαταρίας λιθίου για το εσωτερικό ρολόι
Τοποθέτηση των μπαταριών λιθίου στο τηλεχειριστήριο (μόνο για
VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
3. Τοποθετήστε τη βάση της μπαταρίας έτσι ώστε το σημάδι της [
Προφυλάξεις σχετικά με τη μπαταρία λιθίου
1. Η μπαταρία λιθίου διατηρεί τη λειτουργία ρολογιού και τα προκαθορισμένα
2. Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας λιθίου της βιντεοκάμερας DVD είναι περίπου 6
3. Όταν η μπαταρία λιθίου αποφορτιστεί ή φτάσει στο τέλος της ζωής της, η
4. Εάν η αντικατάσταση της μπαταρίας δεν γίνει σωστά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Προειδοποίηση: Φυλάξτε την μπαταρία λιθίου μακριά από τα παιδιά. Σε
περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας, συμβουλευτείτε άμεσα έναν γιατρό.
20
1. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
από το πίσω μέρος της βιντεοκάμερας
DVD.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα της μπαταρίας λιθίου
στο πίσω μέρος της βιντεοκάμερας DVD.
3. Τοποθετήστε την μπαταρία λιθίου στη βάση
της, με το θετικό
Προσέξτε να μην αντιστρέψετε την
πολικότητα της μπαταρίας.
4. Κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας λιθίου.
1. Στρέψτε τη θήκη των μπαταριών
αριστερόστροφα (όπως υποδεικνύεται με
την ένδειξη [ ]), με το νύχι σας ή με τη
βοήθεια ενός κέρματος για να ανοίξετε τη
βάση. Η βάση της μπαταρίας ανοίγει.
Battery
Holder
με το σημάδι [] που βρίσκεται στο τηλεχειριστήριο και στρέψτε τη βάση
δεξιόστροφα για να την ασφαλίσετε.
περιεχόμενα της μνήμης, ακόμη και εάν αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ή το τροφοδοτικό.
μήνες από τη στιγμή της τοποθέτησης, με κανονική χρήση.
ένδειξη ημερομηνίας/ώρας θα δείχνει την τιμή 00:00 01.JAN.2007 όταν On τη
λειτουργία Date/Time. Σε αυτή την περίπτωση, αντικαταστήστε την μπαταρία
λιθίου με μια καινούρια (τύπου CR2025).
Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μια άλλη ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία, με το θετικό
(+) πόλο της στραμμένο προς τα κάτω και
πατήστε την μέχρις ότου ακουστεί ο ήχος
ασφάλισής της.
(+) πόλο προς τα επάνω.
] να συμπέσει
ENGLISHGREEK
21
Preparation
Using the Lithium Ion Battery Pack
Use SB-LSM80 or SB-LSM160 (not supplied) Battery Pack only.
The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase.
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. Turn the [Power] switch to [OFF].
2. Attach the Battery Pack to the DVD
Camcorder.
3. Connect the AC Power adapter(AA-E9
TYPE) to a wall socket.
4. Open the DC IN Jack Cover.
5. Connect the DC cable to the DC IN
jack on the DVD Camcorder.
The charging indicator will start to
blink, showing that the Battery is
charging.
6. When the Battery is fully charged,
disconnect the Battery Pack and the
AC Power Adapter from the DVD
Camcorder. Even with the Power
switched off, the Battery Pack will still
discharge.
Blinking timeCharging rate
Once per secondLess than 50%
Twice per second
Three times per second75% ~ 90%
Blinking stops and stays on90% ~ 100%
On for a second and off for a
second
50% ~ 75%
Error - Reset the Battery
Pack and the DC Cable
5
Προετοιμασία
Χρήση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ιόντων λιθίου
Να χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες SB-LSM80 ή
SB-LSM160(δεν παρέχεται).
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να είναι ελάχιστα φορτισμένη
κατά την αγορά.
Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας ιόντων λιθίου
1. Στρέψτε το διακόπτη [Power] στη θέση
[OFF].
2. Τοποθετήστε τη μπαταρία στη
βιντεοκάμερα DVD.
3. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος (τύπου
AA-E9) στην πρίζα.
4. Ανοίξτε το κάλυμμα της υποδοχής DC
IN.
