Samsung VP-D461B, VP-D461, VP-D463B User Manual [da]

Page 1
DANSKSUOMI
Digitaalivideokamera
VP-D461(B)(i)/
D463(B)(i)/D467(i)
AF Automaattinen tarkennus CCD Varauskytketty piiri LCD Nestekidenäyttö
Käyttäjän ohjekirja
Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja pidä se tallessa myöhempää tarvetta varten.
Tämä tuote täyttää direktiivien 89/336 CEE, 73/23 CEE ja 93/68 CEE vaatimukset.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä akkuja. Muutoin seurauksena voi olla ylikuumeneminen, tulipalo tai räjähdys. Luvattomien lisävarusteiden käytön aiheuttamat ongelmat eivät kuulu Samsungin takuun piiriin.
Digitalt videokamera
VP-D461(B)(i)/
D463(B)(i)/D467(i)
AF Autofokus CCD Ladningskoblet lagerkreds LCD LCD-display
Brugervejledning
Læs denne brugervejledning omhyggeligt, før apparatet tages i brug. Gem vejledningen til senere brug.
Dette produkt opfylder direktiv 89/336 EØF, 73/23 EØF, 93/68 EØF.
Brug kun godkendte batterier. Ellers er der fare for overophedning, brand eller eksplosion. Problemer, der skyldes ikke-godkendt tilbehør, dækkes ikke af Samsungs garanti.
AD68-00971J
Page 2
SUOMI DANSK
Sisältö
Indhold
Varoitukset ja turvaohjeet ....................................................... 6
Videokameraan tutustuminen ................................................ 11
Ominaisuudet ...................................................................................................... 11
Videokameran mukana tulleet lisätarvikkeet ........................................................12
Laite edestä ja vasemmalta ..................................................................................13
Laite vasemmalta sivulta.......................................................................................14
Laite oikealta ja ylhäältä........................................................................................15
Laite takaa ja alhaalta ...........................................................................................16
Kauko-ohjain (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) ...............................................17
Valmistelu................................................................................ 18
Käsihihnan säätö...................................................................................................18
Käsilenkki ....................................................................................................... 18
Videokameran kuljetus....................................................................................18
Objektiivisuojuksen kiinnitys............................................................................18
Litiumpariston asetus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) ..................................19
Kauko-ohjaimen pariston asetus ............................................................................19
Virtalähteen kytkentä.............................................................................................20
Verkkolaitteen ja tasavirtakaapelin käyttö ......................................................20
Videokameratoiminnon valinta (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) .............20
Litium-ioni-akkuyksikön käyttö ..............................................................................21
Litium-ioni-akkuyksikön lataus........................................................................21
Malliin ja akkutyyppiin perustuva jatkuvan tallennusajan taulukko................22
Akkutilan näyttö...............................................................................................23
Kuvaruutunäyttö (OSD Camera/Player -tiloissa) ..................................................24
Kuvaruutunäyttö (OSD M.Cam/M.Player -tiloissa)
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))......................................................................25
Kuvaruutunäytön (OSD) kytkentä päälle/pois päältä ...........................................25
Järjestelmävalikon asetukset ................................................. 26
Kuvaruutunäytön kielen valinta .............................................................................26
Kellon asetus.........................................................................................................27
Langattoman kauko-ohjaimen hyväksyntä (kauko-ohjaus) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Äänimerkin asetus.................................................................................................29
Suljinäänen asetus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) .....................................30
Esityksen katselu...................................................................................................31
..........................................................................28
Näyttövalikon asetukset ......................................................... 32
Nestekidenäytön säätö..........................................................................................32
Päivämäärän/Ajan näyttö......................................................................................33
TV-näytön asetus ..................................................................................................34
22
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger ................................ 6
Lær dit videokamera at kende .............................................. 11
Funktioner ............................................................................................................ 11
Ekstraudstyr, der følger med videokameraet........................................................12
Set forfra og fra venstre ........................................................................................13
Set fra venstre .......................................................................................................14
Set fra højre og ovenfra ........................................................................................15
Set bagfra og nedefra ...........................................................................................16
Fjernbetjening (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) .........................................................17
Forberedelse .......................................................................... 18
Justering af håndstroppen ....................................................................................18
Håndstrop....................................................................................................... 18
Sådan transporteres dit videokamera.............................................................18
Påsætning af objektivdækslet .........................................................................18
Installation af lithium-batteri (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))....................................19
Installation af batteri til fjernbetjening.....................................................................19
Tilslutning til strømkilde .........................................................................................20
Brug af netadapter (vekselstrøm) og jævnstrømskabel.................................20
Valg af videokamerafunktion (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) ............................20
Brug af lithium-ion-batteriet ...................................................................................21
Opladning af lithium-ion-batteriet....................................................................21
Skema, der viser uafbrudt optagetid, baseret på model og batteritype ........22
Visning af batterispænding .............................................................................23
OSD (Skærmvisning i tilstandene Camera/Player)..............................................24
OSD (Skærmvisning i tilstandene M.Cam/M.Player)
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))..................................................................................25
Sådan slås OSD til/fra (Skærmvisning) ...............................................................25
Indstilling af systemmenu ...................................................... 26
Indstilling af OSD-sprog ........................................................................................26
Indstilling af uret ....................................................................................................27
Indstilling af accept af trådløs fjernbetjening (Fjern) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Indstilling af biplyd .................................................................................................29
Indstilling af lukkerlyd (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))..............................................30
Visning af demonstration.......................................................................................31
.......................................................................................28
Indstilling af skærmmenu ....................................................... 32
Justering af LCD-skærmen ...................................................................................32
Visning af dato/klokkeslæt ....................................................................................33
Indstilling af tv-skærmvisning................................................................................34
Page 3
SUOMI DANSK
Sisältö
Indhold
Perustallennus........................................................................ 35
Kameran etsimen käyttö .......................................................................................35
Tarkennuksen säätö........................................................................................35
Kasetin syöttäminen ja poisto ...............................................................................36
Vihjeitä vakaiden kuvien ottamiseen.....................................................................37
Kuvaaminen nestekidenäyttöä käyttämällä....................................................37
Kuvaaminen etsintä käyttämällä.....................................................................37
Erilaisia kuvaustekniikoita .....................................................................................38
Ensimmäinen tallennus .........................................................................................39
Easy.Q -toiminnon käyttö (aloittelijoille) ................................................................40
Otoksen etsintä (REC SEARCH) ...................................................................41
Zero Memory -muistin asetus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)).....................42
Itsesi kuvaaminen kauko-ohjainta käyttämällä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Zoomaus................................................................................................................44
Telemakron käyttö .................................................................................................45
Pikavalikon käyttö: Telemakron.....................................................................46
Noston ja häivytyksen käyttö ................................................................................47
Tallennuksen aloitus........................................................................................47
Tallennuksen pysäytys (nostoa/häivytystä käyttäen) .....................................47
Vastavalon korjaustilan käyttö (BLC)....................................................................48
Color Nite/LED Light -toiminnon käyttö (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Edistyneet kuvaustoiminnot ................................................... 50
Eri toimintojen käyttö .............................................................................................50
Valikkokohteiden asetus .................................................................................50
Toimintojen saatavuus eri tiloissa ...................................................................52
Tallennustilan valinta .............................................................................................53
Äänitystavan valinta ..............................................................................................54
Tuuliäänen poisto (Wind Cut) ...............................................................................55
Suljinajan ja valotuksen asetus ............................................................................56
Tallennettaessa käytettävät suositeltavat suljinajat........................................56
Automaattinen/manuaalinen tarkennus ................................................................57
Automaattinen tarkennus................................................................................57
Manuaalinen tarkennus ..................................................................................57
Valkotasapainon asetus ........................................................................................58
Pikavalikon käyttö: White Balance <Valkotasapaino>...................................59
Digitaalisen kuvanvakaimen asetus (DIS) ............................................................60
Pikavalikon käyttö: Digitaalinen kuvanvakain (DIS).......................................61
Ohjelmoidut automaattiset valotustilat (Program AE)...........................................62
Automaattisen valotusohjelman asetus..........................................................63
Pikavalikon käyttö: Program AE <Ohjelmoi AE> ...........................................63
Grundlæggende optagelse...................................................... 35
Brug af søgeren ....................................................................................................35
Isætning og udtagning af kassetter ......................................................................36
Tips til stabil billedoptagelse .................................................................................37
Forskellige optageteknikker ..................................................................................38
Din første optagelse ..............................................................................................39
Brug af EASY.Q-tilstand (for begyndere)..............................................................40
Indstilling af Zero Memory (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Selvoptagelse ved brug af fjernbetjeningen (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))...........43
.....43
Zoome ind og ud ...................................................................................................44
Brug af telemakro ..................................................................................................45
Brug af ind- og udtoning........................................................................................47
Brug af modlyskompenseringsfunktion (BLC) ......................................................48
Brug af Color Nite/LED Light (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) ..................................49
..........49
Avanceret optagelse................................................................ 50
Brug af forskellige funktioner ................................................................................50
Valg af optagelsesfunktion ....................................................................................53
Valg af lydfunktion .................................................................................................54
Udelukkelse af vindstøj (Wind cut) .......................................................................55
Indstilling af lukkehastighed og eksponering........................................................56
Autofokus/Manuel fokus........................................................................................57
Indstilling af hvidbalance .......................................................................................58
Indstilling af digital billedstabilisator (DIS) ............................................................60
Programmerede automatiske eksponeringsfunktioner (Program AE) .................62
Justering af fokus............................................................................................35
Optagelse med brug af LCD-skærmen..........................................................37
Optagelse med brug af søgeren ....................................................................37
Søgning i optagelse (REC SEARCH) ............................................................41
Brug af genvejsmenu: Telemakro...................................................................46
Sådan startes optagelse .................................................................................47
Sådan afbrydes optagelse (brug ind- og udtoning) .......................................47
Indstilling af menuelementer...........................................................................50
Funktionstilgængelighed i hver enkelt tilstand ...............................................52
Anbefalede lukkehastigheder under optagelse ..............................................56
Autofokusering ................................................................................................57
Manuel fokusering...........................................................................................57
Brug af genvejsmenu: White Balance <Hvidbalance> ..................................59
Brug af genvejsmenu: Digital billedstabilisator (DIS).....................................61
Indstilling af Program AE ................................................................................63
Brug af genvejsmenu: Program AE................................................................63
........................................42
33
Page 4
SUOMI DANSK
Sisältö
Digitaalisten tehosteiden käyttö ............................................................................64
Digitaalisen tehosteen valinta.........................................................................65
Zoomaus digitaalisella zoomilla ............................................................................66
Digitaalisen zoomauksen valinta ....................................................................66
Valokuvan ottaminen.............................................................................................67
Valokuvan etsintä............................................................................................67
Toisto....................................................................................... 68
Tallentamasi nauhan toisto nestekidenäytöllä ......................................................68
LCD Bright/Colour <Nestekidenäytön kirkkauden/värin> säätäminen toiston aikana
Kaiuttimen äänenhallinta.......................................................................................69
Nauhan toisto ........................................................................................................70
Toisto nestekidenäytöllä..................................................................................70
Toisto TV-näytöllä............................................................................................70
Kytkeminen televisioon, jossa on Audio/Video -pistokkeet ............................70
Kytkeminen televisioon, jossa ei ole Audio/Video -pistokkeita ......................71
Toisto...............................................................................................................71
Useita toimintoja Player-tilassa.............................................................................72
Toiston tauko...................................................................................................72
Kuvan haku (Eteen/Taakse) ...........................................................................72
Hidas toisto (Eteen/Taakse) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) .................72
Kuva kerralla (toisto kuva kuvalta)
X2-toisto (Eteen/Taakse) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Toisto taakse (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)).........................................73
Zoomaus toiston aikana (PB ZOOM) ...................................................................74
AV sisään/ulos (ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)..................................75
Jälkiäänitys (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))..................................................76
Jälkiäänityksen ääni........................................................................................76
Jälkiäänityksen toisto ............................................................................................77
IEEE1394 Datasiirto ................................................................ 78
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) .............. 80
Digitaalinen valokuvaustila (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Memory Stick (Valinnainen lisävaruste)................................................................86
Memory Stick -muistikortin toiminnot..............................................................86
Muistikortin liittäminen ja irrottaminen ............................................................87
Muistikortin kansioiden ja tiedostojen rakenne ..............................................88
Kuvan tiedostomuoto ......................................................................................88
Videokameran tilan valitseminen ..........................................................................88
Sisäänrakennetun muistin valinta (ainoastaan VP-D467(i)) ................................89
Pikavalikon käyttö: Muistityyppi ......................................................................89
44
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
.......................
Indhold
Brug af digitale effekter .........................................................................................64
Valg af Digital Effect <Digitale effekter> .........................................................65
Zoom ind og ud med digitalt zoom .......................................................................66
Valg af den digitale zoom ...............................................................................66
Fotooptagelse........................................................................................................67
Søgning efter PHOTO-billeder .......................................................................67
Afspilning ................................................................................ 68
Afspilning af et bånd, du har optaget, ved hjælp af LCD-skærmen ....................68
Justering af LCD Bright/Colour <LCD-skærmens lysstyrke/farve> under afspilning
...68
Kontrol af lyd fra højttaler......................................................................................69
Båndafspilning.......................................................................................................70
Afspilning på LCD-skærmen...........................................................................70
Afspilning på en tv-skærm ..............................................................................70
Tilslutning til et tv med audio/video indgangsstik...........................................70
Tilslutning til et tv uden audio/video-indgangsstik..........................................71
Afspilning.........................................................................................................71
Forskellige funktioner i afspilningstilstand ............................................................72
Pause i afspilning............................................................................................72
Søg efter billede – (Frem/tilbage)...................................................................72
Afspilning i langsom gengivelse (Frem/tilbage)
..........73
Billedfremføring (Afspilning billede for billede)
X2 afspilning (Frem/tilbage) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) .............................73
73
Baglæns afspilning (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) ...........................................73
Zoom under afspilning (PB ZOOM)......................................................................74
AV ind/ud (kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i) ......................................................75
Audiodubbing (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) ..........................................................76
Dubbing af lyd .................................................................................................76
Afspilning af dubbinglyd ........................................................................................77
IEEE1394 Dataoverførsel........................................................ 78
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))..................... 80
Digital still-kamerafunktion (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
.....
86
Memory Stick (Ekstraudstyr).................................................................................86
Memory Stick-funktioner .................................................................................86
Isætning og udtagning af hukommelseskort ..................................................87
Mappestruktur og filer på hukommelseskortet...............................................88
Billedformat .....................................................................................................88
Valg af videokamerafunktion.................................................................................88
Valg af indbygget hukommelse (kun VP-D467(i)) ................................................89
Brug af genvejsmenu: Hukommelsestype .....................................................89
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) ..........73
...68
..........72
..... 86
Page 5
SUOMI DANSK
Sisältö
Kuvan laadun valitseminen ..................................................................................90
Valitse kuvan laatu..........................................................................................90
Muistikortin kuvien lukumäärä ........................................................................90
Pikavalikon käyttö: Valokuvien laatu ..............................................................91
Muistitiedoston numero .........................................................................................92
Valokuvien ottaminen............................................................................................93
Valokuvien katsominen .........................................................................................94
Yksittäisen kuvan näyttäminen .......................................................................94
Kuvaesityksen katselu ....................................................................................94
Moninäytön näyttäminen.................................................................................95
Suojaaminen tahattomalta pyyhkimiseltä .............................................................96
Pikavalikon käyttö: Suojaus............................................................................97
Video- ja valokuvien poistaminen .........................................................................98
Pikavalikon käyttö: Poista ...............................................................................99
Muistikortin alustus..............................................................................................100
MPEG nauhoitus .................................................................................................101
Kuvien tallentaminen muistikorttiin videokuvatiedostoina .........................101
MPEG-toisto ........................................................................................................102
Pikavalikon käyttö: M.Play -valinta ...............................................................103
Kuvan tallentaminen kasetilta valokuvana..........................................................104
Valokuvien kopioiminen kasetilta muistikortille...................................................105
Kopioi (tiedostojen kopiointi muistikortilta sisäänrakennettuun muistiin)
(ainoastaan VP-D467(i)) .....................................................................................106
Tulostettavien kuvien merkitseminen..................................................................107
Pikavalikon käyttö: tulostusmerkki................................................................108
PictBridge
Huolto ................................................................................... 111
Tallennuksen päätyttyä ........................................................................................111
Digitaalivideokameran puhdistus ja huolto .........................................................112
Digitaalivideokameran käyttö ulkomailla .............................................................113
Vianetsintä............................................................................. 114
Tekniset tiedot....................................................................... 117
Hakemisto ............................................................................. 118
TM
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) ............... 109
Indhold
Valg af billedkvalitet...............................................................................................90
Vælg billedkvaliteten.......................................................................................90
Antal billeder på hukommelseskortet .............................................................90
Brug af genvejsmenu: Fotokvalitet .................................................................91
Hukommelsesfilnummer........................................................................................92
Sådan tager du billeder .........................................................................................93
Visning af stillbilleder.............................................................................................94
Sådan vises et enkelt billede..........................................................................94
Sådan vises et dias-show...............................................................................94
Sådan vises flerbilledvisning ..........................................................................95
Beskyttelse mod utilsigtet sletning ........................................................................96
Brug af genvejsmenu: Beskyt.........................................................................97
Sådan slettes stillbilleder og film...........................................................................98
Brug af genvejsmenu: Slet .............................................................................99
Formatering af hukommelseskortet ....................................................................100
MPEG-optagelse.................................................................................................101
Lagring af billeder som en filmfil på et hukommelseskort............................101
MPEG-afspilning .................................................................................................102
Brug af genvejsmenu: Valg af M.Play ..........................................................103
Optagelse af et billede fra en kassette som et stillbillede..................................104
Kopiering af stillbilleder fra en kassette til hukommelseskortet .........................105
Kopier til (Kopierer filerne fra hukommelseskortet til den indbyggede
hukommelse) (kun VP-D467(i)) ..........................................................................106
Valg af billeder, der skal udskrives......................................................................107
Brug af genvejsmenu: Print Mark ................................................................108
PictBridge
Vedligeholdelse..................................................................... 111
Efter endt optagelse.............................................................................................111
Rengøring og vedligeholdelse af videokameraet ...............................................112
Brug af videokameraet i udlandet .......................................................................113
Fejlfinding.............................................................................. 114
Specifikationer ...................................................................... 117
Indeks .................................................................................... 118
TM
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))........................... 109
55
Page 6
SUOMI DANSK
Varoitukset ja turvaohjeet
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Nestekidenäytön kääntämiseen liittyviä huomautuksia
Käännä nestekidenäyttöä varovasti kuvan osoittamalla tavalla. Liiallinen kääntäminen saattaa vaurioittaa nestekidenäyttöä ja videokameraa yhdistävän saranan sähköisiä liitäntöjä.
1. Nestekidenäyttö suljettuna.
2. Tavallinen tallennus nestekidenäyttöä käyttäen.
Avaa nestekidenäyttö sormillasi.
3. Tallennus nestekidenäyttöä ylhäältä katsottaessa.
4. Tallennus nestekidenäyttöä edestä katsottaessa.
5. Tallennus nestekidenäyttöä vasemmalta katsottaessa.
6. Tallennus nestekidenäytön ollessa kiinni.
1
2
3
4
5
6
Bemærkninger vedrørende drejning af LCD-skærmen
Drej LCD-skærmen forsigtigt, som vist.
LCD open
Drejes skærmen for langt, kan hængslerne mellem LCD-skærmen og videokameraet blive beskadiget.
1. LCD-skærmen lukket.
2. Standardoptagelsesposition for LCD­skærmen.
Åbn LCD-skærmen med fingeren.
3. Optagelse, hvor du ser på LCD­skærmen ovenfra.
4. Optagelse, hvor du ser på LCD­skærmen forfra.
5. Optagelse, hvor du ser på LCD­skærmen fra venstre.
6. Optagelse med LCD-skærmen lukket.
66
Page 7
SUOMI DANSK
Varoitukset ja turvaohjeet
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia (ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
Televisio-ohjelmat, videonauhat, DVD-levyt, elokuvat ja muut ohjelmat saattavat olla tekijänoikeuden alaisia. Tekijänoikeuden alaisen aineiston kopiointi ilman lupaa saattaa olla lain vastaista. Kaikki tässä ohjekirjassa tai muussa Samsung-laitteen mukana tulleessa aineistossa mainitut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit ovat vastaavien haltijoidensa omaisuutta.
Kosteuden tiivistymiseen liittyviä huomautuksia
1. Äkillinen ilman lämpötilan nousu voi aiheuttaa kosteuden muodostumisen videokameran sisälle.
Esimerkiksi:
Siirryttäessä videokameran kanssa kylmästä paikasta lämpimään paikkaan (esim. talvella ulkoa sisälle).
Siirryttäessä videokameran kanssa viileästä paikasta kuumaan paikkaan (esim. kesällä sisältä ulos).
2. Jos (DEW)-suojaustoiminto aktivoidaan, jätä videokamera vähintään kahdeksi tunniksi kuivaan, lämpimään huoneeseen kasettiluukku auki ja akku poistettuna.
