SAMSUNG VP-D907I User Manual [de]

ENGLISH DEUTSCH
ELECTRONICS
S
T A
R
T /
S
T
O P
S E
L
F T IM
E
R
A
.D
U
B
Z E
R
O M E
M
O
R
Y
P H
O
T
O
D
IS
P
L A
Y
X
2
S
L O
W
F .A
D
V
P
H O
T
O
S
E
A R
C
H
D
A
T
E /
T
I M
E
Digital Video Camcorder
VP-D907(i)/D907D(i)
AF Auto Focus
CCD Charge Coupled Device
Owners Instruction Book
Before operating the unit, please read this
instruction book thoroughly, and retain it for
future reference.
This product meets the intent of Directive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitaler Camcorder
VP-D907(i)/D907D(i)
AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders vollständig durch. Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden Richtlinien: 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.
AD68-00811G (Rev. 01)
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Contents
Notes and Safety Instructions ............................................... 6
Getting to Know Your Camcorder ...................................... 11
Features.................................................................................................................11
Accessories Supplied with camcorder ................................................................ 12
Front & Left View ................................................................................................ 13
Left side View ...................................................................................................... 14
Right & Top View ................................................................................................. 15
Rear & Bottom View ............................................................................................ 16
Remote control .................................................................................................... 17
OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes) ........................... 18
OSD (On Screen Display in M.REC and M.PLAY (Memory Stick) modes)....... 19
Turning the OSD on/off (On Screen Display) .............................................. 19
Preparation ......................................................................... 20
How to use the Remote Control ........................................................................ 20
Battery Installation for the Remote Control .................................................. 20
Self Record using the Remote Control ........................................................ 20
Lithium Battery Installation....................................................................................21
Adjusting the Hand Strap ................................................................................... 22
Connecting a Power Source ............................................................................... 23
To use the AC Power adapter and DC Cable ............................................. 23
To select the CAMCORDER mode ...............................................................23
Using the Lithium Ion Battery Pack ................................................................... 24
Charging the Lithium Ion Battery Pack ........................................................ 24
Table of continuous recording time based on model and battery type ...... 25
Battery level display ...................................................................................... 26
Inserting and Ejecting a Cassette ...................................................................... 27
BASIC Recording ................................................................ 28
Making your First Recording ............................................................................... 28
To select the CAMCORDER mode .................................................................... 29
To select the DSC (Digital Still Camera) mode ....................................................29
Selecting the OSD LANGUAGE.......................................................................... 30
Record Search (REC SEARCH) ................................................................. 31
Hints for Stable Image Recording ...................................................................... 32
Recording with the LCD monitor .................................................................. 32
Recording with the Viewfinder ..................................................................... 32
Adjusting the LCD monitor .................................................................................. 33
Using the VIEWFINDER .................................................................................... 34
Adjusting the Focus ...................................................................................... 34
Playing back a tape you have recorded on the LCD monitor ............................ 35
Controlling Sound from the Speaker ................................................................. 36
Inhalt
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise ..................6
Überblick über den Camcorder............................................11
Funktionen und Merkmale.................................................................................... 11
Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör............................................................. 12
Vorderansicht und linke Seite.............................................................................. 13
Bedienfeld (linke Camcorder-Seite)..................................................................... 14
Seitenansicht (rechts) und Oberseite .................................................................. 15
Rückansicht und Unterseite................................................................................. 16
Fernbedienung .................................................................................................... 17
Monitoranzeigen (OSD) im Aufnahme- und Wiedergabemodus ....................... 18
Monitoranzeigen (OSD) im M.REC- und M.PLAY (Memory Stick)-Modus......... 19
Monitoranzeigen (OSD) ein-/ausschalten..................................................... 19
Camcorder vorbereiten ........................................................20
Fernbedienung verwenden .................................................................................. 20
Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen........................................... 20
Selbstauslöser-Aufnahmen mit Fernbedienung ........................................... 20
Lithiumbatterie in den Camcorder einsetzen....................................................... 21
Halteschlaufe einstellen ....................................................................................... 22
Stromversorgung des Camcorders...................................................................... 23
Camcorder an eine Steckdose anschließen................................................. 23
Gerät als Camcorder oder Digitalkamera verwenden.................................. 23
Lithium-Ionen-Akku verwenden .......................................................................... 24
Lithium-Ionen-Akku aufladen ....................................................................... 24
Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb
(für verschiedene Aufnahmemodi/Akkutypen).............................................. 25
Akku-Ladestandsanzeige.............................................................................. 26
Kassetten einlegen und entnehmen.................................................................... 27
Einfache Aufnahmen erstellen ..............................................28
Ihre erste Aufnahme............................................................................................. 28
Camcorder-Modus aktivieren............................................................................... 29
Digitalkamera-Modus (DSC) aktivieren ................................................................29
Monitoranzeigesprache auswählen (OSD).......................................................... 30
Aufnahmesuchlauf (REC SEARCH)............................................................. 31
Tipps für gute Aufnahmen.................................................................................... 32
Aufnahmen mit LCD-Monitor ........................................................................ 32
Aufnahmen mit Suchermonitor ..................................................................... 32
LCD-Monitor einstellen......................................................................................... 33
Suchermonitor einstellen...................................................................................... 34
Fokus einstellen............................................................................................. 34
Aufnahmen auf dem LCD-Monitor wiedergeben ................................................ 35
Tonwiedergabe über den Lautsprecher ............................................................... 36
22
ENGLISH DEUTSCH
Contents Inhalt
Advanced Recording .......................................................... 37
Use of various Functions .................................................................................... 37
Setting menu items ....................................................................................... 37
Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode and M.REC or M.PLAY
mode .............................................................................................................. 38
Availability of functions in each mode .......................................................... 39
CLOCK SET ................................................................................................ 40
WL. REMOTE .............................................................................................. 41
BEEP SOUND ............................................................................................. 42
SHUTTER SOUND ...................................................................................... 43
USB CONNECT ............................................................................................ 44
DEMONSTRATION ..................................................................................... 45
PROGRAM AE ............................................................................................ 46
Setting the PROGRAM AE ........................................................................... 47
WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ......................................................... 48
Zooming In and Out ...................................................................................... 49
Tele MACRO .................................................................................................. 49
Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM ................................................... 50
Digital Zoom ................................................................................................. 50
EIS (Electronic Image Stabilizer) ................................................................. 51
DSE (Digital Special Effects) SELECT ........................................................ 52
Selecting an Digital Special effect ................................................................ 53
MEMORY MIX ............................................................................................... 54
Recording Superimposed images on a tape ................................................ 55
REC MODE ................................................................................................. 56
AUDIO MODE ............................................................................................. 57
WIND CUT ................................................................................................... 58
DATE/TIME .................................................................................................. 59
TV DISPLAY ................................................................................................ 60
Using Quick Menu ............................................................................................... 61
Setting the Quick menu ................................................................................ 62
SHUTTER SPEED & EXPOSURE ............................................................. 63
SLOW SHUTTER(Low Shutter Speed) ............................................................ 64
EASY Q Mode (for Beginners) ........................................................................... 65
MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ................................................................... 66
Auto Focusing ............................................................................................... 66
Manual Focusing .......................................................................................... 66
Using the Built - in Flash...................................................................................... 67
FLASH SELECT ........................................................................................... 67
BLC (Back Light Compensation) ........................................................................ 68
Fade In and Out .................................................................................................. 69
To Start Recording ........................................................................................ 69
To Stop Recording (use FADE IN / FADE OUT) ......................................... 69
Audio dubbing .................................................................................................... 70
Dubbing sound............................................................................................... 70
Dubbed Audio Playback ............................................................................... 71
PHOTO Image Recording ................................................................................... 72
Weiterführende Funktionen ............................................... 37
Weiterführende Funktionen verwenden ............................................................. 37
Menü verwenden .......................................................................................... 37
Betriebsmodus wählen (CAMERA, PLAYER, M.REC oder M.PLAY) ........ 38
Menüoptionen einstellen ............................................................................... 38
Funktionen kombinieren................................................................................ 39
Datum und Uhrzeit einstellen ....................................................................... 40
Fernbedienung verwenden .......................................................................... 41
Signalton ein-/ausschalten ........................................................................... 42
Foto-Klickton ein-/ausschalten ..................................................................... 43
USB-Verbindung ........................................................................................... 44
Demo-Funktion ............................................................................................. 45
Belichtungsprogramme ................................................................................ 46
Belichtungsprogramm einstellen .................................................................. 47
Weißabgleich ................................................................................................ 48
Ein- und Auszoomen .................................................................................... 49
Makroaufnahmen .......................................................................................... 49
Digitaler Zoom .............................................................................................. 50
Mit digitalem Zoom ein- und auszoomen ..................................................... 50
Elektronische Bildstabilisierung (EIS) .......................................................... 51
Digitale Spezialeffekte................................................................................... 52
Digitaleffekt wählen ....................................................................................... 53
Überblendeffekte .......................................................................................... 54
Überblend-Aufnahmen auf Band aufzeichnen ............................................ 55
Bandlaufgeschwindigkeit einstellen ............................................................. 56
Audiomodus wählen ..................................................................................... 57
Rauschunterdrückung verwenden ............................................................... 58
Datum und Uhrzeit mit aufzeichnen ............................................................ 59
Monitoranzeigen ........................................................................................... 60
Kurzmenü verwenden ......................................................................................... 61
Kurzmenü aufrufen ....................................................................................... 62
Belichtungszeit und Blende .......................................................................... 63
Lange Belichtungszeit (SLOW SHUTTER) ......................................................... 64
EASY Q-Modus (für die ersten Aufnahmen) ...................................................... 65
Manuelle Fokussierung (MF) und Autofokus (AF) ............................................. 66
Autofokus (AF) ............................................................................................. 66
Manuelle Fokussierung (MF) ....................................................................... 66
Integriertes Blitzgerät verwenden ....................................................................... 67
Blitzmodus wählen ....................................................................................... 67
