Samsung VP-D590I, VP-D590RI, VP-D530I, VP-D530 User Manual [it, pt, de, ru]

VP-D530/D530i/D530T/D530Ti VP-D590/D590i/D590T/D590Ti
PORTUG.ITALIANO
AD68-00510G
Videocamera digitale Câmara de Vídeo Digital
Manuale d’istruzioni
Prima di mettere in funzione l’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni, e di conservarlo per consultazioni future.
Manual de Instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamentente e na íntegra este manual de instruções e guarde-o para consulta futura.
AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Display LCD
AF Focagem Automática CCD Dispositivo de Carga LCD Ecrã de Cistais Liquidos
ELECTRONICS
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme: Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
Este produto está em conformidade com as Directivas 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
ITALIANO PORTUG.
Sommario
Índice
22
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD.......................................................................6
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa .........................................................................7
Avvertenze riguardanti la videocamera............................................................................................7
Avvertenze riguardanti il gruppo batteria..........................................................................................8
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine .................................................................................8
Avvertenze riguardanti l'obiettivo .....................................................................................................9
Avvertenze riguardanti il mirino .......................................................................................................9
Avvertenze riguardanti la registrazione e la riproduzione delle immagini con il display LCD.........9
Avvertenze riguardanti l’impugnatura ..............................................................................................9
Avvertenze riguardanti l'uso delle batterie al litio ..........................................................................10
Caratteristiche ................................................................................................................................11
Accessori forniti con la videocamera .......................................................................................... ...12
Accessori base ....................................................................................................................12
Vista frontale e laterale (sinistra) ...................................................................................................13
Vista laterale (destra) / vista superiore ..................................................................................... .....14
Vista posteriore / vista dal basso ..................................................................................................15
Telecomando ..................................................................................................................................16
OSD (Display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER ) ..................................................17
OSD (Display delle funzioni in modalità M. REC e M. PLAY ) ......................................................18
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni sul display ....................................18
Collegamento dell’alimentazione ...................................................................................................19
Uso del trasformatore CA e del cavo CC.............................................................................19
Selezione della modalità CAMERA (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .....19
Uso della batteria al litio..................................................................................................................20
Ricarica della batteria al litio ................................................................................................20
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del modello
di videocamera e del tipo di batteria ...................................................................................21
Visualizzazione del livello di carica della batteria ...............................................................22
Inserimento ed espulsione di una cassetta ...................................................................................23
Regolazione dell’impugnatura ................................................................................................... .....24
Attacco dell’impugnatura .....................................................................................................24
Rimozione dell’impugnatura.................................................................................................24
Espulsione del nastro con l’impugnatura applicata..............................................................25
Uso della tracolla ................................................................................................................. 25
Uso del telecomando .....................................................................................................................26
Inserimento delle batterie nel telecomando ........................................................................26
Uso della cordicella per il telecomando .............................................................................. 26
Manutenzione e conservazione del telecomando ...............................................................26
Registrazione del primo filmato .....................................................................................................27
REC Search..........................................................................................................................28
Notas sobre a rotaç ão do ecrã LCD .............................................................................................6
Notas sobre a formação de condensação ..................................................................................... 7
Notas sobre a Câmara de Vídeo .................................................................................................... 7
Notas sobre a bateria .......................................................................................................... ............ 8
Notas sobre a Limpeza das Cabeç as de Vídeo............................................................................ 8
Notas sobre a Lente ....................................................................................................................... 9
Notas sobre o visor electrónico ...................................................................................................... 9
Notas sobre a ‘Filmagem’ou ‘Reprodução’usando o LCD ........................................................... 9
Notas sobre a pega para a mão .................................................................................................... 9
Precauções com a pilha de Lítio .................................................................................................. 10
Funções ........................................................................................................................................ 11
Acessór ios Fornecidos com a câmara de vídeo ........................................................................ 12
Acessór ios Básicos ........................................................................................................... 12
Vista Frontal & Lateral Esquerda ................................................................................................. 13
Vista Lateral Direita & Superior .................................................................................................... 14
Vista Posterior & Inferior ............................................................................................................... 15
Controlo remoto ............................................................................................................................ 16
OSD (Visualização no Ecrã nos modos CAMERA e PLA YER) ................................................. 17
OSD (Visualização no Ecrã nos modo M.REC e M.PLA Y) ........................................................ 18
Li gar e Desligar o OSD (Visualização no Ecrã) ............................................................... 18
Ligar uma Fonte de Alimentação .................................................................................................19
Usar o Adaptador de Corrente AC e o Cabo DC .............................................................. 19
Seleccionar o modo de CAMCORDER
(apenas para o modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .................................................. 19
Utilização da Bateria de Iões de Lítio .......................................................................................... 20
Carregar a Bateria de Iões de Lítio .................................................................................... 20
Tabela de tempos de gravação contínua com base no modelo e tipo de bater ia ........... 21
Visualização do Nível de Bater ia ...................................................................................... 22
Inserir e Ejectar a Cassete ........................................................................................................... 23
Ajustar a Pega de Mão ................................................................................................................. 24
Fixar a Pega de Mão .......................................................................................................... 24
Retirar a Pega de Mão ....................................................................................................... 24
Ejectar a cassete quando a Pega de Mão está fixa .......................................................... 25
Utilizar a Alça de Pescoço .................................................................................................. 25
Como usar o Controlo Remoto ................................................................................................... .26
Instalação da Bater ia para o Controlo Remoto ................................................................ 26
Utilizar o cordão Remocon ................................................................................................. 26
Guardar o Controlo Remoto ............................................................................................... 26
Filmar pela Primeira Vez ............................................................................................................... 27
Busca de Edição ................................................................................................................. 28
Avvertenze e norme di sicurezza ........................................ 6
Presentazione della videocamera .......................................11
Operazioni preliminari .......................................................19
Nozioni fondamentali ........................................................27
Notas e Instruções de Segurança ..........................................6
Conheça a Sua Câmara de Vídeo .......................................11
Preparação .........................................................................19
Filmagem Básica .................................................................27
PORTUG.ITALIANO
33
Sommario Índice
Consigli per ottenere la stabilità dell’immagine .............................................................................29
Filmare usando il display LCD .............................................................................................29
Filmare usando il mirino ......................................................................................................29
Regolazione del display LCD ........................................................................................................30
Uso del MIRINO .............................................................................................................................31
Messa a fuoco .....................................................................................................................31
Rivedere un filmato sul display LCD ............................................................................................. 32
Regolazione del display LCD durante la riproduzione .......................................................33
Regolazione dell’audio mediante il microfono ...............................................................................33
Uso delle varie funzioni .................................................................................................................. 34
Impostazione del menu...................................................................................................................34
Impostazione della videocamera in modalità CAMERA/PLAYER e
M. REC/M. PLAY (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ..................................34
Possibilità d'uso delle varie funzioni nelle modalità disponibili ...........................................35
RESET.................................................................................................................................. 35
CLOCK SET ....................................................................................................................... 36
REMOCON........................................................................................................................... 37
REC LAMP ..........................................................................................................................38
BEEP SOUND .....................................................................................................................39
SHUTTER SOUND (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ..............................40
DEMONSTRATION .............................................................................................................41
PROGRAM AE (Esposimetro automatico)...........................................................................42
Impostazione della funzione PROGRAM AE ......................................................................43
WHT. BALANCE (BILANCIAMENTO DEL BIANCO) .........................................................44
Lo Zoom digitale ..................................................................................................................45
Zoom in avanti e Zoom indietro ...........................................................................................45
Zoom digitale .......................................................................................................................46
EIS (Electronic Image Stabilizer) .......................................................................................47
DSE SELECT (Effetti Digitali Speciali) ................................................................................48
Selezione di un effetto .........................................................................................................49
FLASH SELECT...................................................................................................................50
CUSTOM.Q ......................................................................................................................... 51
REC MODE ...................................................................................................................... ...52
LINE IN SELECT (solo sui modelli VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti).................................53
AUDIO MODE ...................................................................................................................... 54
WIND CUT............................................................................................................................55
DATE/ TIME .........................................................................................................................56
DISPLAY ..............................................................................................................................57
Uso del menu di scelta rapida........................................................................................................58
Impostazione del menu di scelta rapida ..............................................................................59
SHUTTER SPEED & EXPOSURE ......................................................................................60
Modalità EASY (per principianti).....................................................................................................61
Modalità CUSTOM..........................................................................................................................62
Messa a fuoco manuale/Autofocus (MF/AF) .................................................................................63
Messa a fuoco automatica ..................................................................................................63
Messa a fuoco manuale ......................................................................................................63
Sugestões Para Filmar Imagens Estáveis ................................................................................... 29
Filmar com o monitor LCD ................................................................................................. 29
Filmar com o Visor .............................................................................................................. 29
Regular o LCD .............................................................................................................................. 30
Utilizar o Visor ............................................................................................................................... 31
Regular a Focagem ............................................................................................................ 31
Reproduzir no LCD uma cassete gravada ................................................................................... 32
Regular o LCD dur ante a reprodução .............................................................................. 33
Controlar o Som do Altifalante ........... ..................................................................................... ..... 33
Utilização de Várias Funções ....................................................................................................... 34
Definição de itens de menu ........................................................................................................... 34
Regular a câmara para os modos CAMERA ou PLAYER e M.REC ou M.PLAY
(apenas no modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ........................................................ 34
Funções disponíveis em cada modo ................................................................................. 35
RESET ................................................................................................................................ 35
CLOCK SET ....................................................................................................................... 36
REMOCON ......................................................................................................................... 37
REC LAMP ......................................................................................................................... 38
BEEP SOUND .................................................................................................................... 39
SHUTTER SOUND (apenas no modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ....................... 40
DEMONSTRA TION ........................................................................................................... 41
PROGRAM AE ................................................................................................................... 42
Regular PROGRAM AE ..................................................................................................... 43
WHT . BALANCE (NÍVEL DE BRANCOS) ........................................................................ 44
Ampliar e Reduzir com DIGITAL ZOOM ............................................................................ 45
Ampliar e Reduzir ............................................................................................................... 45
Zoom Digital ........................................................................................................................ 46
EIS (Estabilizador Electrónico de Imagem) ....................................................................... 47
DSE (Efeitos Digitais Especiais) SELECT ......................................................................... 48
Seleccionar um efeito ......................................................................................................... 49
FLASH SELECT.................................................................................................................. 50
CUSTOM.Q ......................................................................................................................... 51
REC MODE ........................................................................................................................ 52
LINE IN SELECT (apenas no modelo VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti) ......................... 53
AUDIO MODE .....................................................................................................................54
WIND CUT........................................................................................................................... 55
DATE/TIME ......................................................................................................................... 56
DISPLAY ............................................................................................................................. 57
Utilizar o Menu de Acesso Rápido ...............................................................................................58
Definir o Menu de Acesso Rápido ..................................................................................... 59
SHUTTER SPEED & EXPOSURE .................................................................................... 60
Modo EASY (para Principiantes) .................................................................................................61
Modo CUSTOM ............................................................................................................................ 62
MF/AF (Focagem Manual/Automática) ........................................................................................ 63
Focagem Automática .......................................................................................................... 63
Focagem Manual ................................................................................................................ 63
Uso avanzato della videocamera Filmagem Avançada
ITALIANO PORTUG.