5. Συνδέστε το καλώδιο DC της κάμερας
Power Switch
Χρόνος που αναβοσβήνει η λυχνία Ποσοστό φόρτισης
Μία φορά το δευτερόλεπτοΛιγότερο από 50%
Δύο φορές το δευτερόλεπτο
Τρεις φορές το δευτερόλεπτο
Η ενδεικτική λυχνία σταματάει να
αναβοσβήνει και παραμένει αναμμένη
Ανάβει για ένα δευτερόλεπτο και, στη
συνέχεια, σβήνει για ένα δευτερόλεπτο
στην υποδοχή DC IN στη
βιντεοκάμερα DVD.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης
θα αρχίσει να αναβοσβήνει,
υποδεικνύοντας τη φόρτιση της
μπαταρίας.
6. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως,
αφαιρέστε την και αποσυνδέστε το
τροφοδοτικό από τη βιντεοκάμερα
DVD. Ακόμη και όταν η βιντεοκάμερα
είναι εκτός λειτουργίας, η μπαταρία
εξακολουθεί να αποφορτίζεται.
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Σφάλμα – Επανατοποθετήστε
την μπαταρία και το καλώδιο
DC
ENGLISHGREEK
Preparation
Charging, Recording Times based on Battery Type
If you close the LCD Screen, it switches off and the Viewfinder switches
on automatically.
The continuous recording times given in the table below are
approximations.
Actual recording time depends on usage.
The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 °C).
Even when the power is switched off, the Battery Pack will still discharge
if it is left attached to the device.
Battery TypeSB-LSM80SB-LSM160 (not supplied)
Charging
time
LCD ON
Viewfinder
LCD ON
Viewfinder
LCD ON
Viewfinder
The amount of continuous recording time available depends on;
- The type and capacity of the Battery Pack you are using.
- Ambient temperature.
- How often the Zoom function is used.
- Type of use (DVD Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.).
It is recommended that you have several batteries available.
Approx.1hr 30minApprox. 3hr
Continuous
Mode
recording
Approx.
XP
SP Approx. 1hr
Approx. 1hr
LP
Measured times shown above are based on model VP-DC171
time
55min
5min
Playback
time
Approx. 1hr XP
Approx. 1hr
5min
Approx. 1hr
10min
Continuous
Mode
recording
time
Approx. 1hr
50min
SP Approx. 2hr
Approx. 2hr
LP
10min
Playback
time
Approx. 1hr
55min
Approx. 2hr
5min
Approx. 2hr
15min
Προετοιμασία
Χρόνος φόρτισης και χρόνος εγγραφής, ανάλογα με τον
τύπο μπαταρίας
Εάν κλείσετε την οθόνη LCD, η οθόνη τίθεται εκτός λειτουργίας ενώ το
σκόπευτρο τίθεται αυτόματα σε λειτουργία.
Οι χρόνοι συνεχούς εγγραφής που δίνονται στον παρακάτω πίνακα
αποτελούν προσεγγίσεις.
Οι χρόνοι συνεχούς εγγραφής που αναφέρονται στις οδηγίες
λειτουργίας υπολογίζονται με βάση μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25°C.
Ακόμα και όταν ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση Off, η
μπαταρία θα συνεχίσει να αποφορτίζεται αν μείνει συνδεδεμένη στη
συσκευή.
Τύπος
μπαταρίας
Χρόνος
φόρτισης
λειτουργίας
ΟΘΟΝΗ LCD
ΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΜΕΝΗ
Σκόπευτρο
ΟΘΟΝΗ LCD
ΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΜΕΝΗ
Σκόπευτρο
ΟΘΟΝΗ LCD
ΕΝΕΡΓΟ-ΠΟΙΗΜΕΝΗ
Σκόπευτρο
Ο χρόνος συνεχούς εγγραφής εξαρτάται από:
- Τον τύπο και τη χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας που
χρησιμοποιείτε.
- Τη θερμοκρασία περιβάλλοντος.
- Τη συχνότητα χρήσης της λειτουργίας Zoom.
- Τον τρόπο χρήσης (Βιντεοκάμερα/φωτογραφική μηχανή/με
ενεργοποιημένη την οθόνη LCD κ.λπ.).
Σας συνιστούμε να έχετε αρκετές μπαταρίες μαζί σας.
SB-LSM80SB-LSM160 (δεν παρέχεται)
Περίπου 1 ώρα και 30 λεπτάΠερίπου 3 ώρες
Χρόνος
Τρόπος
συνεχούς
εγγραφής
Περίπου
XP
55 λεπτά
Περίπου
SP
1 ώρα και
Περίπου
LP
1 ώρα και
5 λεπτά
Οι παραπάνω μετρηθείσες τιμές έγιναν με βάση το μοντέλο VP-DC171
Χρόνος
αναπαραγωγής
Περίπου 1 ώρα
και
Περίπου 1 ώρα
και 5 λεπτά
Περίπου 1 ώρα
και 10 λεπτά
Τρόπος
λειτουργίας
XP
SP
LP
Χρόνος
συνεχούς
εγγραφής
Περίπου
1 ώρα και
50 λεπτά
Περίπου
2 ώρα και
Περίπου
2 ώρες και
10 λεπτά
Χρόνος
αναπαραγωγής
Περίπου 1 ώρες
και 55 λεπτά
Περίπου 2 ώρες
και 5 λεπτά
Περίπου 2 ώρες
και 15 λεπτά
22
ENGLISHGREEK
23
Preparation
Battery Level Display
The battery level display indicates the amount of power
remaining in the Battery Pack.