Gegenlichtausgleich (BLC) ................................................................................. 68
Einblenden und Ausblenden (FADE) .................................................................. 69
Am Anfang einer Aufnahme einblenden ...................................................... 69
Am Ende einer Aufnahme ausblenden ........................................................ 69
Nachvertonung (AUDIO DUBBING) ................................................................... 70
Ton nachträglich aufzeichnen ...................................................................... 70
Nachträglich aufgezeichneten Ton wiedergeben ......................................... 71
Fotos aufnehmen ................................................................................................ 72
33
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Contents
Searching for a PHOTO picture ................................................................... 72
Various Recording Techniques ........................................................................... 73
Playback ............................................................................. 74
Tape Playback ..................................................................................................... 74
Playback on the LCD monitor ..................................................................... 74
Playback on a TV monitor ............................................................................ 74
Connecting to a TV which has Audio/Video input jacks .............................. 74
Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks .................. 75
Playback ....................................................................................................... 75
Various Functions while in PLAYER mode ......................................................... 76
Playback pause ............................................................................................ 76
Picture search (Forward/Reverse) ............................................................... 76
Slow playback (Forward/Reverse) ............................................................... 76
Frame advance (To play back frame by frame) ........................................... 77
X2 Playback (Forward/Reverse ) ................................................................. 77
Reverse playback .......................................................................................... 77
ZERO MEMORY ................................................................................................ 78
PB ZOOM ............................................................................................................ 79
Recording in PLAYER mode (VP-D907i/D907Di only)............. 80
IEEE 1394 Data Transfer ..................................................... 81
Transferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connections ....................... 81
Connecting to a DV device ........................................................................... 81
Connecting to a PC ...................................................................................... 81
System requirements .................................................................................... 81
Recording with a DV connection cable (VP-D907i/D907Di only)................. 82
USB interface .................................................................... 83
Transferring a Digital Image through a USB Connection .................................. 83
System Requirements ......................................................................................... 83
Installing DVC Media 7.0 Software...................................................................... 84
Connecting to a PC ............................................................................................. 85
Digital Still Camera mode ................................................... 86
MEMORY STICK ................................................................................................. 86
Memory Stick Functions ................................................................................ 86
Inserting and ejecting the Memory Stick ...................................................... 87
Structure of folders and files on the Memory Stick ...................................... 88
Image Format ............................................................................................... 88
Selecting the image quality ................................................................................. 89
Select the photo quality ............................................................................... 89
Number of images on the Memory Stick ..................................................... 89
Selecting the recording image size...................................................................... 90
Selecting the moving picture size .........................................................................91
Recording images continuously........................................................................... 92
44
Inhalt
Fotoaufnahme suchen ................................................................................. 72
Verschiedene Aufnahmetechniken ..................................................................... 73
Wiedergabe ........................................................................ 74
Aufnahmen wiedergeben .................................................................................... 74
Wiedergabe auf dem LCD-Monitor .............................................................. 74
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät .......................................................... 74
Anschluss an ein Fernsehgerät mit AV-Eingang ......................................... 74
Anschluss an ein Fernsehgerät ohne AV-Eingang ...................................... 75
Wiedergabe .................................................................................................. 75
Funktionen im Wiedergabemodus ...................................................................... 76
Standbild (Pause) ......................................................................................... 76
Bildsuchlauf (vorwärts/rückwärts) ................................................................ 76
Zeitlupe (vorwärts/rückwärts) ....................................................................... 76
Einzelbild-Wiedergabe ................................................................................. 77
X2-Wiedergabe vorwärts/rückwärts
(Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit) .............................................. 77
Wiedergabe rückwärts................................................................................... 77
Zählernullpunkt (ZERO MEMORY) .................................................................... 78
Wiedergabe-Zoom (PB ZOOM)........................................................................... 79
Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLAYER) (nur VP-D907i/D907Di)
Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 ...................... 81
Datenübertragung mit DV-Standardschnittstelle IEEE 1394 (i.LINK) ............... 81
Anschluss an ein DV-Gerät .......................................................................... 81
Anschluss an einen PC ................................................................................ 81
Systemvoraussetzungen .............................................................................. 81
Über DV-Kabel aufnehmen (nur VP-D907i/D907Di) ................................... 82
USB-Schnittstelle ................................................................ 83
Digitale Bilder mit einer USB-Verbindung übertragen ........................................ 83
Systemvoraussetzungen ................................................................................... 83
DVC Media 7.0 installieren ................................................................................. 84
Anschluss an einen PC ....................................................................................... 85
Digitalkamera-Modus ......................................................... 86
Memory Stick ...................................................................................................... 86
Funktionen des Memory Sticks .................................................................... 86
Memory Stick einlegen und entnehmen ...................................................... 87
Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Memory Stick ............................... 88
Dateiformat ................................................................................................... 88
Bildqualität einstellen .......................................................................................... 89
Bildqualität für Einzelbilder einstellen .......................................................... 89
Maximale Anzahl der Bilder auf einem Memory Stick ................................. 89
Bildformat für Einzelbilder einstellen .................................................................. 90
Bildformat für digitale Videos einstellen .............................................................. 91
Serienbilder aufnehmen .......................................................................................92
....... 80
ENGLISH DEUTSCH
Contents Inhalt
Select the CONTINUOUS SHOT.................................................................. 92
Recording Still images to a Memory Stick in M.REC Mode .............................. 93
Recording images to a Memory Stick .......................................................... 93
Recording an image from a cassette as a still image ................................ 94
Copying still images from a cassette to Memory Stick ....................................... 95
MJPEG RECORDING ........................................................................................ 96
Recording moving pictures onto a MEMORY STICK................................... 96
Viewing still images/moving pictures .................................................................. 98
To view a Single image.................................................................................. 98
To view a slide show...................................................................................... 99
To view the Multi Display ............................................................................... 99
Marking still images for printing ........................................................................ 100
Printing Your Pictures - Using the PictBridge (DIRECT PRINT) ...................... 101
Connecting to a Printer ...............................................................................101
Printing Images ......................................................................................... 102
To print the date on the image .....................................................................103
Protection from accidental erasure.................................................................... 104
Deleting Still images/Moving pictures ............................................................... 105
Deleting images in the menu ...................................................................... 105
Deleting images using the DELETE button................................................ 106
Deleting images in MULTI DISPLAY mode ................................................ 106
Formatting the Memory Stick and setting the File Number .............................. 107
Formatting the Memory Stick ..................................................................... 107
Attention ...................................................................................................... 107
Setting the File Number............................................................................... 108
Smart Shoe ........................................................................ 109
Using the Smart Shoe ................................................................................ 109
Maintenance ...................................................................... 111
After finishing a recording .................................................................................. 111
Cleaning and Maintaining the Camcorder ......................................................... 112
Cleaning the Video Heads .......................................................................... 112
Using Your Camcorder Abroad ......................................................................... 113
Power sources ............................................................................................ 113
Colour system ............................................................................................. 113
Troubleshooting................................................................. 114
Troubleshooting ................................................................................................. 114
Self Diagnosis Display ................................................................................ 114
Moisture Condensation ............................................................................... 114
Self Diagnosis Display in M.REC, M.PLAY mode ..................................... 115
Specifications .................................................................... 117
INDEX................................................................................ 118
Serienbildmodus auswählen ........................................................................ 92
Einzelbilder im M.REC-Modus auf Memory Stick speichern ............................. 93
Einzelbilder auf Memory Stick speichern ..................................................... 93
Bild von einer Kassette als Einzelbild speichern ......................................... 94
Einzelbilder von einer Kassette auf Memory Stick kopieren .............................. 95
Videos im MJPEG-Format aufnehmen ............................................................... 96
Videos auf Memory Stick speichern ............................................................ 96
Einzelbilder//Videos wiedergeben ....................................................................... 98
So zeigen Sie ein einzelnes Bild an ............................................................ 98
So zeigen Sie eine Diashow an ................................................................... 99
So zeigen Sie eine Bildübersicht an ............................................................ 99
Bilder mit einer Druckmarke versehen ..............................................................100
Bilder mithilfe von PictBridge ausdrucken (Direktdruck) .................................. 101
Drucker anschließen ...................................................................................101
Bilder drucken ............................................................................................ 102
Bilder mit Datumsangabe ausdrucken ........................................................103
Bilder vor versehentlichem Löschen schützen ................................................. 104
Einzelbilder/Videos löschen .............................................................................. 105
Bilder über das Menü löschen ................................................................... 105
Bilder mit der Taste DELETE löschen ....................................................... 106
Bilder in der Bildübersicht löschen ............................................................. 106
Memory Stick formatieren und Dateinummerierung auswählen ...................... 107
Memory Stick formatieren .......................................................................... 107
Achtung ...................................................................................................... 107
Dateinummerierung auswählen ..................................................................108
Smart-Kontaktschuh .......................................................... 109
Smart-Kontaktschuh verwenden .............................................................. 109
Hinweise zur Pflege des Camcorders ............................... 111
Nach der Verwendung ....................................................................................... 111
Camcorder reinigen ........................................................................................... 112
Videoköpfe reinigen .................................................................................... 112
Camcorder im Ausland verwenden ................................................................... 113
Stromnetz .................................................................................................... 113
Farbsystem ................................................................................................. 113
Bei Problemen .................................................................. 114
Bei Problemen ................................................................................................... 114
Fehleranzeigen ........................................................................................... 114
Bei Feuchtigkeitskondensation ................................................................... 114
Fehleranzeigen im M.REC- und M.PLAY-Modus ...................................... 115
Technische Daten ............................................................. 117
Index ................................................................................ 118
55
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Notes and Safety Instructions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes regarding the rotation of the LCD
Please rotate the LCD monitor carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD monitor to the Camcorder.