Sommario Índice
44
Compensazione del controluce - BLC ...........................................................................................64
Effetto dissolvenza .........................................................................................................................65
Inizio della registrazione ......................................................................................................65
Fine della registrazione (Dissolvenza iniziale / Dissolvenza finale) ...................................65
La funzione di sovraincisione audio ..............................................................................................66
Funzione Dubbing.................................................................................................................66
Riproduzione audio ............................................................................................................ ..67
Registrazione di immagini con la funzione PHOTO ......................................................................68
Ricerca delle immagini registrate in modalità PHOTO .......................................................68
NIGHT CAPTURE........................................................................................................................... 69
Impostazione del temporizzatore....................................................................................................70
Tecniche di registrazione ...............................................................................................................71
Riproduzione di un nastro ..............................................................................................................72
Riproduzione sul display LCD .............................................................................................72
Riproduzione su uno schermo TV .......................................................................................72
Collegamento a un televisore dotato di jack di ingresso audio e video .............................72
Collegamento ad un videoregistratore .......................................................................................... 73
Riproduzione ........................................................................................................................73
Funzioni disponibili in modalità PLAYER ..................................................................................... 74
Pausa riproduzione ............................................................................................................ ..74
Ricerca di un'immagine (avanti/indietro) .............................................................................74
Riproduzione in lenta (avanti/indietro) .................................................................................74
Avanzamento per fotogrammi ..............................................................................................75
Riproduzione all’indietro ......................................................................................................75
ZERO MEMORY ............................................................................................................................76
Registrazione in modalità PLAYER ................................................................................................77
Connessione IEEE1394 (i. LINK) per il trasferimento di dati digitali standard ............................78
Collegamento con un apparecchio digitale....................................................................................78
Collegamento a un PC ..................................................................................................................78
Requisiti di sistema ........................................................................................................................79
Registrazione con cavo di collegamento DV
(solo sui modelli VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti) ............................................................. 79
Trasferimento di immagini digitali tramite l'interfaccia USB ..........................................................80
Requisiti di sistema ........................................................................................................................80
Installazione del programma DVC Media 3.0 (sui modelli VP-D530/D530i/D530T/D530Ti) .......81
Installazione del programma DVC Media 4.0 (sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) .......83
Collegamento a un PC ..................................................................................................................85
Memory Stick .................................................................................................................................86
Le funzioni di Memory Stick ..........................................................................................................86
BLC (Compensação de Contraluz) .............................................................................................. 64
Fade In and Out (início/fim gradual) ............................................................................................. 65
Para Começar a Filmar ...................................................................................................... 65
Para parar de Filmar (utilize FADE IN / FADE OUT) ......................................................... 65
Dobragem Áudio ........................................................................................................................... 66
Som de regravação ............................................................................................................ 66
Reprodução da Dobragem Áudio ...................................................................................... 67
Gravação de Imagens PHOTO .................................................................................................... 68
Procurar uma imagem PHOTO .......................................................................................... 68
NIGHT CAPTURE ........................................................................................................................ 69
Definir o Self-Timer ....................................................................................................................... 70
Várias Técnicas de Filmagem ...................................................................................................... 71
Reprodução de Cassete ......................................................................................................... ...... 72
Reprodução no LCD ........................................................................................................... 72
Reprodução numa TV ........................................................................................................ 72
Ligar a uma TV com fichas de entradas Audio e Vídeo .................................................... 72
Conectar no VCR .......................................................................................................................... 73
Reprodução ........................................................................................................................ 73
Várias Funções no modo PLAYER .............................................................................................. 74
Pausa na reprodução ......................................................................................................... 74
Procura de Imagens (Frente/Trás) ..................................................................................... 74
Reprodução lenta (Frente/Trás) ......................................................................................... 74
Avanço por fotograma (para reproduzir fotograma a fotograma) ...................................... 75
Reprodução inversa ............................................................................................................ 75
ZERO MEMORY ........................................................................................................................... 76
Filmagem em modo PLAYER ....................................................................................................... 77
Transferir ligações normalizadas de dados IEEE1394 (i.LINK)-DV ............................................ 78
Ligar a um dispositivo DV ............................................................................................................. 78
Ligar a um PC ............................................................................................................................... 78
Requisitos de Sistema .................................................................................................................. 79
Gravar com um cabo de ligação DV
(apenas no modelo VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti) ....................................................... 79
Transferir uma Imagem Digital através de uma ligação USB ...................................................... 80
Requisitos de Sistema .................................................................................................................. 80
Instalar o Programa DVC Media 3.0 (apenas no modelo VP-D530/D530i/D530T/D530Ti) ....... 81
Instalar o Programa DVC Media 4.0 (apenas no modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ....... 83
Ligar a um PC ............................................................................................................................... 85
Memory Stick ................................................................................................................................ 86
Funções com o Memory Stick ...................................................................................................... 86
Riproduzione di una cassetta .............................................72
Registrazione in modalità PLAYER
(solo sui modelli VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti)
..... 77
Trasferimento dati tramite IEEE 1394 .................................78
Interfaccia USB ..................................................................80
Modalità DSC (Digital Still Camera)
(solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
..........86
Reproduzir uma Cassete .....................................................72
Gravação em modo PLAYER
(apenas no modelo VP-D530i/D590i/D530Ti/D590Ti)
... 77
Transferência de Dados IEEE 1394 .....................................78
Interface USB .....................................................................80
Modo Digital Still Camera
(apenas no modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
.......86
PORTUG.ITALIANO
55
Sommario Índice
Inserimento ed espulsione della scheda Memory Stick ...............................................................87
Inserimento della scheda Memory Stick .............................................................................87
Espulsione della scheda Memory Stick ..............................................................................87
Struttura di file e cartelle sulla scheda Memor y Stick .........................................................88
Formato delle immagini .......................................................................................................88
Impostazione della qualità d'immagine .........................................................................................89
Selezionare la qualità d'immagine .......................................................................................89
Numero di immagini sulla scheda Memory Stick ................................................................89
Registrazione di immagini fisse sulla scheda Memory Stick. .......................................................90
Registrazione di immagini sulla scheda Memory Stick. ......................................................90
Registrazione di un'immagine da nastro con salvataggio come immagine fissa ...............91
Visualizzazione di immagini fisse ........................................................................................92
Visualizzazione di una singola immagine ..........................................................................92
Proiezione di diapositive ......................................................................................................92
Visualizzazione con la funzione Multi Screen ..................................................................... 93
Copia di immagini fisse da una cassetta alla scheda Memory Stick ...........................................94
Marcatura di immagini per la stampa ............................................................................................95
Protezione da cancellazione accidentale ......................................................................................96
Cancellazione di immagini fisse .....................................................................................................97
Formattazione di una scheda Memory Stick ................................................................................. 98
Attenzione............................................................................................................................. 98
Cosa fare al termine della registrazione ........................................................................................ 99
Cosa fare al termine di una sessione di registrazione ........................................................99
Pulizia e manutenzione della videocamera .................................................................................100
Pulizia del MIRINO ............................................................................................................ 100
Pulizia delle testine video ..................................................................................................100
Uso della videocamera all’estero ................................................................................................101
Fonti di alimentazione ....................................................................................................... 101
Sistema di codifica del colore ............................................................................................101
Uso della slitta porta-accessori “Smart Shoe” .............................................................................102
Uso della luce video/flash VL- S1FL (opzionale).........................................................................102
Problemi e soluzioni .....................................................................................................................104
Simboli di autodiagnosi sul display ...................................................................................104
Formazione di condensa ...................................................................................................104
Display di autodiagnosi in modalità M. REC/ M. PLAY
(solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ............................................................105
Inser ir e ejectar o Memory Stick ................................................................................................. 87
Inserir o Memory Stick ........................................................................................................ 87
Ejectar o Memory Stick ...................................................................................................... 87
Estrutura de pastas e filcheiros do Memory Stick ............................................................. 88
Formato das Imagens ........................................................................................................ 88
Seleccionar a qualidade de imagem ............................................................................................ 89
Seleccionar a qualidade de imagem .................................................................................. 89
Número de imagens no Memory Stick .............................................................................. 89
Gravar Imagens Paradas num Memory Stick............................................................................... 90
Gravar imagens num Memory Stick ................................................................................... 90
Gravar uma imagem de uma cassete como uma imagem parada.....................................91
Ver Imagens Paradas ......................................................................................................... 92
Para ver uma Única Imagem ............................................................................................. 92
Para ver uma sequência de imagens ................................................................................ 92
Para ver em Ecrãs-Múltiplos .............................................................................................. 93
Copiar images paradas de uma cassete para o Memory Stick .................................................. 94
Marcar imagens para impressão ..................................................................................................95
Protecção contra apagamento acidental ...................................................................................... 96
Apagar Imagens Paradas ........................................................................................................ ..... 97
For matar um Memory Stick ......................................................................................................... 98
Atenção ............................................................................................................................... 98
No final da filmagem ..................................................................................................................... 99
No final de uma sessão de filmagem ................................................................................ 99
Limpeza e Manutenção da Câmara de Vídeo ........................................................................... 100
Limpar o Visor ................................................................................................................... 100
Limpar as Cabeças de Vídeo ........................................................................................... 100
Utilização da Câmara no estrangeiro ......................................................................................... 101
Fontes de Alimentação ..................................................................................................... 101
Sistema de Cores ............................................................................................................. 101
Utilizar a Sapata Adaptadora ..................................................................................................... 102
Utilizar a Luz de Vídeo/Flash VL-S1FL (opcional) ..................................................................... 102
Resolução de Problemas ........................................................................................................... 104
Ecrã de Auto-diagnóstico ................................................................................................. 104
Condensação de Humidade ............................................................................................. 104
Ecrãs de Auto-diagnóstico nos modos M.REC, M.PLAY
(apenas no modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti) ...................................................... 105
Manutenzione ....................................................................99
Slitta porta-accessori “Smart Shoe” .................................102
Problemi e soluzioni ........................................................104
Specifiche .............................................................................107
INDICE ANALITICO ............................................................108
Manutenção .......................................................................99
Sapata Adaptadora ...........................................................102
Resolução de Problemas ..................................................104
Especificações ......................................................................107
íNDICE REMISSIVO ............................................................108
Notas sobre a rotação do ecrã LCD
Rode cuidadosamente o ecrã LCD, de acordo com a figura. O excesso de rotação pode danificar o interior da articulação que liga o ecrã LCD à Câmara de Vídeo.