a. Fully charged
b. 20~40% used
c. 40~80% used
d. 80~95% used (red)
e. Completely used (Blinking)
(The DVD Camcorder will turn off soon, change the
battery as soon as possible.)
The Finalise/Format functions are not available at battery level ‘d’ and
‘e’.
At battery level ‘e’
The battery becomes low in capacity and the <
the display.
The screen will turn blue when the battery is almost completely
discharged.
Battery Pack Management
The Battery Pack should be recharged in an environment between 32 °
F (0 °C) and 104 °F (40 °C).
The Battery Pack should never be charged in a room with a temperature
that is below 32 °F (0 °C).
The life and capacity of the Battery Pack will be reduced if it is used in
temperatures below 32 °F (0 °C) or left in temperatures above 104 °F (40
°C) for a long period of time, even when it is fully recharged.
Do not put the Battery Pack near any heat source (i.e. fire or a heater).
Do not disassemble, apply pressure to, or heat the Battery Pack.
Do not allow the + and – terminals of the Battery Pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce overheating or
fire.
> indicator blinks on
Προετοιμασία
Ένδειξη στάθμης φόρτισης μπαταρίας
Η ένδειξη της στάθμης φόρτισης μπαταρίας υποδεικνύει
το ποσό της ενέργειας που υπολείπεται στην
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
a. Πλήρως φορτισμένη
b. Εκφορτισμένη κατά 20~40%
c. Εκφορτισμένη κατά 40~80%
d. Εκφορτισμένη κατά 80~95% (κόκκινο)
e. Πλήρως εκφορτισμένη (Η ένδειξη αναβοσβήνει)
(Η βιντεοκάμερα DVD θα τεθεί σύντομα εκτός
λειτουργίας, αλλάξτε τη μπαταρία το συντομότερο
Οι λειτουργίες Ολοκλήρωση/Διαμόρφωση δεν είναι διαθέσιμες όταν η
στάθμη της μπαταρίας είναι ‘d’ και ‘e’.
Σε στάθμη της μπαταρίας ‘e’
Η χωρητικότητα της μπαταρίας μειώνεται και η ενδεικτική λυχνία <
αναβοσβήνει στην οθόνη.
Όταν η μπαταρία αποφορτιστεί πλήρως, η οθόνη θα γίνει μπλε.
Διαχείριση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η επαναφόρτιση της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται μόνο σε
περιβάλλον με θερμοκρασία μεταξύ 0°C και 40°C.
Η μπαταρία δεν πρέπει να φορτίζεται σε χώρο με θερμοκρασία κάτω
από τους 0°C.
Η διάρκεια ζωής και η χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
μειώνονται εάν την χρησιμοποιείτε σε θερμοκρασίες κάτω των 0°C
ή εάν την αφήνετε σε θερμοκρασίες άνω των 40°C για μεγάλο χρονικό
διάστημα, ακόμα και εάν έχει επαναφορτιστεί πλήρως.
Μην τοποθετείτε την μπαταρία κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. φωτιά ή
θερμαντικό σώμα).
Μην αποσυναρμολογείτε, μην πιέζετε και μην θερμαίνετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους + και – της μπαταρίας. Μπορεί
να προκληθεί διαρροή ηλεκτρολύτη, παραγωγή θερμότητας,
υπερθέρμανση ή φωτιά.
δυνατό.)
>
ENGLISHGREEK
Preparation
Maintaining the Battery Pack
Please refer to the Table on page 22 for approximate continuous
recording time.
The recording time is affected by temperature and environmental
conditions.
The recording time shortens dramatically in a cold environment.
The continuous recording times in the operating instructions are
measured using a fully charged Battery Pack at 77 °F (25 ° C). The
remaining battery time may differ from the approximate continuous
recording times given in the instructions.
When replacing the battery pack, only use the same type as is supplied
with this camcorder and is available from your SAMSUNG retailer.
When the Battery reaches the end of its life, please contact your local
dealer.
The batteries have to be dealt with as chemical waste.
Make sure that the Battery Pack is fully charged before starting to
record.