1. LCD monitor closed.
2. Standard recording using the LCD monitor.
A LCD monitor is opened applying a finger to LCD open knob.
3. Recording when looking at the LCD monitor from the top.
4. Recording when looking at the LCD monitor from the front.
5. Recording when looking at the LCD monitor from the left.
1
2
3
4
5
monitor
Hinweise zum Drehen des LCD-Monitors
Drehen Sie den LCD-Monitor vorsichtig wie in den Abbildungen gezeigt. Gewaltsames Drehen kann zu Schäden am Drehgelenk führen, durch das der LCD-Monitor mit dem Camcorder verbunden ist.
1. Mit eingeklapptem LCD-Monitor.
2. Standardaufnahme mit Verwendung des LCD-Monitors.
Um den LCD-Monitor zu öffnen, drücken Sie auf die Entriegelungstaste unten am
LCD monitor open knob
LCD-Monitor (s. Abbildung), und klappen Sie den Monitor aus.
3. Aufnahme mit nach oben gedrehtem LCD-Monitor.
4. Aufnahme mit nach vorne gedrehtem LCD-Monitor.
5. Aufnahme mit nach außen gedrehtem Monitor (Monitor um 180° gedreht und angeklappt).
66
ENGLISH DEUTSCH
Notes and Safety Instructions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notices regarding COPYRIGHT (VP-D907i/D907Di only)
Television programs, video tapes, DVD titles, films and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
Fernsehsendungen, Videokassetten, DVD-Titel, Filme und anderes Material können urheberrechtlich geschützt sein. Das unerlaubte Kopieren solchen Materials verstößt gegen das Urheberrecht.
Notes regarding moisture condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder.
for example:
- When you move the camcorder from a cold location to a warm location (e.g. from outside to inside during winter.)
- When you move the camcorder from a cool location to a hot location (e.g. from inside to outside during the summer.)
2. If the (DEW) protection feature is activated, leave the camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the cassette compartment opened and the battery pack removed.
1. Ein plötzlicher Temperaturanstieg kann dazu führen, dass sich im
Zum Beispiel:
2. Wenn auf dem Monitor des Camcorders die Anzeige (DEW)
Notes regarding CAMCORDER
1. Do not leave the camcorder exposed to high temperature (above 60°C or 140°F). For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.
2. Do not let the camcorder get wet. Keep the camcorder away from rain, sea water, and any other form of moisture. If the camcorder gets wet, it may get damaged. Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be repaired.
1. Setzen Sie den Camcorder keinen hohen Temperaturen aus
2. Der Camcorder darf nicht nass werden.
Hinweis zum Urheberrecht (nur VP-D907i/D907Di)
Hinweise zur Feuchtigkeitskondensation
Inneren des Camcorders Feuchtigkeit niederschlägt.
- Wenn Sie den Camcorder im Winter bei niedrigen Außentemperaturen in einen beheizten Raum bringen.
- Wenn Sie den Camcorder an einem heißen Sommertag aus einem klimatisierten Raum nach draußen bringen.
erscheint, nehmen Sie den Akku ab, und öffnen Sie das Kassettenfach. Lassen Sie den Camcorder dann mindestens zwei Stunden an einem warmen und trockenen Ort.
Hinweise zum Camcorder
(über 60°C). Lassen Sie den Camcorder nicht in einem geparkten Fahrzeug oder im direkten Sonnenlicht liegen.
Schützen Sie daher den Camcorder vor Nässe und Feuchtigkeit (Regen, Meerwasser usw.). Nässe und Feuchtigkeit können den Camcorder beschädigen. Unter Umständen sind solche Schäden irreparabel.
77
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Notes and Safety Instructions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes regarding the battery pack
- Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
- To preserve battery power, keep your camcorder turned off when you are not operating it.
- If your camcorder is in CAMERA mode and it is left in STBY mode without being operated for more than 5 minutes with a tape installed, it will automatically turn itself off to protect against unnecessary battery discharge.
- Make sure that the battery pack is located correctly and firmly in place. Dropping the battery pack may damage it.
- A brand new battery pack is not charged. Before using the battery pack, you need to charge it completely.
- It is a good idea to use the viewfinder rather than the LCD monitor when making long recordings, because the LCD monitor uses up more battery power.
* When the battery reaches the end of its life, please contact your
local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.
* Be careful not to drop the battery pack when you release it from the
camcorder.
Notes regarding the Video Head Cleaning
- To ensure normal recording and a clear picture, clean the video heads regularly. If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is displayed, the video heads may be dirty. If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning cassette.
- Do not use a wet-type cleaning cassette. It may damage the video heads.
88
Hinweise zum Akku
- Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn verwenden.
- Schalten Sie Ihren Camcorder aus, wenn Sie ihn nicht verwenden, um den Akku zu schonen.
- Wenn sich der Camcorder im Aufnahmemodus (CAMERA) mit eingelegter Kassette länger als fünf Minuten in Betriebsbereitschaft (STBY) befindet, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku nicht unnötig zu belasten.
- Achten Sie darauf, dass der Akku fest an den Camcorder angeschlossen ist. Lassen Sie den Akku nicht herunterfallen, da er sonst beschädigt werden könnte.
- Ein neuer, unbenutzter Akku ist nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme vollständig auf.
- Bei längeren Aufnahmen empfiehlt es sich, anstelle des LCD­Monitors den Suchermonitor zu benutzen, da er weniger Energie verbraucht als der LCD-Monitor.
* Akkus gehören nicht in den Restmüll. Bitte beachten Sie die
gesetzlichen Regelungen. Sie können alte Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgegeben, wo Akkus dieses Typs verkauft werden.
* Achten Sie besonders beim Abnehmen des Akkus vom Camcorder
darauf, dass dieser nicht herunterfällt.
Hinweise zur Reinigung der Videoköpfe
- Reinigen Sie die Videoköpfe regelmäßig, um stets optimale Aufnahmen und klare, scharfe Bilder zu erhalten. Wenn das Wiedergabebild verrauscht oder unscharf ist oder anstelle des Wiedergabebilds nur ein blaues Bild angezeigt wird, kann dies an verschmutzten Videoköpfen liegen. Reinigen Sie die Videoköpfe in diesem Fall mit einer Trockenreinigungskassette.
- Verwenden Sie keine Feuchtreinigungskassetten, da diese die Videoköpfe beschädigen könnten.
ENGLISH DEUTSCH
Notes and Safety Instructions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Note regarding the LENS
- Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
Notes regarding electronic viewfinder
1. Do not position the camcorder so that the viewfinder points towards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the viewfinder. Be careful when placing the camcorder under sunlight or near a window exposed to sunlight.
2. Do not pick up the camcorder using the viewfinder.
3. Excessive force when pulling the viewfinder out may damage it.
Notes regarding ‘Record’ or ‘Playback’ using the LCD monitor
1. The LCD monitor has been manufactured using high precision tech-nology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and do not affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it may be difficult to see the picture clearly. If this occurs, we recommend using the viewfinder.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Notes regarding the hand strap
- To ensure a steady picture during filming, check that the hand strap is properly adjusted.
- Do not force your hand into the hand strap as you could damage it.
Hinweis zum Objektiv
- Richten Sie den Camcorder beim Aufnehmen nicht direkt auf die Sonne. Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Sensor beschädigen!
Hinweise zum elektronischen Sucher
1. Achten Sie darauf, dass der Sucher des Camcorders nicht direkt auf die Sonne gerichtet ist. Direktes Sonnenlicht kann den Sucher beschädigen! Legen Sie den Camcorder nicht in die Sonne bzw. an ein Fenster.
2. Heben Sie den Camcorder nicht am Sucher hoch.
3. Gewaltsames Ziehen am Sucher kann den Sucher beschädigen.
Hinweise zum Aufnehmen und Wiedergeben mit dem LCD-Monitor
1. Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt. Trotzdem kann es vorkommen, dass auf dem Monitor kleine Punkte (rot, blau oder grün) zu sehen sind. Es handelt sich dabei nicht um eine Fehlfunktion und beeinträchtigt die Aufnahmen in keiner Weise.
2. In starkem Sonnenlicht oder im Freien ist die Anzeige auf dem LCD-Monitor eventuell nur schwer erkennbar. Verwenden Sie in diesem Fall den Suchermonitor.
3. Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.
Hinweise zur Halteschlaufe
- Stellen Sie vor dem Aufnehmen die Halteschlaufe
richtig ein. Dies ermöglicht wackelfreie Aufnahmen in bequemer Haltung.
- Ziehen oder reißen Sie nicht an der Halteschlaufe,
andernfalls können die Befestigungsösen oder die Schnalle beschädigt werden.
99
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Notes and Safety Instructions
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Precautions regarding the Lithium battery
1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
2. The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from time of installation.
3. When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time indicator will display --- when you set the DATE/TIME to ON. In this case, replace the lithium battery with a new one(type CR2025).
4. There is a danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of reach of children.
Should a battery be swallowed, consult a doctor immediately.
SERVICING
- Do not attempt to service this CAMCORDER yourself.
- Opening or removing covers may expose you to dangerous
voltage or other hazards.
- Refer all servicing to qualified service personnel.
REPLACEMENT PARTS
- When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part.
- Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
1010
Sicherheitshinweise zu Lithiumbatterien
1. Die Lithiumbatterie im Camcorder dient zur Sicherung von Datum, Uhrzeit und anderen Benutzereinstellungen, wenn der Camcorder weder vom Netz noch vom Akku mit Strom versorgt wird.
2. Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von ca. sechs Monaten (vom Zeitpunkt des Einsetzens).
3. Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, wird anstelle von Datum und Uhrzeit --- angezeigt, wenn Sie die Funktion DATUM/ZEIT aktivieren (Einstellung ON). Setzen Sie in diesem Fall eine neue Lithiumbatterie vom Typ CR2025 ein.