Videokameraan liittyviä huomautuksia
1. Älä altista videokameraa korkeille lämpötiloille (yli 60°C). Esimerkiksi pysäköityyn autoon kesällä tai suoraan auringonvaloon.
2. Älä anna videokameran kastua. Suojaa videokamera sateelta, suolavedeltä ja muulta kosteudelta. Jos videokamera kastuu, se saattaa vahingoittua. Joissakin tapauksissa nesteille altistumisesta johtuvia vikoja ei voida korjata.
Bemærkninger vedrørende ophavsret (kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
Tv-programmer, videobånd, dvd-titler, film og andet programmateriale kan være ophavsretligt beskyttet. Uautoriseret brug af ophavsretligt materiale kan være ulovligt. Alle varemærker og registrerede varemærker omtalt i denne vejledning eller anden dokumentation, der leveres sammen med dit Samsung­produkt, er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive indehavere.
Bemærkninger vedrørende kondensdannelse
1. En pludselig stigning i lufttemperaturen kan forårsage kondensdannelse inden i videokameraet.
For eksempel:
Hvis du flytter videokameraet fra et koldt sted til et varmt sted (f.eks. udefra og ind om vinteren.)
Hvis du flytter videokameraet fra et køligt sted til et varmt sted (f.eks. indefra og ud om sommeren.)
2. Hvis beskyttelsesfunktionen (DEW) er aktiveret, skal du lade videokameraet stå i to timer i et tørt og varmt rum med kassetterummet åbent og batteriet taget ud.
Bemærkninger vedrørende videokameraet
1. Udsæt ikke videokameraet for høje temperaturer (over 60°C). F.eks. i en parkeret bil om sommeren eller i direkte sollys.
2. Videokameraet må ikke blive vådt. Hold videokameraet væk fra regn, saltvand eller anden form for fugt. Hvis videokameraet bliver vådt, kan det blive beskadiget. Det kan ske, at en fejlfunktion på grund af væskeindtrængen ikke kan repareres.
77
Page 8
SUOMI DANSK
Varoitukset ja turvaohjeet
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Akkuyksikköön liittyviä huomautuksia
Käytä aina sivulla 22 kuvatun tyyppistä suositeltua akkuyksikköä. Akkuja on saatavilla SAMSUNG-jälleenmyyjiltä.
Varmista, että akkuyksikkö on täysin latautunut ennen tallennuksen aloittamista.
Säästä akun virtaa kytkemällä videokamera pois päältä silloin, kun sitä ei käytetä.
Jos laite on CAMERA-tilassa ja jätetään STBY-tilaan, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä akun turhan purkauksen estämiseksi, jos sitä ei käytetä viiteen minuuttiin kasetin ollessa laitteessa.
Varmista, että akkuyksikkö on kiinnitetty tukevasti paikoilleen.
Älä pudota akkuyksikköä. Akkuyksikkö saattaa vaurioitua, jos se pudotetaan.
Uudet akkuyksiköt toimitetaan lataamattomina. Akkuyksikkö on ladattava täysin ennen kuin sitä voi käyttää.
Litium-ioni-akun täysi purkautuminen vahingoittaa sisäisiä kennoja. Akkuyksikkö saattaa olla altis vuodoille sen ollessa täysin purkautunut.
Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjääsi, kun akku on kulunut loppuun. Akkuja tulee käsitellä kemiallisena jätteenä.
Videon kuvapään puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Varmista normaali tallennus ja selkeä kuva puhdistamalla videon kuvapäät säännöllisesti. Jos neliönmuotoinen kuvio vääristää toistoa tai näet ainoastaan sinisen näytön, videon kuvapäät saattavat olla likaantuneet. Jos näin tapahtuu, puhdista videon kuvapäät kuivalla puhdistuskasetilla.
Älä käytä kosteaa puhdistuskasettia. Se saattaa vahingoittaa videon kuvapäitä.
Bemærkninger vedrørende batteriet
Sørg for at anvende et anbefalet batteri, som beskrevet på side 22. Batterierne kan købes hos en SAMSUNG-forhandler.
Kontrollér, at batteriet er fuldt opladet, inden du begynder at optage.
For at spare batteristrøm, skal videokameraet være slukket, når du ikke anvender det.
Hvis videokameraet er i kameratilstand, og det efterlades i STBY­tilstand (standby) uden at blive brugt i mere end fem minutter med et bånd i, slukker det automatisk af sig selv for at undgå unødig afladning af batteriet.
Sørg for at sætte batteriet ordentligt på plads.
Tab ikke batteriet. Hvis du taber batteriet, kan det blive beskadiget.
Et nyt batteri er ikke opladet. Det skal oplades helt, inden det anvendes.
Hvis et lithium-ion-batteri aflades helt, beskadiges de indvendige celler. Batteriet kan være tilbøjeligt til at lække, hvis det aflades helt.
Når batteriets levetid er overskredet, skal du kontakte nærmeste forhandler. Batterierne skal behandles som kemisk affald.
Bemærkninger vedrørende rengøring af videohoveder
For at sikre normal optagelse og et tydeligt billede skal videohovederne rengøres regelmæssigt. Hvis en blokformet firkant forvrænger afspilningen, eller der kun vises en blå skærm, kan det skyldes, at videohovederne er snavsede. I så fald skal videohovederne rengøres med et tørt rensebånd.
Brug ikke et vådt rensebånd. Dette kan beskadige videohovederne.
88
Page 9
SUOMI DANSK
Varoitukset ja turvaohjeet
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Objektiiviin liittyviä huomautuksia
Älä kuvaa kameran objektiivin ollessa suunnattuna suoraan aurinkoon. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa varauskytkettyä piiriä (CCD-kuvailmaisin).
Elektroniseen etsimeen liittyviä huomautuksia
1. Älä aseta videokameraa niin, että etsin on suunnattu suoraan auringonvaloon. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa etsimen sisusta. Noudata varovaisuutta jättäessäsi videokameran aurinkoon tai suorassa auringonvalossa olevan ikkunan lähelle.
2. Älä nosta videokameraa etsimestä.
3. Liiallinen etsimeen kohdistunut voimankäyttö saattaa vahingoittaa etsintä.
Nestekidenäyttöä käyttämällä tehtyyn tallennukseen tai toistoon liittyviä huomautuksia
1. Nestekidenäyttö on valmistettu käyttämällä tarkkuusteknologiaa. Nestekidenäytössä saattaa kuitenkin esiintyä pieniä pisteitä (punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä pisteet ovat normaaleja, eivätkä ne vaikuta tallennettuun kuvaan millään tavoin.
2. Kuva saattaa olla vaikea erottaa kun käytät nestekidenäyttöä suorassa auringonvalossa tai ulkona. Suosittelemme tällöin käyttämään etsintä.
3. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa nestekidenäyttöä.
Käsihihnaan liittyviä huomautuksia
Varmista vakaat kuvat ja tarkista ennen tallennusta, että käsihihna on säädetty kunnolla.
Älä työnnä kättäsi käsihihnaan väkisin, sillä hihna saattaa vahingoittua.
Bemærkninger vedrørende objektivet
Optag ikke med kameraets objektiv rettet direkte mod solen. Direkte sollys kan beskadige CCD'en (den ladningskoblede lagerkreds).
Bemærkninger vedrørende den elektroniske søger
1. Placér ikke videokameraet, så søgeren peger mod solen. Direkte sollys kan beskadige søgeren indvendigt. Vær forsigtig, når videokameraet placeres under sollys eller i nærheden af et vindue med sollys.
2. Løft ikke videokameraet ved at holde i søgeren.
3. Anvendelse af overdreven kraft på søgeren kan beskadige den.
Bemærkninger vedrørende "Optag" eller "Afspil" med brug af LCD-skærmen
1. LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af præcisionsteknologi. Der kan dog fremkomme små bitte prikker (røde, blå eller grønne) på LCD-skærmen. Disse prikker er normale og påvirker ikke det optagne
2. Når du bruger LCD-skærmen i direkte sollys eller udendørs, kan det være svært at se billedet klart. I så fald anbefaler vi, at du bruger søgeren.
3. Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen.
billede på nogen måde.
Bemærkninger vedrørende håndstroppen
For at sikre et roligt billede under optagelse skal du sørge for, at håndstroppen er justeret korrekt.
Tving ikke hånden ind i håndstroppen, da dette kan beskadige den.
99
Page 10
SUOMI DANSK
Varoitukset ja turvaohjeet
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Litiumakkuun liittyviä varotoimia
1. Videokameran sisäänrakennettu litiumparisto ylläpitää kellon toimintaa ja käyttäjän asetuksia jopa akkuyksikön tai verkkolaitteen ollessa poistettuna.
2. Videokameran litiumpariston käyttöikä on normaalikäytössä noin 3 kuukautta käyttöönotosta.
3. Litiumpariston kunnon heiketessä tai sen ehtyessä päivämäärän/ajan näytölle ilmestyy 00:00 1.JAN.2005, kun Date/Time <Päivämäärä/Aika> kytketään On <Päälle> -asentoon. Kytke videokamera tällöin verkkoon ja lataa sisäänrakennettu litiumparisto täyteen. Jos sama ongelma esiintyy myös täyteen ladatun akun kanssa, ota yhteyttä Samsungin valtuuttamaan huoltoedustajaan ja anna heidän vaihtaa akku.
Kaukosäätimen ulkoiseen litiumparistoon liittyvät varotoimenpiteet
Varoitus:
Pidä LITIUMPARISTO (kaukosäädin) poissa lasten ulottuvilta.
Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin, jos paristo niellään.
Paristo saattaa räjähtää, jos sitä ei vaihdeta asianmukaisesti.
Vaihda se ainoastaan samanlaiseen tai vastaavan tyyppiseen.
Huolto
Älä yritä huoltaa videokameraa itse. Kansien avaus tai poisto voi altistaa sinut vaarallisille jännitteille tai muille vaaroille. Käänny kaikissa huoltoasioissa ammattitaitoisen huoltohenkilön puoleen.
Varaosat
Kun varaosia tarvitaan, varmista, että huoltohenkilö on käyttänyt valmistajan määrittämiä varaosia, joilla on samat ominaisuudet kuin alkuperäisellä osalla. Luvattomat varaosien vaihdot voivat johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai muuhun vaaraan.
Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitellä muista jätteistä erillään. Jäte on hyvä kierrättää raaka­aineiksi kestävän ympäristökehityksen takia. Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen turvallisista kierrätysmahdollisuuksista. Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei tule hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
1010
Forholdsregler vedrørende lithium-batteriet
1. Videokameraets indbyggede lithium-batteri opretholder urfunktionen og brugerindstillingerne, også selvom batteriet eller netadapteren fjernes.
2. Ved normal anvendelse holder lithium-batteriet til videokameraet i ca. 3 måneder fra tidspunktet for installation.
3. Når lithium-batteriet bliver svagt eller aflades, vises indikatoren for dato/klokkeslæt 00:00 1.JAN.2005, når du sætter Date/Time <Dato/Klokkeslæt> til On <Til>. Hvis dette sker, skal du slutte videokameraet til strøm for at genoplade det indbyggede lithium-batteri helt. Hvis det samme problem forekommer med et fuldt genopladet batteri, skal du kontakte en autoriseret Samsung-serviceafdeling for at få udskiftet batteriet.
Forholdsregler vedrørende det eksterne lithium-batteri til fjernbetjeningen
Advarsel:
Hold LITHIUM-BATTERIET (fjernbetjeningen) uden for børns rækkevidde.
Hvis nogen sluger et batteri, skal en læge kontaktes øjeblikkeligt.
Der er fare for eksplosion, hvis batteriet er sat forkert i. Udskift kun med et
batteri af samme eller tilsvarende type.
Service
Forsøg ikke selv at udføre service på videokameraet. Åbning eller aftagning af paneler kan udsætte dig for farlig spænding eller andre risici. Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
Reservedele
Når det er nødvendigt at udskifte dele, skal det sikres, at serviceteknikeren har anvendt reservedele, der er specificeret af fabrikanten og har samme karakteristika som de originale dele. Uautoriserede erstatninger kan resultere i brand, elektrisk stød eller andre risici.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres behørigt til fremme for bæredygtig materialegenvinding. Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt produktet, eller den lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvordan de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding. Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
Page 11
SUOMI DANSK
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Ominaisuudet
Monikielinen kuvaruutunäyttö
Voit valita halutun kuvaruutunäytön kielen kuvaruutunäyttöluettelosta.
Digitaalinen tiedonsiirtotoiminto IEEE1394 -portin avulla
Laitteen sisälle rakennetun huippunopean IEEE1394 -tiedonsiirtoportin (IEEE1394: IEEE1394 on tiedonsiirtoprotokolla ja liitettävyysjärjestelmä, jolla lähetetään DV-dataa) ansiosta sekä video- että valokuvia voidaan siirtää tietokoneelle ja ottaa tai muokata erilaisia kuvia.
USB-liitäntä digitaalista kuvatiedonsiirtoa varten (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Voit siirtää kuvia tietokoneelle käyttämällä USB-liitäntää ilman lisäkorttia.
PHOTO
Kameratilan valokuvatoiminnon avulla voit ottaa äänellä varustettuja valokuvia kohteesta.
900x digitaalinen zoomaus
Kuva voidaan suurentaa 900-kertaiseksi alkuperäiseen kokoonsa nähden.
Värillinen TFT-nestekidenäyttö
Korkeatarkkuuksinen TFT-nestekidenäyttö antaa puhtaan, kirkkaan kuvan sekä mahdollisuuden katsoa tallennusta välittömästi.
Digitaalinen kuvanvakain (DIS)
DIS korjaa käden täriseviä liikkeitä ja vähentää kuvien epätarkkuutta erityisesti suurennettaessa.
Erilaisia digitaalisia tehosteita
Digitaalisten tehosteiden (DSE) avulla voit kohentaa tallenteidesi ulkonäköä lisäämällä niihin erilaisia erikoistehosteita.
Vastavalon korjaus (BLC)
BLC-toiminto tasaa kuvattavan kohteen takana olevaa kirkasta taustaa.
Ohjelmoi AE
Automaattisen valotustavan (Program AE) avulla voit vaihtaa suljinaikaa ja aukon asetuksia vastaamaan kuvattavaa kohtausta/toimintaa.
Digitaalinen valokuvaustoiminto (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
- Muistikorttia käyttämällä voit helposti ottaa ja toistaa tavallisia valokuvia.
- Voit siirtää muistikortilla olevat tavalliset valokuvat tietokoneelle käyttämällä USB-liitäntää.
MPEG-tallennus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
MPEG-tallennuksen avulla muistikortille voidaan tallentaa videoita.
Monikäyttöinen muistikorttipaikka (ainoastaan VP-D467(i))
Monikäyttöiseen muistikorttipaikkaan voidaan liittää Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC ja SD-kortteja.
Sisäänrakennettu muisti (ainoastaan VP-D467(i))
Digitaalisia kameratoimintoja voidaan käyttää ilman erillistä ulkoista muistikorttia, ainoastaan videokameran sisäänrakennettua muistia käyttäen. (VP-D467(i): 64Mt)
Funktioner
Multi OSD sprog
Du kan vælge det ønskede OSD-sprog fra OSD-listen.
Digital dataoverførselsfunktion med IEEE1394
Ved at inkorporere IEEE1394 (IEEE1394: IEEE1394 er et serielt dataoverførselsprotokol- og interkonnektivitetssystem, der anvendes til at sende DV-data) er det muligt at overføre både film og stillbilleder til en pc ved hjælp af en højhastigheds dataoverførselsport og således fremstille eller redigere forskellige billeder.
USB-brugerflade til overførsel af digitale billeddata (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Du kan overføre stillbilleder til en pc ved hjælp af USB-brugerfladen uden et udvidelseskort.
PHOTO
Fotofunktionen gør det muligt, at optage en genstand som stillbillede med lyd i kameratilstand.
900x digital zoom
Gør det muligt at forstørre et billede op til 900 gange dets oprindelige størrelse.
Farve TFT LCD
En højopløsningsfarve TFT LCD-skærm giver klare, tydelige billeder samt mulighed for at se optagelserne med det samme.
Digital billedstabilisator (DIS)
Billedstabilisatoren kompenserer for rysten på hånden, hvilket reducerer antallet af urolige billeder, især ved stor forstørrelsesgrad.
Forskellige digitale effekter
De digitale effekter gør det muligt at lave film med et særligt udseende ved at tilføje forskellige specielle effekter.
Modlyskompensering (BLC)
BLC-funktionen kompenserer for en lys baggrund bag motivet under optagelse.
Program AE
Program AE gør det muligt at ændre lukkehastigheden og blændeværdien, så de passer med den type scene/handling, der optages.
Digital still-kamerafunktion (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
-
Ved brug af hukommelseskortet kan du nemt optage og afspille standard stillbilleder.
- Du kan overføre standard stillbilleder fra hukommelseskortet til din pc ved hjælp af USB-brugerfladen.
MPEG-optagelse (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
MPEG-optagelse gør det muligt at optage video på et hukommelseskort.
Multifunktions hukommelseskortåbning (kun VP-D467(i))
Multifunktions hukommelseskortåbningen kan anvendes til Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC og SD.
Indbygget hukommelse (kun VP-D467(i))
Du kan anvende de digitale still-kamerafunktioner uden et separat hukommelseskort, ved at bruge den indbyggede hukommelse på dit videokamera. (VP-D467(i): 64MB)
1111
Page 12
SUOMI DANSK
C
O
N
V
E
R
S
I
O
N
L
E
N
S
x
2
2
5
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Videokameran mukana tulleet lisätarvikkeet
Varmista, että seuraavat peruslisätarvikkeet tulevat digitaalivideokameran mukana.
Peruslisätarvikkeet
1. Litium-ioni -akkuyksikkö
2. Verkkolaite (TYYPPIÄ AA-E8)
3. Virtajohto
4. Multi-AV -kaapeli (Audio/Video/S-Video -kaapeli)
5. Ohjekirja
6. USB-kaapeli (ainoastaan VP-D463(B)(i)/ D467(i))
7. Ohjelmisto-CD (ainoastaan VP-D463(B)(i)/ D467(i))
8. Objektiivisuojus
9. Objektiivisuojuksen hihna
10. Kaukosäätimen litiumparisto (TYYPPI: CR2025) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/ D467(i))
11. Kauko-ohjain (ainoastaan VP-D463(B)(i)/ D467(i))
Valinnainen lisävaruste
12. Memory Stick (ainoastaan VP-D463(B)(i)/ D467(i))
13. Scart-sovitin
14. Lisäobjektiivi
15. Kantolaukku
[ Huomautuksia ]
Kun zoom siirretään laajakulma-asentoon, näytön kulma peittyy toisella kuvalla (okkluusio).
Lisäobjektiivin käyttö voi huonontaa kuvanlaatua.
1212
1. Lithium Ion Battery Pack 2. AC Power Adapter
4. Multi-AV Cable (Audio/Video/S-Video Cable)
7.Software CD 8. Lens Cover 9. Lens Cover Strap
10. Lithium Battery
(CR2025)
13. Scart Adapter
Ekstraudstyr, der følger med videokameraet
Kontrollér, at følgende basisudstyr fulgte med dit digitale videokamera.
(AA-E8 TYPE)
5. Instruction Book
11. Remote Control
14. Conversion Lens 15. Carrying Case (Option)
3. AC Cord
6. USB Cable
12. Memory Stick
Basisudstyr
1. Lithium-ion-batteri
2. Netadapter (vekselstrøm) (AA-E8 TYPE)
3. AC-kabel
4. Multi-AV-kabel (Audio/Video/S-Video-kabel)
5. Brugervejledning
6. USB-kabel (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
7. Software cd (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
8. Objektivdæksel
9. Objektivdækselsnor
10. Lithium-batteri til fjernbetjening. (Kun TYPE: CR2025) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
11. Fjernbetjening (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Ekstra udstyr
12. Memory Stick (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
13. Scartadapter
14. Forsatsobjektiv
15. Taske
[ Bemærkninger ]
Når zoomen flyttes til vid, forekommer der en ”tillukningseffekt” i skærmens hjørner.
Hvis du monterer et forsatsobjektiv, bliver billedkvaliteten muligvis dårlig.