A brand new Battery Pack is not charged. Before using the Battery
Pack, you need to charge it completely.
Fully discharging a Lithium Ion Battery damages the internal cells.
The Battery Pack may be prone to leakage when fully discharged.
To preserve battery power, keep your DVD Camcorder turned off when
you are not operating it.
If your DVD Camcorder is in Camera Mode, and it is left in STBY mode
without being operated for more than 5 minutes with a disc inserted, it
will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery
discharge.
Make sure that the Battery Pack is fitted firmly into place.
Do not drop the Battery Pack. Dropping the Battery Pack may
damage it.
Προετοιμασία
Συντήρηση της μπαταρίας
Ανατρέξτε στον Πίνακα στη σελίδα 22 για τους προσεγγιστικούς
χρόνους συνεχούς εγγραφής.
Ο χρόνος εγγραφής επηρεάζεται από τη θερμοκρασία και τις συνθήκες
του περιβάλλοντος.
Ο χρόνος εγγραφής μειώνεται πολύ σε κρύο περιβάλλον.
Οι χρόνοι συνεχούς εγγραφής που αναφέρονται στις οδηγίες
λειτουργίας υπολογίζονται με βάση μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία,
σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 25 °C. Ο χρόνος που απομένει στην
μπαταρία μπορεί να διαφέρει από τον προσεγγιστικό χρόνο συνεχούς
εγγραφής που δίνεται στις οδηγίες.
Όταν αντικαθιστάτε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνον τον ίδιο
τύπο μπαταρίας με αυτόν που παρέχεται με αυτήν τη βιντεοκάμερα και
διατίθεται από το κατάστημα λιανικής πώλησης της SAMSUNG.
Όταν λήξει η διάρκεια ζωής της μπαταρίας, επικοινωνήστε με τον τοπικό
σας αντιπρόσωπο.
Οι μπαταρίες πρέπει να αντιμετωπίζονται ως χημικά απορρίμματα.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη πριν αρχίσετε την
εγγραφή.
Οι καινούριες μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες. Πρέπει να φορτίζετε
πλήρως την μπαταρία προτού τη χρησιμοποιήσετε.
Η πλήρης αποφόρτιση της μπαταρίας ιόντων λιθίου προκαλεί ζημιά στα
εσωτερικά στοιχεία.
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι επιρρεπής σε διαρροές
ηλεκτρολύτη όταν αποφορτίζεται πλήρως.
Για εξοικονόμηση της ισχύος της μπαταρίας, να θέτετε τη βιντεοκάμερα
DVD εκτός λειτουργίας όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
Εάν η βιντεοκάμερα DVD είναι σε Camera Mode και παραμένει
σε κατάσταση STBY (αναμονής) για περισσότερα από 5 λεπτά με
τοποθετημένο έναν δίσκο, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα για να
αποτραπεί η άσκοπη αποφόρτιση της μπαταρίας.
Βεβαιωθείτε ότι η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι τοποθετημένη
σωστά στη θέση της.
Μην αφήνετε την μπαταρία να πέφτει κάτω. Η πτώση μπορεί να
προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία.
24
ENGLISHGREEK
25
Preparation
Connecting a Power Source
There are two types of power source that can be connected to your DVD
Camcorder.
- The AC Power adapter: used for indoor recording.
- The Battery Pack: used for outdoor recording.
Using a Household Power Source
Connect to a household power
source to use the DVD Camcorder
without having to worry about the
battery power. You can keep the
Battery Pack attached; the battery
power will not be consumed.
1. Connect the AC Power adapter
(AA-E9 TYPE) to a wall socket.
The plug and wall socket type
may differ according to your
resident country.
2. Open the DC IN Jack Cover.
3. Connect the DC cable to
the DC IN jack of the DVD
Camcorder.
4. Set the DVD Camcorder to
each mode by holding down the Green Tab on the
turning the [Power] switch to [ON] or [OFF].
[Power] switch and
Προετοιμασία
Σύνδεση πηγής ρεύματος
Υπάρχουν δύο τρόποι τροφοδοσίας της βιντεοκάμερας DVD.
- Το τροφοδοτικό: για εγγραφή σε εσωτερικούς χώρους.
- Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία: για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Χρήση οικιακής πηγής ρεύματος
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα DVD
σε μια οικιακή πηγή ρεύματος
ώστε να τη χρησιμοποιείτε χωρίς
να ανησυχείτε για την ισχύ της
μπαταρίας. Μπορείτε να αφήσετε
την μπαταρία τοποθετημένη στη
βιντεοκάμερα, χωρίς να εξαντληθεί
η ισχύς της.