4. Bei unsachgemäßem Austausch kann die Lithiumbatterie explodieren! Ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Batterie des gleichen Typs.
Achtung: Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren! Falls eine Batterie verschluckt wird, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
WARTUNG
- Versuchen Sie in keinem Fall, Reparaturen an diesem CAMCORDER selbst vorzunehmen, da beim Öffnen oder Abnehmen der Abdeckungen spannungsführende Bauteile und/oder andere Gefahrenquellen freigelegt werden können.
- Lassen Sie deshalb alle Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchführen.
ERSATZTEILE
-Für Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich die Original-Ersatzteile des Herstellers bzw. identische Ersatzteile mit denselben Spezifikationen verwendet werden.
- Wenn ungeeignete Ersatzteile verwendet werden, kann es zu Bränden, Stromschlägen oder anderen Gefahren kommen.
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Features
MULTI OSD LANGUAGE
You can select the desired OSD Language among English, French, German, Spanish, Italian, Polish and Dutch.
Digital data transfer function with IEEE1394
By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK: i.LINK is a serial data transfer protocol and inter-connectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and still images can be transferred to a PC, making it possible to produce or edit various images. (VP-D907/D907D is not able to receive digital data from another DV Device)
USB interface for digital image data transfer
You can transfer still images/movies to a PC using the USB interface without an add-on card.
900x Digital zoom
Allows you to magnify an image up to 900 times its original size.
Colour TFT LCD monitor
A high-resolution colour TFT LCD monitor gives you clean, sharp images as well as the ability to review your recordings immediately.
Electronic Image Stabilizer (EIS)
The EIS compensates for any handshake, reducing unstable images particularly at high magnification.
Various digital effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give your films a special look by adding various special effects.
Back Light Compensation (BLC)
The BLC function compensates for the bright background behind a subject you're recording.
Program AE
The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit the type of scene/action to be filmed.
Digital Still Camera function
Using Memory Stick, you can easily record and playback standard still
images.
You can transfer standard still images on the Memory Stick to your PC
using the USB interface.
Direct Print
You can print still images by connecting to a printer with PictBridge function.
MJPEG (Moving picture) Recording
MJPEG recording makes it possible to record video onto a Memory Stick.
Mega-pixel CCD
Your camcorder incorporates a 2.11 mega-pixel CCD. High-resolution still images can be recorded to a Memory Stick.
Built-in Flash
You can take natural-looking flash pictures with appropriate illumination using the built-in Flash.
Funktionen und Merkmale
Mehrsprachige Monitoranzeige (OSD)
Sie können für die Monitoranzeige die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Italienisch, Polnisch und Spanisch auswählen.
Digitale Datenübertragung mit der Schnittstelle IEEE 1394
Mit der Highspeed-Schnittstelle IEEE 1394 können Einzelbilder und Videos auf einen PC übertragen und dort bearbeitet bzw. ausgegeben werden. Die Schnittstelle IEEE 1394 wird auch als i.LINKbezeichnet. i.LINK ist ein serielles Datenübertragungsprotokoll und Verbindungssystem zur Übertragung von DV­Daten (DV – Digital Video). (Mit den Camcorder-Modellen VP-D907/D907D ist der Empfang von digitalen Daten von anderen DV-Geräten nicht möglich.)
USB-Schnittstelle für digitale Bildübertragung
Mit der USB-Schnittstelle können Sie Einzelbilder und Videos auf Ihren PC übertragen. Dafür ist keine zusätzliche Steckkarte erforderlich.
900x digitaler Zoom
Mit dieser Funktion können Sie ein Bild bis zu 900fach vergrößert aufzeichnen.
TFT-Farbmonitor
Der hochauflösende TFT-Farbmonitor zeigt klare, scharfe Bilder an und ermöglicht Ihnen die sofortige Wiedergabe der gemachten Aufnahmen.
Elektronische Bildstabilisierung (EIS)
Die elektronische Bildstabilisierung (EIS – Electronic Image Stabilizer) gleicht ein Zittern des Bildes bei Aufnahmen ohne Stativ und insbesondere bei starken Vergrößerungen aus.
Digitale Spezialeffekte (DSE)
Mit den digitalen Spezialeffekten (DSE – Digital Special Effects) können Sie Ihre Aufnahmen individuell und kreativ gestalten.
Gegenlichtausgleich (BLC)
Mit dem Gegenlichtausgleich (BLC – Back Light Compensation) kann ein heller Hintergrund hinter dem aufgenommenen Objekt ausgeglichen werden.
Automatische Belichtungsprogramme (Program AE)
Sie können zwischen verschiedenen Belichtungsprogrammen wählen, in denen für fast jede Situation die geeignete Belichtungszeit und Blendenöffnung voreingestellt ist.
Digitalkamera-Modus
Mit dem Memory Stick können Sie bequem Standard-Einzelbilder aufnehmen und wiedergeben.
Mit der USB-Schnittstelle können Sie auf dem Memory Stick gespeicherte Standard-Einzelbilder auf einen PC übertragen.
Direktdruck
Mithilfe der PicBridge-Funktion können Sie Einzelbilder mit PicBridge-kompatiblen Druckern direkt ausdrucken.
MJPEG-Modus für Videoaufnahmen
Sie können Videoclips im Dateiformat MJPEG auf dem Memory Stick speichern.
Megapixel-CCD
Dieser Camcorder ist mit einem 2,11-Megapixel-CCD ausgestattet. Damit können Sie Einzelbilder mit hoher Auflösung auf dem Memory Stick aufzeichnen.
Integriertes Blitzgerät
Mit dem integrierten Blitzgerät gelingen Ihnen natürlich beleuchtete Blitzaufnahmen.
1111
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder
Überblick über den Camcorder
Accessories Supplied with camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera.
Basic Accessories
1. Lithium Ion Battery pack
2. AC Power Adapter (AA-E7 TYPE)
3. AC Cord
4. Multi-AV Cable (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
5. Instruction Book
6. Lithium batteries for Remote Control and Clock.
(TYPE: CR2025, 2 EA)
7. Remote Control
8. USB cable
9. Software CD
10. Memory Stick
11. Lens Cover
Optional Accessory
12. Scart adapter
1. Lithium Ion Battery pack
4. Multi-AV Cable
(AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
7. Remote Control
10. Memory Stick
12. Scart adapter
2. AC Power Adapter (AA-E7 TYPE)
5. Instruction Book
8. USB cable
11. Lens Cover
Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör
3. AC cord
6. Lithium batteries (CR2025, 2 EA)
9. Software CD
Mitgeliefertes Zubehör
1. Lithium-Ionen-Akku
2. Netzadapter (TYP AA-E7)
3. Netzkabel
4. Multi-AV-Kabel (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
5. Bedienungsanleitung
6. Lithiumbatterien für Fernbedienung und Uhr (Typ CR2025, 2 Stück)
7. Fernbedienung
8. USB-Kabel
9. Software-CD-ROM
10. Memory Stick
11. Objektivkappe
Optionales Zubehör
12. Scart-Adapter
1212
ENGLISH DEUTSCH
REC SEARCH FADE BLC
REV FWD
EASY
MULTI DISP.
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Vorderansicht und linke SeiteFront & Left View
1. Function buttons
9. Viewfinder
2. Ring Focus
3. Lens
10. LCD monitor open
4. Built-in FLASH
5. Handstrap ring
7. Remote sensor
8. Internal MIC
1. Function buttons PLAYER CAMERA M.PLAY
- EASY Q MULTI DISP.
: (REW) REC SEARCH – REV : (FF) REC SEARCH + FWD : (PLAY/STILL) FADE : (STOP) BLC MJPEG STOP
2. Ring FOCUS (see page 66)
3. Lens
4. Built-in FLASH
(see page 67)
5. Handstrap ring
6. LED LIGHT (see page 64)
6. LED LIGHT
MJPEG PLAY/STILL
7. Remote sensor
8. Internal MIC
9. Viewfinder (see page 34)
10. LCD monitor open
11. TFT LCD monitor
11. TFT LCD monitor
1. Funktionstasten PLAYER CAMERA M.PLAY
- EASY Q MULTI DISP.
: Zurückspulen REC SEARCH – REV : Vorspulen REC SEARCH + FWD : Wiedergabe/Standbild FADE
MJPEG Wiederg./Standb.