Page 13
SUOMI DANSK
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Laite edestä ja vasemmalta
1. Lens
(VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
(VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
1. Objektiivi
2. LED-valo (katso sivu 49) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Kauko-ohjaimen sensori (ainoastaan VP-D463(B)(i)/ D467(i))
4. Käsihihnan kiinnike
5. Sisäänrakennettu mikrofoni
2. LED Light
3. Remote Sensor
4. Hand Strap Hook
5. Internal MIC
6. EASY.Q -näppäin (katso sivua 40)
7. TFT-nestekidenäyttö
8. IEEE1394 -liitäntä
9. USB-liitäntä
10. AV/S-Video -liitäntä
11. Liitäntöjen suojakansi
Set forfra og fra venstre
11. Jack Cover
1. Objektiv
2. LED-lys (se side 49) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Fjernsensor (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
4. Krog til håndstrop
5. Intern MIC
6. EASY.Q-knap (se side 40)
6. EASY.Q button
7. TFT LCD Screen
8. IEEE1394 Jack
9. USB Jack (VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
10. AV/S-Video Jack
7. TFT LCD-skærm
8. IEEE1394-stik
9. USB-stik
10. AV/S-Video-stik
11. Stikdæksel
1313
Page 14
SUOMI DANSK
S.SHOW MULTI
FADE BLC
REC SEARCH
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Laite vasemmalta sivulta
1. Speaker
(VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
1. Kaiutin
2. Mode-kytkin (MEMORY/TAPE) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. DISPLAY (katso sivu 25)
4. Tarkennuksen säätönuppi
5. Etsin
6. Toimintapainikkeet
PLAYER CAMERA
- EASY.Q ­: REW REC SEARCH – REV : FF REC SEARCH + FWD : PLAY/STILL FADE S.SHOW (SLIDE SHOW) : STOP BLC MULTI
7. COLOR NITE/PB ZOOM (katso sivu 49/74)
1414
2. Mode Switch
3. DISPLAY
M.Player (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Set fra venstre
4. Focus Adjustment Knob
5. Viewfinder
6. Function buttons
7. COLOR NITE/PB ZOOM
1. Højttaler
2. Funktionsknap (MEMORY/TAPE) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. DISPLAY (se side 25)
4. Fokuseringsknap
5. Søger
6. Funktionsknapper
PLAYER CAMERA
- EASY.Q ­: REW REC SEARCH – REV : FF REC SEARCH + FWD : PLAY/STILL FADE S.SHOW (SLIDE SHOW) : STOP BLC MULTI
7. COLOR NITE/PB ZOOM (se side 49/74)
M.Player (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Page 15
SUOMI DANSK
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Laite oikealta ja ylhäältä
1. Menu selector (VOL/MF)
2. MENU button
3. Start/Stop button
4. Power Switch
1. Menu selector (VOL/MF)
2. MENU-näppäin
3. Start/Stop -näppäin
4. Power-kytkin (CAMERA tai PLAYER)
5. Tasavirtaliitäntä
5. DC Jack
6. TAPE EJECT
7. Zoomin vipu
8. PHOTO-näppäin (katso sivua 67)
9. Ulkoisen mikrofonin tuloliitäntä (MIC)
10. Kasettiluukku
Set fra højre og ovenfra
1. Menu selector (VOL/MF)
2. MENU-knap
3. Start/Stop-knap
4. Power-knap (CAMERA eller PLAYER)
5. Jævnstrømsstik
6. TAPE EJECT
7. Zoom Lever
8. PHOTO button
9. External MIC
10. Cassette Door
6. TAPE EJECT
7. Zoom-knap
8. PHOTO-knap (se side 67)
9. Ekstern mikrofonindgang (MIC)
10. Kassettelåge
1515
Page 16
SUOMI DANSK
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Laite takaa ja alhaalta
1. Memory Card Slot
(VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
2. Charging indicator
3. RESET button
1. Muistikorttipaikka (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
2. Latauksen ilmaisin
3. RESET-näppäin (katso sivua 52)
4. Jalustan istukka
5. Akun vapautus
Muistikortin aukko (käytettävä muistikortti)
ainoastaan VP-D463(B)(i)
Memory Stick Memory Stick PRO
ainoastaan VP-D467(i)
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
Set bagfra og nedefra
5. Battery Release
4. Tripod Receptacle
1. Hukommelseskortåbning (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
2. Ladeindikator
3. RESET-knap (se side 52)
4. Til montering af stativ
5. Batteriudløserknap
Hukommelseskortåbning (Brugbart hukommelseskort)
kun VP-D463(B)(i)
Memory Stick Memory Stick PRO
kun VP-D467(i)
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
1616
Page 17
SUOMI DANSK
Videokameraan tutustuminen
Lær dit videokamera at kende
Kauko-ohjain (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
10. / (Direction)
1. PHOTO (katso sivu 67)
2. START/STOP
3. SELF TIMER (katso sivu 43)
4. ZERO MEMORY (katso sivu 42)
5. PHOTO SEARCH (katso sivu 67)
6. A.DUB (katso sivu 76)
7. (PIKAKELAUS ETEENPÄIN)
8. (PIKAKELAUS TAAKSEPÄIN)
9. (TOISTA)
10. Suunta ( / ) (katso sivu 72)
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
11. F. ADV (katso sivu 73)
12. (PYSÄYTÄ)
13. (KESKEYTÄ)
14. (HIDAS)
15. DATE/TIME
16. X2 (katso sivu 73)
17. Zoom
18. DISPLAY
Fjernbetjening (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
1. PHOTO (se side 67)
2. START/STOP
3. SELF TIMER (se side 43)
4. ZERO MEMORY (se side 42)
5. PHOTO SEARCH (se side 67)
6. A.DUB (se side 76)
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. Retning ( / ) (se side 72)
11. F. ADV (se side 73)
12. (STOP)
13. (STILL)
14. (SLOW)
15. DATE/TIME
16. X2 (se side 73)
17. Zoom
18. DISPLAY
1717
Page 18
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Käsihihnan säätö
On hyvin tärkeää varmistaa, että käsihihna on säädetty oikein ennen tallennuksen aloittamista. Käsihihnan avulla voit:
- Pitää videokameraa vakaassa, miellyttävässä asennossa.
- Painaa ZOOM ja Start/Stop -näppäimiä käden asentoa muuttamatta.
Käsilenkki
1. Aseta käsihihna videokameran etupuolella olevaan käsihihnan kiinnikkeeseen ja vedä sen pää kiinnikkeen läpi.
2. Laita kätesi käsihihnaan ja säädä sen pituus sopivaksi.
3. Sulje käsihihnan päällysosa.
Videokameran kuljetus
1. Vedä ja avaa käsihihnan päällysosa käsihihnan vapauttamiseksi.
2. Irrota se renkaasta ja säädä sen pituus sopivaksi.
3. Pujota käsi hihnan sisään ja sulje kiinnike.
Objektiivisuojuksen kiinnitys
1. Kiinnitä objektiivisuojus objektiivisuojuksen hihnaan kuvan osoittamalla tavalla.
2. Kiinnitä objektiivisuojuksen hihna käsihihnaan ja säädä se käsihihnan kohdalla kuvattuja ohjeita noudattamalla.
3. Sulje käsihihnan päällysosa.
1818
1 2 3
1 2 3
1 2 3
Justering af håndstroppen
Det er meget vigtigt at sikre, at håndstroppen er blevet justeret korrekt, inden du begynder at optage. Håndstroppen gør det muligt at:
- Holde videokameraet i en stabil og behagelig stilling.
- Trykke på ZOOM-knappen og på Start/Stop-knappen uden at skulle skifte håndstilling.
Håndstrop
1. Før håndstroppen ind i krogen på forsiden af videokameraet og træk dens ende gennem krogen.
2. Før din hånd gennem håndstroppen og justér længden, så den passer til din hånd.
3. Luk håndstroppen.
Sådan transporteres dit videokamera
1. Træk ud i håndstroppen for at frigøre den.
2. Tag den ud af ringen og justér længden.
3. Før din hånd gennem håndstroppen, og luk så håndstroppen.
Påsætning af objektivdækslet
1. Fastgør objektivdækslets snor til objektivdækslet, som vist på billedet.
2. Fastgør objektivdækslets snor til håndstroppen og justér den ved at følge punkterne, som ovenfor beskrevet for håndstroppen.
3. Luk håndstroppen.
Page 19
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Litiumpariston asetus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Kauko-ohjaimen pariston asetus
Litiumparisto on asetettava tai vaihdettava kun:
- Ostat videokameran.
- Kauko-ohjain ei toimi.
Aseta litiumparisto litiumparistokoteloon siten, että sen
negatiivinen ( ) napa osoittaa alaspäin.
Varo, ettet vaihda pariston napaisuutta.
[ Huomautuksia ]
Litiumparisto tulee asettaa laitteeseen oikein päin.
Älä nosta paristoa pihdeillä tai muilla metallisilla työkaluilla.
- Tämä aiheuttaa oikosulun.
Räjähdysvaaran välttämiseksi älä lataa, pura, kuumenna tai upota paristoa veteen.
Varoitus: Pidä litiumparisto poissa lasten ulottuvilta.
Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin, jos paristo niellään.
Installation af lithium-batteri (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Installation af batteri til fjernbetjening
Du skal indsætte eller udskifte lithium-batteriet, når:
- du køber videokameraet
- fjernbetjeningen ikke fungerer
Placér lithium-batteriet i lithium-batteriholderen med
den positive ( ) pol opad.
Pas på ikke at vende batteriets polaritet.
[ Bemærkninger ]
Lithium-batteriet skal vende korrekt, når det sættes i.
Tag ikke batteriet op med en pincet eller andet værktøj af metal.
- Dette vil forårsage en kortslutning.
For at undgå risikoen for eksplosion må du ikke genoplade, demontere, opvarme eller nedsænke batteriet i vand.
Advarsel: Hold lithium-batteriet uden for børns rækkevidde.
Hvis nogen sluger et batteri, skal en læge kontaktes øjeblikkeligt.
1919
Page 20
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Virtalähteen kytkentä
Videokameraan voidaan kytkeä kahdenlaisia virtalähteitä.
- Verkkolaite ja vaihtovirtakaapeli: sisäkäyttöön.
- Akkuyksikkö: ulkokäyttöön.
Verkkolaitteen ja tasavirtakaapelin käyttö
1. Liitä verkkolaite vaihtovirtakaapeliin.
2. Kytke vaihtovirtakaapeli seinäpistorasiaan.
[ Huomautuksia ]
Käytä AA-E8-tyypin vaihtovirtasovitinta.
Seinäpistoke ja -pistorasia saattavat vaihdella asuinmaan mukaan.
3. Liitä tasavirtakaapeli videokameran tasavirtaistukkaan.
4. Muuta videokameran tilaa pitämällä Power-kytkimen salpaa alas painettuna ja kääntämällä sen CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
<CAMERA mode> <PLAYER mode>
Videokameratoiminnon valinta (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Jos haluat käyttää laitetta videokamerana, aseta
Mode-kytkin asentoon TAPE.
Jos haluat käyttää laitetta DSC:nä (Digital Still Camera
eli digitaalinen still-kamera), aseta Mode-kytkin asentoon MEMORY.
Power Switch
Tilslutning til strømkilde
Der er to typer strømkilde, der kan sluttes til videokameraet.
- Netadapteren (vekselstrøm) og netledningen: Bruges til indendørsoptagelser.
- Batteriet: Bruges til udendørsoptagelser.
Brug af netadapter (vekselstrøm) og jævnstrømskabel
1.Slut netadapteren til netledningen.
2.Slut netledningen til en stikkontakt i væggen.
[ Bemærkninger ]
Du skal anvende en netadapter af typen AA-E8.
Stik- og stikkontakttypen kan variere, afhængigt af hvilket land du befinder dig i.
3.Slut jævnstrømskablet til jævnstrømsstikket på videokameraet.
4.Indstil videokameraet til forskellige tilstande ved at holde tappen på Power­knappen nede og dreje den hen på
CAMERA eller PLAYER.
Valg af videokamerafunktion (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Hvis du ønsker at bruge enheden som et
videokamera, skal du indstille funktionsknappen til TAPE.
Hvis du ønsker at bruge enheden som
DSC (digital stillkamera), skal du indstille
funktionsknappen til MEMORY.
2020
Page 21
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Litium-ioni-akkuyksikön käyttö
Käytettävissä oleva jatkuva tallennusaika riippuu:
- Käytettävän akkuyksikön tyypistä ja kapasiteetistä.
- Zoomaustoiminnon käyttöasteesta. On suositeltavaa pitää useita paristoja saatavilla.
Litium-ioni-akkuyksikön lataus
1. Kiinnitä akkuyksikkö videokameraan.
2. Liitä verkkolaite vaihtovirtakaapeliin ja kytke vaihtovirtakaapeli seinäpistorasiaan.
3. Liitä tasavirtakaapeli videokameran tasavirtaistukkaan.
4.
Kytke Power-kytkin asentoon OFF, jolloin latausilmaisin alkaa vilkkua ilmoittaen akun lataamisesta.
Vilkkumistiheys
Kerran sekunnissa Kaksi kertaa sekunnissa Kolme kertaa sekunnissa Vilkkuminen loppuu ja latausilmaisin palaa jatkuvasti Latausilmaisin palaa sekunnin ajan ja
on sammuneena sekunnin ajan.
5. Kun akku on täysin latautunut, irrota akkuyksikkö ja verkkolaite videokamerasta. Akkuyksikkö purkautuu myös Power-kytkimen ollessa OFF­asennossa.
[ Huomautuksia ]
Akkuyksikkö saattaa olla ostohetkellä jonkin verran latautunut.
Akkuyksikön latauduttua täysin se tulee aina irrottaa videokamerasta käyttöiän lyhenemisen ja kapasiteetin pienenemisen estämiseksi.
Käytettävissä oleva jatkuva tallennusaika riippuu:
- Käytettävän akkuyksikön tyypistä ja kapasiteetistä.
- Zoomaustoiminnon käyttöasteesta.
- Käytön tyypistä (videokamera/kamera/nestekidenäyttö jne.).
- Ympäristön lämpötilasta.
On suositeltavaa pitää lisäakkuyksiköitä saatavilla.
Akkuyksikkö purkautuu myös Power-kytkimen ollessa Off-asennossa, jos se jätetään kiinnitettynä laitteeseen.
Latausmäärä
Alle 50 % 50% ~ 75% 75% ~ 90% 90% ~ 100% Virhe - Palauta akkuyksikkö ja
tasavirtakaapeli alkutilaan
Power Switch
Brug af lithium-ion-batteriet
Hvor meget uafbrudt optagetid, der er til rådighed, afhænger af:
- Det anvendte batteris type og kapacitet.
- Hvor ofte zoom-funktionen anvendes. Det anbefales, at du har flere batterier til rådighed.
Opladning af lithium-ion-batteriet
1. Fastgør batteriet på videokameraet.
2. Slut netadapteren til netledningen, og slut netledningen til en stikkontakt i væggen.
3. Slut jævnstrømskablet til jævnstrømsstikket på videokameraet.
4.
Drej Power-knappen hen på OFF. Opladningsindikatoren begynder nu at blinke, hvilket betyder, at batteriet oplades.
Blink Spænding
Én gang i sekundet Under 50%
4
<Charging indicator>
To gange i sekundet 50% ~ 75% Tre gange i sekundet
Holder op med at blinke og lyser konstant
Tænder i et sekund og slukker Fejl – Montér batteriet og tilslut i et sekund jævnstrømskablet igen
5. Når batteriet er fuldt opladet, skal du afmontere det og koble netadapteren fra videokameraet. Selvom Power-knappen er drejet hen på OFF, bruges der stadig en lille mængde strøm, så batteriet bliver afladet.
[ Bemærkninger ]
Batteriet kan være opladet en smule på tidspunktet for købet.
For at undgå at batteriets levetid og kapacitet reduceres, skal
Hvor meget uafbrudt optagetid, der er til rådighed, afhænger af:
- Det anvendte batteris type og kapacitet.
- Hvor ofte zoom-funktionen anvendes.
- Anvendelsestype (Videokamera/kamera/med LCD-skærm osv.).
- Den omgivende temperatur.
Selv om Power-knappen er drejet over på Off, aflades batteriet alligevel, hvis det er monteret på enheden.
man altid tage batteriet af videokameraet, når det er ladet helt op.
Det anbefales at have ekstra batterier til rådighed.
75% ~ 90% 90% ~ 100%
2121
Page 22
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Malliin ja akkutyyppiin perustuva jatkuvan tallennusajan taulukko.
Kun suljet nestekidenäytön, se kytkeytyy pois päältä ja etsin kytkeytyy
automaattisesti päälle.
Alla olevassa taulukossa esitetyt jatkuvat tallennusajat ovat arvioita.
Todellinen tallennusaika riippuu käytöstä.
Aika
Akku
SB-LSM80
SB-LSM160
[ Huomautuksia ]
Akkuyksikkö tulee ladata 0°C - 40°C lämpötilassa.
Akkuyksikköä ei tule koskaan ladata alle 0°C huoneenlämpötilassa.
Akkuyksikön käyttöikä ja kapasiteetti alenee, jos sitä käytetään alle 0°C
Latausaika
Noin 1 h
20 min.
Noin 3 h
lämpötilassa tai jos se jätetään yli 40°C lämpötilaan pitkäksi aikaa, vaikka se olisi täysin latautunut.
Älä aseta akkuyksikköä minkään lämmönlähteen (esim. tulen tai lämmittimen) lähelle.
Älä pura akkuyksikköä, aseta sitä paineen alaiseksi tai kuumenna sitä.
Älä kytke akkuyksikön + ja – napoja oikosulkuun. Tämä saattaa aiheuttaa vuotoa, lämmön muodostumista tai tulipalon.
Käytä ainoastaan tyyppiä SB-LSM80 tai SB-LSM160 olevaa akkuyksikköä.
Käytä aina yllä kuvatun tyyppistä suositeltua akkuyksikköä. Akkuja on saatavilla SAMSUNG-jälleenmyyjiltä.
Jatkuva tallennusaika
NESTEKIDENÄYTTÖ PÄÄLLÄ
Noin 1 h 20 min.
Noin 2 h 40 min.
ETSIN PÄÄLLÄ
Noin 1 h 30 min.
Noin 3 h
Skema, der viser uafbrudt optagetid, baseret på model og batteritype.
Når du lukker LCD-skærmen, slukkes den, og der tændes automatisk for
søgeren.
Den uafbrudte optagetid, vist skemaet, er omtrentlig.
Faktisk optagetid afhænger af anvendelse.
[ Bemærkninger ]
Batteriet skal genoplades i en omgivende temperatur på mellem 0°C og 40°C.
Batteriet må aldrig oplades i et rum med en temperatur på under 0°C.
Batteriets levetid og kapacitet reduceres, hvis det anvendes i temperaturer på under 0°C eller efterlades i temperaturer på over 40°C i lang tid, også selvom det er fuldt opladet.
Anbring ikke batteriet i nærheden af nogen form for varmekilde (dvs. ild eller et varmeapparat).
Batteriet må ikke skilles ad eller udsættes for tryk eller opvarmning.
Batteriets + og – terminaler må ikke kortsluttes. Hvis du gør det, kan det forårsage lækage, overophedning eller brand.
Anvend udelukkende SB-LSM80 eller SB-LSM160 batterier.
Sørg for at anvende et anbefalet batteri, som beskrevet ovenfor. Batterierne kan købes hos en SAMSUNG-forhandler.
Batteri
SB-LSM80
SB-LSM160
Tid
Opladetid
Ca. 1 time
20 min
Ca. 3 timer
Uafbrudt optagetid
LCD TÆNDT SØGER TÆNDT
Ca. 1 time 20 min
Ca. 2 timer 40 min
Ca. 1 time 30 min
Ca. 3 timer
2222
Page 23
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Akkutilan näyttö
Akkutilan näyttö ilmoittaa akkuyksikössä jäljellä olevan akkuvirran määrän.
a. Täysin latautunut. b. 20-40% käytetty c. 40-80% käytetty d. 80-95% käytetty e. Täysin käytetty (Vilkkuu)
(Videonauhuri kytkeytyy pian pois päältä, vaihda akkuyksikkö mahdollisimman pian.)
(Blinking)
[ Huomautuksia ]
Katso arvioidut jatkuvat tallennusajat sivun 22 taulukosta.
Lämpötila ja ympäristöolosuhteet vaikuttavat tallennusaikaan.
Kylmässä ympäristössä tallennusaika lyhenee huomattavasti. Käyttöohjeessa olevat jatkuvat tallennusajat on mitattu käyttämällä täysin ladattua akkuyksikköä 25°C lämpötilassa. Jäljellä oleva akun lataus saattaa poiketa ohjeissa annetusta arvioidusta jatkuvasta tallennusajasta ympäristön lämpötilan ja olosuhteiden vaihteluiden vuoksi.
Visning af batterispænding
Visning af batterispænding angiver batteriets resterende spænding.
a. Fuldt opladet b. 20~40 % opbrugt c. 40~80% opbrugt d. 80~95% opbrugt e. Opbrugt (Blinker)
(Videokameraet slukker snart, udskift derfor batteriet snarest muligt)
[ Bemærkninger ]
Se skemaet på side 22 vedrørende omtrentlig, uafbrudt optagetid.
Optagetiden påvirkes af temperatur- og omgivelsesmæssige forhold.
Optagetiden forkortes drastisk i kolde omgivelser. Den uafbrudte optagetid angivet i betjeningsvejledningen er målt ved brug af et fuldt opladet batteri ved en temperatur på 25°C. Temperaturen i omgivelserne og forholdene varierer. Den tilbageværende batteritid kan afvige fra den omtrentlige uafbrudte optagetid, der er angivet i anvisningerne.