1. Συνδέστε το καλώδιο
ρεύματος (τύπου AA-E9) στην
πρίζα.
Power Switch
3. Συνδέστε το καλώδιο DC της κάμερας στην υποδοχή DC IN στη
βιντεοκάμερα DVD.
4. Για να ενεργοποιήσετε έναν τρόπο λειτουργίας στη βιντεοκάμερα DVD,
κρατήστε πατημένη την πράσινη γλωττίδα του διακόπτη
κατόπιν γυρίστε το διακόπτη στη θέση [ΟN] ή [OFF].
Το φις και η πρίζα ποικίλλουν
ανάλογα με τη χώρα
στην οποία βρίσκεστε.
2. Ανοίξτε το κάλυμμα της
υποδοχής DC IN.
[Power] και
ENGLISHGREEK
Preparation
About the Operating Modes
The operating modes are determined by the position of the [Power] and
[Mode]
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi only)
switch.
Set the Operation Mode by adjusting the [Power] and [Mode] (VP-
DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi only) switches
before operating any functions.
Each time you move the [Power] switch downward, it toggles between
The Joystick is used to make a selection and to move the
cursor left, right, up and down. Using the Joystick, you can
easily make your selection and navigate the menu.
1. Move to a previous menu item / Adjust the selected item (to
the left).
2. Move to a sub menu item / Adjust the
selected item (to the right).
3. Move to a lower menu item.
4. Move to an upper menu item.
5. Press to select the chosen item (OK).
26
only)
The <M.Cam Mode> and the <M.Player Mode> are only available on VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi.
1
345
Προετοιμασία
Πληροφορίες για τους τρόπους λειτουργίας
Οι τρόποι λειτουργίας καθορίζονται από τη θέση του διακόπτη [Power] και του
διακόπτη [Mode] (μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi).
Καθορίστε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας ρυθμίζοντας το διακόπτη [Power]
και το διακόπτη [Mode] (μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi), προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε λειτουργία.
Όταν μετακινείτε το διακόπτη [Power] προς τα κάτω, επιλέγετε εναλλάξ έναν
από τους τρόπους λειτουργίας [ (Camera)] και [(Player)].
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
Χρήση του χειριστηρίου
2
5. Πατήστε για να εκτελέσετε την επιθυμητή εντολή (OK).
Με το χειριστήριο μπορείτε να κάνετε επιλογές
και να κινείτε το δρομέα προς τα αριστερά,
δεξιά, επάνω και κάτω. Με τη χρήση του
χειριστήριο, μπορείτε να κάνετε τις επιλογές σας
και να μετακινείστε μέσα στα μενού με ευκολία.
1. Μετακίνηση προς μια εντολή του
προηγούμενου μενού/Ρύθμιση της επιλεγμένης
παραμέτρου (προς τα αριστερά).
2. Μετακίνηση προς μια εντολή ενός υπομενού/
Ρύθμιση της επιλεγμένης παραμέτρου (προς
τα δεξιά).
3. Μετακίνηση προς μια εντολή που βρίσκεται σε
χαμηλότερη θέση του μενού.
4. Μετακίνηση προς μια εντολή που βρίσκεται σε
υψηλότερη θέση του μενού.
ENGLISHGREEK
27
Preparation
Using the Q.MENU
Q.MENU is used to access DVD Camcorder functions by using the
[Q.MENU] button.
Q.MENU provides easier access to frequently used menus without using
the [MENU] button.
Functions available using the Q.MENU are as
below:
DIS
Program AE
<Camera Mode>
<Player Mode>
<M.Cam Mode>
(VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi
only)
<M.Player Mode>
(VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi
only)
For example: Setting the White Balance
1. Press the [Q.MENU] button.
The quick menu list will appear.
2. Move the [Joystick] up or down to select <White
Balance>, then press the [Joystick].
3. Move the [Joystick] up or down to select desired
mode (Auto, Indoor, Outdoor, or Custom WB),
then press the [Joystick].
Εάν πατήσετε το κουμπί [Q.MENU] μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στις
λειτουργίες της βιντεοκάμερας DVD.
Το Q.MENU παρέχει ευκολότερη πρόσβαση στα μενού που χρησιμοποιείτε
συχνότερα χωρίς τη χρήση του κουμπιού [MENU].