: Stopp BLC MJPEG STOP
2. Fokuseinstellring (siehe Seite 66)
3. Objektiv
4. Integriertes Blitzgerät (siehe Seite 67)
5. Öse für Halteschlaufe
6. LED-Leuchte (siehe Seite 64)
7. Sensor für Fernbedienung
8. Integriertes Mikrofon
9. Suchermonitor (siehe Seite 34)
10. LCD-Entriegelung
11. TFT-Farbmonitor
1313
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Left Side View
1. MENU button
2. MENU Selector
3. External MIC in
4. DC jack
5. Charging indicatior
1. MENU button
2. MENU Selector (MENU/VOLUME)
3. External MIC in
4. DC jack
5. Charging indicatior (see page 24)
6. Mode switch (MEMORY /TAPE) (see page 29)
7. FLASH (CAMERA, M.REC) (see page 67)/PB ZOOM (PLAYER) (see page 79)
1414
8. MEMORY MIX (CAMERA) (see page 54)/S.SHOW (M.PLAY) (see page 99)
9. Speaker (see page 36)
10. DISPLAY (see page 19)
11. MACRO (CAMERA, M.REC) (see page 49)/DELETE (M.PLAY) (see page 106)
Bedienfeld (linke Camcorder-Seite)
6. Mode switch
7. FLASH/PB ZOOM
8. MEMORY MIX/
9. Speaker
10. DISPLAY
11. MACRO/DELETE
1. Taste MENU
2. Menü-Einstellrad (Menüauswahl/ Lautstärkeregelung)
3. Buchse MIC zum Anschluss eines externen Mikrofons
4. Anschluss DC IN für Netzadapter
5. Ladeanzeige (siehe Seite 24)
6. Funktionsschalter (MEMORY/TAPE) (siehe Seite 29)
7. Taste FLASH (CAMERA, M.REC) (siehe Seite 67)/ PB ZOOM (PLAYER) (siehe Seite 79)
8. Taste MEMORY MIX (CAMERA) (siehe Seite 54) / S.SHOW (M.PLAY) (siehe Seite 99)
9. Lautsprecher (siehe Seite 36)
10. Taste DISPLAY (siehe Seite 19)
11. Taste MACRO (CAMERA, M.REC) (siehe Seite
49)/DELETE (M.PLAY) (siehe Seite 106)
S.SHOW
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
Seitenansicht (rechts) und OberseiteRight & Top View
1. Zoom lever
2. PHOTO button
3. Focus adjustment knob
4. START/STOP button
5. Power switch
1. Zoom lever (see page 49)
2. PHOTO button (see page 93)
3. Focus adjustment knob (see page 34)
4. START/STOP button
5. Power switch (CAMERA/PLAYER) (see page 29)
6. SMART SHOE COVER (see page 109)
7. MF/AF (see page 66)
8. Slow shutter (see page 64)
9. Multi-AV jack
10. DV jack (see page 81)
11. USB jack (see page 85)
12. Hook for handstrap (see page 22)
1. Schieber für Zoomeinstellung (siehe Seite 49)
2. Taste PHOTO (siehe Seite 93)
3. Fokuseinsteller (siehe Seite 34)
4. Taste START/STOP
5. Betriebsmodus-Schalter (CAMERA oder PLAYER) (siehe Seite 29)
6. Abdeckung des Smart­Kontaktschuhs (siehe Seite 109)
6. SMART SHOE COVER
7. MF/AF
8. Slow shutter
9. Multi-AV jack
10. DV jack
11. USB jack
12. Hook for handstrap
7. Taste MF/AF (siehe Seite 66)
8. Taste SLOW SHUTTER (siehe Seite 64)
9. Multi-AV-Buchse
10. DV-Anschluss (siehe Seite 81)
11. USB-Anschluss (siehe Seite 85)
12. Halteschlaufe (siehe Seite 22)
1515
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder
Überblick über den Camcorder
Rear & Bottom View
1. LITHIUM Battery Cover
1. LITHIUM Battery Cover (see page 21)
2. Memory Stick slot (see page 87)
3. Battery Release
4. Tripod receptacle
5. TAPE EJECT (see page 27)
Rückansicht und Unterseite
2. Memory Stick slot
1. Abdeckung des Batteriefachs (für Lithiumbatterie) (siehe Seite 21)
2. Schacht für Memory Stick (siehe Seite 87)
3. Taste BATTERY RELEASE zum Abnehmen des Akkus
4. Anschluss für Stativ
5. Taste EJECT zum Öffnen des Kassettenfachs (siehe Seite 27)
3. Battery Release
5. TAPE EJECT4. Tripod receptacle
1616
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder
Überblick über den Camcorder
Remote control
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER (see page 20)
4. ZERO MEMORY (see page 78)
5. PHOTO Search (see page 72)
6. A.DUB (see page 70)
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. Direction
10. Direction ( , ) (see page 76)
11. F. ADV (see page 77)
12. (STOP)
13. (STILL)
14. (SLOW) (see page 76)
15. DATE/TIME
16. X2 (see page 77)
17. Zoom
18. Display
Fernbedienung
1. Taste PHOTO
2. Taste START/STOP
3. Taste SELF TIMER für Selbstauslöser-Aufnahmen (siehe Seite 20)
4. Taste ZERO MEMORY zum Setzen des Zählernullpunkts (siehe Seite 78)
5. Taste PHOTO SEARCH (siehe Seite 72)
6. Taste A.DUB zum Nachvertonen (siehe Seite 70)
7. Taste (FF) (Vorspulen)
8. Taste (REW) (Zurückspulen)
9. Taste (PLAY) (Wiedergabe)
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
10. Richtungstasten ( , ) (siehe Seite 76)
11. Taste F.ADV für Einzelbildanzeige (siehe Seite 77)
12. Taste (STOP) (Bandlauf stoppen)
13. Taste (STILL) (Standbild)
14. Taste (SLOW) (Zeitlupe) (siehe Seite 76)
15. Taste DATE/TIME (Datum und Uhrzeit)
16. Taste X2 für Wiedergabe mit doppelter Geschwindigkeit (siehe Seite 77)
17. Tasten W und T zum Ein­und Auszoomen
18. Taste DISPLAY für Monitoranzeigen
1717
ENGLISH
. . . C
SOUND [ 2 ]
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
VOL. [ 1 1 ]
DV
1 5 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 4
AV IN
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
OSD (On Screen Display in CAMERA and PLAYER modes)
1. Battery level (see page 26)
2. Easy Q mode (see pages 65)
3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 52)
4. Program AE (see page 46)
5. White Balance mode (see page 48)
6. BLC (Back Light Compensation) (see page 68)
7. Manual focus (see page 66)
8. EXPOSURE and Shutter speed (see page 63)
9. Zoom position (see page 49)
10. Memory Mix (see page 54)
11. DATE/TIME (see page 59)
12. USB (see page 83)
13. WL. REMOTE (see page 41)
14. WIND CUT (see page 58)
15. Audio recording mode (see page 57)
16. Zero memory indicator (see page 78)
17. Remaining Tape (measured in minutes)
18. Tape Counter
19. Operating mode
20. Record speed mode
21. PHOTO mode
22. Self recording and waiting timer (see page 20)
23. EIS (see page 51)
24. Volume control (see page 36)
25. Audio playback channel (see page 71)
26. DV IN(DV data transfer mode) (VP-D907i/D907Di only) (see page 81)
27. DEW (see page 7)
28. Message Line
29. FLASH mode (see page 67)
30. SLOW SHUTTER (see page 64)
31. Tele MACRO (see page 49)
32. AV IN (see page 80)
1818
OSD in CAMERA mode
1 2
3 4 6 5 10 7
30
WW
9 8
OSD in PLAYER mode
25 32
23 22 21 20 19
31
EASY MIRROR
TAPE !
BLC
M.OVERLAP MF
SHUTTER EXPOSURE
S1/25
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
21 20 19
24
Monitoranzeigen (OSD) im Aufnahme- und Wiedergabemodus
1. Akkuladestand (siehe Seite 26)
2. EASY Q-Modus (siehe Seite 65)
3. Digitale Spezialeffekte
REC
5 5 min
1 6 bit
15 : 00
11
18 17 16 28 15 14 13
29 11
27 28
26 12
M - 0 : 0 0 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 4
25. Audiowiedergabekanal (siehe Seite 71)
26. Datenempfangsmodus (DV IN) (nur VP-D907i/D907Di) (siehe Seite 81)
27. Feuchtigkeitssensor (siehe Seite 7)
28. Meldungszeile
29. Blitzmodus (siehe Seite 67)
30. Lange Belichtungszeit (SLOW SHUTTER) (siehe Seite 64)
31. Makroaufnahme (siehe Seite 49)
32. AV-Eingang (siehe Seite 80)
(siehe Seite 52)
4. Belichtungsprogramme (siehe Seite 46)
5. Weißabgleich-Modus (siehe Seite 48)
6. Gegenlichtausgleich (BLC) (siehe Seite 68)
7. Manuelle Fokussierung (MF) (siehe Seite 66)
8. Belichtungszeit und Blende (siehe Seite 63)
9. Zoomposition (siehe Seite 49)
10. Überblend-Funktion (siehe Seite 54)
11. Datum und Uhrzeit (siehe Seite 59)
12. USB (siehe Seite 83)
13. Fernbedienung (siehe Seite 41)
14. Rauschunterdrückung (siehe Seite 58)
15. Audio-Aufnahmemodus (siehe Seite 57)
16. Nullpunkt-Speicheranzeige (ZERO MEMORY) (siehe Seite 78)
17. Bandrestlaufzeit (Angabe in Minuten)
18. Bandzählwerk
19. Betriebsmodus
20. Bandlaufgeschwindigkeit
21. Fotoaufnahmemodus
22. Selbstauslöser und Verzögerungstimer (siehe Seite 20)
23. Elektronische Bildstabilisierung (EIS) (siehe Seite 51)
24. Lautstärkeeinstellung (siehe Seite 36)
ENGLISH DEUTSCH
Getting to Know Your Camcorder Überblick über den Camcorder
OSD (On Screen Display in M.REC/M.PLAY (Memory Stick) modes)
A. Folder number-file number (see page 88) B. Image counter
- Total number of recordable still images.
C. CARD (MEMORY STICK) indicator D. Image recording and loading indicator E. Photo Quality (see page 89) F. ERASE PROTECTION indicator
(see page 104) G. Print Mark (see page 100) H. SLIDE SHOW (see page 99) I. MJPEG SCREEN SIZE (see page 91) J. Image Size (see page 90) K. Continuous Shot (see page 92) L. Remaining Memory (MJPEG) M. PictBridge (see page 101)
Turning the OSD on/off (On Screen Display)
Turning OSD on/off
Press the DISPLAY button on the left side panel.
- Each press of the button toggles the OSD function on and off.
- When you turn the OSD off,
In CAMERA mode: The STBY, REC, EASY.Q modes are always displayed on the OSD, even when the OSD is turned OFF. A key input will be displayed for 3 seconds then turn off. In PLAYER mode: When you press any function button, the function is displayed on the OSD for 3 seconds before it turns off.
Turning the DATE/TIME on/off
- The DATE/TIME is not affected when the OSD function is switched ON or OFF.