2323
Page 24
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Kuvaruutunäyttö (OSD Camera/Player -tiloissa)
1. Battery level (katso sivu 23)
2. Digital effects mode <Digitaalinen tehostetila> (katso sivu 64)
3. EASY.Q (katso sivu 40)
4. DIS (katso sivu 60)
5. Program AE (katso sivu 62)
6. White balance mode <Valkotasapainotila> (katso sivu 58)
7. Shutter speed <Suljinaika> (katso sivu 56)
8. Exposure <Valotus> (katso sivu 56)
9. Manual focus <Manuaalitarkennus> (katso sivu 57)
10. Date/Time <Päivämäärä/Aika> (katso sivu 33)
11. Zoom position <Zoomin asento> (katso sivu 44)
12. Color Nite (katso sivu 49)
13. USB (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
14. Remote <Kauko-ohjaus> (katso sivu 28) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
15. Wind cut <Tuuliäänen poisto> (katso sivu 55)
16. BLC (Back Light Compensation) (katso sivu 48)
17. LED LIGHT <LED-valo> (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) (katso sivu 49)
18. Audio-tila (katso sivu 54)
19. Remaining tape (measured in minutes) <Nauhaa jäljellä (minuuteissa)>
20. Tape counter <Nauhalaskuri>
21. Zero memory <Nollamuisti> (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) (katso sivu 42)
22. Record speed mode <Tallennusnopeustila>
23. Operating mode <Toimintatila>
24. Self timer <Itselaukaisin> (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
25. Photo image <Valokuva>
26. Tele MACRO <TELEMAKRO> (katso sivu 45)
27. Audio playback <Äänen toisto>
28. Volume control <Äänenvoimakkuuden säädin> (katso sivu 69)
29. DV IN (DV data transfer mode) <DV-tulo (DV-datasiirron tila)> (ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i) (katso sivu 79)
30. AV IN (ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
31. Audio dubbing <Jälkiäänitys> (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) (katso sivu 76)
32. KOSTEUS (katso sivu 7)
33. Varoitusilmaisin (katso sivu 114)
34. Viestirivi (katso sivu 114 ~ 115)
2424
OSD in Camera Mode
OSD in Player Mode
1 2
3 4 5
6 7 8
9
10
11
7 8
27
32 33 34
28
10Sec
Art
No Tape !
S. 1/50
[29]
00:00 1.JAN.2005 Color N.1/25
W T
S. 1/50
[29]
31
No Tape !
00:00 1.JAN.2005
[10]
OSD (Skærmvisning i tilstandene Camera/Player)
1. Batterispænding (se side 23)
22 212325 2426
SP
0:00:11
STBY
14min
16BIt
SP
0:00:00:10
14minSound[2]
16BIt
AV In
29. DV IND (DV-dataoverførselstilstand) (kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i) (se side 79)
30. AV IND (kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
31. Dubbing af lyd (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) (se side 76)
32. DEW (se side 7)
33. Advarselsindikator (se side 114)
34. Meddelelseslinje (se side 114 ~ 115)
2. Digitale effekter (se side 64)
3. EASY.Q (se side 40)
4. DIS (se side 60)
20
5. Program AE (se side 62)
19
6. White balance <Hvidbalance> (se side 58)
18
7. Lukkehastighed (se side 56)
17
8. Eksponering (se side 56)
16
9. Manual focus <Manuel fokus> (se side 57)
15
10. Date/Time <Dato/Klokkeslæt> (se side 33)
14 13
11. Zoom-position (se side 44)
12
12. Natfarve (se side 49)
13. USB (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
14. Fjern (se side 28) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
15. Wind cut <Udelukkelse af vindstøj> (se side 55)
16. BLC (Modlyskompensering) (se side 48)
17. LED LYS (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) (se side 49)
18. Audio-tilstand (se side 54)
19. Resterende bånd (målt i minutter)
20. Båndtæller
21. Nul hukommelse (kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) (se side 42)
22. Optagehastighed
23. Driftstilstand
30
24. Selvudløser (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
25. Foto
29
26. Tele MACRO (se side 45)
27. Afspilning af lyd
28. Indstilling af lydstyrke (se side 69)
Page 25
SUOMI DANSK
Valmistelu
Forberedelse
Kuvaruutunäyttö (OSD M.Cam/M.Player -tiloissa) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
1. Kuvatarkkuus
2. KORTTI (Muistikortti) -ilmaisin)
3. Kuvalaskuri
Tallennettavien valokuvien kokonaismäärä
4. Kuvien tallennus- ja latausilmaisin
5. Suojauksen ilmaisin (katso sivu 96)
6. Tulostusmerkki (katso sivu 107)
7. Kansionumero-tiedostonumero (see page 88)
8. JPEG-kuvan
9. Diaesitys
Kuvaruutunäytön (OSD) kytkentä päälle/
OSD in M.Cam Mode
1
OSD in M.Player Mode
pois päältä
Kuvaruutunäytön (OSD) kytkentä päälle/pois päältä
Paina vasemmassa sivupaneelissa olevaa DISPLAY­näppäintä.
- Jokainen näppäimen painallus vaihtaa OSD­toiminnon päälle ja pois.
- Kun kytket kuvaruutunäytön pois päältä, CAMERA-tilassa: STBY- ja REC-tilat näkyvät aina kuvaruutunäytöllä myös sen ollessa kytkettynä pois päältä Merkkien syöttö näkyy 3 sekunnin ajan ennen katoamista. PLAYER-tilassa: Painettaessa mitä tahansa toimintapainiketta toiminto näkyy kuvaruutunäytöllä 3 sekunnin ajan ennen katoamista.
Päivämäärän/Ajan kytkentä päälle / pois päältä
Kytkeäksesi Päivämäärän/Ajan päälle tai pois päältä, mene valikkoon ja vaihda Päivämäärä/Aika -tila. (katso sivua 33)
5 6
OSD (Skærmvisning i tilstandene M.Cam/M.Player) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
34
46
2 min
No Memory Card !
[29]
00:00 1.JAN.2005
W T
[29]
001
00:00 1.JAN.2005 100-0002
9
Slide
No Memory Card !
2/46
800X600
1. Fotokvalitet
2. CARD (Hukommelseskort)-indikator
3. Billedtæller
2
Samlet antal af optagne stillbilleder.
4. Indikator for billedoptagelse og -indlæsning
5. Indikator for beskyttelse mod sletning (se side 96)
6. Udskrivningsmærke (se side 107)
7. Mappenummer-filnummer (se side 88)
8. JPEG-billedstørrelse
9. Dias-show
Sådan slås OSD (Skærmvisning) til/fra
Sådan slår man OSD til/fra
Tryk på DISPLAY-knappen på venstre sidepanel.
- Med tryk på knappen slås OSD-funktionen til og fra.
8
- Når du slår OSD fra:
I kameratilstand: STBY-, REC-, EASY.Q­tilstandene vises altid på OSD, også selvom OSD er slået fra, og input vises i 3 sekunder, inden det forsvinder. I afspilningstilstand: Hvis du trykker på en
7
funktionsknap, vises den pågældende funktion på OSD’en i 3 sekunder, før den forsvinder.
Sådan slår man dato/klokkeslæt til/fra
For at slå dato/klokkeslæt fra eller til, skal man åbne menuen og ændre dato/klokkeslæt-funktionen. (se side 33)
2525
Page 26
Järjestelmävalikon asetukset
DANSKSUOMI
Indstilling af systemmenu
Kuvaruutunäytön kielen valinta
Kielitoiminto toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Valitse haluttu kuvaruutunäytön kieli kuvaruutunäyttöluettelosta.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Language liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector
-säädintä.
Käytettävissä olevat kielivaihtoehdot luetellaan.
6. Valitse haluttu kuvaruutunäytön kieli liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Kuvaruutunäytöllä näkyy viimeksi valittu kieli.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomaa ]
Language osoitetaan aina englanniksi.
1
4
Camera Mode
System
Clock Set Beep Sound USB Version Language Demonstration
Indstilling af OSD-sprog
Sprogfunktionen fungerer i tilstandene Camera/Player/M.Cam/M.Player.Vælg det relevante OSD-sprog fra OSD-listen.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
OnUSB 2.0EnglishOn
Move Select Exit
MENU
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkning ]
Language er anført på engelsk.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Language, og tryk derefter på Menu selector.
De tilgængelige indstillinger vises.
6. Flyt Menu selector til venstre eller til højre for at vælge det ønskede OSD-sprog, og tryk derefter på Menu selector.
OSD'et viser det sidst valgte sprog.
2626
Page 27
Järjestelmävalikon asetukset
DANSKSUOMI
Indstilling af systemmenu
Kellon asetus
Kellon asetus toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Date/Time <Päivämäärä/Aika> tallennetaan automaattisesti nauhalle.
Aseta Päivämäärä/Aika ennen tallennusta.
1. Power-kytkin CAMERA-tai PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Clock Set <Kellon asetus> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Vuosi näkyy korostettuna ensimmäiseksi.
6. Aseta vuosi liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector
-säädintä.
Kuukausi näkyy korostettuna.
7. Voit asettaa kuukauden, päivän, tunnin ja minuutin seuraamalla vuoden asettamisen kohdalla esitettyä menettelytapaa.
8. Paina Menu selector -säädintä minuuttien asettamisen jälkeen.
Näytölle ilmestyy viesti Complete ! <Valmis !>.
Kun haluat muuttaa kelloa, valitse Year <Vuosi>, Month <Kuukausi>, Day <Päivä>, Hour <Tunti> tai Min <Minuutti> painamalla Menu selector -säädintä ja valitse sitten haluamasi arvot liikuttamalla Menu selector
-säädintä vasemmalle tai oikealle.
9. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Päivämäärä/Aika tallennetaan ja pidetään muistissa videokameran sisäänrakennetun litiumakun avulla. Jos videokameraa ei käytetä pitkään aikaan, lataa litiumakku ainakin kerran kuussa. Lataa sisäänrakennettu litiumakku huolehtimalla videokameran virransaannista ja asettamalla virtakytkimen CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
Kun litiumparisto on tyhjentynyt (noin 3 kuukauden kuluttua), näytön päivämääräksi/ajaksi muuttuu 00:00 1.JAN.2005.
Suurin asetettavissa oleva vuosi on 2037.
Jos laitteeseen ei aseteta litiumparistoa, tiedoilla ei ole varmuuskopiota.
4
5
8
Indstilling af uret
Indstilling af ur kan udføres i tilstandene Camera/Player/M.Cam/M.Player.Date/Time <Dato/klokkeslæt> optages automatisk over på et bånd.
Indstil dato/klokkeslæt inden optagelse.
Camera Mode
System
Clock Set Beep Sound USB Version Language Demonstration
Camera Mode
Clock Set
Beep Sound USB Version Language Demonstration
Camera Mode
Clock Set
Beep Sound USB Version Language Demonstration
OnUSB 2.0EnglishOn
Move Select Exit
Back
Back
1 JAN 2005
Adjust Select Exit
1 JAN 2005
Complete !
Move Select Exit
Når lithium-batteriet er opbrugt (efter ca. 3 måneder), vises dato/klokkeslæt på skærmen som 00:00 1.JAN.2005.
Du kan indstille året op til år 2037.
Hvis lithium-batteriet ikke er installeret, tages der ikke sikkerhedskopi af indstillede data.
MENU
00 : 00
MENU
10 : 30
MENU
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Clock Set <Indstil ur>, og tryk derefter på Menu selector.
Året fremhæves først.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at indstille det aktuelle år, og tryk derefter på Menu selector.
Måneden fremhæves.
7. Du kan indstille måned, dag, time og minut ved hjælp af samme fremgangsmåde som for indstilling af år.
8. Tryk på Menu selector efter indstilling af minutter.
Meddelelsen Complete ! <Fuldført !> vises.
Vælg Year <År>, Month <Måned>, Day <Dag>, Hour <Time> eller Min <Min> ved at trykke på Menu selector, og flyt derefter Menu selector til venstre eller til højre for at angive de forskellige værdier og indstille uret).
9. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkninger ]
Dato/klokkeslæt registreres og vedligeholdes af det indbyggede lithium-batteri i videokameraet. Hvis du ikke bruger videokameraet i lang tid, skal du oplade lithium­batteriet mindst én gang i måneden. For at oplade det indbyggede lithium-batteri skal du slutte videokameraet til strøm og indstille Power-knappen til CAMERA eller PLAYER.
2727
Page 28
SUOMI DANSK
Järjestelmävalikon asetukset
Indstilling af systemmenu
Langattoman kauko-ohjaimen hyväksyntä (kauko­ohjaus) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Kauko-ohjaustoiminto toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Kauko-ohjausvaihtoehdon avulla käyttäjä voi asettaa videokameran kanssa
käytettävän videokameran kauko-ohjaimen päälle tai pois päältä.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA -tai PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Remote <Kauko-ohjaus> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse On <Päällä> tai Off <Pois> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomaa ]
Jos Remote <Kauko-ohjaus> asetetaan valikossa arvoon Off <Pois> ja sitä yritetään käyttää, kauko-ohjainkuvake ( ) vilkkuu nestekidenäytössä kolmen sekunnin ajan ja häviää.
1
4
Camera Mode
System
Clock Set Remote Beep Sound USB Version Language Demonstration
Move Select Exit
6
Camera Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound USB Version Language Demonstration
Move Select Exit
Indstilling af accept af trådløs fjernbetjening (Fjern) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Fjern-funktionen fungerer i tilstandene Camera/Player/M.Cam/M.Player.Fjern-funktionen gør det muligt for brugeren at aktivere eller deaktivere
fjernbetjeningen til brug med videokameraet.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY.
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
OnOnUSB 2.0EnglishOn
MENU
Off On
MENU
Remote <Fjern>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkning ]
Hvis du sætter Remote <Fjern> til Off <Fra> og derefter forsøger at anvende den, blinker ikonet for fjernbetjeningen ( ) i 3 sekunder på LCD-skærmen og forsvinder derefter.
2828
Page 29
Järjestelmävalikon asetukset
DANSKSUOMI
Indstilling af systemmenu
Äänimerkin asetus
Äänimerkkitoiminto toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Voit asettaa Beep Sound <Suljinääni> -toiminnon on <Päälle> tai off <Pois>.
Kun toiminto on päällä, jokaisella painikkeen painalluksella kuuluu äänimerkki.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Beep Sound <Suljinääni> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector-säädintä.
6. Valitse On <Päällä> tai Off <Pois> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomaa ]
Tallennettaessa Beep Sound <Suljinääni> -toiminto kytkeytyy automaattisesti Off <Pois>.
1
4
Camera Mode
System
Clock Set Beep Sound USB Version Language Demonstration
Move Select Exit
6
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version Language Demonstration
Move Select Exit
Indstilling af biplyd
Biplyd-funktionen fungerer i tilstandene Camera/Player/M.Cam/M.Player.Du kan slå Beep Sound <Biplyd> on <Til> eller off <Fra>. Når den er slået til,
lyder der et bip, hver gang du trykker på en knap.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
OnUSB 2.0EnglishOn
Off On
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Beep Sound <Biplyd>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
MENU
On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkning ]
MENU
Når du optager, er Beep Sound <Biplyd> automatisk indstillet til Off <Fra>.
2929
Page 30
SUOMI DANSK
Järjestelmävalikon asetukset
Indstilling af systemmenu
Suljinäänen asetus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Suljinaikatoiminto toimii sekä Player- että M.Cam-tiloissa.Voit asettaa Shutter Sound -toiminnon on <Päälle> tai off <Pois>. Kun
toiminto on on <Päällä>, kuvia otettaessa kuuluu kameran suljinääntä muistuttava ääni.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tai PLAYER-tilaan.
2. Jos Power-kytkin on asetettu CAMERA-tilaan, aseta Mode­tilaan MEMORY. Jos Power-kytkin on asetettu PLAYER-tilaan, aseta Mode­tilaan TAPE.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Shutter Sound <Suljinääni> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse On <Päällä> tai Off <Pois> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
1
4
6
Indstilling af lukkerlyd (kun VP-D463(B)(i)/D467(i) )
Lukkerlyd-funktionen fungerer i tilstandene Player og M.Cam.Du kan slå Shutter Sound <Lukkerlyd> on <Til> eller off <Fra>. Når den er
slået on <Til>, høres et simuleret kameralukkerklik, når der tages billeder.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Hvis Power-knappen er indstillet til tilstanden CAMERA, sæt funktionsknappen MEMORY. Hvis Power-knappen er indstillet til tilstanden PLAYER, sæt funktionsknappen TAPE.
3. Tryk på knappen MENU.
Player Mode
System
Clock Set Beep Sound Shutter Sound
USB Version
Language
Player Mode
Clock Set Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
OnOnUSB 2.0English
Move Select Exit
Back
Off On
Move Select Exit
MENU
MENU
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Shutter Sound <Lukkerlyd>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
3030
Page 31
Järjestelmävalikon asetukset
DANSKSUOMI
Indstilling af systemmenu
Esityksen katselu
Ennen kuin aloitat: Varmista, että videonauhurissa ei ole nauhaa.
(katso sivua 36)
Esitys ohjaa sinut automaattisesti videokameran
päätoimintojen läpi, jotta voit käyttää niitä helpommin.
Esitystoimintoa voidaan käyttää ainoastaan kameratilassa ja
ilman videokamerassa olevaa nauhaa.
Esitys pyörii jatkuvasti, kunnes Demonstration <Esitys> -tila
kytketään Off <Pois>-asentoon.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Demonstration <Esitys> liikuttamalla Menu selector
-säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse On <Käytössä> liikuttamalla Menu selector ­säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sitten Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta.
Esitys alkaa.
8. Poistu esitystilasta painamalla MENU-näppäintä.
[ Huomautuksia ]
Esitystila aktivoituu automaattisesti, kun videokamera on ollut joutilaana yli 10 minuuttia Camera-tilaan siirtymisen jälkeen (kun videokamerassa ei ole kasettia).
Jos esitystilassa painetaan jotakin muuta näppäintä (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q, COLOR NITE/PB ZOOM), esitys keskeytyy väliaikaisesti ja käynnistyy taas 10 minuutin kuluttua, jos mitään muuta toimintoa ei käytetä.
4
6
1
Camera Mode
System
Clock Set Beep Sound USB Version Language Demonstration
Move Select Exit
Camera Mode
Back
Clock Set Beep Sound USB Version Language
Demonstration
Move Select Exit
Samsung Camcorder is...
[Digital Camcorder]
Demonstration
Visning af demonstration
Før du går i gang: Der må ikke være et bånd i videokameraet.
(se side 36)
OnUSB 2.0EnglishOn
MENU
Off On
MENU
Demonstration viser automatisk de vigtigste funktioner på
dit videokamera, så du nemt kan bruge dem selv.
Demonstrationsfunktionen kan kun anvendes i
kameratilstand uden at der er bånd i videokameraet.
Demonstration vises igen og igen, indtil Demonstration
sættes til Off <Fra>.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Demonstration, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU.
Demonstrationen starter.
8. For at annullere demonstration skal du trykke på knappen
MENU.
[ Bemærkninger ]
Demonstrationstilstanden aktiveres automatisk, hvis videokameraet er inaktivt i mere end 10 minutter efter skift til kameratilstand (når der ikke er blevet sat et bånd i videokameraet).
Hvis du trykker på andre knapper (FADE, BLC, PHOTO, EASY.Q, COLOR NITE/PB ZOOM) under demonstrationstilstand, stopper demonstrationen midlertidigt og genoptages 10 minutter senere, hvis du ikke anvender andre funktioner.
3131
Page 32
SUOMI
Näyttövalikon asetukset
DANSK
Indstilling af skærmmenu
Nestekidenäytön säätö
Tämä toiminto toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Videokamera on varustettu 2.5 tuuman värillisellä nestekidenäytöllä (LCD),
jonka avulla voit katsoa suoraan, mitä olet tallentamassa tai toistamassa.
Videokameran käyttöolosuhteista (esim. sisä- tai ulkotila) riippuen
säädettävissä ovat:
- LCD Bright <LCD Kirkkaus>
- LCD Colour <LCD Väri>
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Display <Näyttö> liikuttamalla Menu selector­säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse haluamasi asetus (LCD Bright <LCD Kirkkaus> tai LCD Colour <LCD Väri>) liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Säädä haluamasi asetuksen (LCD Bright <LCD Kirkkaus>
tai LCD Colour <LCD Väri>) arvo liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Asetusten LCD Bright <LCD Kirkkaus> ja LCD Colour <LCD Väri> arvot voivat olla välillä 0 ja 35.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Toiminnot LCD Bright <LCD-kirkkaus> ja LCD Colour <LCD-väri> eivät vaikuta tallennettavan kuvan kirkkauteen
ja väriin.
1
4
Camera Mode
Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
6
Camera Mode
Back LCD Bright
LCD Colour Date/Time TV Display
Justering af LCD-skærmen
Denne funktion kan anvendes i tilstandene Camera/Player/M.Cam/M.Play.Videokameraet er udstyret med en 2,5" farve-LCD-skærm, som gør det muligt
at se direkte, hvad du optager eller afspiller.