1. Ecrã LCD fechado.
2. Filmagem standard usando o ecrã LCD.
3. Filmagem olhando de cima para o ecrã LCD.
4. Filmagem olhando de frente para o ecrã LCD.
5. Filmagem com o ecrã LCD fechado.
ITALIANO PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza Notas e Instruções de Segurança
66
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD
Ruotare con cautela il display LCD rispettando il senso di rotazione indicato nelle illustrazioni sottostanti. Ruotando eccessivamente si rischia di danneggiare l’interno della cerniera che collega il display LCD alla videocamera.
1. Display LCD chiuso.
2. Registrazione standard con il display LCD.
3. Registrazione di immagini guardando il display LCD dall’alto.
4. Registrazione di immagini guardando il display LCD di fronte.
5. Registrazione con il display LCD chiuso.
90
90
90
1
2
3
4
5
9090
I programmi televisivi, videotape, film DVD, filmati e altri materiali possono essere protetti da copyright. L'esecuzione di copie non autorizzate può costituire una violazione della legge.
1. Un improvviso innalzamento della temperatura atmosferica potrebbe provocare la formazione di condensa all’interno della videocamera.
ad esempio:
- quando, d’inverno, si passa da un ambiente esterno freddo ad interni con riscaldamento;
- quando si passa da un ambiente fresco a una zona calda (ad esempio dall’interno all’esterno in estate).
2. Se la funzione di protezione (DEW) è attiva, rimuovere la batteria e lasciare la videocamera in un ambiente caldo e asciutto con il comparto per le cassette aperto.
1. Non esporre la videocamera ad alte temperature (superior i a 60°C o 140°F) per periodi prolungati, ad esempio lasciandola su un'auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta.
2. Evitare che la videocamera si bagni. Proteggetela dalla pioggia, dall'acqua marina e da ogni altra forma di umidità. Se si bagna, la videocamera può venire danneggiata. I guasti dovuti all’esposizione ai liquidi possono essere irreparabili.
PORTUG.ITALIANO
77
Avvertenze e norme di sicurezza Notas e Instruções de Segurança
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
Avvertenze riguardanti la videocamera
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
Programas de televisão, cassetes de vídeo, titulos de DVD, filmes e outros tipos de programas podem estar protegidos por direitos de autor.A cópia não autorizada de material protegido por direitos de autor pode ser contrária à lei.
1. Um aumento súbito da temperatura ambiente pode provocar a formação de condensação no interior da câmara de vídeo.
Por exemplo
- Quando desloca a câmara de vídeo de um local frio para um local quente (por ex.do exterior para o interior no Inverno.)
- Quando desloca a câmara de vídeo de um local fresco para um local muito quente (por ex.do interior para o exterior no Verão.)
2. Se (DEW), a função de protecção for activada, deixe a câmara de vídeo durante pelo menos duas horas num local seco e quente, com o compartimento da cassete aberto e retire a bateria.
1. Não exponha a câmara de vídeo a temperaturas elevadas (superiores a 60°C ou 140°F). Por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposto à luz directa do sol.
2. Não permita que a câmara de vídeo se molhe. Mantenha a câmara de vídeo longe da chuva, água do mar ou qualquer outra forma de humidade.A câmara de vídeo pode ficar danificada se se molhar.Por vezes não é possível reparar falhas de funcionamento causadas por exposição a líquidos.
Notas sobre a formação de condensação
Notas sobre a Câmara de Vídeo
Notas sobre os Direitos de Autor
- Certifique-se de que a bateria está completamente carregada antes de iniciar a filmagem.
- Para poupar a bater ia, mantenha a câmara de vídeo desligada quando não a estiver a utilizar.
- Se a câmara de vídeo estiver no modo CAMERA e for deixada no modo STBY sem funcionar durante mais de 5 minutos com uma cassete inserida, desliga-se automatica-mente para evitar o descarregamento desnecessário da bater ia.
- Certifique-se que a bateria está bem colocada. Se cair, a bateria pode ficar danificada.
- As bater ias novas não estão carregadas. É necessário carregar completamente a bateria antes de a utilizar.
- Recomenda-se que utilize o visor em vez do ecrã de LCD ao filmar durante muito tempo, uma vez que o LCD consome mais energia da bater ia.
* Quando a bateria fica gasta, contacte o seu fornecedor local.
As baterias devem ser tratadas como resíduos químicos.
- Para assegurar uma gravação normal e a nitidez da imagem, limpe as cabeças de vídeo regularmente. Se, durante a repro-dução uma forma rectangular distorcer a imagem, ou aparecer apenas um ecrã azul, as cabeças de vídeo podem estar sujas. Se isto acontecer, limpe as cabeças de vídeo com uma cassete de limpeza seca.
- Não utilize cassetes de limpeza com líquido, dado que podem danificar as cabeças de vídeo.
Notas sobre a bateria
Notas sobre a Limpeza das Cabeças de Vídeo
ITALIANO PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza Notas e Instruções de Segurança
88
- Prima di iniziare a registrare, accertarsi che la batteria sia completamente carica.
- Per prolungare la durata delle batterie, spegnere la videocamera quando non è in uso.
- In modalità CAMERA, se lasciata in condizioni di inattività in STBY per più di 5 minuti con il nastro inserito, la videocamera si spegne automaticamente per limitare il consumo delle batterie.
- Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nella propria sede e ben ferma. Una caduta potrebbe danneggiarla.
- Le batterie nuove sono scariche. Prima di utilizzarle, caricarle completamente.
- È buona norma utilizzare il mirino anziché il display LCD quando si riprende per periodi prolungati, poiché il display a cristalli liquidi consuma più rapidamente la batteria.
* Quando la batteria giunge alla fine della sua vita utile,
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.
- Per garantire una registrazione normale e far sì che l'immagine rimanga sempre nitida, pulire regolarmente le testine. Se le immagini riprodotte presentano disturbi a forma di riquadri, o se compare solo una schermata blu, le testine potrebbero essere sporche. In tal caso, pulirle con un nastro puliscitestine a secco.
- Non utilizzare nastri puliscitestine contenenti liquidi, poiché le testine potrebbero venire danneggiate.9
Avvertenze riguardanti il gruppo batteria
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine
- Não filme com a lente a apontar directamente para o sol. A luz solar directa pode danificar o CCD (Dispositivo de Carga).
1. Não coloque a câmara de modo a que o visor fique virado para o sol. A luz directa do sol pode danificar o interior do visor. Cuidado quando colocar a câmara de vídeo ao sol ou próximo de uma janela exposta ao sol.
2. Não segure a câmara pelo visor.
3. Puxar excessivamente pelo visor pode danificá-lo.
1. O ecrã LCD foi fabricado utilizando tecnologia de alta precisão. No entanto, poderão aparecer pequenos pontos (vermelho, azul ou verde) no ecrã LCD . Estes pontos são normais e não afectam de modo nenhum a imagem gravada.
2. Quando utiliza o ecrã LCD sob a luz solar directa ou no exterior pode ter dificuldade em ver claramente a imagem. Se isto acontecer, recomendamos que utilize o visor.
3. A luz solar directa pode danificar o monitor LCD.
- Para garantir uma imagem estável durante a filmagem, verifique se a pega de mão está bem ajustada.
- Não force a pega para colocar a mão, já que pode danificá-la.
Notas sobre a LENTE
Notas sobre o visor
Notas sobre ‘Filmagem’ ou ‘Reprodução’ utilizando o LCD
Notas sobre a pega de mão
PORTUG.ITALIANO
99
Avvertenze e norme di sicurezza
Notas e Instruções de Segurança
- Non disporre la videocamera con l'obiettivo rivolto verso il sole, poiché la luce diretta può danneggiare il sensore CCD.
1. Non disporre la videocamera con il mirino r ivolto verso il sole, poiché la luce diretta può danneggiane l'interno. Fare attenzione quando si colloca la videocamera alla luce del sole oppure accanto ad una finestra.
2. Non sollevare la videocamera impugnandola per il mirino.
3. Esercitando una forza eccessiva si rischia di danneggiare il mirino.
1. Il display LCD è stato realizzato con tecnologie e materiali all’avanguardia.In alcuni colori (rosso, blu o verde) tuttavia possono apparire dei puntini neri. Ciò è normale e non pregiudica minimamente la qualità delle immagini registrate.
2. La visione delle immagini sul display LCD può risultare difficile in esterni con luce solare diretta. In questi casi è preferibile utilizzare il mirino.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
- Per utilizzare in modo ottimale la videocamera, regolare adeguatamente l’impugnatura.
- Non forzare l’impugnatura per inserirvi la mano: così facendo si rischia di danneggiarla.
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
Avvertenze riguardanti l'obiettivo
Avvertenze riguardanti il mirino
Avvertenze riguardanti la registrazione e la riproduzione delle immagini con il display LCD
Avvertenze riguardanti l’impugnatura
1. A pilha de lítio mantém o relógio em funcionamento e também as definições do utilizador, mesmo sem a bateria ou o adaptador AC.
2. A pilha de lítio da câmara dura cerca de 6 meses, em condições normais, a partir do momento da instalação.
3. Quando a pilha de lítio fica fraca ou gasta, o indicador de data/hora apresenta a indicação “– – –” quando define DATE/TIME para ON. Quando isto ocorrer, conecte a camcorder na fonte de alimentação para recarregar completamente a bateria interna de lítio. Se o mesmo problema ocorrer com a bateria carregada, entre em contacto com o serviço autorizado da Samsung para substituir a bateria.
Cuidados ao usar a bateria de lítio no controle remoto
Aviso:
Mantenha a PILHA DE LÍTIO (Controlo Remoto) fora do alcance das crianças. Se alguém engolir uma pilha, consulte imediatamente um médico.
Perigo de explosão se a pilha for substituída incorrectamente. Substituir apenas pelo mesmo tipo ou equivalente.
Precauções com a pilha de Lítio
ITALIANO PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza
Notas e Instruções de Segurança
1010
1. La batter ia al litio consente di mantenere attiva la memoria e le impostazioni preselezionate dall’utente anche se si scollega la batteria o il trasformatore CA.
2. In condizioni di funzionamento normale la durata della batteria al litio è di circa una settimana a partire dal momento dell’installazione.