Οι διαθέσιμες λειτουργίες του κουμπιού Q.MENU είναι
-
SP
SP
SP
0:00:00
30 min
0:00:00
30 min
0:00:00
30 min
RW
οι εξής:
VR
<Camera Mode>
<Player Mode>
-
RW
VR
<M.Cam Mode>
(μόνο για VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi)
<M.Player Mode>
(μόνο για VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi)
-
RW
VR
Για παράδειγμα: Ρύθμιση της Ισορροπίας λευκού
(White Balance)
1. Πατήστε το κουμπί
Εμφανίζεται η λίστα του γρήγορου μενού.
2. Μετακινήστε το [Χειριστήριο] επάνω ή κάτω για να
επιλέξετε το <White Balance> και, στη συνέχεια,
πατήστε το [Χειριστήριο].
3. Μετακινήστε το [Χειριστήριο] επάνω ή κάτω για να
επιλέξετε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας (Auto,
Indoor, Outdoor, ή Custom WB) και, στη συνέχεια,
πατήστε το [Χειριστήριο].
DIS
Program AE
White Balance
BLC
Shutter
Exposure
Delete
Partial Delete
New Playlist
Delete
BLC
Photo Size (μόνο για VP-DC575WB/
DC575Wi)
White Balance
Photo Quality
Exposure
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
[Q.MENU].
4. Για έξοδο, πατήστε το κουμπί [Q.MENU].
σελίδα 61
σελίδα 54
σελίδα 56
σελίδα 48
σελίδα 52
σελίδα 52
σελίδα 67
σελίδα 68
σελίδα 69
σελίδα 71
σελίδα 48
σελίδα 92
σελίδα 56
σελίδα 91
σελίδα 52
σελίδα 97
σελίδα 98
σελίδα 96
σελίδα 103
σελίδα 99
ENGLISHGREEK
Preparation
OSD (On Screen Display) in Camera Mode/Player Mode
1. Battery Level page 23
2. Manual focus
EASY.Q
3. DIS
4. Program AE
5. White Balance Mode
6. Digital Effects Mode
16:9 Wide
7. Shutter Speed
8. Exposure
9. Date/Time
10. Colour Nite
11. USB (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wionly)
28. AV IN (VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/
DC175Wi/DC575Wi only)
29. Playback Speed
Notes
Functions not marked with will be retained
when the DVD Camcorder is powered on after
turning it off.
OSD (On Screen Display) items shown here are
based on model VP-DC175WB.
page 45
page 61
page 52
page 53
page 54
page 56
page 58
page 60
page 52
page 37
pages 49~50
page 50
page 79
page 43
page 46
page 39
page 64
page 117
page 87
page 66
page 109
page 83
page 48
28
OSD in Camera Mode
1
2
3
4
5
6
7
8
page
2
6
23
OSD in Player Mode
25
23
2422 21 20 19
STBY
W T
Sepia
S.1/50
20
00:00 01.JAN.2007
16:9 Wide
W T
10
00:00 01.JAN.2007
No disc!
No disc!
►►
1
1
Προετοιμασία
Εμφάνιση ενδείξεων επί της οθόνης σε τρόπους λειτουργίας Camera/Player
1. Στάθμη φόρτισης μπαταρίας σελίδα 23
2. Μη αυτόματη εστίαση
Λειτουργία EASY.Q σελίδα 45
3. Λειτουργία DIS σελίδα 61
-
SP
SP
RW
0:00:00
30 min
VR
001
Color N. 1/25
109
-
RW
0:00:00
VR
001
AV IN
26 27
Σημειώσεις
Οι λειτουργίες που δεν έχουν σημειωθεί με διατηρούνται όταν εκκινείτε τη
βιντεοκάμερα DVD, αφού προηγουμένως την έχετε θέσει εκτός λειτουργίας.
Τα στοιχεία OSD (On Screen Display – Προβολή επί της οθόνης) που φαίνονται
εδώ, βασίζονται στο μοντέλο VP-DC175WB.