Afhængigt af de forhold, under hvilke du bruger videokameraet under (inden
døre eller udendørs f.eks.), kan du justere:
- LCD Bright <LCD lysstyrke>
- LCD Colour <LCD farve>
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Display <Visning>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller til højre for at vælge det element, du ønsker at indstille (LCD Bright <LCD lysstyrke> eller LCD Colour <LCD farve>), og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller til højre for at indstille
OffOn
Move Select Exit
Adjust Select Exit
MENU
MENU
værdien for det valgte element (LCD Bright <LCD lysstyrke> eller LCD Colour <LCD farve>), og tryk derefter på Menu selector.
Du kan indstille værdierne for LCD Bright <LCD lysstyrke> og LCD Colour <LCD farve> til mellem
0~35.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[18]
Funktionerne LCD Bright <LCD lysstyrke> og LCD Colour <LCD farve> har ingen indflydelse på lysstyrken og farven på det billede, der skal optages.
3232
Page 33
SUOMI
Näyttövalikon asetukset
DANSK
Indstilling af skærmmenu
Päivämäärän/Ajan näyttö
Päivämäärä/Aika -toiminto toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Päivämäärä ja aika tallennetaan automaattisesti nauhan erityiselle, tietoja
sisältävälle alueelle.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Display <Näyttö> liikuttamalla Menu selector­säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse Date/Time <Päivämäärä/Aika> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Date/Time <Päivämäärä/Aika> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
Päivämäärän/Ajan näyttötavat: Off <Pois>, Date <Päivämäärä>, Time <Aika>, Date&Time <Päivämäärä&Aika>
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Kohdassa Date/Time <Päivämäärä/aika> näkyy 00:00
1.JAN.2005 seuraavissa tilanteissa.
- Toistettaessa nauhan tyhjää kohtaa.
- Jos nauha on tallennettu ennen Date/Time
<Päivämäärä/aika> -tietojen asettamista videokameraan.
- Kun litiumparisto heikkenee tai se on kulunut loppuun.
Ennen Päivämäärä/Aika -toiminnon käyttöä on asetettava kello. Katso kellon asetus sivulta 27.
1
4
Camera Mode
Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
6
Camera Mode
Back
LCD Bright LCD Colour
Date/Time
TV Display
Visning af dato/klokkeslæt
Dato/klokkeslæt-funktionen fungerer i tilstandene Camera/Player/M.Cam/
M.Player.
Dato og klokkeslæt optages automatisk på et specielt dataområde på båndet.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Display <Visning>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Date/Time <Dato/klokkeslæt>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Date/Time <Dato/klokkeslæt>, og tryk derefter på Menu
OffOn
Move Select Exit
Move Select Exit
MENU
Off Date Time Date&Time
MENU
Inden dato/klokkeslæt-funktionen anvendes, skal uret indstilles. Se Indstilling af ur på side 27.
selector.
Visning af dato-/klokkeslætstype: Off <Fra>, Date <Dato>, Time <Klokkeslæt>, Date&Time <Dato&klokkeslæt>
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkninger ]
Date/Time <Dato/klokkeslæt> vises med 00:00
1.JAN.2005 i følgende tilfælde.
- Under afspilning af en tom sektion på et bånd.
- Hvis båndet blev indspillet, inden Date/Time
<Dato/klokkeslæt> blev indstillet i videokameraet.
- Hvis lithium-batteriets spænding bliver lav eller er helt
brugt op.
3333
Page 34
SUOMI
Näyttövalikon asetukset
DANSK
Indstilling af skærmmenu
TV-näytön asetus
TV-näyttötoiminto toimii Camera/Player/M.Cam/M.Player -tiloissa.Kuvaruutunäytölle (OSD) ulostulopolku voidaan valita.
- Pois päältä Kuvaruutunäyttö näkyy ainoastaan nestekidenäytöllä ja etsimessä.
- Päällä: Kuvaruutunäyttö näkyy nestekidenäytöllä, etsimessä ja televisiossa.
- Käytä videokameran vasemmalla puolella olevaa DISPLAY-näppäintä kytkeäksesi nestekidenäytöllä/etsimessä/televisiossa näkyvän kuvaruutunäytön päälle tai pois päältä.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Display <Näyttö> liikuttamalla Menu selector
-säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse TV Display <TV-näyttö> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Jos haluat ottaa TV-näyttötoiminnon käyttöön, valitse
On <Käytössä> tai Off <Poissa käytöstä> siirtämällä Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina
sitten Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
1
4
6
Indstilling af tv-skærmvisning
Tv-skærmvisningsfunktionen fungerer i tilstandene Camera/Player/M.Cam/
M.Player.
Du kan vælge output-stien for OSD (Skærmvisning).
- Fra: OSD vises kun på LCD-skærmen og i søgeren.
- Til: OSD vises på LCD-skærmen, i søgeren og på tv’et.
- Brug DISPLAY-knappen på venstre side af videokameraet til at slå OSD til/fra, som vises på LCD-skærmen, i søgeren eller på tv’et.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Display <Visning>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge TV
Camera Mode
Display
LCD Bright LCD Colour Date/Time TV Display
Camera Mode
LCD Bright LCD Colour Date/Time
TV Display
OffOn
Move Select Exit
Back
Off On
Move Select Exit
MENU
MENU
Display <Tv-visning>, og tryk derefter på Menu selector.
6. For at aktivere Tv-visningsfunktionen, skal man flytte
Menu selector til venstre eller til højre for at vælge On <Til> eller Off <Fra>. Tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
3434
Page 35
Perustallennus
DANSKSUOMI
Grundlæggende optagelse
Kameran etsimen käyttö
Etsin toimii nestekidenäytön ollessa kiinni.
Tarkennuksen säätö
Etsimen tarkennuksen säätönupin avulla heikkonäköiset käyttäjät voivat nähdä kuvat tarkemmin.
1. Sulje nestekidenäyttö ja vedä etsin ulos.
2. Käytä etsimen tarkennuksen säätönuppia kuvan tarkentamiseksi.
[ Huomautuksia ]
Auringon tai muun voimakkaan valonlähteen pitkäaikainen katselu etsimen läpi voi olla vahingollista tai aiheuttaa tilapäisiä vaurioita.
Etsin toimii PLAYER-tilassa nestekidenäytön ollessa suljettuna ja CAMERA-tilassa nestekidenäytön ollessa suljettuna.
Brug af søgeren
Søgeren fungerer, når LCD-skærmen er lukket.
Justering af fokus
Fokusjusteringsknappen på søgeren gør det muligt for personer med synsproblemer at se billeder tydeligere.
1. Luk LCD-skærmen, og træk søgeren ud.
2. Brug fokusjusteringsknappen på søgeren til at bringe billedet i fokus.
[ Bemærkninger ]
Hvis du ser på solen eller anden kraftig lyskilde igennem søgeren i længere tid, kan det være skadeligt eller forårsage midlertidig svækkelse af synet.
Søgeren fungerer i både tilstanden PLAYER med LCD­skærmen lukket eller i tilstanden CAMERA med LCD­skærmen lukket.
3535
Page 36
SUOMI
Perustallennus
DANSK
Grundlæggende optagelse
Kasetin syöttäminen ja poisto
Älä käytä liiallista voimaa kasettia syöttäessä tai kasettiluukkua sulkiessa, sillä
se saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä.
Älä käytä muita kuin MiniDV-kasetteja.
1. Kytke videokamera päälle ja liu’uta videokameran yläosassa olevan TAPE EJECT ­näppäimen avulla kasettiluukku auki, kunnes kuulet napsahduksen.
Kasettiteline nousee ylös automaattisesti ja aukeaa.
2. Syötä kasetti kasettipesään siten, että kasetin ikkuna näyttää ulospäin ja sen suojaussalpa ylöspäin. (Kasetin syöttäminen)
Poista kasetti vetämällä sitä ulospäin, jolloin laite työntää sen automaattisesti ulos. (Kasetin poisto)
3. Paina kasettikotelon PUSH-kohdasta, kunnes kasettikotelo napsahtaa ja palautuu itsestään paikalleen.
Älä käsittele kasettikoteloa liian kovaotteisesti. Älä paina kasettikoteloa väkisin paikalleen.
Kasetti latautuu automaattisesti.
4. Sulje kasettiluukku.
[ Huomaa ]
Kun olet tallentanut kasetille jotakin tärkeää, jonka haluat säilyttää, se voidaan suojata, jotta sen päälle ei voida tallentaa vahingossa.
a. Kasetin suojaus:
Siirrä kasetissa oleva suojaussalpa (Write Protect Tab) pois reiän päältä.
b. Kasetin suojauksen poisto:
Kun et halua säilyttää kasetilla olevaa otosta pidempään, työnnä suojaussalpa takaisin reiän päälle.
Nauhan säilytys
a. Älä säilytä kasetteja magneettien tai magneettikenttien
läheisyydessä.
b. Vältä kosteita ja pölyisiä paikkoja. c. Säilytä kasetteja pystysuorassa asennossa poissa suorasta
auringonvalosta.
d. Vältä kasettien pudottamista tai niihin kohdistuvia iskuja.
3636
1 2
3 4
PUSH
a
b
Isætning og udtagning af kassetter
Når du indsætter et bånd eller lukker kassettebåndsrummet, må du ikke
anvende overdreven kraft, da dette kan forårsage en funktionsfejl.
Brug ikke andre bånd end Mini DV-kassetter.
1. Tænd for videokameraet, tryk derefter på knappen TAPE EJECT øverst på videokameraet, og åbn lågen til kassettebåndsrummet til den klikker.
Kassetteholderen hæves automatisk og
åbnes fremad.
2. Sæt et bånd i kassetteholderen med oversiden udad og beskyttelsestappen opad. (Isætning af kassette)
Fjern kassettebåndet, som automatisk udskydes, ved at trække kassetten ud. (Udtagning af kassette)
3. Tryk på PUSH på kassetteholderen, og vent,
Brug ikke overdreven kraft eller tryk på kassetteholderen. Brug ikke tvang til at skubbe kassetteholderen ind i videokameraet.
Kassetten anbringes automatisk.
4. Luk lågen til kassettebåndsrummet.
[ Bemærkning ]
SAVE
REC
Hvis du har optaget noget, du gerne vil gemme, kan du beskytte det imod at blive slettet ved et uheld.
a. Beskyttelse af et bånd:
Skyd beskyttelsestappen på kassetten til siden, så hullet afdækkes.
b. Annullering af båndbeskyttelse:
Hvis du ikke længere ønsker at bevare optagelsen på kassetten, skal du skyde beskyttelsestappen tilbage, så hullet dækkes.
Sådan opbevares et bånd
a. Undgå steder med magneter eller magnetforstyrrelse. b. Undgå fugt og steder, der typisk er støvede. c. Opbevar båndet opretstående stilling, og undgå at opbevare det i
direkte sollys.
d. Undgå at tabe eller støde dine bånd.
indtil den klikker og sænkes på plads.
Page 37
Perustallennus
DANSKSUOMI
Grundlæggende optagelse
Vihjeitä vakaiden kuvien ottamiseen
Tallennuksen aikana on tärkeää pitää videokameraa oikein.Kiinnitä objektiivisuojus käsihihnaan tukevasti napsauttamalla. (katso sivua 18)
Kuvaaminen nestekidenäyttöä käyttämällä
1. Pitele videokameraa tukevasti käsihihnan avulla.
2. Aseta oikea kyynärpääsi kylkeäsi vasten.
3. Aseta vasen kätesi nestekidenäytön alle tai sen viereen tukeaksesi ja säätääksesi sitä. Älä kosketa sisäänrakennettua mikrofonia.
4. Valitse mukava ja vakaa asento kuvien ottamista varten. Voit saada lisätukea nojaamalla seinää tai pöytää vasten. Älä unohda hengittää rauhallisesti.
5. Käytä nestekidenäytön kehystä apuvälineenä vaakatason määrittämisessä.
6. Käytä mahdollisuuksien mukaan jalustaa.
Kuvaaminen etsintä käyttämällä
1. Pitele videokameraa tukevasti käsihihnan avulla.
2. Aseta oikea kyynärpääsi kylkeäsi vasten.
3. Aseta vasen kätesi videokameran alle tukeaksesi sitä. Varmista, että et kosketa sisäänrakennettua mikrofonia.
4. Valitse mukava ja vakaa asento kuvien ottamista varten. Voit saada lisätukea nojaamalla seinää tai pöytää vasten.
5. Jos haluat tarkastella jotakin kohdetta etsimen kautta, vedä sitä ulospäin, kunnes kuulet napsahduksen. Liiallisen voiman käyttö saattaa vahingoittaa etsintä.
6. Aseta silmäsi tiukasti etsimen kuppia vasten.
7. Käytä nestekidenäytön kehystä apuvälineenä vaakatason määrittämisessä.
8. Käytä mahdollisuuksien mukaan jalustaa.
Tips til stabil billedoptagelse
Under optagelse er det vigtigt at holde videokameraet rigtigt.Fastgør objektivdækslet ved at klipse det fast til håndstroppen. (se side 18)
Optagelse med brug af LCD-skærmen
1. Hold godt fat om videokameraet ved brug af håndstroppen.
2. Lad din højre albue hvile ned langs siden.
3. Placér din venstre hånd under eller ved siden af LCD-skærmen for at understøtte og indstille den. Undgå at røre ved den indbyggede mikrofon.
4. Vælg en behagelig og stabil stilling til optagelse. Du kan evt. læne dig op ad en væg eller et bord for bedre stabilitet. Husk at trække vejret stille og roligt.
5. Brug LCD-rammen som retningslinje for det vandrette plan.
6. Brug, om muligt, et stativ.
Optagelse med brug af søgeren
1. Hold godt fat om videokameraet ved brug af håndstroppen.
2. Lad din højre albue hvile ned langs siden.
3. Placér din venstre hånd under videokameraet for at understøtte det. Undgå at røre ved den indbyggede mikrofon.
4. Vælg en behagelig og stabil stilling til optagelse. Du kan evt. læne dig op ad en væg eller et bord for bedre stabilitet.
5. Træk søgeren ud, indtil du høre et klik, for at se et motiv gennem søgeren. Brug af overdreven kraft kan beskadige søgeren.
6. Placér øjet mod søgerens øjenkop.
7. Brug søgerens ramme som retningslinje for det vandrette plan.
8. Brug, om muligt, et stativ.
3737
Page 38
SUOMI
Perustallennus
DANSK
Grundlæggende optagelse
Erilaisia kuvaustekniikoita
Joissakin tilanteissa erilaiset kuvaustekniikat saattavat olla tarpeen
elävämmän vaikutelman luomiseksi.
1. Yleinen kuvaaminen.
2. Alaspäin kuvaaminen.
Kuvaaminen nestekidenäyttöä ylhäältä katsoen.
3. Ylöspäin kuvaaminen.
Kuvaaminen nestekidenäyttöä alhaalta katsoen.
4. Itsesi kuvaaminen.
Kuvaaminen nestekidenäyttöä edestä katsoen.
5. Kuvaaminen etsintä käyttämällä.
Tilanteissa, joissa nestekidenäyttöä on vaikea käyttää, etsintä voidaan käyttää kätevänä vaihtoehtona.
[ Huomaa ]
Noudata nestekidenäytön kääntämisessä varovaisuutta, sillä liiallinen kääntäminen saattaa vaurioittaa nestekidenäyttöä ja videokameraa yhdistävän saranan sähköisiä liitäntöjä.
1 2
3
5
Forskellige optageteknikker
Visse situationer kræver forskellige optageteknikker for at opnå mere
dramatiske resultater.
1. Generel optagelse.
2. Optagelse nedad.
Optagelse, mens du ser LCD-skærmen oppefra.
3. Optagelse opad.
Optagelse, men du ser på LCD-skærmen nedefra.
4
[ Bemærkning ]
Drej LCD-skærmen forsigtigt, idet indersiden af hængslet mellem LCD-skærmen og videokameraet kan blive beskadiget, hvis skærmen drejes for meget.
4. Selvoptagelse.
Optagelse, men du ser på LCD-skærmen forfra.
5. Optagelse med brug af søgeren.
I situationer, hvor det er svært at bruge LCD­skærmen, kan man alternativt anvende søgeren.
3838
Page 39
Perustallennus
DANSKSUOMI
Grundlæggende optagelse
Ensimmäinen tallennus
1. Kytke virranlähde videokameraan. (katso sivua 20) (Akkuyksikkö tai verkkolaite) Syötä kasetti. (katso sivua 36)
2. Poista objektiivisuojus.
3. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
Avaa nestekidenäyttö.
Aseta Mode-kytkin asentoon TAPE. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) Varmista, että näytöllä näkyy STBY <Valmiustila>.
Jos kasetin suojaussalpa on auki (asetettu säilytettäväksi), STOP <SEIS> ja Protection ! <Suojaus !> ilmestyvät näytölle. Poista kasetin suojaus tallennuksen sallimiseksi.
Varmista, että aihe, jonka haluat tallentaa näkyy nestekidenäytöllä tai etsimessä.
Tarkista, että paristotason mukaan sinulla on tarpeeksi virtaa odotetun tallennusajan ajaksi.
4. Aloita tallennus painamalla Start/Stop -näppäintä.
Nestekidenäyttöön ilmestyy viesti REC <Tallennus> ●.
Pysäytä tallennus painamalla Start/Stop -näppäintä uudelleen.
Nestekidenäyttöön ilmestyy viesti STBY <Valmiustila>.
[ Huomaa ]
Akku kestää pidempään, jos se poistetaan kamerasta kuvauksen loputtua.
1
4
Din første optagelse
1. Tilslut en strømkilde til videokameraet.
2
(se side 20) (Et batteri eller en netadapter) Sæt en kassette i. (se side 36)
2. Tag objektivdækslet af.
3. Sæt Power-knappen på CAMERA.
Åbn LCD-skærmen.
Sæt funktionsknappen TAPE.
3
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i)) Kontrollér, at STBY <STANDBY> vises.
Kontrollér, at billedet, du ønsker at optage, vises på LCD-skærmen eller i søgeren.
Kontrollér, at batterispændingsindikatoren viser tilstrækkelig med spænding til at udføre den planlagte optagelse.
4. Tryk på knappen Start/Stop for at afbryde optagelsen.
REC <OPTAGELSE> ● vises på LCD-skærmen.
Tryk på knappen Start/Stop igen for at afbryde optagelsen.
STBY <STANDBY> vises på LCD-skærmen.
[ Bemærkning ]
Tag batteriet af, når du er færdig med at optage, for at forhindre unødigt batteristrømforbrug.
Hvis skrivebeskyttelsestappen på kassetten er åben (sat på gem), vises STOP og Protection ! <Beskyttelse !>. Fjern skrivebeskyttelsen for at optage.
3939
Page 40
SUOMI
Perustallennus
DANSK
Grundlæggende optagelse
EASY.Q -toiminnon käyttö (aloittelijoille)
EASY.Q -tila toimii ainoastaan Camera-tilassa.EASY.Q -toiminnon avulla aloittelijat voivat tehdä helposti hyviä otoksia.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Painamalla EASY.Q -näppäintä kaikki kameran toiminnot kytkeytyvät pois päältä ja tallennusasetuksiksi asetetaan seuraavat perustilat:
Samanaikaisesti sana EASY.Q ilmestyy nestekidenäytölle.
Näytöllä näkyvät paristotaso, tallennustila, laskuri, päivämäärä/aika ja DIS( ). Päivämäärä/Aika näkyy kuitenkin ainoastaan siinä tapauksessa, jos se on asetettu aikaisemmin. (katso sivua 33)
4. Aloita nauhoitus painamalla Start/Stop-painiketta. Tallennus käynnistyy automaattisten perusasetusten mukaisesti.
5. Paina EASY.Q -näppäintä STBY <Valmiustilassa> uudelleen kytkeäksesi EASY.Q -tilan pois päältä.
EASY.Q -toiminto ei kytkeydy pois päältä tallennuksen aikana.
Kamera palauttaa asetukset, jotka olivat käytössä ennen EASY.Q -tilan kytkemistä päälle.
[ Huomautuksia ]
EASY.Q -tilassa tietyt toiminnot, kuten Menu, BLC <Vastavalon korjaus> ja Manual Focus <Manuaalinen tarkennus>, eivät ole käytettävissä. Jos haluat käyttää näitä toimintoja, kytke ensin EASY.Q -tila pois päältä.
EASY.Q -tilan asetukset poistuvat, kun akkuyksikkö poistetaan videokamerasta, ja siksi ne on asetettava uudelleen akkuyksikön vaihdon yhteydessä.
EASY.Q -tila ei kytkeydy pois päältä tallennuksen aikana.
Valokuvan ottaminen PHOTO-painikkeella EASY.Q -tilan ollessa käytössä poistaa ainoastaan DIS <Digitaalinen kuvanvakain> -toiminnon käytöstä.
Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus>, Color Nite -painike ja Digital Effect <Digitaalinen tehoste> eivät ole käytettävissä EASY.Q -tilassa.
4040
Brug af EASY.Q-tilstand (for begyndere)
EASY.Q-tilstanden fungerer kun i tilstanden Camera.EASY.Q-tilstanden gør det muligt for begyndere at lave gode optagelser.