3. Quando la batter ia al litio è sul punto di esaur irsi o è del tutto esaurita, l’indicatore data/ora visualizzerà il simbolo “– – –” quando si porterà la funzione DATE/ TIME in posizione ON. In questo caso, per ricaricare la batteria al litio incorporata, collegare la videocamera al caricabatteria. Se il problema dovesse ripetersi con la batteria carica, contattare un centro di assistenza Samsung autorizzato.
Avvertenze riguardanti la batteria al litio per il telecomando
Avvertenza:
conservare le batterie al litio (telecomando) fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico.
Se la batteria non è inserita correttamente, si rischiano esplosioni. Sostituire solo con batterie dello stesso modello o di tipo equivalente.
Avvertenze riguardanti l'uso delle batterie al litio
PORTUG.ITALIANO
1111
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
- Funzione di trasferimento dati digitali tramite IEEE1394
Grazie alla porta di trasferimento dati ad alta velocità IEEE 1394 (i. LINK™: i.LINK è un protocollo di trasferimento dati e sistema di interconnessione seriale utilizzato per trasmettere dati digitali), è possibile trasferire sia immagini fisse che in movimento su un PC, potendo così produrre o ritoccare vari tipi di immagini (il modello VP-D530/D530T/D590/D590T non è in grado di registrare e ricevere dati digitali da un altro apparecchio digitale).
- Interfaccia USB per il trasferimento di immagini digitali
Grazie a questa funzione è possibile trasferire le immagini fisse su PC tramite l’interfaccia USB senza ricorrere a schede addizionali.
- PHOTO
Grazie alla funzione PHOTO, la videocamera può essere utilizzata come una normale fotocamera, consentendo la ripresa di singole immagini fisse pur continuando a registrare anche l'audio (in modalità CAMERA).
- Zoom digitale 400x
Consente di ingrandire l'immagine fino a 400 volte le sue dimensioni originali.
- TFT LCD a colori
L'alta risoluzione del TFT LCD a colori (211,000 pixels) consente di avere immagini nitide oltre la possibilita' di rivedere immediatamente le registrazioni.
- EIS (Electronic Image Stabilizer)
L’EIS (Electronic Image Stabilizer) serve a compensare i tremolii delle immagini dovuti ai movimenti della mano, specialmente con ingrandimenti elevati.
- Vari effetti speciali digitali
I DSE (Digital Special Effects) consentono di dare un tocco di creatività ai filmati inserendo vari effetti speciali.
- BLC (Back Light Compensation)
La funzione BLC serve per riprendere un soggetto in controluce o con uno sfondo particolarmente luminoso.
- Program AE (Esposimetro automatico)
La funzione Program AE consente di selezionare diversi tempi ed aperture a seconda del tipo di scena da filmare.
- NIGHT CAPTURE
La funzione NIGHT CAPTURE consente di registrare anche in ambienti bui.
- Funzione DSC (Digital Still Camera) (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
Grazie alla scheda Memory Stick, è possibile registrare e riprodurre immagini fisse standard, in tutta semplicità.
Inoltre, grazie all’interfaccia USB, è possibile trasferire su PC le immagini salvate sulla scheda Memory Stick.
Caratteristiche
- Função de transferência de dados digitais com IEEE1394
Ao incor porar a porta de trasferência de dados de alta velocidade IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK é um protocolo de transferência de dados de série e um sistema de interconectividade, utilizado para transmitir dados DV), é possível transferir imagens móveis, e fixas para um PC, possibilitando produzir ou editar diversas imagens.(o modelo VP-
D530/D530T/D590/D590T
não consegue gravar e receber dados digitais de outro dispositivo DV.)
- Interface USB para transferências de dados de imagens digitais
Pode transferir imagens fixas para um PC utilizando a interface USB sem uma placa adicional.
- PHOTO
A função PHOTO permite capturar um objecto como imagem fixa juntamente com som, durante o modo Camera.
- Zoom Digital 400x
Permite ampliar uma imagem até 400 vezes o seu tamanho original.
- LCD TFT colorido
Um LCD TFT colorido (com 211.000 pixels) proporciona imagens nítidas e límpidas e a possibilidade de verificar suas gravações imediatamente.
- Estabilizador de Imagem Electrónico (EIS)
O EIS compensa qualquer vibração, reduzindo a instabilidade das imagens, especialmente quando muito ampliadas.
- Diversos efeitos digitais
A função DSE (Efeitos Especiais Digitais) permite-lhe dar um visual especial aos filmes acrescentando vários efeitos especiais.
- Compensação de Contra-luz (BLC)
Quando filma um objecto com a fonte de luz na retaguarda ou com um ambiente de fundo muito claro, a função BLC compensa
- Program AE
A função Program AE permite-lhe alterar a velocidade e a abertura do obturador de acordo com o tipo de cena/acção a filmar.
- NIGHT CAPTURE
A função NIGHT CAPTURE permite-lhe filmar um objecto num local escuro.
- Função Digital Still Camera (apenas no modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
Utilizando o Memory Stick, pode gravar e reproduzir facilmente as imagens fixas standard.
Pode transferir imagens fixas standard do Memory Stick para o PC utilizando a interface USB .
Funções
Certifique-se que os seguintes acessórios básicos são fornecidos com a câmara de vídeo digital.
Acessórios Básicos
1. Bateria de Iões de Lítio
2. Adaptador de Alimentação AC
3. Cabo AC
4. Cabo Multi-AV (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
5. Manual de Instruções
6. Pilha de Lítio para o Controlo Remoto (TIPO: CR2025, 1 EA)
7. Controlo Remoto
8. Cordão Remocon
9. Pega de Mão
10. Tampa Redonda
11. Alça de Pescoço
12. Cabo USB
13. CD de Software & Manual de Instruções
VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti: DVC Media 3.0
VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti: DVC Media 4.0
14. Cabo Áudio para o USB (apenas VP-D530/D530i/ D530T/D530Ti)
15. Memory Stick (apenas VP-D590/D590i/ D590T/D590Ti)
16. Adaptador scart
17. Tampa da Lente
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo
Verificare che insieme alla videocamera digitale vengano forniti i seguenti accessori base:
Accessori base
1. Batteria al litio
2. Trasformatore CA
3. Cavo CA
4. Cavo Multi AV (AUDIO/ VIDEO/ S-VIDEO)
5. Manuale di istruzioni
6. Batteria al litio per il telecomando (Modello: CR2025, 1 EA)
7. Telecomando
8. Cordicella per telecomando
9. Impugnatura
10. Paraluce
11. Tracolla
12. Cavo USB
13. CD applicazioni software CD e Manuale di istruzioni
VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti: DVC Media 3.0
VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti: DVC Media 4.0
14. Cavo audio per USB (solo sui modelli VP-D530/ D530i/D530T/D530Ti)
15. Memory Stick (solo sui modelli VP-D590/ D590i/D590T/D590Ti)
16. Presa Scart
17. Tappo obiettivo
ITALIANO PORTUG.
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1212
Accessori forniti con la videocamera
1. Lithium Ion Batter y pack 3. AC cord
6. Lithium battery (1EA)
4. Multi-AV cable (AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
7. Remote Control
2. AC Power Adapter
5. Instruction Book
8. Remocon Strap
11. Neck Strap
14.
USB Audio Cable
(VP-D530/D530i/
D530T/D530Ti only)
10. Ring Hood
13. Software CD
9. Hand Grip
12. USB cable
15.
Memory Stick (VP-D590/D590i
D590T/D590Ti only)
16. Scart adapter
17.
Lens Cover
PORTUG.ITALIANO
1313
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1. Obiettivo
2. Tappo obiettivo
3. Sensore telecomando
4. Impugnatura (vedere pag. 24)
5. Display LCD
6. Batteria (vedere pag. 20)
7. Spia REC (vedere pag. 38)
8. Indicatore di carica
9. Porta di collegamento auricolare
10. Jack Multi AV (vedere pag. 72)
11. Jack CC (vedere pag. 19)
12. Luce infrarossi (vedere pag. 69)
1. Lente
2. Tampa da Lente
3. Sensor Remoto
4. Pega de Mão (veja pág. 24)
5. Monitor LCD
6. Bateria (veja pág. 20)
7. Luz REC (veja pág. 38)
8. Indicador de Carregamento
9. Ficha de auriculares
10. Ficha Multi-AV (veja pág. 72)
11. Ficha DC (veja pág. 19)
12. Luz infravermelha (veja pág. 69)
1. Lens
3. Remote Sensor
12. Infrared light
7. REC Lamp
9. Earphone Jack
10. Multi-AV Jack
11. DC Jack
2. Lens Cover
5. LCD monitor
6. Battery Pack
8. Charging Indicator
4. Hand grip
Vista frontale e laterale (sinistra) Vista Frontal & Lateral Esquerda
ITALIANO PORTUG.
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1414
1. SPEAKER
2. Ingresso microfono esterno
3. Pulsante Custom.Q (vedere pag. 62)
4. Pulsante Easy.Q (vedere pag. 61)
5. Pulsante PHOTO (vedere pag. 68)
6. Leva zoom (vedere pag. 45)
7. Selettore NIGHT CAPTURE (vedere pag. 69)
8. Microfono interno
9. Slitta porta-accessori “Smart Shoe” (vedere pag. 102)
10. Selettore MEMORY STICK/ TAPE (solo sul modello VP-D590/D590i/D590T/ D590Ti)
11. Slot per scheda Memory Stick (solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/ D590Ti)
12. Uscita DV (VP-D530/D530T/ D590/D590T) - Ingresso/ uscita DV (VP-D530i/ D530Ti/D590i/D590Ti) (vedere pag. 78, 79)
13. Jack USB (vedere pag. 85)
14. Regolaz.messa a fuoco (vedere pag. 31)
1. ALTIFALANTE
2. Entrada de MIC externo
3. Botão Custom.Q (veja pág. 62)
4. Botão Easy.Q (veja pág. 61)
5. Botão Photo (veja pág. 68)
6. Patilha de Zoom (veja pág. 45)
7. Interruptor NIGHT CAPTURE (veja pág. 69)
8. MIC interno
9. Adaptador de Sapata (veja pág. 102)
10. Botão de selecção MEMORY STICK/TAPE (apenas VP-D590/D590i/ D590T/ D590Ti)
11. Ranhura do Memory Stick (apenas VP-D590/D590i/ D590T/ D590Ti)
12. Saída DV (VP-D530/D530T/ D590/D590T) Entrada/Saída DV (VP-D530i/D530Ti/D590i/ D590Ti) (veja pág. 78, 79)
13. Ficha USB (veja pág. 85)
14. Botão de ajustar a focagem (veja pág. 31)
Vista laterale (destra) / vista superiore Vista Lateral Direita & Superior
9. Smart Shoe
2. External MIC in
1. SPEAKER
14. Focus Adjustment Knob
10. MEMORY STICK/ TAPE select switch
(VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti only)
11. Memory Stick slot (VP-D590/D590i/
D590T/D590Ti only)
8. Internal MIC
7. NIGHT CAPTURE switch
5. Photo button
6. Zoom lever
4. Easy.Q button
3. Custom.Q button
12.