- To turn the DATE/TIME on or off, access the menu and change the DATE/TIME mode. (see page 59)
- You may also use the Quick Menu to turn the DATE/TIME ON or OFF. (see page 61) (only in CAMERA/M.REC mode)
OSD in M.REC mode
MF
OSD in M.PLAY mode
H FG
0 0 1
SLIDE
MEMORY STICK !
1 0 0 - 0 0 0 1
A
Monitoranzeigen
(OSD) im M.REC- und M.PLAY
(Memory Stick)-Modus
A. Verzeichnis- und Dateinummer (siehe Seite 88) B. Bildzähler
- Gesamtzahl speicherbarer Einzelbilder
E
DC
[2 0 0 ]
SF
3 2 0 0 2 min
1600
1 2 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 4
D
[2 2 / 9 9]
1600 X 1200
1 2 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 4
Datum und Uhrzeit ein-/ausblenden
- Die Anzeige von Datum und Uhrzeit wird nicht zusammen mit den übrigen Monitoranzeigen ein- bzw. ausgeschaltet.
- Um das Datum und die Uhrzeit ein- oder auszublenden, ändern Sie den Anzeigemodus im Menü DATUM/ZEIT (siehe Seite 59).
- Sie können auch das Kurzmenü verwenden, um die Anzeige von Datum und Uhrzeit ein- oder auszuschalten (nur im Aufnahmemodus CAMERA und im M.REC-Modus, siehe Seite 61).
C. Anzeige für Memory Stick D. Aufnahme- und Ladeanzeige E. Bildqualität (siehe Seite 89)
B
F. Löschschutz-Anzeige (siehe Seite 104)
L
G. Druckmarke (siehe Seite 100)
J
H
K
H. Diashow-Anzeige (siehe Seite 99)
I
I. MJPEG-Bildformat (siehe Seite 91) J. Einzelbildformat (siehe Seite 90) K. Serienbild (siehe Seite 92) L. Freier Speicherplatz (MJPEG) M. Anzeige für PictBridge (siehe Seite 101)
Monitoranzeigen (OSD) ein-/ausschalten
Monitoranzeigen ein-/ausschalten
Drücken Sie die Taste DISPLAY auf dem Bedienfeld auf der linken Seite des Camcorders.
- Durch Drücken dieser Taste schalten Sie die Monitoranzeigen ein bzw. wieder aus.
- Bei ausgeschalteten Monitoranzeigen: Im Aufnahmemodus (CAMERA): Die Modi STBY,
J
AUFN. und EASY.Q werden immer auf dem Monitor angezeigt, auch wenn die Monitoranzeigen
M
ausgeschaltet sind. Beim Drücken einer Taste wird die entsprechende Anzeige für drei Sekunden eingeblendet. Im Wiedergabemodus (PLAYER): Wenn Sie eine Funktionstaste drücken, wird die entsprechende Funktion für drei Sekunden auf dem Monitor angezeigt und dann wieder ausgeblendet.
1919
ENGLISH
START/ STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/ TIME
ENGLISH DEUTSCH
Preparation
Camcorder vorbereiten
How to use the Remote Control
Battery Installation for the Remote Control
You need to insert or replace the lithium battery
when :
- You purchase the camcorder.
- The remote control doesnt work.
Ensure that you insert the lithium cell correctly,
following the + and - markings.
Be careful not to reverse the polarity of the battery.
Self Record using the Remote Control
When you use the Self Timer function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds.
1. Set the camcorder to CAMERA mode.
2. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is displayed in the LCD monitor.
3. Press the START/STOP button to start the timer.
- Self Timer starts counting down from 10 with a beep sound.
- In the last one second of the countdown, the beep sound gets
faster, then recording starts automatically.
- If you want to cancel the Self Timer function before recording,
press the SELF TIMER button.
4. Press START/STOP again when you wish to stop recording.
2020
Fernbedienung verwenden
Lithiumbatterie in die Fernbedienung einsetzen
Legen Sie in folgenden Fällen eine Lithiumbatterie
ein, oder tauschen Sie die alte Batterie aus:
- nach dem Kauf des Camcorders.
- wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert.
Legen Sie eine Lithiumbatterie (Typ CR 2025)
entsprechend den Markierungen (+) und (-) ein.
Setzen Sie die Batterie nicht mit verkehrter
Polarität ein!
Entsorgung von Batterien
Self
Timer
Selbstauslöser-Aufnahmen mit Fernbedienung
Wenn Sie die Taste SELF TIMER auf der Fernbedienung drücken, beginnt die Aufnahme automatisch nach zehn Sekunden.
1. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA.
2. Drücken Sie die Taste SELF TIMER (Selbstauslöser), bis die entsprechende Anzeige im Suchermonitor erscheint.
3. Drücken Sie die Taste START/STOP, um die Selbstauslöser- Funktion zu aktivieren.
- Zehn Sekunden lang sind Signaltöne zu hören.
- In der letzten Sekunde werden die Signaltöne schneller.
- Um die Selbstauslöser-Funktion wieder zu deaktivieren bevor
4. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste START/STOP.
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur umweltschonenden Entsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien und Akkus bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien und Akkus der betreffenden Art verkauft werden. Bitte achten Sie darauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen Zustand in die Sammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig entladene Akkus gegen Kurzschlüsse.
Anschließend beginnt die Aufnahme.
die Aufnahme beginnt, drücken Sie die Taste SELF TIMER erneut.
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Lithium Battery Installation
The lithium battery maintains the clock function and preset
contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed.
The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under
normal operation from the time of installation.
When the lithium battery becomes weak or dead, the date/time
indicator will display --- when you set the DATE/TIME to ON. When this occurs, replace the lithium battery with type CR2025.
1. Open the lithium battery cover from the camcorder.
2. Position the Lithium cell in the holder, with the positive ( ) terminal face outward.
3. Close the lithium battery cover.
Notes
The lithium battery must be inserted in the correct direction.
Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools - this
will cause a short circuit.
Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in
water, to avoid the risk of explosion.
Warning: Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the
children. Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately.
Lithiumbatterie in den Camcorder einsetzen
Die Lithiumbatterie dient zur Sicherung von Datum, Uhrzeit und
Die Lithiumbatterie hat bei normalem Betrieb eine Lebensdauer von
Wenn die Lithiumbatterie fast verbraucht ist, erscheint anstelle von
Achtung: Lithiumbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern
anderen im Camcorder gespeicherten Daten, wenn der Camcorder von der Stromversorgung (Netz oder Akku) getrennt ist.
ca. sechs Monaten (vom Zeitpunkt des Einsetzens).
Datum und Uhrzeit die Anzeige ---, wenn die Funktion DATUM/ZEIT (Datum und Uhrzeit) aktiviert wird (Einstellung ON). Setzen Sie in diesem Fall eine neue Lithiumbatterie vom Typ CR2025 ein.
1. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2. Setzen Sie die Lithiumbatterie so ein, dass die Seite mit der Plus-Markierung ( ) nach außen zeigt.
3. Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
Hinweise
Achten Sie darauf, die Lithiumbatterie richtig einzusetzen! Berühren Sie die Batterie nicht mit einer Pinzette oder sonstigen Gegenständen aus Metall, da es sonst zu einem Kurzschluss kommt. Versuchen Sie nicht, die Lithiumbatterie aufzuladen, zu öffnen oder zu erhitzen und legen Sie die Batterie nicht in Wasser. Explosionsgefahr!
aufbewahren!
Falls eine Batterie verschluckt wird, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
2121
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Adjusting the Hand Strap
It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to :
- Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
- Press the Zoom and START/STOP button without having to change the position of your hand.
Hand strap When you are recording
a. Pull and Open the Hand Strap
cover to release the Hand Strap.
b. Adjust its length. c. Close the Hand Strap cover
again.
When you carry your camcorder
a. Pull and Open the
Hand Strap cover to release the Hand Strap.
b. Remove it from
the ring and adjust its length.
c. Close the Hand
Strap cover again.
Attaching the Lens Cover
a
1 2 3
a b
b c
Halteschlaufe einstellen
Um bestmögliche Aufnahmen zu erzielen, ist das Einstellen der Halteschlaufe sehr wichtig. Mit der Halteschlaufe können Sie
- den Camcorder ruhig und bequem halten;
- die Zoomtasten und die Taste START/STOP drücken, ohne die Position der Hand verändern zu müssen.
Halteschlaufe Beim Aufnehmen
a. Ziehen Sie die Abdeckung der
Halteschlaufe auf, und lösen Sie das Klettband.
b. Stellen Sie die Halteschlaufe
auf die richtige Länge ein.
c. Schließen Sie die Abdeckung
der Halteschlaufe wieder.
Beim Tragen des Camcorders
a. Ziehen Sie die
Abdeckung der Halteschlaufe auf, und lösen Sie das Klettband.
b. Stellen Sie die
Halteschlaufe auf die richtige Länge ein.
c. Schließen Sie die
Abdeckung der Halteschlaufe wieder.
Objektivkappe befestigen
2222
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Connecting a Power Source
There are two types of power source that can be connected to your camcorder.
- The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording.
- The Battery Pack : used for outdoor recording.
To use the AC Power adapter and DC Cable
1. Connect the AC Power adapter to the AC cord.
2. Connect the AC cord to a wall socket.
Notes
You must use the AA-E7 type AC
Power adapter.
The plug and wall socket type may
differ according to your resident country.
3. Connect the DC cable to the DC jack socket of the camcorder. (You should keep outside the projection of the DC cable.)
4. Set the camcorder to the desired mode by holding down the tab on the power switch and turning it to the CAMERA or PLAYER mode.
To select the CAMCORDER mode
If you want to use this unit as a camcorder,
set the mode switch to TAPE position.