1
3
SP
STBY
œ
EASY.Q-tilstanden kan ikke slås fra under optagelse.
Når der tages et foto med knappen PHOTO, mens EASY.Q er indstillet, udløses kun DIS-funktionen.
Digital Zoom <Digitalt zoom>, Color Nite eller Digital Effect <Digitale effekter> er ikke tilgængelige i tilstanden EASY.Q.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen EASY.Q, alle kameraets funktioner slås fra og optageindstillingerne indstilles til følgende grundlæggende tilstande:
Ordet EASY.Q vises samtidig på LCD-skærmen.
Batterispænding, optagetilstand, tæller, dato/klokkeslæt og DIS ( ) vises. Dato/klokkeslæt vises dog kun, hvis det forinden er blevet indstillet. (se side 33)
4. Tryk på knappen Start/Stop for at starte optagelsen. Optagelsen starter med brug af de grundlæggende, automatiske indstillinger.
5. Tryk på knappen EASY.Q igen i tilstanden STBY <STANDBY>, og slå EASY.Q-tilstanden fra.
EASY.Q-funktionen kan ikke slås fra under optagelse.
Kameraet returnerer til indstillingerne, inden EASY.Q­tilstanden blev slået til.
0:00:10
60min
[ Bemærkninger ]
I tilstanden EASY.Q er visse funktioner ikke tilgængelige, såsom Menu, BLC og Manual focus <Manuel fokus>. Hvis du ønsker at anvende disse funktioner, skal du først slå EASY.Q-tilstanden fra.
Indstillingerne for EASY.Q -tilstanden slettes, når batteriet tages af videokameraet, og derfor skal de indstilles igen, når batteriet er blevet udskiftet.
Page 41
SUOMI DANSK
Perustallennus
Grundlæggende optagelse
Jos videokamerassa on kasetti ja se on yli 5 minuuttia käyttämättömänä nauhoituksen STBY <Valmiustilassa>, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Videokameran voi käynnistää uudelleen joko painamalla Start/Stop -näppäintä tai kääntämällä Power-kytkimen asentoon Off ja sitten takaisin asentoon CAMERA. Tämä automaattinen virrankatkaisutoiminto on suunniteltu säästämään akun virtaa.
Otoksen etsintä (REC SEARCH)
Tallenne voidaan katsoa STBY <Valmiustilassa> REC SEARCH +, REC SEARCH
taaksepäin ja REC SEARCH + antaa mahdollisuuden toistaa tallennetta eteenpäin, niin kauan kun kyseistä näppäintä pidetään alas painettuna.
Jos painat otoksen etsinnän REC SEARCH --painiketta STBY <Valmiustilassa>, videokamera näyttää tallennetta
3 sekuntia takaperin ja palaa sitten automaattisesti alkuperäiseen kohtaan.
[ Huomaa ]
Ruudulla saattaa näkyä mosaiikkimuotoista häiriökuvaa otoksen etsintätilassa.
-
-toiminnon avulla.
-
antaa mahdollisuuden toistaa tallennetta
Når en kassette sættes i, og videokameraet efterlades i STBY <Standby> i mere end 5 minutter uden at blive brugt, slukkes det automatisk. For at bruge det igen, skal man trykke på knappen Start/Stop eller flytte Power-knappen over på Off og derefter tilbage på CAMERA. Denne automatiske slukning er beregnet til at spare på batteriet.
Søgning i optagelse (REC SEARCH)
Du kan se en optagelse ved hjælp af funktionen
REC SEARCH +, REC SEARCH
baglæns og REC SEARCH + gør det muligt at afspille optagelsen forlæns, så længe hver af knapperne er trykket ned.
Hvis du trykker på knappen REC SEARCH -i STBY <Standby> -tilstand, vil dit videokamera afspille baglæns i
3 sekunder og derefter vende tilbage til den oprindelige position.
[ Bemærkning ]
Mosaiklignende forvrængning kan forekomme på skærmen under søgning i optagelse.
-
i STBY <Standby> -tilstand.
-
gør det muligt at afspille optagelsen
4141
Page 42
SUOMI
Perustallennus
DANSK
Grundlæggende optagelse
Zero Memory -muistin asetus (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Zero Memory -toiminto toimii sekä Camera-että Player-tilassa.Voit merkitä nauhalle kohdan, johon haluat palata toiston jälkeen.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon.
3. Paina kauko-ohjaimen ZERO MEMORY -painiketta ennen tallennuksen aloittamista tai toiston aikana kohdassa, johon haluat palata.
Aikakoodi vaihtuu nauhalaskuriksi, joka asettuu Zero Memory -arvoon 0:00:00 (Zero Memory -ilmaisin).
Zero Memory -toiminnon voit peruuttaa painamalla ZERO MEMORY -näppäintä uudelleen.
4. Nollakohdan haku.
Kun olet lopettanut toiston, pikakelaa nauha eteen- tai taaksepäin pysäytystilassa. Nauha pysähtyy automaattisesti nollakohdan kohdalla.
Kun olet lopettanut tallennuksen, aseta Power-tilaan PLAYER ja paina sitten (REW) painiketta.
Nauha pysähtyy automaattisesti nollakohdan kohdalla.
5. Nauhalaskuri ja (Zero Memory -ilmaisin) poistuvat näytöltä ja nauhalaskuri vaihtuu aikakoodiksi.
[ Huomautuksia ]
Seuraavissa tilanteissa Zero Memory -tila saattaa kytkeytyä automaattisesti pois päältä:
- Zero Memory -toiminnolla merkityn osan lopussa.
- Kun nauha poistetaan laitteesta.
- Kun laitteesta irrotetaan akku tai virtalähde.
Zero Memory -toiminto saattaa toimia väärin, jos nauhan otosten välillä on katkoksia.
1
Indstilling af Zero Memory (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Funktionen Zero Memory (nul hukommelse) fungerer i tilstandene Camera og Player.
Du kan på et bånd markere et punkt, som du ønsker at vende tilbage til efter afspilning.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
3. Tryk på knappen ZERO MEMORY på fjernbetjeningen under afspilning eller inden optagelse ved det punkt, du ønsker at vende tilbage til.
Tidskoden skifter til en båndtæller, som er indstillet til Zero Memory 0:00:00 (Zero Memory-indikator).
Hvis du ønsker at annullere Zero Memory-funktionen, skal du trykke på knappen ZERO MEMORY igen.
4. Find nulpositionen.
Når du er færdig med afspilningen, kan du spole båndet hurtigt frem eller tilbage i stoppet tilstand. Båndet stopper automatisk, når det når nulpositionen.
œ
5. Båndtælleren med (Zero Memory-indikator) forsvinder fra visningen, og båndtælleren ændres tilbage til tidskoden.
[ Bemærkninger ]
I følgende tilfælde slettes Zero Memory-tilstanden evt. automatisk:
- Ved slutningen af den sektion, der er markeret med Zero Memory-
funktionen.
- Når båndet udskydes.
- Når du fjerner batteriet eller afbryder strømforsyningen.
Zero Memory fungerer muligvis ikke korrekt, hvis der er et ophold mellem optagelserne på båndet.
Når du er færdig med at optage, skal du indstille Power-knappen til PLAYER og derefter trykke på knappen (REW). Båndet stopper automatisk, når det når nulpositionen.
4242
Page 43
Perustallennus
DANSKSUOMI
Grundlæggende optagelse
Itsesi kuvaaminen kauko-ohjainta käyttämällä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Self Timer -painike toimii ainoastaan Camera-tilassa.Kun käytät kauko-ohjaimen ajastintoimintoa, tallennus alkaa automaattisesti
10 sekunnin kuluessa.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon.
3. Paina SELF TIMER -näppäintä, kunnes haluttu ilmaisin näkyy nestekidenäytöllä.
4. Käynnistä ajastin painamalla Start/Stop-näppäintä.
- Ajastin alkaa laskea sekunteja kymmenestä taaksepäin,
antaen samalla äänimerkkejä.
- Laskennan viimeisellä sekunnilla äänimerkki nopeutuu ja
tallennus käynnistyy automaattisesti.
- Jos haluat peruuttaa ajastintoiminnon ennen tallennuksen
käynnistymistä, paina SELF TIMER -näppäintä.
5. Paina Start/Stop-näppäintä uudelleen, kun haluat pysäyttää tallennuksen.
[ Huomautuksia ]
Älä estä kauko-ohjaimen sensoria toimimasta asettamalla esineitä kaukosäätimen ja videokameran väliin.
Kauko-ohjaimen toimintasäde on 4-5 metriä.
Kauko-ohjaimen toimintakulma on korkeintaan 30 astetta keskiviivasta vasemmalle/oikealle.
Suosittelemme jalustan käyttöä itselaukaisimella tehtävässä kuvauksessa.
1
3
œ
4
Selvoptagelse ved brug af fjernbetjeningen (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Funktionen Self Timer fungerer kun i tilstanden Camera.Når du bruger selvudløser-funktionen på fjernbetjeningen, starter optagelsen
automatisk efter 10 sekunder.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
3. Tryk på knappen SELF TIMER, indtil den pågældende indikator vises på LCD-skærmen.
4. Tryk på knappen Start/Stop for at starte timeren.
- Selvudløseren tæller ned fra 10 med en biplyd.
- I sidste sekund af nedtællingen bliver biplyden hurtigere,
og optagelsen starter automatisk.
- Hvis du vil annullere selvudløserfunktionen inden
optagelse, skal du trykke på knappen SELF TIMER.
5. Tryk på knappen Start/Stop igen, når du ønsker at stoppe optagelsen.
[ Bemærkninger ]
Du må ikke hindre fjernbetjeningsføleren ved at anbringe
œ
noget mellem fjernbetjeningen og kameraet.
Fjernbetjeningens rækkevidde er 4 - 5 m.
Den effektive fjernbetjeningsvinkel er op til 30 grader til venstre/højre fra midterlinjen.
Det anbefales at bruge et stativ til forsinket optagelse.
4343
Page 44
SUOMI
Perustallennus
DANSK
Grundlæggende optagelse
Zoomaus
Zoomaustoiminto toimii sekä Camera-että M.Cam-tiloissa.Zoomaus on kuvaustekniikka, jonka avulla voidaan muuttaa kuvassa näkyvän
kohteen kokoa.
Zoomauksen voi suorittaa useilla eri nopeuksilla.Käytä näitä ominaisuuksia vaihtelevien kuvien ottamiseksi.
Huomaa, että zoomaustoiminnon liiallinen käyttö saattaa johtaa amatöörimäisiin tuloksiin ja lyhentää akun käyttöaikaa.
W T
1. Liikuta zoomausvipua hitaasti asteittaisen zoomaustuloksen saamiseksi ja työnnä sitä pidemmälle pikazoomausta varten.
Zoomausta voidaan seurata kuvaruutunäytöltä.
2. T (Tele)-puoli: Kohde näyttää olevan lähempänä.
3. W (Wide)-puoli: Kohde näyttää olevan kauempana.
Laajakulma-asennossa (W) voit kuvata kohteita, jotka ovat noin 10 mm etäisyydellä objektiivista.
Zoome ind og ud
Zoom-funktionen fungerer i tilstandene Camera og M.Cam.Zoom er en teknik, der gør det muligt at ændre størrelsen på det motiv, der er
optaget i en scene.
Du kan zoome ved hjælp af forskellige zoom-hastigheder.Brug disse funktioner til forskellige enkeltoptagelser.
Bemærk, at overdreven brug af zoom-funktionen kan føre til resultater med et uprofessionelt udseende og en reduktion af batteriets driftstid.
TELE
WIDE
1. Bevæg zoom-knappen en smule for et gradvist zoom, og bevæg den længere ud for et hurtigt zoom.
Dit zoom registreres på OSD’en.
2. T (Telefoto) side: Motivet virker tættere på.
3. W (Vidvinkel) side: Motivet virker længere væk.
Du kan optage et motiv, der er ca. 10 mm fra objektivets overflade i vidvinkelstillingen.
4444
Page 45
Perustallennus
Grundlæggende optagelse
DANSKSUOMI
DANSKSUOMI
Telemakron käyttö
Telemakrotoiminto toimii sekä Camera- että M.Cam-tiloissa.Telemakrotilassa toiminnallinen polttoväli on 50-100 cm.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Camera <Kamera> liikuttamalla Menu selector - säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse Macro liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse On <Päällä> tai Off <Pois> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön ilmestyy telemakrokuvake ( ).
[ Huomautuksia ]
Telemakrotilaa käytettäessä tarkennusnopeus saattaa olla hidas.
Jos zoomausfunktiota käytetään telemakrotilassa, kuvattava kohde saattaa olla epäterävä.
Käytä telemakrotilassa jalustaa käden tärinän estämiseksi.
Vältä varjoja telemakrotilassa kuvatessa.
Kohteen etäisyyden vähetessä tarkennusalue pienenee.
Jos et saa kohdetta kunnolla tarkennettua, käytä zoomausvipua.
Brug af telemakro
Telemakro-funktionen fungerer i tilstandene Camera og M.Cam.Den effektive fokale afstand i telemakro-tilstand er 50 cm ~ 100 cm.
4
Camera Mode
Camera
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
6
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect
Macro
DIS Digital Zoom
AutoAutoOffOffOffOff
Move Select Exit
Back
Move Select Exit
STBY
MENU
Off On
MENU
SP
Brug et stativ for at undgå rystelser på hånden i telemakro-tilstand.
Undgå skygger under optagelse i telemakro-tilstand.
I takt med at afstanden til motivet øges, indsnævres fokusområdet.
Brug zoom-knappen, hvis det er svært at indstille fokus.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Camera <Kamera>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Macro, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
0:00:10
60min
Telemakro-ikonet ( ) vises.
[ Bemærkninger ]
Når du optager i telemakro-tilstand, kan fokuseringshastigheden være en smule langsom.
Når du anvender zoom-funktionen i telemakro-tilstand, kan motivet være ude af fokus.
45
Page 46
SUOMI DANSK
Perustallennus
Grundlæggende optagelse
Pikavalikon käyttö: Telemakron
Pikavalikolla päästään videokameran toimintoihin Menu selector -säätimen
avulla.
Pikavalikolla pääsee helpommin usein käytettyihin valikkoihin käyttämättä
MENU-näppäintä.
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Valitse Macro liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
3. Valitse On <Päällä> tai Off <Pois> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
1
3
Macro
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
Macro
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
Brug af genvejsmenu: Telemakro
Genvejsmenuen bruges til at få adgang til videokamerafunktioner ved blot at
bruge Menu selector.
Genvejsmenuen giver hurtigere adgang til ofte anvendte menuer uden brug
af menu-knappen.
STBY
STBY
SP
Off
SP
Off
On
1. Tryk på Menu selector.
0:00:10
60min
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Macro, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
0:00:10
60min
4646
Page 47
Perustallennus
DANSKSUOMI
Grundlæggende optagelse
Noston ja häivytyksen käyttö
Häivytystoiminto toimii ainoastaan Camera-tilassa.Voit antaa otoksillesi ammattimaisen ilmeen käyttämällä erikoistehosteita,
kuten nostoa kohtauksen alussa ja häivytystä kohtauksen lopussa.
Tallennuksen aloitus
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Ennen tallennuksen aloittamista pidä FADE­näppäintä alhaalla.
Kuva ja ääni häviävät vähitellen (häivytys).
4. Paina Start/Stop -näppäintä ja vapauta samanaikaisesti FADE-näppäin. Tallennus alkaa ja kuva ja ääni ilmestyvät vähitellen (nosto).
Tallennuksen pysäytys (nostoa / häivytystä käyttäen)
5. Kun haluat lopettaa tallennuksen, pidä FADE­näppäintä alhaalla.
Kuva ja ääni häviävät vähitellen (häivytys).
6. Kun kuva on hävinnyt, lopeta tallennus painamalla
Start/Stop -näppäintä.
a. Häivytys
(Noin 4 sekuntia)
b. Nosto
(Noin 4 sekuntia)
3
4
5
6
Hold down the FADE button a. Fade Out Gradual disappearance
Gradual appearance b. Fade In Release the FADE button
Brug af ind- og udtoning
Funktionen FADE fungerer kun i Camera-tilstand.Du kan give din optagelse et professionelt udseende ved at bruge
specialeffekter, såsom at tone ind i begyndelsen af en sekvens eller tone ud i slutningen af en sekvens.
Sådan startes optagelse
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Før du begynder at optage, skal du holde
0:00:20
60min
knappen FADE nede.
Billedet og lyden forsvinder gradvist (toner ud).
4. Tryk på knappen Start/Stop, samtidigt med at du slipper knappen FADE. Optagelsen begynder, og billedet og lyden fremkommer gradvist (optoner).
Sådan afbrydes optagelse (brug ind- og udtoning)
5. Når du vil afbryde optagelsen, skal du holde knappen FADE nede.
Billedet og lyden forsvinder gradvist (toner ud).
6. Når billedet er forsvundet, skal du trykke på knappen Start/Stop for at afbryde optagelsen.
a. Toner ud
(Ca. 4 sekunder)
b. Toner ind
(Ca. 4 sekunder)
STBY
REC
STBY
REC
SP
0:00:05
60min
SP
SP
0:00:25
60min
SP
0:00:30
60min
4747
Page 48
SUOMI DANSK
Perustallennus
Grundlæggende optagelse
Vastavalon korjaustilan käyttö (BLC)
BLC toimii sekä Camera- että M.Cam-tiloissa.Vastavaloa esiintyy, kun kohde on tummempi
kuin tausta:
- Kohde on ikkunan edessä.
- Kuvattava henkilö on pukeutunut valkoisiin tai kiiltäviin vaatteisiin ja tausta on kirkas, kohteen kasvot ovat liian tummat yksityiskohtien erottamiseksi.
- Kohde on ulkona ja tausta on pilvinen.
- Valonlähteet ovat liian kirkkaat.
- Kohteen taustana on luminen maisema.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina BLC-näppäintä.
Näyttöön ilmestyy BLC-kuvake ( ).
4. Poistu BLC-tilasta painamalla BLC-näppäintä uudelleen.
Tila vaihtuu jokaisella BLC-näppäimen painalluksella:
Normaali BLC Normaali.
[ Huomaa ]
BLC-toiminto ei toimi EASY.Q -tilassa.
Brug af modlyskompenseringsfunktion (BLC)
BLC fungerer i tilstandene Camera og M.Cam.Der er modlys, hvis motivet er mørkere end
baggrunden.
- Motivet befinder sig foran et vindue.
- Personen, der optages, er klædt i hvidt eller skinnende tøj og er placeret mod en lys baggrund. Personens ansigt er for mørkt til at
<BLC on><BLC off>
3
SP
4
STBY
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY.
3. Tryk på knappen BLC.
4. For at afslutte BLC-tilstand, skal du trykke på knappen
0:00:10
60min
œ
[ Bemærkning ]
BLC-funktionen fungerer ikke i EASY.Q-tilstand.
kunne se hans/hendes ansigtstræk.
- Motivet er udendørs, og baggrunden er overskyet.
- Lyskilden er for kraftig.
- Motivet har sne som baggrund.
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
BLC-ikonet ( ) vises.
BLC.
For hvert tryk på knappen BLC, skiftes mellem:
Normal BLC Normal.
4848
Page 49
SUOMI DANSK
COLOR NITE/ PB ZOOM
Perustallennus
Grundlæggende optagelse
Color Nite/LED Light -toiminnon käyttö (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Color Nite -toiminto toimii ainoastaan Camera-tilassa.
Suljinaikaa voidaan muuttaa, jolloin myös hitaasti liikkuvia kohteita voidaan kuvata.
Color Nite -toiminto saattaa antaa kirkkaamman kuvan.
LED-valoa voidaan käyttää ainoastaan Color Nite -toiminnon kanssa.
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
LED-valon avulla voidaan kuvata pimeässä olevia kohteita värejä
menettämättä. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina COLOR NITE -näppäintä.
4. Jokaisella COLOR NITE -näppäimen painalluksella suljinaika vaihtuu järjestyksessä
Color N. 1/25, Color N. 1/13 ja kytkeytyy pois päältä. (ainoastaan VP-D461(B)(i))
Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 () ja kytkeytyy pois päältä. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
[ Huomautuksia ]
Color Nite -toimintoa ei voi ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä (ON tai OFF) kuvauksen aikana.
Color Nite -toimintoa käytettäessä kuvat vaikuttavat hidastetuilta.
Color Nite -toimintoa käytettäessä tarkennus tapahtuu hitaasti ja joskus näytölle ilmestyy valkoisia pisteitä. Tämä on normaalia.
Color Nite -painike ei ole käytettävissä, kun DIS <Digitaalinen kuvanvakain), valokuvan tallennus tai EASY.Q on käytössä.
Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus>, valokuvan tallennus, 16:9 Wide <16:9 laajakuva>, Emboss2 <Kohokuva2>, Pastel2 <Pastelli2>tai Mirror <Peili> tai Mosaic <Mosaiikki> eivät ole käytettävissä Color Nite -tilassa.