DV out (VP-D530/D530T/ D590/D590T) DV in/out (VP-D530i/D530Ti/ D590i/D590Ti)
13. USB Jack
PORTUG.ITALIANO
1515
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1. Apertura display LCD
2. Pulsante MENU (vedere pag. 34)
3. Selettore MENU (MENU SELECT/VOLUME) (vedere pag. 34)
4. Pulsante sgancio batteria (vedere pag. 99)
5. Tasti funzione
6. Pulsante START/ STOP
7. Interruttore alimentazione (vedere pag. 27)
8. Indicatore alimentazione
9. Mirino (vedere pag. 31)
10. RESET (vedere pag. 35)
11. Comando espulsione nastro
1. LCD aberto
2. Botão de MENU (veja pág. 34)
3. MENU SELECTOR (Selector de MENU) (MENU SELECT/VOLUME) (veja pág. 34)
4. Botão de ejecção de bateria (veja pág. 99)
5. Teclas de funções
6. Botão START/STOP
7. Ligar/desligar (veja pág. 27)
8. Indicator Ligar/desligar
9. Visor (veja pág.e 31)
10. RESET (veja pág. 35)
11. Botão de ejecção da cassete
M. PLAY (solo su
PLAYER CAMERA (solo su VP-D590/
D590i/D590T/D590Ti)
(PLAY/ STILL) FADE (vedere pag.65) S. SHOW (vedere pag. 92)
(STOP) BLC (vedere pag. 64) DELETE (vedere pag. 97)
(FF) REC SEARCH + (vedere pag. 28) FWD (vedere pag. 92) (REW) REC SEARCH - REV
Vista posteriore / vista dal basso Vista posterior e inferior
Tasti funzione
M.PLAY
LEITOR CÂMARA (apenas VP-D590/
D590i/D590T/D590Ti)
(PLAY/ STILL) FADE (veja pág. 65) S. SHOW (veja pág. 92)
(STOP) BLC (veja pág. 64) DELETE (veja pág. 97)
(FF) REC SEARCH + (veja pág. 28) FWD (veja pág. 92) (REW) REC SEARCH - REV
Teclas de funções
3. MENU selector
(MENU SELECT/VOLUME)
2. MENU button
10. RESET
1. LCD open
8. Power indicator
9.Viewfinder
7. Power switch
6. START/STOP button
5. Function Buttons
4. Battery Release button
11.TAPE Eject Switch
ITALIANO PORTUG.
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1616
1. START/STOP
2. PHOTO
3. (STILL)
4. (REW/RPS)
5. (PLAY)
6. SOVRAINCISIONE AUDIO (vedere pag. 66)
7. (STOP)
8. TEMPORIZZATORE (modalità CAMERA) (vedere pag. 70) / SLOW (modalità PLAYER)
9. (FF/FPS)
10. ZERO MEMORY (vedere pag. 76)
11. Zoom WIDE (modalità CAMERA) F. ADV( ) /
(modalità PLAYER)
12. Zoom TELE (modalità CAMERA) F. ADV( ) /
(modalità PLAYER)
1. START/STOP
2. PHOTO
3. (STILL)
4. (REW/RPS)
5. (PLAY)
6. AUDIO DUBBING (veja pág. 66)
7. (STOP)
8. SELF TIMER (modo CAMERA) (veja pág. 70) / SLOW (modo PLAYER)
9. (FF/FPS)
10. ZERO MEMORY (veja pág. 76)
11. Zoom WIDE (modo CAMERA) F.ADV( ) /
modo PLAYER)
12. Zoom TELE (modo CAMERA) F.ADV( ) /
(modo PLAYER )
1. START/STOP
2. PHOTO
3. (STILL)
4. (REW/RPS)
5. (PLAY)
6. A.DUB
7. (STOP)
12. Zoom TELE (CAMERA mode) / F.ADV( ) (PLAYER mode)
11. Zoom WIDE (CAMERA mode) / F.ADV( ) (PLAYER mode)
10. ZERO MEMORY
9. (FF/FPS)
8. SELF TIMER (CAMERA mode) /
SLOW (PLAYER mode)
Telecomando Controlo remoto
CRM-D3E
1. Nível da bateria (veja pág. 22)
2. Modo Custom ou Easy (veja pág. 61, 62)
3. Modo DSE (efeito digital especial) (veja pág. 48)
4. Programa AE (veja pág. 42)
5. BLC (compensação de contraluz) (veja pág. 64)
6. Modo White Balance (veja pág. 44)
7. Focagem manual (veja pág. 63)
8. Velocidade e EXPOSIÇÃO do obturador (veja pág. 60)
9. Posição do zoom (veja pág. 45)
10. DATE/TIME (veja pág.56)
11. USB
12. REMOCON
13. WIND CUT (veja pág. 55)
14. Modo de gravação áudio (veja pág. 54)
15. Fita restante (medida em minutos)
16. Contador da cassete
17. Indicador de falta de memória (veja pág. 76)
18. Modo de operação
19. Modo de velocidade de gravação
20. Modo PHOTO
21. Temporizador de gravação automática e espera (veja pág. 70)
22. EIS (veja pág. 47)
23. NIGHT CAPTURE (veja pág. 69)
24. Modo LASH (veja pág. 50)
25. Controlo do volume (veja pág. 33)
26. Canal de reprodução de áudio
27. DV IN (apenas VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti) (modo transfer.de dados DV) (veja pág. 79)
28. DEW (veja pág. 7)
29. Linha de mensagens
OSD (visualização em ecrã nos modos CAMERA e PLAYER)
PORTUG.ITALIANO
1717
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1. Livello batteria (vedere pag. 22)
2. Modalità Custom o Easy (vedere pag. 61, 62)
3. Modalità DSE (Effetti Digitali Speciali) (vedere pag. 48)
4. Programma AE (vedere pag. 42)
5. BLC (vedere pag. 64)
6. Modalità White Balance (vedere pag.44)
7. Messa a fuoco manuale (vedere pag. 63)
8. Tempo di otturazione ed esposizione (vedere pag. 60)
9. Posizione zoom (vedere pag. 45)
10. DATE/TIME (vedere pag.56)
11. USB
12. REMOCON
13. WIND CUT (vedere pag. 55)
14. Modalità di registrazione audio (vedere pag. 54)
15. Q .tà nastro rimanente (misurata in minuti)
16. Contanastro
17. Indicatore Zero memory (vedere pag. 76)
18. Modalità operativa
19. Modalità velocità di registrazione
20. Modalità PHOTO
21. Temporizzatore registrazione automatica e impostazione temporizzatore (vedere pag. 70)
22. EIS (vedere pag. 47)
23. NIGHT CAPTURE (vedere pag. 69)
24. Modalità FLASH (vedere pag. 50)
25. Comando volume (vedere pag. 33)
26. Canale di riproduzione audio
27. Ingresso DV (modalità di trasmissione dati digitali) (solo VP-D530i/D530Ti/D590i/D590Ti) (vedere pag. 79)
28. EIS (vedere pag. 7)
29. Linea messaggi
OSD (Display delle funzioni in modalità CAMERA e PLAYER)
OSD in CAMERA mode
1 2
3 4 5 6
7
9 8
22 21 20 19 18
16 15 17
14 13 12
11 24
10
23
29
OSD in PLAYER mode
26 17
20 19 18
27
28 29
25
10
VOL. [ 1 1 ]
CUSTOM MIRROR
BLC
SHUTTER EXPOSURE
M - 0 : 0 0 : 0 0
TAPE !
NIGHT CAPTURE
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
M - 0 : 0 0 : 0 0 SOUND [ 2 ]
. . . C
1. JAN. 2002
1. JAN. 2002
REC
5 5 min
5 5 min
1 6 bit
1 6 bit
20:00
DV
12:00
Estes itens só estão disponíveis apenas para o
modelo VP-D590/D590i/D590T/D590Ti.
30. N .º de pasta/n.º de ficheiro (see page 88)
31. Contador de imagens
- Imagem parada actual/N.
O
total de imagens.
32. Indicador CARD
33. Indicador de gravação e carregamento de imagem
34. Qualidade (see page 89)
35. Indicador ERASE PROTECTION (see page 96)
36. Marca de impressão (see page 95)
37. Apresentação de slide (SLIDE SHOW)
Ligar/desligar a OSD (visualização em ecrã)
Pode ligar ou desligar a visualização no ecrã (OSD)
definindo a função DISPLAY do menu.
A visualização no ecrã (OSD) é apresentada no visor
e no monitor LCD.
Quando define o botão de ligar para CAMERA ou
PLAYER, a visualização no ecrã (OSD) liga-se automaticamente.
Consulte a página 57.
Ligar/desligar a visualização no ecrã (OSD)
- Quando desliga o OSD, No modo CAMERA: Os modos STBY, REC, EASY.Q e CUSTOM.Q são sempre apresentados no OSD, mesmo que este es-teja desligado (OFF) e os dados inseridos são apresentados durante 3 segundos e depois desligados. No modo PLAYER: Quando prime qualquer tecla, como a tecla relacionada com o funcionamento do VCR, tal como Function, a função é apresentada no OSD durante 3 segundos antes de se desligar.
Ligar/desligar a data/hora (DATE/TIME)
- A indicação de data/hora não é afectada quando se liga ou desliga a função de OSD.
- Para ligar ou desligar a indicação de data/hora (DATE/TIME) aceda ao menu e mude o modo DATE/TIME. (veja a pág. 56)
- Também pode usar o Dial Navigator para ligar ou desligar DATE/TIME. (só no modo CAMERA / M.REC)
OSD (visualização em ecrã nos modos M.REC/M.PLAY)
ITALIANO PORTUG.
Presentazione della videocamera Conheça a sua Câmara de Vídeo
1818
Le seguenti funzioni sono disponibili solo sui modelli VP-D590/D590i/D590T/D590Ti.
30. Numero cartella – numero file (vedere pag. 88)
31. Conteggio immagini
- Immagine fissa corrente / Numero totale di immagini fisse registrabili
32. Indicatore SCHEDA
33. Registrazione immagini e indicatore caricamento
34. Qualità (vedere pag. 89).
35. Indicatore PROTEZIONE DALLA CANCELLAZIONE (vedere pag. 96)
36. Marcatura immagini fisse (vedere pag. 95)
37. SLIDE SHOW
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni sul display
È possibile attivare/disattivare la visualizzazione OSD
attivando/disattivando la funzione DISPLAY del menu .