4. Προγραμματισμός αυτόματης έκθεσης
18
σελίδα 54
5. Τρόπος λειτουργίας ισορροπίας λευκού
17
σελίδα 56
16
6. Τρόπος λειτουργίας ψηφιακών εφέ
15
σελίδα 58
16:9 Wide σελίδα 60
14
7. Ταχύτητα κλείστρου
13
8. Έκθεση σελίδα 52
12
9. Λειτουργία ημερομηνίας/ώρας σελίδα 37
10. Λειτουργία Colour Nite
11
11. USB (μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
12. Λειτουργία τηλεχειρισμού (μόνο για VPDC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi)
13. Καταστολή θορύβου ανέμου σελίδα 51
14. Λειτουργία BLC (Αντιστάθμιση κόντρα φωτισμού)
σελίδα 48
15. Λειτουργία LIGHT (μόνο για VP-DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
16. Αριθμός σκηνής τίτλου
29
17. Διαμόρφωση δίσκου
18. Τύπος δίσκου
19. Μετρητής
20. Χρόνος που απομένει
21. Τρόπος λειτουργίας εγγραφής
28
22. Τρόπος λειτουργίας
23. Θέση ζουμ
Θέση ψηφιακού ζουμ σελίδα 62
24. Λειτουργία ενίσχυσης εικόνας LCD
25. Ένταση ήχου σελίδα 64
26. Γραμμή μηνύματος
27. Ένδειξη Voice Plus
28. Είσοδος σημάτων εικόνας/ήχου (μόνο για
VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/
DC575Wi)
29. Ταχύτητα αναπαραγωγής
σελίδα 83
σελίδα 46
σελίδα 53
σελίδα 52
σελίδες 49~50
σελίδα 109
σελίδα 31
σελίδα 50
σελίδα 79
σελίδα 43
σελίδα 117
σελίδα 87
σελίδα 66
σελίδα 39
ENGLISHGREEK
29
Preparation
Προετοιμασία
OSD (On Screen Display) in M.Cam Mode/M.Player Mode
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi only)
1. Photo Quality
page 91
2. Photo Size
(VP-DC575WB/
DC575Wi only)
page 92
3. Remaining Time
(Recordable
time of moving
images)
4. CARD (Memory
Card) Indicator
5. Image Counter
(Total number of
recordable photo
images)
6. Slide Show
page 95
7. Erase Protection
Indicator page 96
8. Print Mark page 103
9. Folder Number-File Number page 93
File number of the moving image
10. Image Counter (Current Image/Total number of recorded images)
OSD in M.Cam Mode
W T
1
2
No memory card!
1152
20
00:00 01.JAN.2007
600
8 min
5
4
3
6. Διαδοχική προβολή φωτογραφιών
7. Ένδειξη προστασίας από διαγραφή
8. Σήμανση εκτύπωσης
9. Αριθμός φακέλου-Αριθμός αρχείου
10. Μετρητής εικόνων (Τρέχουσα εικόνα/συνολικός αριθμός εγγεγραμμένων
Turning the OSD (On Screen Display) On/Off
Turning OSD On/Off
Press the [DISPLAY] button on the left side control panel.
Each press of the button toggles the OSD function on and off.
Turning the Date/Time On/Off
To turn the Date/Time on or off, access the menu and change the Date/Time
mode. page 37
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση λειτουργίας OSD (Εμφάνιση ενδείξεων
στην οθόνη)
Πατήστε το κουμπί [DISPLAY] στην αριστερή πλευρά του πίνακα ελέγχου.
Κάθε πάτημα του κουμπιού ενεργοποιεί/απενεργοποιεί εναλλάξ τη λειτουργία
Για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε την εμφάνιση ημερομηνίας/ώρας, μπείτε
στο μενού και αλλάξτε τον τρόπο λειτουργίας Date/Time. σελίδα 37
Εμφάνιση ενδείξεων επί της οθόνης σε τρόπο λειτουργίας
M.Cam/M.Player (μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
OSD in M.Player Mode
6
Slide
7
5
8
Αριθμός αρχείου της κινούμενης εικόνας
εικόνων)
No memory card!
00:00 01.JAN.2007
5/10
1152X864
100-0005
SMOV001
σελίδα 103
σελίδα 95
σελίδα 96
σελίδα 93
1. Ποιότητα
φωτογραφίας
σελίδα 91
2. Μέγεθος
10
φωτογραφίας (μόνο
για VP-DC575WB/
DC575Wi)
σελίδα 92
2
3. Remaining Time
(Υπολειπόμενος
χρόνος εγγραφής
κινούμενης εικόνας)
4. Ένδειξη κάρτας
μνήμης
5. Μετρητής εικόνων
9
(Συνολικός αριθμός
9
φωτογραφιών
που μπορούν να
εγγραφούν)
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας
Εμφάνισης ενδείξεων στην οθόνη
εμφάνισης ενδείξεων στην οθόνη.
ENGLISHGREEK
Initial Setting : System Menu Setting
Setting the Clock (Clock Set)
Clock setup works in Camera Mode/Player Mode/M.Cam Mode/
M.PlayerMode. page 26
The date/time is automatically recorded onto a disc. Before recording,
please set the date/time.
[Mode] switch to [DISC] or [CARD].
1. Set the
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi only)
2. Set the
[Power] switch to [(Camera)] or
[(Player)].
3. Press the
4. Move the [Joystick] up or down to select
5. Move the [Joystick] up or down to select
6. Move the [Joystick] up or down to set current day,
7. You can set the month, year, hour, and minute
8. Press the [Joystick] after setting minute.
9. To exit, press the [MENU] button.
Notes
[MENU] button.