Jos DIS <Digitaalinen kuvanvakain> taiEASY.Q otetaan käyttöön, Color Nite -tila poistuu käytöstä.
1
3
4
Brug af Color Nite/LED Light (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Color Nite-funktionen fungerer kun til Camera-tilstand.
Lukkerhastigheden kan styres, så du kan optage motiver i langsom bevægelse.
✤ ✤ Color Nite-funktionen kan give et lysere billede.
LED-lyset kan kun anvendes med Color Nite-funktionen. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
LED-lyset gør det muligt at optage et motiv på et mørkt sted, uden at det går
ud over farverne. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
SP
STBY
Vaara (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
LED-valo voi tulla erittäin kuumaksi.
Älä kosketa sitä käytön aikana tai välittömästi laitteen sammuttamisen jälkeen, sillä tämä voi johtaa vakaviin vahinkoihin.
Älä laita videokameraa kantolaukkuun välittömästi LED-valon käytön jälkeen, sillä laite pysyy erittäin kuumana vielä jonkin aikaa.
Älä käytä laitetta lähellä palavia tai räjähtäviä aineita.
Placér ikke videokameraet i en taske umiddelbart efter brug af LED-lyset, idet det bliver ved med at være varmt i noget tid efter.
Må ikke anvendes i nærheden af antændelige eller eksplosive materialer.
0:00:10
60min
Color N.1/13
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen COLOR NITE.
4. Hver gang du trykker på knappen COLOR NITE, ændres lukkehastigheden til;
Color N. 1/25, Color N. 1/13 og fra. (kun VP­D461(B)(i))
Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 () og fra. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
[ Bemærkninger ]
Color Nite-funktionen kan ikke slås til eller fra under optagelse.
Når du anvender Color Nite, får billedet en slowmotion­effekt.
Når du bruger funktionen Color Nite, indstilles fokus langsomt og nogle gange kan der forekomme hvide prikker på skærmen. Dette er ikke en fejlfunktion.
Color Nite er ikke tilgængelig, mens DIS, fotooptagelse eller EASY.Q er i brug.
Digital Zoom <Digitalt zoom>, Fotooptagelse, 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>, Emboss2 <Prægning2>, Pastel2, Mirror <Spejl> eller Mosaic <Mosaik> er ikke
œ
tilgængelig i tilstanden Color Nite.
Hvis DIS eller EASY.Q er indstillet, bliver tilstanden Color Nite udløst.
Fare (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
œ
LED-lyset kan blive meget varmt.
Rør det ikke, mens det er tændt eller lige efter det er slukket. Man kan blive alvorlig forbrændt.
4949
Page 50
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Eri toimintojen käyttö
Valikkokohteiden asetus
Päävalikko
<Kamera>
<Nauha>
<Tallennus>
Memory <Muisti>
(!): ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i) (@): ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i (#): ainoastaan VP-D467(i)
Alavalikko Toiminnot
Camera
Program AE <Ohjelmoi AE> White Balance <Valkotasapaino> Digital Effect <Digitaalinen tehoste> Macro DIS <DIS> Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus>
Tape
Photo Search <Valokuvien haku>
Photo Copy <Valokuvan kopiointi>
Audio Select<Äänen valinta> Rec Mode <Tallennustila>
Record
Audio Mode <Audiotila> Wind Cut <Tuuliäänen poisto> AV In/Out <Sisään/Ulos> Memory Type <Muistityyppi> Photo Quality <Valokuvien laatu>
!
M.Play Select <M.Play -valinta>
Delete <Poista> Delete All <Poista kaikki> Protect <Suojaus> Print Mark <Tulostusmerkki>
Copy To<Kopioi>
Format<Alustus> File No.<Tiedostonro.>
@
#
#
Automaattisen valotustavan valinta Valkotasapainon asetus Digitaalisten erikoistehosteiden asetus Telemakron asetus Digitaalisen kuvanvakaimen valinta Digitaalisen zoomauksen valinta Nauhalle tallennettujen kuvien etsintä Kasetilla olevien valokuvien kopiointi
muistikortille Äänen toistokanavan valinta Tallennusnopeuden valinta Tallennettaessa käytetyn äänenlaadun valinta Tuuliäänen vaimennus AV-lähtöjen ja -tulojen valinta Muistityypin valinta Kuvanlaadun valinta Toistettavan tiedostotyypin valinta
(valokuva, elokuva) Tiedostojen poisto Kaikkien tiedostojen poisto
Suojaus pyyhinnältä Muistikortille tallennettujen kuvien tulostus Muistikortilla olevan kuvan kopiointi
sisäiseen muistiin Muistikortin alustus
Tiedostojen nimeämistavat
Käytettävissä oleva tila
Player
Camera
@
M.Cam
Brug af forskellige funktioner
Indstilling af menuelementer
Hoved
Sivu
M.Player
!
!
62, 63
58
64, 65
45, 46 60, 61
66 67
105
77 53 54 55 75
89
90, 91
102, 103
98, 99
98
96, 97
107, 108
106
100
92
Undermenu Funktioner
menu
Program AE <Program AE>
Camera
<Kamera>
White Balance <Hvidbalance> Digital Effect <Digital effekt>
Macro
DIS <DIS> Digital Zoom <Digital zoom> Photo Search <Søgning efter foto>
Tape
<Bånd>
Photo Copy <Fotokopiering>
Audio Select <Valg af lyd>
Record
Rec Mode <Optagelsestilstand>
<Optagelse>
Audio Mode <Lydtilstand> Wind Cut <Udelukkelse af vindstøj>
AV In/Out <AV ind/ud>
Memory
Memory Type <Hukommelsestype> #
<Hukommelse>
Photo Quality <Fotokvalitet>
!
M.Play Select <Valg af M.Play> Delete <Slet> Delete All <Slet alt> Protect <Beskyt> Print Mark <Udskrivningsmærke>
Copy To <Kopiér til> #
Format <Format> File No. <Fil nr.>
Valg af Program AE-funktion Indstilling af hvidbalancen Indstilling af digitale specialeffekter Indstilling af Telemakro Valg af digital billedstabilisering Valg af digital zoom Søgning efter optagne billeder på et bånd Kopiering af stillbilleder fra en kassette til hukommelseskortet Valg af lydafspilningskanal Valg af optagehastighed Valg af lydkvalitet til optagelse Minimering af vindstøj
@
Valg af AV indgang/udgang Valg af hukommelsestype Valg af billedkvalitet Valg af lagringsmedie (foto, film), der skal afspilles Sletning af filer Sletning af alle filer Forebyggelse af utilsigtet sletning Billeder til udskrivning, der er optaget på et hukommelseskort Kopiering af billede på hukommelseskort til
indbygget hukommelse Formatering af hukommelseskortet Navngivning af filer
(!): kun VP-D463(B)(i)/D467(i) (@): kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i (#): kun VP-D467(i)
Tilgængelige tilstande
Player
Camera
@
M.Cam
Side
M.Player
!
!
62, 63
58
64, 65
45, 46 60, 61
66 67
105
77 53 54 55 75
89
90, 91
102, 103
98, 99
98
96, 97
107, 108
106
100
92
5050
Page 51
Edistyneet kuvaustoiminnot
Päävalikko
<Näyttö>
<Järjestelmä>
Alavalikko Toiminnot
Display
LCD Bright <LCD Kirkkaus> LCD Color <LCD Väri> Date/Time <Päivämäärä/Aika> TV Display <TV-näyttö> Clock Set <Kello>
System
Remote <Kauko-ohjain> Beep Sound<Äänimerkki> Shutter Sound<Suljinääni> USB Version<USB-versio> USB Connect<USB-liitäntä> Language<Kieli> Demonstration <Esittely>
Nestekidenäytön kirkkauden asetus Nestekidenäytön värien asetus Päivämäärän ja ajan asetus Television kuvaruutunäytön kytkentä päälle ja pois päältä Ajan asetus
!
Kauko-ohjaimen käyttö Äänimerkin asetus
!
Suljinäänen asetus
!
USB-liitännän version asetus
!
USB-liitännän asetus Kuvaruutunäytön kielen valinta Esittely
(!): ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)
Käytettävissä oleva tila
Camera
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Hoved
M.Cam
Sivu
M.Player
!
!
32
<Skærm>
32
33
34
27
<System>
28
29
30
82
81
26 31
Player
menu
Display
LCD Bright <LCD lysstyrke> LCD Color <LCD farve> Date/Time <Dato/klokkeslæt> TV Display <Tv-visning> Clock Set <Indstilling af ur>
System
Remote <Fjernbetjening> Beep Sound <Biplyd> Shutter Sound <Lukkerlyd> USB Version <USB-version> USB Connect <USB tilslut> Language <Sprog> Demonstration <Demonstration>
Undermenu
!
!
!
!
Funktioner
Indstilling af lysstyrken på LCD-skærmen Indstilling af farvetone på LCD-skærmen Indstilling af dato og klokkeslæt Valg af OSD til/fra på tv'et Indstilling af klokkeslæt Brug af fjernbetjeningen Indstilling af biplyd Indstilling af lukkerlyd Indstilling af USB-version Indstilling af USB Indstilling af OSD-sprog Demonstration
(!): kun VP-D463(B)(i)/D467(i)
Tilgængelige tilstande
Player
Camera
M.Cam
Side
M.Player
!
!
32
32
33
34
27
28
29 30
82
81
26
31
5151
Page 52
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Toimintojen saatavuus eri tiloissa
Haluttu tila
Toimintatila
DIS Digitaalinen zoomaus PHOTO (TAPE) Color Nite
16:9 Wide
Kohokuva2
Pastelli2
Peili
Digitaaliset
Mosaiikki
tehosteet
muut digitaaliset tehosteet
Digitaaliset toiminnot
PHOTO
Digitaalinen
DIS
zoomaus
✕✕
✕✕
✕✕
✕✕✕
OOOO
Color Nite
(TAPE)
✩✩
O
O : Haluttu tila toimii tässä toimintatilassa. : Haluttua tilaa ei voi muuttaa.
: Toimintatila kytketään pois päältä ja haluttu tila toimii.
: Toimintatila kytketään pois päältä ja haluttu tila toimii.
(toimintatilan tiedoista tehdään varmuuskopio.)
16:9 Wite
Digitaaliset tehosteet
Kohokuva2, Pastelli2
Peili, Mosaiikki
muut digitaaliset
tehosteet
O O
O
Avanceret optagelse
Funktionernes tilgængelighed i hver tilstand
Ønsket tilstand
Driftstilstand
DIS Digital Zoom PHOTO (TAPE) Color Nite
16:9 Wide
Emboss2
Pastel2
Mirror
Digitale
Mosaic
effekter
Andre digitale
effekter
O : Den ønskede tilstand fungerer i denne tilstand. : Du kan ikke ændre den ønskede tilstand.
: Driftstilstanden udløses og den ønskede tilstand aktiveres.
: Driftstilstanden udløses og den ønskede tilstand aktiveres.
(driftstilstandsdata sikkerhedskopieres.)
Digitale funktioner
DIS
✕✕
OOOO
PHOTO
Digital Zoom
✕✕
✕✕
✕✕✕
Color Nite
(TAPE)
✩✩
O
16:9 Wide
Digitale effekter
Emboss2, Pastel2
Mirror, Mosaic
Andre digitale
effekter
O O
O
[ Huomaa ]
Jos valitset kohteen, jota ei voi muuttaa, näytölle ilmestyy virheilmoitus.
PALAUTUS
Jos painat RESET-painiketta, MENU -asetukset palautuvat
oletusasetuksiinsa.
Paina RESET-painiketta teräväkärkisellä esineellä,
esimerkiksi pienellä ruuvimeisselillä.
5252
[ Bemærkning ]
Når du vælger et element, der ikke kan ændres, vises en fejlmeddelelse.
RESET
Hvis du trykker på knappen RESET, ændres MENU-
indstillingerne til standardindstillingerne.
Tryk på knappen RESET med en genstand med skarp
spids, som f.eks. en lille skruetrækker.
Page 53
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Tallennustilan valinta
Record Mode <Tallennustila> -toiminto toimii sekä Camera- että Player VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
Tällä videokameralla voidaan tallentaa ja toistaa tavallisella toistonopeudella
SP (Standard Play) ja pitkätoistonopeudella LP (Long Play).
- SP (tavallinen toistonopeus): tässä tilassa DVM60-kasetilla käytettävissä oleva tallennusaika on 60 minuuttia.
- LP (pitkätoistonopeus): tässä tilassa DVM60-kasetilla käytettävissä oleva tallennusaika on 90 minuuttia.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Record <Tallennus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Rec Mode <Tallennustila> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse haluttu tallennustapa (SP tai LP) liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön tulee valittu kuvake.
[ Huomautuksia ]
Suosittelemme, että videokameralla toistetaan sillä tallennettuja nauhoja. Muilla laitteilla nauhoitettuja nauhoja toistettaessa saattaa esiintyä mosaiikkimuotoista häiriökuvaa.
Tallennus samalle kasetille sekä SP <Tavallinen toistonopeus>- että LP <Pitkätoistonopeus> -muodossa tai pelkästään LP <Pitkätoistonopeus> -tallennustapaa käyttäen saattaa vääristää kuvaa tai aikakoodia ei välttämättä kirjoiteta oikein kohtausten välille.
SP <Tavallinen toistonopeus> -tallennustavan käyttö takaa parhaan kuvan ja äänen laadun.
-tiloissa.
4
6
7
(ainoastaan
Camera Mode
Record
Rec Mode Audio Mode Wind Cut
Move Select Exit
Camera Mode
Back Rec Mode
Audio Mode Wind Cut
Move Select Exit
Valg af optagelsesfunktion
Record Mode <Optagelsestilstand> fungerer i tilstandene Camera og Player ( VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i
Dette videokamera optager og afspiller i SP- (Standard Play) og LP- (Long
Play) tilstand.
- SP: Denne tilstand giver 60 minutters optagetid med et almindeligt DVM60­bånd.
- LP: Denne tilstand giver 90 minutters optagetid med et almindeligt DVM60­bånd.
SP12BitOff
MENU
SP LP
MENU
SP
œ
0:00:10
60min
STBY
).
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Record <Optag>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Rec
Mode <Optagelsestilstand>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede optagetilstand (SP eller LP), og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Det valgte ikon vil blive vist.
[ Bemærkninger ]
Det anbefales at du bruger dette videokamera til at afspille bånd, der er optaget med dette videokamera. Ved afspilning af et bånd, der er optaget med andet udstyr, kan der forekomme mosaiklignende forvrængning.
Hvis du optager et bånd i både SP- og LP-tilstand, eller kun i LP-tilstand, kan det afspillede billede blive forvrænget, eller tidskoden mellem scenerne kan være angivet forkert.
Optag ved hjælp af SP-tilstand for at opnå den bedste billed- og lydkvalitet.
kun
5353
Page 54
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Äänitystavan valinta
Äänitystapatoiminto toimii sekä Camera- että Player-tiloissa.Tällä videokameralla on kaksi audiosignaalien tallennustapaa.
(12Bit <12-bittinen>, 16Bit <16-bittinen>)
- 12Bit <12-bittinen>: Voit tallentaa kaksi 12-bittistä stereoääniraitaa.
- 16Bit <16-bittinen>: 16-bittisessä tallennustilassa voidaan tallentaa yksi
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4.
Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Record <Tallennus> ja paina sitten Menu Selector -säädintä.
5. Valitse Audio Mode <Äänitystapa> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse haluttu äänitystapa (12Bit <12-bittinen> tai 16Bit <16-bittinen>) liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector ­säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomaa ]
Kun 12Bit <12-bittinen> on valittuna, näytössä ei näy 12Bit <12-bittinen> -merkintää.
Alkuperäinen stereoääni voidaan tallentaa pääraidalle (ÄÄNI1). Toinen stereoääni voidaan jälkiäänittää alaraidalle (ÄÄNI2).
erittäin korkeatasoinen stereoääniraita. Jälkiäänitys ei ole mahdollista tätä tallennustapaa käytettäessä.
4
6
7
Valg af lydfunktion
Audio Mode <Lydfunktionen> fungerer i tilstandene Camera og Player.Dette videokamera optager lyd på to måder. (12Bit <12-bit>, 16Bit <16-bit>)
- 12Bit <12-bit>: Du kan optage to 12-bit stereo lydspor.
- 16Bit <16-bit>: Du kan optage én stereolyd af høj kvalitet ved hjælp af
Camera Mode
Record
Rec Mode Audio Mode Wind Cut
Camera Mode
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
SP12BitOff
Move Select Exit
Back
12Bit 16Bit
Move Select Exit
SP
STBY
MENU
MENU
Den oprindelige stereolyd kan optages på hovedsporet (Sound1). Ekstra stereolyd kan dubbes på undersporet (Sound2).
16-bit optagelsestilstand. Dubbing af lyd er ikke mulig i denne tilstand.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Record <Optag>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Audio Mode <Lydtilstand>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede lydtilstand (12Bit <12-bit> eller 16Bit <16-bit>), og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
0:00:10
60min
[ Bemærkning ]
16Bit
œ
Når 12Bit <12-bit> er valgt, vises der ingen 12-bit-angivelse på skærmen.
5454
Page 55
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Tuuliäänen poisto (Wind Cut)
Wind Cut <Tuuliäänen poisto> -toiminto toimii sekä Camera- että Player
(Jälkiäänitys) -tiloissa. Käytä Wind Cut <Tuuliäänen poisto> -toimintoa vähentääksesi mikrofonin tuuliääniä tuulisilla paikoilla, kuten rannalla tai rakennusten lähellä kuvatessa.
Wind Cut <Tuuliäänen poisto> -toiminto vähentää tallennuksen aikana tuulen
tai muiden tekijöiden aiheuttamaa ääntä.
- Kun tuuliäänen poisto on päällä, jotkin matalat äänet saattavat leikkautua tuulen äänen mukana.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Record <Tallennus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Wind Cut <Tuuliäänen poisto> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Aktivoi tuuliäänen poistotoiminto valitsemalla On <Päällä> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön ilmestyy tuuliäänen poisto -kuvake ( ).
[ Huomaa ]
Muista kytkeä tuuliäänen poistotoiminto pois päältä, jos haluat mikrofonin olevan mahdollisimman herkkä.
4
Camera Mode
Record
Rec Mode Audio Mode Wind Cut
Move Select Exit
6
Camera Mode
Back
Rec Mode Audio Mode
Wind Cut
Move Select Exit
7
Udelukkelse af vindstøj (Wind Cut)
Wind Cut <Udelukkelse af vindstøj> fungerer i tilstandene Camera og Player
(Dubbing af lyd). Brug funktionen Wind Cut <Udelukkelse af vindstøj>, når der optages på steder med vind, som på stranden eller i nærheden af bygninger.
Funktionen Wind Cut <Udelukkelse af vindstøj> reducerer vindstøj eller
anden støj under optagelse.
- Når funktionen til udelukkelse af vindstøj er slået til, udelukkes nogle lave toner sammen med støjen fra vinden.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
SP12BitOff
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
MENU
Record <Optag>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Wind Cut <Udelukkelse af vindstøj>, og tryk derefter på Menu selector.
6. For at aktivere funktionen til udelukkelse af vindstøj, skal man flytte Menu selector til venstre eller til højre for at vælge On <Til>. Tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Ikonet Wind Cut ( ) vises.
[ Bemærkning ]
Kontroller, at funktionen til udelukkelse af vindstøj er slået til,
STBY
Off On
MENU
SP
0:00:10
60min
når du ønsker, at mikrofonen skal være så følsom som muligt.
œ
5555
Page 56
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Suljinajan ja valotuksen asetus
Voit asettaa Shutter suljinajan ainoastaan Camera-tilassa.Valotustoiminto toimii sekä Camera- että M.Cam -tiloissa.Pikavalikossa voit käyttää videokameran toimintoja Menu selector -säätimellä.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina Menu selector -säädintä.
4. Valitse Shutter <Suljin> tai Exposure <Valotus> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse Manual <Manuaalinen> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse haluamasi suljin- tai valotusaika liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Suljinajan arvoksi voidaan asettaa 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 tai 1/10000.
Valotusarvot voivat vaihdella välillä 00 ja 29.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Valitut asetukset näkyvät näytössä.
Tallennettaessa käytettävät suositeltavat suljinajat
Ulkourheilulajit, kuten golf tai tennis: 1/2000 tai 1/4000Liikkuvat autot, junat tai muut nopeasti liikkuvat
kulkuneuvot, kuten karusellit 1/1000, 1/500 tai 1/250
Sisäurheilulajit, kuten koripallo: 1/120
[ Huomautuksia ]
Jos muutat Shutter Speed <Suljinnopeus>- ja Exposure <Valotus> -arvoja manuaalisesti, kun Program AE <Ohjelmoitu automaattinen valotus> on valittuna, manuaaliset muutokset otetaan huomioon ensin.
Nopean suljinajan ollessa asetettuna kuva saattaa näyttää vähemmän terävältä.
Videokamera palaa automaattiseen suljinaika-asetukseen ja automaattiseen valotusasetukseen, kun vaihdetaan EASY.Q -tilaan.