L’OSD è visualizzato nel mirino e sul display LCD.Quando si por ta l'interr uttore di accensione in
modalità CAMERA o PLAYER, la visualizzazione OSD si attiva automaticamente.
Vedere pag. 57.
Attivazione/disattivazione visualizzazione informazioni sul display
- Quando si disattiva la visualizzazione OSD in modalità CAMERA: le modalità STBY, REC, EASY.Q e CUSTOM. Q vengono sempre visualizzate tramite OSD, anche se il display è disattivato; l’indicatore di immissione comandi tramite tasti viene visualizzato per 3 secondi e poi disattivato; in modalità PLAYER: premendo qualunque tasto, ad esempio il tasto funzione relativo al VCR, la funzione viene visualizzata sull’OSD per 3 secondi, quindi la visualizzazione scompare.
Attivazione/disattivazione DATE/TIME (DATA/ORA)
- La visualizzazione DATE/TIME non subisce variazioni quando si
attiva/disattiva la visualizzazione OSD.
- Per attivare/disattivare la visualizzazione della data e dell'ora occorre
accedere al menu corrispondente e modificare la modalità DATE/TIME (vedere pag.56).
- Inoltre per attivare/disattivare la visualizzazione DATE/TIME è possibile
utilizzare anche il selettore di navigazione (solo in modalità CAMERA / M.REC).
OSD in M.REC mode
OSD in M.PLAY mode
34313332
3537
30
36
OSD (Display delle funzioni in modalità M.REC e M.PLAY)
S.Q
CUSTOM MIRROR
SHUTTER EXPOSURE
MEMORY STICK !
[ 2 2 / 2 4 0 ]
1. JAN. 2002
SLIDE
1 0 0 - 0 0 2 2
0 0 1
[ 2 2 / 2 2 ]
MEMORY STICK !
1. JAN. 2002
10:00
10:00
Existem dois tipos de fonte de alimentação que podem ser ligados à sua câmara de vídeo.
- O Adaptador AC e o Cabo AC:usados para filmagem em interiores.
- A bateria : usada para filmagem em exteriores.
Utilização do adaptador AC e do cabo DC
1. Ligue o adaptador AC ao cabo AC.
2. Ligue o cabo AC a uma tomada de parede.
Nota
O tipo de ficha e de tomada podem variar consoante o seu país.
3. Ligue o cabo DC à ficha DC da câmara de vídeo .
4. Defina a câmara para cada modo, premindo e mantendo a patilha do botão de alimentação e rodando-a para os modos CAMERA, PLAYER, M.REC e M.PLAY.
Para seleccionar o modo da C. de VÍDEO (só VP-D590/D590i/D590T/D590Ti)
Se desejar utilizar esta câmara de vídeo para filmar, defina o botão de modo para a posição TAPE. (CAMERA, PLAYER)
Se desejar utilizar esta câmara de vídeo como DSC (Digital Still Camera), defina o botão de modo para a posição MEMORY STICK.
Ligar uma Fonte de Alimentação
La videocamera può essere alimentata in due modi:
- con il trasformatore e il cavo CA:per le riprese in inter no.
- con la batteria: per le riprese all’esterno.
Uso del trasformatore CA e del cavo CC
1. Collegare il trasformatore al cavo CA.
2. Connettere il cavo CA ad una presa domestica.
Nota
La spina e la presa in alcuni paesi potrebbero essere differenti.
3. Collegare il cavo CC all'ingresso CC della videocamera.
4. Abbassare l’aletta dell’interr uttore di accensione e, premendo, portarlo su CAMERA, PLAYER, M.REC, o M. PLAY.
Selezione della modalità CAMERA (solo sui modelli VP-
D590/D590i/D590T/D590Ti
)
Per utilizzare la videocamera in modalità normale occorre portare il selettore modale in posizione TAPE (CAMERA, PLAYER).
Invece, per utilizzare la videocamera in modalità DSC (Digital Still Camera), occorre portare il selettore modale in posizione MEMORY STICK (M.REC, M. PLAY).
Collegamento dell’alimentazione
PORTUG.ITALIANO
1919
Operazioni preliminari Preparação
Power Switch
S.S
1
2
3
4
O tempo disponível para filmagem contínua depende do seguinte:
- Tipo e capacidade da bateria que estiver a utilizar.
- Frequência com que utiliza a função Zoom. Recomenda-se que tenha várias baterias disponíveis.
Carregar a bateria de iões de lítio
1. Fixe a bateria à câmara de vídeo.
2. Ligue o adaptador AC a um cabo AC e ligue este último a uma tomada na parede.
3. Ligue o cabo DC à ficha DC da câmara de vídeo.
4. Desligue a câmara no interruptor,, e o indicador de carga começa a piscar, indicando que a bateria está a carregar.
5. Quando a bateria estiver totalmente carregada, desligue a bateria e o adaptador AC da câmara de vídeo.
Mesmo com a alimentação desligada, a bateria continua a descarregar se ficar ligada à câmara de vídeo.
Notas
A bateria pode estar ligeiramente carregada na altura da aquisição.
Para evitar a redução da duração e da capacidade da bateria, remova-a sempre da câmara de vídeo depois de completamente carregada.
Frequência de intermitência Nível de carga
Pisca uma vez por segundo Menos de 50% Pisca duas vezes por segundo 50% ~ 75% Pisca três vezes por segundo 75% - 90% Pára de piscar e fica acesa 90 ~ 100% Acende durante um segundo e Erro - Coloque novamente a
apaga durante um segundo bateria e ligue o cabo DC
Utilização da bateria de iões de lítio
ITALIANO PORTUG.
Operazioni preliminari Preparação
2020
La durata della batteria per poter registrare ininterrottamente
dipende dai seguenti fattori:
- tipo e capacità della batteria utilizzata,
- frequenza d’uso della funzione Zoom. Pertanto si consiglia di tenere sempre a portata di mano più batterie di scor ta.
Ricarica della batteria al litio
1. Collegare la batter ia alla videocamera.
2. Collegare il trasformatore CA al relativo cavo con spina, dopodiché inserire la spina di quest'ultimo in una presa a muro.
3. Collegare il cavo CC all'ingresso CC (DC jack) della videocamera.
4. Spegnere la videocamera: l'indicatore "batteria in carica" comincerà a lampeggiare e la batteria inizierà a caricarsi.
5. Quando la batter ia sarà completamente car ica, scollegare quest’ultima e l’adattatore CA dalla videocamera.
La batteria si scarica anche se la videocamera è spenta, se viene lasciata collegata alla videocamera.
Nota
Al momento dell'acquisto la batteria potrebbe essere leggermente carica.
Per evitare di ridurre la durata della batteria, si raccomanda di toglierla sempre dalla videocamera dopo averla caricata completamente.
Frequenza lampeggi Percentuale di carica
Uno al secondo Meno del 50% Due al secondo 50% ~ 75% Tre al secondo 75% ~ 90% Il lampeggio si interrompe 90 ~ 100%
e la spia rimane accesa Spia accesa per un secondo Errore - Riposizionare la batteria e
e spenta per un secondo il cavo della corrente continua.
OFF
1
2
3
4
S.S
Uso della batteria al litio
Tempos de filmagem contínua com base no modelo
e tipo de bateria.
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se e o CVF liga-se
automaticamente.
Os tempos de filmagem contínua indicados no quadro são
aproximdados. O tempo efectivo de filmagem depende da utilização.
Notas
A bateria deve ser recarregada numa temperatura ambiente entre 0°C e 40°C.
bateria nunca deve ser carregada com uma temperatura ambiente inferior a 0°C.
A duração e a capacidade da bateria serão mais reduzidas se for utilizada com temperaturas inferiores a 0°C ou for deixada em locais com temperaturas superiores a 40°C durante longos períodos de tempo, mesmo que completamente carregada.
Não coloque a bateria perto de qualquer fonte de calor (fogo ou chamas, por exemplo).
Não desmonte, processe, pressione ou aqueça a bateria.
Não deixe que os terminais + e - os terminais da bateria entrem em curto-circuito. Pode provocar a fuga de líquido, gerar calor, causar fogo e sobreaquecimento.
Bateria
SB-L70A
SB-L110
SB-L220
Tempo
de carga
Aprox.
1h 30min
Aprox.
1h 40min
Aprox.
3h 20min
LCD LIGADO CVF LIGADO
Tempo de filmagem contínua
Tempo
Aprox.
1h
Aprox.
1h 30min
Aprox.
3h 10min
Aprox.
1h 30min
Aprox.
2h
Aprox.
4h 10min
Utilização da bateria de iões de lítio
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del modello di videocamera e del tipo di batteria:
Se si chiude il display LCD, questo si spegne automaticamente
e si provoca l'attivazione automatica del mirino.
I tempi di registrazione riportati in tabella sono indicativi:
i tempi di registrazione effettivi dipendono dall'uso.
Nota
La batteria va ricaricata ad una temperatura ambiente compresa fra 0°C e 40°C (32-104°F).
Non va mai ricaricata ad una temperatura ambiente inferiore a 0°C (32°F).
Se la batteria viene utilizzata a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40 °C, la sua vita utile e la capacità si riducono, anche se viene ricaricata completamente.
Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (ad esempio fuochi o fiamme).
Non smontare, modificare, mettere sotto pressione o riscaldare la batteria.
Evitare di cortocircuitare i poli + e – della batteria, poiché si possono determinare perdite, sviluppare calore, provocare incendi e surriscaldamento.
Batteria
SB-L70A
SB-L110
SB-L220
Tempo
di carica
Ca.
1h 30min
Ca.
1h 40min
Ca.
3h 20min
Display LCD acceso
Mirino elettronico acceso
Durata in registrazione continua
Durata
Ca.
1h
Ca.
1h 30min
Ca.
3h 10min
Ca.
1h 30min
Ca.
2h
Ca.
4h 10min
Uso della batteria al litio
PORTUG.ITALIANO
2121
Operazioni preliminari Preparação
Visualização do nível da bateria
O ecrã do nível da bateria indica a quantidade de energia que a bateria ainda contém.
a. Completamente carregada b. usada 20~40% c. usada 40~80% d. usada 80~95% e. Completamente gasta (pisca)
(A câmara vai desligar-se em breve, substitua-a bateria o mais rapidamente possível)
Consulte o quadro da página 21 para obter os tempos
aproximados de filmagem contínua.
O tempo de filmagem é afectado pela temperatura e condições
do ambiente. O tempo de filmagem torna-se muito curto em ambientes frios. Os tempos de filmagem contínua indicados no manual de instruções são medidos através de uma bateria totalmente carregada, a 25ºC. Como a temperatura e as condições do ambiente podem variar consoante a altura em que utiliza a câmara, o tempo restante da bateria pode ser idêntico aos tempos de filmagem contínua apresentados neste manual.