If you want to use this unit as a DSC
(Digital Still Camera), set the mode switch to MEMORY position.
Power Switch
< CAMERA mode >
Stromversorgung des Camcorders
Der Camcorder kann auf zwei Arten mit Strom versorgt werden.
- Bei Innenaufnahmen können Sie den Camcorder über das Netzkabel und den Netzadapter an eine Steckdose anschließen.
- Für Außenaufnahmen können Sie einen Akku verwenden.
Camcorder an eine Steckdose anschließen
1. Schließen Sie das Netzkabel an den Netzadapter an.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose an.
Hinweise
Verwenden Sie ausschließlich das
Netzteil vom Typ AA-E7.
Stecker und Steckdose können je
nach Land unterschiedlich ausgeführt sein.
3. Schließen Sie das Anschlusskabel des Netzadapters an die DC­Buchse des Camcorders an. (Sie sollten sich außer Reichweite des
< PLAYER mode >
4. Schalten Sie am Camcorder den Aufnahmemodus (CAMERA) oder den Wiedergabemodus (PLAYER) ein. Drücken Sie dazu die Zunge des Betriebsmodus­Schalters herunter, und drehen Sie gleichzeitig den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA bzw. PLAYER.
Gerät als Camcorder oder Digitalkamera verwenden
Wenn Sie das Gerät als Camcorder verwenden
Wenn Sie das Gerät als Digitalkamera (DSC
möchten, stellen Sie den Funktionsschalter auf TAPE.
Digital Still Camera) verwenden möchten, stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY.
Gleichstromkabels aufhalten).
2323
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Using the Lithium Ion Battery Pack
The amount of continuous recording time available depends on :
- The type and capacity of the battery pack you are using.
- How often the Zoom function is used. It is recommended that you have several batteries available.
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. Attach the battery pack to the camcorder.
2. Connect the AC Power adapter to an AC cord and connect the AC cord to a wall socket.
3. Connect the DC cable to the DC jack socket on the camcorder.
4. Turn the Camera power switch to off, and the charging indicator will start to flash, showing that the battery is charging.
Blinking time Charging rate
Once per second Less than 50% Twice per second 50% ~ 75% Three times per second 75% ~ 90% Blinking stops and stays on 90% ~ 100% On for a second and Error - Reset the battery pack and
off for a second the DC cable
5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and the AC Power adapter from the camcorder.
Even with the power switched off, the battery pack will still discharge if it is left connected to the camcorder.
Notes
The battery pack may have some charge in it at the time of purchase.
To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack, always remove it from the camcorder after it is fully charged.
2424
Power Switch
4
Lithium-Ionen-Akku verwenden
Die mit einem vollständig aufgeladenen Akku verfügbare Aufnahmezeit hängt von verschiedenen Faktoren ab:
- welchen Akku Sie verwenden (Typ und Kapazität);
- wie oft Sie die Zoomfunktion verwenden. Es wird empfohlen, mehrere Akkus verfügbar zu haben.
Lithium-Ionen-Akku aufladen
1. Befestigen Sie den Akku am Camcorder.
2. Schließen Sie den Netzadapter mit Hilfe des Netzkabels an eine Steckdose an.
3. Schließen Sie das Anschlusskabel des Netzadapters an die DC-Buchse des Camcorders an.
4. Schalten Sie den Betriebsmodus-Schalter am Camcorder auf OFF. Die Ladeanzeige blinkt, und der Ladevorgang beginnt.
Blinkfrequenz Ladestand
Einmal pro Sekunde Unter 50 % Zweimal pro Sekunde 50% ~ 75% Dreimal pro Sekunde 75% ~ 90% Blinken hört auf und Anzeige leuchtet 90% ~ 100% Eine Sekunde lang an, Fehler – Akku und Anschlusskabel
eine Sekunde lang aus lösen und neu anschließen.
5. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, nehmen Sie das Anschlusskabel und den Akku vom Camcorder ab.
Auch bei ausgeschaltetem Camcorder entlädt sich der Akku allmählich.
Hinweise
Der Akku kann bei Auslieferung leicht vorgeladen sein.
Um zu verhindern, dass Lebensdauer und Kapazität des Akkus beeinträchtigt werden, trennen Sie den Akku nach Beenden des Ladevorgangs vom Camcorder.
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Using the Lithium Ion Battery Pack
Table of continuous recording time based on model and battery type.
If you close the LCD monitor, it switches off and the viewfinder
switches on automatically.
The continuous recording times given in the table above are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Time
Charging
Battery
SB-LS110
SB-LS220
time
Approx.
1hr 40min
Approx.
3hr 30min
Notes
The battery pack should be recharged in an environment of between 32°F (0°C) and 104°F (40°C).
The battery pack should never be charged in a room temperature that is below 32°F (0°C).
The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used in temperatures below 32°F (0°C) or left in temperatures above 104°F (40°C) for a long period, even when it is fully recharged.
Do not put the battery pack near any heat source (fire or flames, for example).
Do not disassemble, process, pressure, or heat the Battery Pack.
Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short­circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and overheating.
Continuous recording time
LCD monitor ON Viewfinder ON
Approx.
1hr 20min
Approx.
3hr
Approx.
2hr
Approx.
4hr 10min
Lithium-Ionen-Akku verwenden
Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb (für verschiedene Aufnahmemodi/Akkutypen)
Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird er automatisch
abgeschaltet, und der Suchermonitor schaltet sich ein.
Die in der Übersicht angegebenen Aufnahmezeiten bei Dauerbetrieb
sind Näherungswerte. Die tatsächlichen Aufnahmezeiten variieren je nach Verwendung.
Zeit
Ladezeit
Akku
SB-LS110
SB-LS220
ca. 100 Min.
ca. 210 Min.
Hinweise
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C auf.
Laden Sie den Akku niemals bei einer Umgebungstemperatur unter 0°C auf.
Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn er bei Temperaturen unter 0°C verwendet wird oder längere Zeit bei Temperaturen über 40°C gelagert wird (auch wenn er vollständig aufgeladen ist).
Lagern Sie den Akku niemals in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. Feuer).
Zerlegen Sie den Akku nicht, und verwenden Sie ihn nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck. Setzen Sie den Akku weder Druck noch Hitze aus.
Achten Sie darauf, dass die Pole (+) und (–) des Akkus nicht kurzgeschlossen werden (z. B. durch Kontakt mit einem Metallgegenstand). Ein Kurzschluss kann zu einem Auslaufen des Akkus, zu großer Hitzeentwicklung und in der Folge zu einem Brand führen.
Aufnahmezeit im Dauerbetrieb
Mit LCD-Monitor Mit Suchermonitor
ca. 80 Min.
ca. 180 Min.
ca. 120 Min.
ca. 250 Min.
2525
ENGLISH
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Battery level display
The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used
e. Completely used (flickers)
(The camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible)
Please refer to the table on page 25 for
approximate continuous recording times.
The recording time is affected by environmental
temperature and conditions. The recording time becomes very short in a cold environment. The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged battery pack at 77°F(25°C). As the environmental temperature and conditions may differ when you actually use the camcorder, the remaining battery time may not be the same as the approximate continuous recording times given in these instructions.
The grey bar shown here to indicate battery level, is actually white
in the LCD monitor (or viewfinder). For example, on the LCD monitor (or viewfinder), "a" (full) will be displayed as a full white bar, and "e" (empty) will be displayed as a battery outline with the background image behind it.
Tips for Battery Identification
A charge mark is provided on the battery pack to help you remember whether it has been charged or not. Two colours are provided (red and grey). You may choose which one indicates charged and which indicates discharged.
Note
The charge mark setting does not affect the
2626
battery's charge status.
Akku-Ladestandsanzeige
Die Ladestandsanzeige gibt an, wie viel Leistung noch im Akku vorhanden ist.
a
b
c
d
e
Die maximale Aufnahmezeit hängt von der Umgebungstemperatur und
den Umgebungsbedingungen ab. Bei geringen Umgebungstemperaturen wird die Aufnahmezeit stark verkürzt. Die angegebenen Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb gelten für einen vollständig aufgeladenen Akku bei einer Umgebungstemperatur von 25°C. Da Umgebungstemperatur und -bedingungen bei der Verwendung des Camcorders von diesen Werten abweichen können, entspricht die tatsächliche Betriebszeit des Akkus eventuell nicht genau den hier genannten Aufnahmezeiten im Dauerbetrieb.
Der graue Balken, der den Akkuladezustand anzeigt, erscheint auf dem
LCD-Monitor (oder im Sucher) in Wirklichkeit weiß. Beispielsweise wird a (voll) auf dem LCD-Monitor (oder im Sucher) als voller weißer Balken dargestellt, wohingegen bei “e” (leer) der Umriss einer Batterie mit dem Hintergrundbild dahinter angezeigt wird.
Die Einstellung des Schiebers wirkt sich nicht auf den Ladezustand des Akkus aus.
a. Vollständig aufgeladen
b. 20 % ~ 40 % verbraucht
c. 40 % ~ 80 % verbraucht
d. 80 % ~ 95 % verbraucht
e. vollständig entladen (Anzeige blinkt)
(Der Camcorder schaltet bald ab. Wechseln Sie den Akku möglichst schnell aus.)
Eine Übersicht über die ungefähren Aufnahmezeiten
im Dauerbetrieb finden Sie auf Seite 25.
Schieber für Akku-Betriebszustand
Der Akku verfügt über einen kleinen Schieber, den Sie auf zwei Positionen stellen können (rot oder grau), um zu kennzeichnen, ob der Akku
aufgeladen oder entladen ist. Welche Farbe welchen Betriebszustand symbolisiert, können Sie selbst festlegen.
Hinweis
ENGLISH DEUTSCH
Preparation Camcorder vorbereiten
Inserting and Ejecting a Cassette
When inserting a tape or closing a cassette holder, do not
apply excessive force. This may cause a malfunction.
Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
1. Connect a power source and slide the TAPE EJECT switch and open the cassette door.
If Multi-AV and USB or DV cable are not
connected with camcorder, close the jack cover surely.
- The cassette holding mechanism
2. Insert a tape into the cassette holder with the
3. Press the area labelled PUSH on the
4. Close the cassette door.
rises automatically.
tape window facing outward and the protection tab toward the top.
cassette holding mechanism until it clicks into place.
- The cassette is loaded automatically.
- Close the door completely until you can
hear a “click”.
Notes
Before opening the cassette door, make sure that the jack cover is closed.
When you have recorded something that you wish to keep, you can protect it so that it will not be accidentally erased.
a. Protecting a tape :
Push the safety tab on the cassette so that the hole is uncovered.
b. Removing the tape protection :
If you no longer wish to keep the recording on the cassette, push the write-protect tab back so that it covers the hole.
How to store a tape
a. Avoid places with magnets or magnetic interference. b. Avoid humidity and dust prone places. c. Keep the tape in an upright position and avoid storing it in
direct sunlight.
d. Avoid dropping or knocking your tapes.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
Kassetten einlegen und entnehmen
Wenden Sie beim Einlegen der Kassette und beim Schließen des
Kassettenfachs keine Gewalt an. Dies kann zu Schäden oder Fehlfunktionen führen.
Verwenden Sie ausschließlich DV-Minikassetten.
jack cover
2
4
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung über der Anschlussleiste
Sie können die Aufnahmen auf einer Kassette vor
a. Löschschutz aktivieren:
b. Löschschutz aufheben:
Kassetten aufbewahren
a. Bewahren Sie die Kassette nicht in der Nähe von magnetischen
b. Lagern Sie die Kassette nicht an feuchten oder staubigen Orten. c. Stellen Sie die Kassette zur Aufbewahrung auf eine der
d. Lassen Sie die Kassetten nicht fallen, und schützen Sie sie vor Stößen.
1. Schließen Sie den Camcorder an eine Stromquelle an. Schieben Sie den Schalter TAPE EJECT in Pfeilrichtung, und öffnen Sie das Kassettenfach.
Wenn an Multi-AV-Buchse, USB- und DV-
Anschluss keine Kabel angeschlossen sind, schließen Sie die Abdeckung über der Anschlussleiste.
- Der Kassettenhalter wird automatisch
2. Legen Sie eine Kassette in den Kassettenhalter
3. Drücken Sie den Kassettenhalter vorsichtig an der
4. Schließen Sie die Klappe des Kassettenfachs.
Hinweis
geschlossen ist, bevor Sie das Kassettenfach öffnen.
versehentlichem Löschen schützen.
Schieben Sie die Schutzlasche der Kassette zur Seite, so dass die Öffnung dahinter sichtbar wird.
Wenn Sie die Aufnahmen auf der Kassette wieder überspielen möchten, schieben Sie die Schutzlasche zurück, bis die Öffnung nicht mehr sichtbar ist.
Feldern auf.
Schmalseiten. Vermeiden Sie direktes Sonnenlicht.
ausgefahren.
ein. Achten Sie darauf, dass das Kassettenfenster nach außen und die Schutzlasche nach oben zeigt.
mit PUSH gekennzeichneten Stelle gegen den Camcorder, bis der Kassettenhalter einrastet.
- Der Kassettenhalter wird automatisch
eingefahren.
- Die Klappe muss hörbar einrasten.
2727
ENGLISH DEUTSCH
Basic Recording
Einfache Aufnahmen erstellen
Making your First Recording
1. Connect a Power source to the camcorder. (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter)
Insert a cassette.
(see page 27)
2. Remove the LENS COVER.
3. Set the power switch to the CAMERA position.
Open the LCD monitor.
Set the mode switch to the
TAPE position. Make sure that STBY is displayed.
If the protection tab of the cassette is open, STOP and
PROTECTION! will be displayed.
Make sure the image you want to record appears in the LCD
monitor or viewfinder.
Make sure the battery level indicates that there is enough
remaining power for your expected recording time.
4. To start recording, press the START/STOP button.
REC is displayed in the LCD monitor.
To stop recording, press the START/STOP button again.
STBY is displayed in the LCD monitor.
1
4
Ihre erste Aufnahme
1. Schließen Sie den
2
Camcorder an die Stromversorgung an (Akku oder Netzanschluss, siehe Seite 23).
Legen Sie eine Kassette ein (siehe Seite 27).
2. Nehmen Sie die
3
Objektivkappe ab.
3. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf
Klappen Sie den LCD-Monitor aus.
Stellen Sie den Funktionsschalter auf TAPE. Überprüfen Sie, ob auf dem Monitor STBY (Betriebsbereitschaft) angezeigt wird.
Falls der Löschschutz der Kassette aktiviert ist, erscheint die Anzeige STOPP und LÖSCHSCHUTZ!
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Aufnahmemotiv auf dem LCD­Monitor oder dem Suchermonitor angezeigt wird.
Überprüfen Sie anhand der Ladestandsanzeige, ob der Akku ausreichend geladen ist.
4. Um die Aufnahme zu starten, drücken Sie die Taste START/STOP.
Auf dem LCD-Monitor erscheint die Anzeige REC . Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste START/STOP erneut.
Auf dem Monitor erscheint wieder die Anzeige STBY.
CAMERA.
2828
ENGLISH DEUTSCH
Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen
To select the CAMCORDER mode
If you want to use this unit as a
camcorder, set the mode switch to TAPE position.
CAMERA mode (TAPE record mode)
1. Set the mode switch to TAPE.
2. Set the power switch to CAMERA.
PLAYER mode
(TAPE playback mode)
1. Set the mode switch to TAPE.
2. Set the power switch to PLAYER.
To select the DSC (Digital Still Camera) mode
If you want to use this unit as a DSC
(Digital Still Camera), set the mode switch to MEMORY position.
M.REC mode
(MEMORY record mode)
1. Set the mode switch to MEMORY.
2. Set the power switch to CAMERA.
M.PLAY mode
(MEMORY playback mode)
1. Set the mode switch to MEMORY.
2. Set the power switch to PLAYER.
Camcorder-Modus aktivieren
Wenn Sie das Gerät als
+
+
PLAYER-Modus (für die Wiedergabe von einer Kassette)
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf TAPE.
2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER.
: CAMERA
mode
: PLAYER
mode
Camcorder nutzen möchten, stellen Sie den Funktions-schalter auf die Position TAPE.
CAMERA-Modus (für
Aufnahmen auf Kassette)
1. Stellen Sie den Funktions­schalter auf TAPE.
2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA.
Digitalkamera-Modus (DSC) aktivieren
Wenn Sie das Gerät als
+
+
M.PLAY-Modus (für die Wiedergabe von einem Memory Stick)
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY.
2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf PLAYER.
: M.REC
mode
: M.PLAY
mode
Digitalkamera nutzen möchten, stellen Sie den Funktionsschalter auf die Position MEMORY.
M.REC-Modus (für Auf-
nahmen auf Memory Stick)
1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY.
2. Stellen Sie den Betriebsmodus-Schalter auf CAMERA.
2929
ENGLISH DEUTSCH
CAM MODE
INITIAL CLOCK SET
WL. REMOTE BEEP SOUND SHUT. SOUND USB CONNECT LANGUAGE DEMO
CAMERA A/V MEMORY VIEWER
CAM MODE
LANGUAGE
INITIAL SET
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO POLSKI NEDERLANDS
CAM MODE
INITIAL SET
CLOCK SET SET TIME! WL.REMOTE BEEP SOUND SHUTTER SOUND USB CONNECT LANGUAGE DEMONSTRATION
ENGLISH
Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen
Selecting the OSD LANGUAGE
Select the appropriate OSD Language among English, French,
German, Spanish, Iitalian, Polish and Dutch.
The Language Function works in CAMERA, PLAYER, M.REC,
M.PLAY modes.
1. Press the MENU button.
The menu list will appear.
2. Move the MENU SELECTOR to highlight INITIAL and push the MENU SELECTOR.
3. Select LANGUAGE from the sub-menu and MENU SELECTOR.
The available language options are listed.
4. Select a LANGUAGE for OSD using the MENU SELECTOR, then push the MENU SELECTOR.
The OSD is refreshed in selected language.
5. To exit, press the MENU button.
The OSD changes to the selected language.
Note
“LANGUAGE” is always indicated in ENGLISH.
3030
Monitoranzeigesprache auswählen (OSD)
Sie können für die Monitoranzeige eine der folgenden Sprachen
auswählen: Deutsch, Englisch, Französisch, Niederländisch, Italienisch, Polnisch oder Spanisch.
Die Funktion zur Auswahl der Sprache (LANGUAGE SELECT) ist
im Aufnahmemodus (CAMERA) und im Wiedergabemodus (PLAYER) sowie im M.REC- und M.PLAY-Modus verfügbar.
1. Drücken Sie die Taste MENU.
Das Menü wird angezeigt.
2. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die Option GRUND-E. (INITIAL) aus, und drücken Sie auf das Menü-Einstellrad.
3. Wählen Sie LANGUAGE aus dem Untermenü, und drücken Sie auf das Menü-Einstellrad.
Die verfügbaren Sprachen werden aufgelistet.
4. Wählen Sie mit dem Menü-Einstellrad die gewünschte Sprache aus, und drücken Sie auf das Menü-Einstellrad.
Die Monitoranzeige wird nun in der gewählten Sprache angezeigt.
5. Um das Menü wieder zu schließen, drücken Sie die Taste MENU.
Die Monitoranzeige wird nun in der gewählten Sprache angezeigt.
Hinweis
"LANGUAGE" wird immer auf ENGLISCH angezeigt.
Loading...
+ 91 hidden pages