The menu list will appear.
<System>, then press the [Joystick].
<Clock Set>, then press the [Joystick].
The day will be highlight first.
then press the [Joystick].
The day will be highlighted.
To adjust the clock, select the Year, Month,
Day, Hour, or Min by pressing the [Joystick],
then move the [Joystick] up or down to set
respective values.
following the same procedure after setting the day.
A message <Complete!> is displayed.
After the Lithium Battery loses its charge (after
about 6 months), the date/time appears on the
screen as 00:00 01.JAN.2007.
You can set the year up to 2040.
If the Lithium Battery is not installed, data inputted
will not be backed up.
Display illustrations in this manual
OSD illustrations of VP-DC175WB are used in
this manual. Some of the OSD items shown in this
manual may differ slightly from the actual items on
your DVD Camcorder.
30
4
5
8
Αρχική ρύθμιση: Ρύθμιση μενού συστήματος
Ρύθμιση του ρολογιού (Clock Set)
Η ρύθμιση του ρολογιού ισχύει για τον Camera Mode/Player Mode/M.Cam Mode/
M.Player Mode. σελίδα 26
Η ημερομηνία/ώρα εγγράφεται αυτόματα στο δίσκο. Πριν από την εγγραφή,
ρυθμίστε την ημερομηνία/ώρα.
Camera Mode
►System
Clock Set
Beep Sound
Language
Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Beep Sound
Language
Demonstration
Adjust OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Beep Sound
Language
Demonstration
Move OK Select
►On
►English
►On
01 JAN 2007
00 : 00
01 JAN 2007
00 : 00
Εικόνες του εγχειριδίου αυτού
Οι εικόνες των ενδείξεων επί της οθόνης που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο, είναι
του μοντέλου VP-DC175WB. Ορισμένες ενδείξεις επί της οθόνης που αναφέρονται
σε αυτό το εγχειρίδιο, ενδέχεται να διαφέρουν ελάχιστα σε σχέση με τις αντίστοιχες
ενδείξεις που υπάρχουν στη βιντεοκάμερα DVD.
MENU
MENU
Complete!
MENU
1. Σύρετε το διακόπτη [Mode] στη θέση [DISC] ή [CARD].
(μόνο για VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
2. Στρέψτε το διακόπτη [Power] στη θέση [ (Camera)] ή [ (Player)].
3. Πατήστε το κουμπί [MENU]. Εμφανίζεται η λίστα του μενού.
4. Μετακινήστε το [Χειριστήριο] επάνω ή κάτω για να
επιλέξετε το <System> και στη συνέχεια πατήστε το [Χειριστήριο].
5. Μετακινήστε το [Χειριστήριο] επάνω ή κάτω για να
Exit
Exit
Exit
επιλέξετε <Clock Set> και, στη συνέχεια, πατήστε το [Χειριστήριο].
Πρώτα επισημαίνεται η ημέρα.
6. Μετακινήστε το [Χειριστήριο] επάνω ή κάτω για να
ρυθμίσετε την τρέχουσα ημέρα και, στη συνέχεια, πατήστε
το [Χειριστήριο].
Στη συνέχεια, επισημαίνεται ο μήνας.
Για να ρυθμίσετε το ρολόι, επιλέξτε το έτος, το μήνα,
την ημέρα, την ώρα, τα λεπτά ή το AM/PM πατώντας
το [Χειριστήριο] και, στη συνέχεια, μετακινήστε το [Χειριστήριο] επάνω ή κάτω για τη ρύθμιση των
αντίστοιχων τιμών.
7. Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήνα, το έτος, την ώρα και τα
λεπτά ακολουθώντας την ίδια διαδικασία αφού ρυθμίσετε
την ημέρα.
8. Πατήστε το [Χειριστήριο] αφού ρυθμίσετε τα λεπτά. Εμφανίζεται το μήνυμα <Complete!>.
9. Για έξοδο, πατήστε το κουμπί [MENU].
Σημειώσεις
Μετά την αποφόρτιση της μπαταρίας λιθίου (ύστερα από
περίπου 6 μήνες), η ημερομηνία/ώρα εμφανίζεται στην
οθόνη ως εξής 00:00 01.JAN.2007.
Μπορείτε να ρυθμίσετε το έτος έως την τιμή 2040.
Εάν δεν η μπαταρία λιθίου δεν είναι τοποθετημένη στη
βιντεοκάμερα, δεν δημιουργούνται αντίγραφα ασφαλείας
των δεδομένων που εισάγονται.
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.