ITALIANO PORTUG.
Operazioni preliminari Preparação
2222
Visualizzazione del livello di carica della batteria
La carica rimanente della batteria è indicata da un apposito display.
a. Completamente car ica b. Utilizzata al 20~40% c. Utilizzata al 40~80% d. Utilizzata all’80~95% e. Completamente usata (il display lampeggia).
(La videocamera si spegnerà presto, sostituire la batteria il più rapidamente possibile).
Per quanto riguarda la durata approssimativa della batteria in
registrazione continua si rimanda alla tabella riportata a pag. 21.
I tempi di registrazione dipendono dalla temperatura e dalle
condizioni ambientali. I tempi si riducono notevolmente in ambienti freddi. I tempi di registrazione continua indicati nelle istruzioni per l'uso sono stati misurati utilizzando una batteria completamente carica a 25°C (77°F). Dal momento che la temperatura e le condizioni ambientali effettive in cui verrà usata la videocamera possono essere diverse, la carica residua e i tempi di registrazione continua possono essere diversi da quelli qui specificati.
a b
c d
e
Ao inserir uma cassete ou ao fechar o compartimento da cassete, não
force demasiado. Isso pode causar falhas de funcionamento.
Use apenas cassetes Mini DV.
1. Ligue a uma fonte de alimentação e deslize o interruptor TAPE EJECT (na parte de baixo da câmara de vídeo) e abra o compartimento da cassete .
- O mecanismo de suporte da cassete
eleva-se automaticamente.
2. Insira a fita dentro do compartimento com a janela voltada para cima e a guia de protecção na direção do topo.
3. Prima a área com a gravação PUSH no mecanismo de suporte da cassete, até ouvir um clique.
- A cassete é inserida automaticamente.
4. Feche a porta do compar timento.
- Feche a porta completamente até ouvir um clique no interior. Caso contrário, pode abrir-se facilmente durante o funcionamento e provocar a sua ruptura.
Nota
Quando quiser guardar uma filmagem, pode protegê-la, de modo a que não seja apagada acidentalmente.
a. Proteger uma cassete:
Empurre a patilha de segurança da cassete, de modo a destapar o orifício.
b. Remover a protecção da cassete:
Se já não quiser guardar a gravação da cassete, empurre novamente a patilha de protecção contra escrita, de modo a tapar o orifício.
Como guardar as cassetes
a. Evite locais com ímans ou interferência magnética. b. Evite locais com tendência para humidade e pó. c. Guarde a cassete na posição vertical e evite guardá-la
directamente exposta à luz do sol.
d. Evite submeter as cassetes a quedas ou choques.
Inserir e ejectar uma cassete
Quando si inserisce un nastro o si chiude lo scomparto portacassette, si
raccomanda di non esercitare una forza eccessiva, poiché ciò può provocare delle anomalie di funzionamento.
Non utilizzare cassette diverse dalle Mini DV.
1. Collegare la videocamera all'alimentazione e portare avanti il selettore TAPE EJECT (situato sulla parte inferiore della videocamera), quindi aprire lo sportello dello scomparto portacassette.
- Il meccanismo dello scomparto
portacassette si alza automaticamente.
2. Inserire la cassetta con il lato trasparente rivolto verso l'esterno e la linguetta di protezione rivolta verso l'alto.
3. Premere la zona contrassegnata dalla scritta PUSH sulla cassetta fino a sentire uno scatto.
- La cassetta viene caricata automaticamente.
4. Chiudere lo sportello dello scomparto portacassette.
- Si raccomanda di chiudere completamente lo sportello.
Si dovrà sentire uno scatto dall’interno. In caso di chiusura parziale lo sportello potrebbe aprirsi durante il funzionamento, causando un’interruzione della registrazione.
Nota
È possibile proteggere le cassette registrate dalla cancellazione accidentale delle immagini.
a. Per proteggere le immagini registrate:
Premere la linguetta della cassetta in modo che il foro non sia chiuso.
b. Per togliere la protezione:
Per cancellare la registrazione presente sulla cassetta, riportare indietro la linguetta di protezione in modo che il foro risulti chiuso.
Conservazione delle cassette
a. Non riporle in prossimità di magneti o in luoghi in cui possano
verificarsi interferenze magnetiche.
b. Evitare luoghi umidi o polverosi. c. Tenere le cassette in posizione verticale e non esporle alla
luce solare diretta.
d. Evitare di far cadere o di urtare i nastri.
Inserimento ed espulsione di una cassetta
PORTUG.ITALIANO
2323
Operazioni preliminari Preparação
1
3
2
4
a. SAVE
push
b. REC
É muito importante verificar se a pega para a mão está bem regulada antes de começar a filmar. A pega para a mão permite:
- Segurar a câmara de vídeo numa posição estável e confortável.
- Premir os botões Zoom e START/STOP sem que tenha de alterar a posição da mão.
Fixar a pega para a mão
1. Coloque a câmara de vídeo sobre o Suporte da Pega.
2. Coloque o parafuso no orifício do Suporte da Pega e (Tripé). e aperte o parafuso.
Após apertar o parafuso, baixe a patilha de bloqueio para fixar.
3. Anexe firmemente a camcorder na correia de mão e prima o botão do compartimento.
Verifique se realmente se a camcorder está presa correctamente.
4. Abra a cobertura da pega para a mão e solte a pega.
5. Regule o compr imento e fixe-a novamente na cobertura da pega.
6. Feche novamente a cobertura.
Retirar a pega para a mão
1. Pr ima a alavanca do compartimento para liberá-lo.
2. Afrouxe o parafuso que prende a camcorder na correia de mão.
3. Retire a pega para a mão.
Regular a pega para a mão
PreparaçãoOperazioni preliminari
PORTUG.ITALIANO
2424
È molto importante regolare l’impugnatura prima di iniziare la ripresa. La maniglia consente di:
- sostenere comodamente la videocamera in posizione stabile;
- premere i pulsanti Zoom e START/ STOP senza cambiare la posizione della mano.
Attacco dell’impugnatura
1. Appoggiare la videocamera sull’impugnatura
2. Inser ire la vite nel foro dell’impugnatura (treppiede) e avvitarla.
Dopo aver avvitato la vite, portare la leva della vite in posizione di bloccaggio.
3. Per fissare la videocamera all'impugnatura premere il pulsante di aggancio.
Assicurarsi che la videocamera sia ben fissata.
4. Apr ire la custodia e liberare la tracolla.
5. Regolarne la lunghezza, poi riattaccare la tracolla sulla custodia.
6. Richiudere la custodia.
Rimozione dell’impugnatura
1. Abbassare la leva per liberare l'aggancio.
2. Svitare la vite che fissa la videocamera alla tracolla.
3. Rimuovere l’impugnatura.
1
2
1
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
456
23
Regolazione dell’impugnatura
Ejectar uma cassete quando a Pega de Mão está Fixa
1. Rode a Cobertura para Pega para baixo.
2. Prima a alavanca do compartimento para liberá-lo.
3. Levante a patilha do parafuso para desbloquear e alivie um pouco o parafuso.
4. Rode a cãmara de vídeo na direcção da seta.
5. Faça deslizar o botão de TAPE EJECT e abra a porta do compartimento da cassete.
Utilizar a Alça de Pescoço
Para maior segurança e portabilidade,
fixe a Alça de Pescoço antes de utilizar a câmara de vídeo.
Certifique-se de que verifica se a alça
de pescoço está bem fixa antes de a utilizar para transportar a cãmara de vídeo.
Anexar a tampa da lente
Dado que a tampa redonda protege dos raios de luz
directa que podem causar brilhos e imagens fantasmas, protegendo a lente, certifique-se de que a utiliza enquanto filma.
Certifique-se de que fixa a tampa à cãmara de
vídeo horizontalmente.
Fixar a Tampa Redonda
PORTUG.ITALIANO
2525
Operazioni preliminari Preparação
Espulsione del nastro con l’impugnatura applicata
1. Girare la copertura dell’­impugnatura verso il basso.
2. Abbassare la leva per liberare l'aggancio.
3. Portare la leva della vite in posizione verticale (per sbloccarla) e svitare leggermente la vite.
4. Girare la videocamera nella direzione indicata dalla freccia.
5. Fare scorrere il selettore TAPE EJECT e aprire lo sportello dello scompar to portacassette.
Uso della tracolla
Per garantire la massima sicurezza e
facilitare il trasporto della videocamera, si consiglia di applicare la tracolla prima di utilizzare l’apparecchio.
Prima di usare la tracolla per trasportare la
videocamera, si raccomanda di testarla per verificare che sia ben fissata.
Attacco del copriobiettivo.
Il paraluce serve a eliminare i raggi di luce che
possono provocare riflessi e l'effetto "immagine sdoppiata", oltre a proteggere l’obiettivo, per cui si raccomanda di applicarlo prima di registrare.
Il paraluce va fissato orizzontalmente.
90
2
3
180
14
Attacco del paraluce
SAMSUNG
SAMSUNG
Instalação das pilhas do controlo remoto
É necessário colocar ou substituir a
pilha de lítio quando:
- Adquire a câmara de vídeo
- O controlo remoto deixa de funcionar.
Confirme se a pilha de lítio está bem
inserida, respeitando as marcas + e –.
Tenha o cuidado de não trocar a
polaridade da pilha.
Utilizar o cordão Remocon
O controlo remoto vem com uma
correia de pulso conveniente.
Guardar o Controlo Remoto
Você pode anexar o controlo remoto
na camcorder para que não fique mal colocado.
Notas
Quando o adaptador de alimentação CA estiver conectado na camcorder, não anexe o controlo remoto nela.
Quando o controlo remoto for anexado a camcorder, não levante-a pela correia do controlo.
Utilização do controlo remoto
ITALIANO PORTUG.
Operazioni preliminari Preparação
2626
Inserimento delle batterie nel telecomando
Le batterie al litio vanno
sostituite/inserite:
- all'acquisto della videocamera;
- se il telecomando non funziona.
Si raccomanda di inserire
correttamente la batteria facendo riferimento ai segni + e -.
Fare attenzione a non invertire i poli.
Uso della cordicella per il telecomando
Il telecomando è dotata di una pratica
tracolla.
Manutenzione e conservazione del telecomando
Il telecomando puo' essere attaccato
alla videocamera.
Nota
Quando l'adattatore AC e' collegato alla videocamera, non attaccare il telecomando alla stessa.
Quando il telecomando è montato sulla videocamera, non servirsi della tracolla per sollevare la videocamera.
Uso del telecomando
1. Ligue uma fonte de alimentação à câmara (veja pág.19) (bateria ou adaptador de alimentação AC)
Insira uma cassete. (veja pág.23)
2. Remova a TAMPA DA LENTE e prenda-a na pega para a mão.
3. Regule o botão de alimentação para a posição CAMERA.
Abra o monitor LCD e verifique se aparece STBY no ecrã.
O indicador de Ligado da câmara acende-se a vermelho.
Ouve-se um bip de confirmação.
Se a patilha de protecção da cassete estiver aberta, aparece STOP e PROTECTION! no ecrã.
Verifique se a imagem que pretende filmar aparece no monitor LCD ou no visor.
Confirme se o nível da bateria indica que contém energia suficiente para o tempo previsto de filmagem.
4. Para começar a filmar, prima o botão START/STOP.
Aparece REC no LCD. Para parar a filmagem, prima novamente o botão START/STOP.
STBY aparece no LCD.
Filmar pela primeira vez
PORTUG.
Filmagem Básica
Nozioni fondamentali
ITALIANO
2727
1. Collegamento dell’alimentazione (vedere pag.19) (Batteria o trasformatore CA)
Inserire una cassetta (vedere pag.23).
2. Togliere il COPRIOBIETTIVO e agganciarlo all’impugnatura.
3. Impostare l'interruttore di accensione in modalità CAMERA.
Aprendo il display LCD, verificare che sia visualizzata la scritta STBY.
La spia di colore rosso che indica la presenza di corrente dovrebbe accendersi.
Successivamente, si dovrebbe udire la segnalazione acustica di conferma.
Se la linguetta di protezione è aperta verranno visualizzate le scritte STOP e PROTECTION!
Verificare che l'immagine che si desidera riprendere compaia sul display LCD o nel mirino.
Verificare che il livello delle batterie visualizzato garantisca carica sufficiente per le riprese.
4. Premere il pulsante START/STOP per dare inizio alla registrazione.
La registrazione ha inizio e sul display LCD viene visualizzato REC.Per interrompere la registrazione, premere nuovamente il pulsante START/STOP.
Sul display LCD viene visualizzata la scritta STBY.
FAD
S.SHO
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
SAMSUNG
S.SH
FAD
4
3
2
1
Registrazione del primo filmato
Quando está uma cassete inserida e a câmara é deixada modo STBY por mais de 5 minutos sem ser utilizada, a câmara desliga-se automaticamente. Para voltar a utilizá-la, prima o botão START/STOP ou rode o interruptor para OFF e, depois, novamente para CAMERA.Esta função de desligar automático foi concebida para poupar a bateria.
Procura para edição
Quando a câmara está no modo STBY,
pode usar a busca de gravação para reproduzir a cassete para a frente ou para trás para encontrar o ponto onde quer voltar a gravar. REC SEARCH –- (Procura para edição –) permite-lhe reproduzir a gravação para trás e REC SEARCH + (Procura para edição +) para a frente, premindo e mantendo cada botão.
Se premir o botão REC SEARCH –-
rapidamente no modo STBY, a sua câmara reproduz para trás durante 3 segundos e volta automaticamente à posição original.
Nota
Pode aparecer no ecrã uma distorção em forma de mosaico durante o modo de procura para edição.
2828
Nozioni fondamentali
Filmagem Básica
ITALIANO PORTUG.
La videocamera si spegne automaticamente se resta in modalità STBY per più di 5 minuti con una cassetta al suo interno. Per ricominciare le riprese, premere di nuovo START/STOP o riportare l’interruttore principale su OFF e poi di nuovo su CAMERA. La funzione di spegnimento automatico serve a risparmiare le batterie e a proteggere il nastro e le testine VIDEO.
REC SEARCH
Se la videocamera si trova in modalità STBY,
è possibile utilizzare la funzione di ricerca (REC SEARCH) per individuare il punto da cui iniziare o riprendere la registrazione, mandando avanti o indietro il nastro. Premendo REC SEARCH – il filmato viene mandato indietro, invece con REC SEARCH + viene mandato avanti.Mantenere premuto il pulsante fino a quando non verranno visualizzate le scene desiderate.
Premendo il pulsante REC SEARCH – per
alcuni secondi in modalità STBY, la videocamera mostrerà a ritroso una sequenza di 3 secondi sul display LCD, poi tornerà automaticamente nella posizione di partenza.
Nota
Durante la ricerca sul display possono apparire immagini con un caratteristico effetto a scacchi.
DELETE FWD REV
BLC
MENU
SEARCH
BATT.RELEASE
DELETE FWD REV
BLC
MENU
SEARCH
BATT.RELEASE
Durante a filmagem, é muito importante que segure a câmara correctamente.
Fixe bem a tampa da LENTE, prendendo-a à pega para a mão. (consulte a figura)
Filmar com o monitor LCD
1. Segure firmemente a câmara, utilizando a pega para a mão.
2. Apoie o cotovelo direito contra o corpo .
3. Coloque a mão esquerda em baixo ou ao lado do LCD para o apoiar e regular. Não toque no microfone incorporado.
4. Escolha uma posição confor tável e estável para filmar as cenas que pretende. Pode encostar-se a uma parede ou a uma mesa para maior estabilidade. Lembre-se de respirar suavemente.
5. Utilize a moldura do LCD como orientação para determinar o plano horizontal.
6. Sempre que possível, utilize um tripé.
Filmar com o visor
1. Segure firmemente a câmara usando a pega de mão.
2. Apoie o cotovelo direito contra o corpo.
3. Coloque a mão esquerda por baixo da câmara para a apoiar.Não toque no microfone incorporado.
4. Escolha uma posição confor tável e estável para filmar as cenas que pretende. Pode encostar-se a uma parede ou a uma mesa para maior estabilidade. E lembre-se de respirar suavemente.
5. Para ver um objecto através do visor, puxe-o para fora, até ouvir um clique. O uso de força excessiva pode danificar o visor.
6. Encoste firmemente o olho contra a janela do visor.
7. Utilize a moldura do visor como orientação para deter minar o plano horizontal.
8. Sempre que possível, utilize um tripé.
Sugestões para filmar imagens estáveis
2929
Nozioni fondamentali
Filmagem Básica
PORTUG.ITALIANO
Durante le riprese è molto importante impugnare correttamente la videocamera.
Assicurare il COPRIOBIETTIVO agganciandolo all’impugnatura (vedere figura)
Filmare usando il display LCD
1. Sorreggere la videocamera saldamente con la maniglia.
2. Tenere il gomito destro appoggiato al fianco.
3. Usare la mano sinistra per regolare e sostenere il display LCD. Evitare di toccare il microfono incorporato.
4. Scegliere una posizione comoda e stabile per filmare. Appoggiarsi a una parete o ad un tavolo per ottenere maggiore stabilità , e respirare dolcemente.
5. Usare la cornice del display LCD come guida per determinare l’inquadratura orizzontale.
6. Se possibile, usare un treppiede.
Filmare usando il mirino
1. Sorreggere la videocamera saldamente con la maniglia.
2. Tenere il gomito destro appoggiato al fianco.
3. Usare la mano sinistra per sostenere la videocamera. Evitare di toccare il microfono incorporato.
4. Scegliere una posizione comoda e stabile per filmare. Appoggiarsi a una parete o ad un tavolo per ottenere maggiore stabilità , e respirare dolcemente.
5. Per visualizzare un oggetto attraverso il mirino, tirarlo verso l’esterno fino a sentire uno scatto. Esercitando una forza eccessiva si rischia di danneggiarlo.
6. Appoggiare l’occhio all’oculare del mir ino.
7. Usare la cornice del display LCD come guida per determinare l’inquadratura orizzontale.
8. Se possibile, usare un treppiede. .
Consigli per ottenere la stabilità dell’immagine
Esta câmara está equipada com um ecrã de cristais líquidos
(LCD) a cores de 2,5 polegadas, que permite ver directamente o que está a filmar ou a reproduzir.
Consoante as condições de utilização da câmara (interior ou
exterior, por exemplo), pode regular o seguinte:
BRIGHT SELECT (SELECÇÃO DA LUMINOSIDADE)
BRIGHT ADJUST (REGULAÇÃO DA LUMINOSIDADE)
COLOUR ADJUST (REGULAÇÃO DA COR)
1. Regule o botão de alimentação para a posição CAMERA.
No modo PLAYER só pode configurar o LCD durante a reprodução da cassete.
2. Abra o ecrã LCD para o ligar.
3. Prima o botão MENU.
4. Movimente o MENU SELECTOR até que VIEWER fique iluminado e prima o MENU SELECTOR.
5. Movimente o MENU SELECTOR até que LCD ADJUST se ilumine.
6. Pr ima o MENU SELECTOR para entrar no sub-menu.
7. Movimente o MENU SELECTOR até que se ilumine o item do menu que quer ajustar (BRIGHT SELECT, BRIGHT ADJUST, COLOUR ADJUST).
Regular o LCD
ITALIANO PORTUG.
3030
Nozioni fondamentali
Filmagem Básica
La videocamera è dotata di un monitor LCD a colori da 2.5 pollici
che consente di monitorare in tempo reale le immagini durante la registrazione e di rivedere le immagini registrate.
A seconda delle condizioni ambientali (riprese in esterni o al
chiuso), è possibile regolare:
BRIGHT SELECT
BRIGHT ADJUST
COLOUR ADJUST
1. Impostare l'interr uttore di accensione in modalità CAMERA.
In modalità PLAYER è possibile configurare il display LCD solo durante la riproduzione del nastro.
2. Apr ire il display LCD: così facendo il display dovrebbe accendersi.
3. Premere il pulsante MENU.
4. Spostare il SELETTORE DEL MENU in modo da evidenziare la scritta VIEWER, quindi premere il SELETTORE DEL MENU.
5. Spostare il SELETTORE DEL MENU su LCD ADJUST.
6. Premere il SELETTORE DEL MENU per aprire il sottomenu.
7. Spostare il SELETTORE DEL MENU sulla voce da regolare (BRIGHT SELECT, BRIGHT ADJUST, COLOUR ADJUST).
CAM MODE
VIEWER SET
LCD ADJUST DATE / TIME DISPLAY
CAM MODE
INITIAL
LCD ADJUST DATE/TIME DISPLAY
CAMERA A/V MEMORY VIEWER
CAM MODE
LCD ADJUST
VIEWER SET
BRIGHT SELECT . . . . NORMAL
BRIGHT ADJUST . . . . . . [ 1 8 ]
COLOUR ADJUST . . . . . [ 1 8 ]
CAM MODE
BRIGHT SELECT
LCD ADJUST
NORMAL SUPER BACK LIGHT
CAMERA Mode
Regolazione del display LCD
VP-D530/D530i/D590/D590i only
S.SHOW
FADE
Loading...
+ 79 hidden pages