Varmista, että aurinko ei paista objektiiviin, jos käyttämäsi suljinaika on 1/1000 tai suurempi.
5656
3
MENU
5
MENU
6
S. 1/50
Macro
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
Exit
Macro DIS Program AE White Balance
Shutter
Exposure Manual Focus
Exit
[29]
Indstilling af lukkehastighed og eksponering
Du kan kun indstille Shutter Speed <Lukkerhastigheden> i Camera-tilstand.Eksponeringsfunktionen fungerer i tilstandene Camera og M.Cam.Genvejsmenuen bruges til at få adgang til videokamerafunktioner ved blot at
bruge Menu selector.
SP
STBY
Off
SP
STBY
Manual
Billedet bliver muligvis ikke jævnt, når der indstilles til en høj lukkerhastighed.
Videokameraet vender tilbage til indstillingerne Shutter Auto og Exposure Auto, når du skifter til tilstanden EASY.Q.
Når der optages med en lukkerhastighed på 1/1000 eller højere, skal man sørge for at solen ikke skinner direkte ind i objektivet.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
0:00:10
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
60min
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på Menu selector.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Shutter <Lukker> eller Exposure <Eksponering>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Manual <Manuel>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den
0:00:10
ønskede lukkerhastighed eller eksponering, og tryk derefter på Menu selector.
60min
Lukkerhastighedenn kan indstilles til 1/50, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 eller 1/10000.
Eksponeringsværdien kan indstilles til mellem 00 og 29.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Valgte indstillinger vises.
Anbefalede lukkerhastigheder under optagelse
Udendørs sportsaktiviteter, såsom golf eller tennis: 1/2000
eller 1/4000
Biler i bevægelse eller toge eller andre hurtigkørende
køretøjer, såsom rutschebaner: 1/1000, 1/500 eller 1/250
Indendørs sportsaktiviteter, såsom basketball: 1/120
[ Bemærkninger ]
Hvis du manuelt ændrer værdien for Shutter Speed <Lukkerhastighed> og Exposure <Eksponering>, når indstillingen Program AE er valgt, træder de manuelle ændringer i kraft først.
Page 57
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Automaattinen/manuaalinen tarkennus
Automaattinen/manuaalinen tarkennustoiminto toimii sekä Camera- että
M.Cam-tiloissa.
Useimmissa tilanteissa kannattaa mieluummin käyttää automaattista
tarkennustoimintoa, koska silloin voit keskittyä kuvauksen luovaan puoleen.
Manuaalisen tarkennuksen käyttö saattaa olla tarpeen tietyissä olosuhteissa,
joissa automaattinen tarkennus on vaikeata ja/tai epäluotettavaa.
Manual Focus <Manuaalinen tarkennus> voidaan asettaa pikavalikossa.
Automaattinen tarkennus
Jos et ole kokenut videokameran käyttäjä, suosittelemme sinua käyttämään automaattista tarkennusta.
Manuaalinen tarkennus
Seuraavissa tapauksissa voit saada paremman
tuloksen manuaalisella tarkennuksella.
a. Kuva, jossa on useita kohteita, joista osa on
lähempänä videokameraa ja osa kauempana. b. Henkilö, joka on sumussa tai lumen ympäröimänä. c. Erittäin kirkkaat tai kiiltävät pinnat, kuten auto. d. Ihmisiä tai esineitä, jotka liikkuvat jatkuvasti tai
nopeasti, kuten urheilija tai väkijoukko.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan.
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina Menu selector -säädintä.
4. Valitse Manual Focus <Manuaalitarkennus> liikuttamalla Menu
selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen
Menu selector -säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle
valitaksesi On <Päällä> ja paina sitten Menu selector -
säädintä.
M.Focus ( ) vilkkuu.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle, kunnes
aihe on terävä.
[ Huomaa ]
M.Focus <Manuaalinen tarkennus> ei ole käytettävissä EASY.Q ­tilassa.
a
c
4
Macro DIS Program AE White Balance Shutter Exposure
Manual Focus
MENU
5
Autofokus/Manuel fokus
Funktionen autofokus / manuel fokus fungerer i tilstandene Camera og
M.Cam.
I de fleste situationer er det bedre at bruge den automatiske fokusfunktion, da
den gør det muligt at udfolde sine kreative sider under optagelse.
Det kan være nødvendigt med manuel fokusering under visse forhold, hvor
det er svært og/eller upålideligt at anvende automatisk fokusering.
Manual Focus <Manuel fokus> kan indstilles i genvejsmenuen.
Autofokusering
Hvis du ikke har så meget erfaring i brug af
videokameraer, anbefales det at anvende autofokusering.
Manuel fokusering
I følgende tilfælde kan du opnå bedre resultater ved
at justere fokus manuelt:
a. Et billede, der indeholder flere objekter, nogle tæt på
videokameraet og nogle længere væk. b. En person, der er indhyllet i tåge eller omgivet af sne. c. Meget skinnende eller blanke overflader, som f.eks.
en bil.
d. Mennesker eller genstande, der hele tiden eller hurtigt
0:00:10
60min
0:00:10
60min
bevæger sig, som f.eks. ved et sportsstævne eller i
en folkemængde.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på Menu selector.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Manual Focus <Manuel fokus>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til>, og tryk derefter på Menu selector.
M.Focus <M.fokus> ( ) blinker.
6. Flyt Menu selector til venstre eller til højre, indtil motivet er i fokus.
[ Bemærkning ]
Manual Focus <Manuel fokus> er ikke tilgængeligt i
EASY.Q-tilstand.
Exit
œ
b
d
STBY
STBY
SP
On
SP
5757
Page 58
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Valkotasapainon asetus
White Balance <Valkotasapaino> -toiminto toimii sekä Camera- että M.Cam-tiloissa.
White Balance <Valkotasapaino> -toiminto on kuvaustoiminto, joka säilyttää
kuvattavalle kohteelle ominaiset värit kaikissa kuvausolosuhteissa.
Voit valita halutun valkotasapainotilan saadaksesi hyvät värit kuvaan.
Auto <Automaattinen valotusohjelma> ( ): Tätä tilaa käytetään yleensä
valkotasapainon automaattiseen hallintaan..
Hold <Lukitus> ( ): Tämä lukitsee käytössä olevan valkotasapainon arvon.
Indoor <Sisätila> ( ): Tämä hallitsee valkotasapainoa sisätilan ympäristön mukaan.
- Halogeeni-, studio- tai videovalaistus
- Kohdetta hallitsee yksi väri
- Lähikuva
Outdoor <Ulkotila> ( ): Tämä hallitsee valkotasapainoa ulkotilan ympäristön mukaan.
- Päivänvalossa, erityisesti lähikuvissa ja kun kohdetta hallitsee yksi väri.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY -tilaan. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Camera <Kamera> liikuttamalla Menu selector - säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse White Balance <Valkotasapaino> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse haluttu tila (Auto, Hold <Lukitus>, Indoor
<Sisätila> tai Outdoor <Ulkotila>) liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen
jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön ilmestyy valittu kuvake.
Kun Auto-tila on valittuna, näytössä ei näy kuvaketta.
5858
A
4
6
7
Indstilling af hvidbalance
Funktionen White Balance <Hvidbalance> fungerer i tilstandene Camera og M.Cam.
White Balance <Hvidbalance> er en optagefunktion, der bibeholder motivets
unikke farve i enhver optagelsessituation.
Du kan vælge den passende hvidbalancefunktion for at opnå en god
farvekvalitet på billedet.
A
Auto ( ): Denne tilstand anvendes normalt til at styre hvidbalancen automatisk.
Camera Mode
Camera
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
Camera Mode
Program AE
White Balance
Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
AutoAutoOffOffOffOff
Move Select Exit
Back
Auto Hold Indoor Outdoor
Move Select Exit
SP
STBY
œ
MENU
MENU
0:00:10
60min
Hold ( ):Indstiller den aktuelle hvidbalanceværdi.
Indoor <Indendørs> ( ): Indstiller hvidbalancen i forhold til omgivelserne indendørs.
- Under halogen- eller studie/video-lys.
- Motivet er i dominerende farver.
- Nærbilleder.
Outdoor <Udendørs> ( ): Indstiller hvidbalancen i forhold til omgivelserne udendørs.
- I dagslys, især ved nærbilleder og når motivet er i dominerende farver.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
A
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Camera <Kamera>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
White Balance <Hvidbalance>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede tilstand (Auto, Hold, Indoor <Indendørs> eller Outdoor <Udendørs>), og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Det valgte ikon vises.
Når tilstanden Auto vælges, vises der ikke et ikon.
Page 59
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Pikavalikon käyttö: White Balance <Valkotasapaino>
Pikavalikolla päästään videokameran toimintoihin Menu selector -säätimen
avulla.
Pikavalikolla pääsee helpommin usein käytettyihin valikkoihin käyttämättä
MENU-näppäintä.
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Valitse White Balance <Valkotasapaino> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
3. Valitse haluttu tila (Auto, Hold <Lukitus>, Indoor
<Sisätila> tai Outdoor <Ulkotila>) liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen
jälkeen Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
White Balance <Valkotasapaino> -toiminto ei toimi EASY.Q -tilassa.
Kytke Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> (tarvittaessa) pois päältä täsmällisemmän valkotasapainon saavuttamiseksi.
Palauta valkotasapaino alkuasetuksiinsa, jos valaistusolosuhteet muuttuvat.
Tavallisessa ulkokuvauksessa parhaat tulokset voidaan saavuttaa valkotasapainon automaattisella asetuksella.
1
3
4
Macro
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
Macro DIS Program AE
White Balance
Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
œ
Brug af genvejsmenu: White Balance <Hvidbalance>
Genvejsmenuen bruges til at få adgang til videokamerafunktioner ved blot at
bruge Menu selector.
Genvejsmenuen giver hurtigere adgang til ofte anvendte menuer uden brug
af MENU-knappen.
STBY
STBY
STBY
Off
Outdoor
SP
SP
SP
1. Tryk på Menu selector.
0:00:10
60min
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
White Balance <Hvidbalance>, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede tilstand (Auto, Hold, Indoor <Indendørs> eller Outdoor <Udendørs>), og tryk derefter på Menu
0:00:10
60min
selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkninger ]
Funktionen White Balance <Hvidbalance> fungerer ikke i EASY.Q-tilstand.
0:00:10
60min
Slå den Digital Zoom <Digitalt zoom> fra (om nødvendigt) for at indstille en mere præcis hvidbalance.
Nulstil hvidbalancen, hvis lysforholdene ændres.
Under normal udendørs optagelse, kan man opnå bedre resultater ved at indstille til auto.
5959
Page 60
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Digitaalisen kuvanvakaimen asetus (DIS)
DIS-toiminto toimii ainoastaan Camera-tilassa.DIS (Digital Image Stabilizer eli digitaalinen kuvanvakain) on toiminto, joka
kompensoi videokameraa pidettäessä aiheutuvaa tärinää tai käden liikettä (kohtuullisissa rajoissa).
Sillä kuvatessa kuvan laatu on vakaampi seuraavissa tapauksissa:
- Tallennettaessa zoomilla DIS ei ole käytettävissä digitaalisessa zoomaustilassa, jos suurennussuhde on pienempi kuin 10x.)
- Kuvatessa pieniä esineitä läheltä
- Tallennettaessa ja liikuttaessa samanaikaisesti
- Kuvatessa kulkuneuvon ikkunan läpi
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
4. Valitse Camera <Kamera> liikuttamalla Menu selector - säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse DIS liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Aktivoi DIS-toiminto valitsemalla On <Päällä> liikuttamalla Menu selector-säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Jos et halua käyttää DIS-toimintoa, kytke DIS-valikko Off <Pois>.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön ilmestyy DIS-kuvake ( ).
[ Huomautuksia ]
Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus>, Color Nite -painike, 16:9 Wide <16:9 laajakulma>, Emboss2 <Kohokuva2>, Pastel2 <Pastelli2>tai Mirror <Peili> tai Mosaic <Mosaiikki> eivät ole käytettävissä DIS <Digitaalinen kuvanvakain> -tilassa.
Jos painat PHOTO-painiketta, kun DIS <Digitaalinen kuvanvakain> on käytössä, DIS <Digitaalinen kuvanvakain> poistuu käytöstä hetkeksi ja palaa käyttöön automaattisesti valokuvan ottamisen jälkeen.
4
Camera
6
7
œ
Indstilling af digital billedstabilisator (DIS)
DIS-funktionen fungerer kun i Camera-tilstand.DIS (Digital billedstabilisering) er en funktion, der kompenserer for evt.
rystelser eller bevægelse af hånden, når man holder videokameraet (inden for visse grænser).
Man opnår et mere stabilt billede, når man:
- optager med zoom (Mindre end 10x. DIS er ikke tilgængelig i tilstanden Digital Zoom <Digitalt zoom>.)
- optager et nærbillede af et lille motiv
- optager og bevæger sig samtidigt
- optager gennem vinduet på en bil
Camera Mode
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
Camera Mode
Back
Program AE White Balance Digital Effect Macro
DIS
Digital Zoom
AutoAutoOffOffOffOff
STBY
MENU
Off On
MENU
SP
Move Select Exit
Move Select Exit
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Camera <Kamera>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge DIS, og tryk derefter på Menu selector.
6. For at aktivere DIS-funktionen, skal man flytte Menu selector til venstre eller til højre for at vælge On <Til>. Tryk derefter på Menu selector.
Hvis du ikke ønsker at anvende DIS-funktionen, skal du indstille DIS-menuen til Off <Fra>.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Ikonet DIS () vises.
[ Bemærkninger ]
Digital Zoom <Digitalt zoom>, Color Nite, 16:9 Wide
0:00:10
60min
<16:9 bredskærmsformat>, Emboss2 <Prægning2>, Pastel2, Mirror <Spejl> eller Mosaic <Mosaik> er ikke tilgængelige i DIS-tilstanden.
Når du trykker på knappen PHOTO, mens DIS­funktionen er aktiveret, bliver DIS udløst kort efter og fortsætter automatisk efter fotooptagelsen.
6060
Page 61
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Pikavalikon käyttö: Digitaalinen kuvanvakain (DIS)
Pikavalikolla päästään videokameran toimintoihin Menu selector -säätimen
avulla.
Pikavalikolla pääsee helpommin usein käytettyihin valikkoihin käyttämättä
MENU-näppäintä.
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Valitse DIS liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
3. Valitse On <Päällä> tai Off <Pois> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Suosittelemme kytkemään DIS-toiminnon pois päältä jalustaa käytettäessä.
Jos käytät DIS-toimintoa, kuvan laatu saattaa heiketä.
EASY.Q -tila kytkee DIS-toiminnon automaattisesti ON-
1
2
Macro
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
Macro
DIS
Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
asentoon.
œ
Brug af genvejsmenu: Digital billedstabilisator (DIS)
Genvejsmenuen bruges til at få adgang til videokamerafunktioner ved blot at
bruge Menu selector.
Genvejsmenuen giver hurtigere adgang til ofte anvendte menuer uden brug
af MENU-knappen.
STBY
STBY
STBY
SP
Off
SP
On
SP
1. Tryk på Menu selector.
0:00:10
60min
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge DIS, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
0:00:10
60min
[ Bemærkninger ]
Det anbefales at slå DIS-funktionen fra, når der anvendes et stativ.
Hvis du bruger DIS-funktionen, kan billedkvaliteten blive forringet.
0:00:10
60min
EASY.Q-tilstand indstiller automatisk DIS til On.
6161
Page 62
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Ohjelmoidut automaattiset valotustilat (Program AE)
Program AE <automaattisen valotustapa> toimii ainoastaan Camera-tilassa.Program AE <automaattisen valotustavan> avulla voit säätää suljinajat ja
aukot erilaisten kuvausolosuhteiden mukaisesti.
Niiden avulla voit hallita syväterävyyttä.
Automaattinen valotusohjelma ( )
- Kohteen ja taustan välinen automaattinen tasapaino.
- Käytetään normaaliolosuhteissa.
- Suljinaika vaihtelee automaattisesti 1/50 ja 1/250 sekunnin välillä kohteesta riippuen.
Urheiluvalotusohjelma ( )
Nopeasti liikkuvien ihmisten tai esineiden kuvaamiseen.
Muotokuvausvalotusohjelma ( )
- Kuvauskohteen taustan tarkentamiseen silloin, kun tausta on epätarkka.
- Muotokuvausvalotusohjelma soveltuu parhaiten ulkokuvaukseen.
- Suljinaika vaihtelee automaattisesti 1/50 ja 1/1000 sekunnin välillä.
Spottivalotusohjelma ( )
Oikeaan valotukseen silloin, kun kohdetta valaisee ainoastaan yksi valonlähde ja kuvassa ei ole muita valoja.
Hiekka-/Lumivalotusohjelma ( )
Kuvatessa ihmisiä tai esineitä, jotka ovat hiekasta tai lumesta heijastuneen valon vuoksi taustaa tummempia.
Nopean suljinajan valotusohjelma ( )
Nopeasti liikkuvien kohteiden, kuten golf- ja tennispelaajien kuvaamiseen.
[ Huomaa ]
Program AE <Automaattinen valotustapa> -toiminto ei toimi EASY.Q -tilassa.
A
œ
Programmerede automatiske eksponeringsfunktioner (Program AE)
Funktionen Program AE fungerer kun i Camera-tilstand.
Tilstanden Program AE gør det muligt at indstille lukkerhastighed og blænde, så indstillingerne passer til forskellige optageforhold.
På denne måde kan du kreativt styre dybden i billedet.
Auto-tilstand ( )
STBY
SP
0:00:10
60min
- Auto-balance mellem motivet og baggrunden.
- Bruges under normale forhold.
- Lukkerhastighed varierer automatisk fra 1/50 til 1/250 pr. sekund, afhængigt af scenen.
Sports-tilstand ( )
Til optagelse af mennesker eller genstande, der bevæger sig hurtigt.
Portræt-tilstand ( )
- Til fokusering på et motivs baggrund, når denne er ude af fokus.
- Portræt-tilstanden er mest effektiv til udendørs brug.
- Lukkerhastighed varierer automatisk fra 1/50 til 1/1000 pr. sekund.
Spotlight-tilstand ( )
Til korrekt optagelse, når kun motivet og ikke resten af billedet er oplyst.
Sand/sne-tilstand ( )
Til optagelse, når personer eller genstande er mørkere end baggrunden på grund af reflekterende lys fra sand eller sne.
Højhastighed(Høj lukkerhastighed)-tilstand ( )
Til optagelse af hurtigbevægende motiver, såsom golfspillere eller en tenniskamp.
[ Bemærkning ]
Funktionen Program AE fungerer ikke i EASY.Q-tilstand.
A
6262
Page 63
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Automaattisen valotusohjelman asetus
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Camera <Kamera> liikuttamalla Menu selector - säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse Program AE <Ohjelmoi AE> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Käytettävissä olevat vaihtoehdot luetellaan.
6. Valitse haluttu valotustapavaihtoehto liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön ilmestyy valittu kuvake.
Kun Auto <Automaattinen> -tila on valittuna, näytössä ei näy kuvaketta.
Pikavalikon käyttö: Program AE <Ohjelmoi AE>
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Valitse Program AE <Ohjelmoi AE> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen
jälkeen Menu selector -säädintä.
3. Valitse haluttu valotustapavaihtoehto liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
4
6
1
3
Camera Mode
Camera
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
Move Select Exit
Camera Mode
Back Program AE
White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
Move Select Exit
STBY
Macro
DIS Program AE White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
STBY Macro DIS
Program AE
White Balance Shutter Exposure Manual Focus
MENU
Exit
Indstilling af Program AE
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Camera <Kamera>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Program AE, og tryk derefter på Menu selector.
De tilgængelige indstillinger vises.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
A
den ønskede Program AE -funktion, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Det valgte ikon vises.
Når tilstanden Auto vælges, vises der ikke et ikon.
Off
AutoAutoOffOffOffOff
Auto Sports Portrait Spotlight Sand/Snow High Speed
SP
MENU
MENU
0:00:10
60min
Brug af genvejsmenu: Program AE
1. Tryk på Menu selector.
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Program AE, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede Program AE -funktion, og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Auto
SP
0:00:10
60min
A
6363
Page 64
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Digitaalisten tehosteiden käyttö
Digital Effect <Digitaalinen tehostetoiminto> toimii ainoastaan Camera-
tilassa.
Digital Effect <Digitaalinen tehoste> -toiminnolla voit antaa tallenteille luovan
ulkoasun.
Valitse tarvittava digitaalinen tehoste
kuvauskohteen ja haluamasi vaikutelman mukaan.
Laitteessa on 11 Digital Effect <Digitaalinen
tehostetoiminto> -tilaa.
1. Art <Taide> -tila
Tämä tila antaa kuville karkean vaikutelman.
2. Mosaic <Mosaiikki> -tila
Tämä tila antaa kuville mosaiikkimaisen vaikutelman.
3. Sepia <Seepia> -tila
Tämä tila antaa kuville puna-ruskean sävyn.
4. Negative <Negatiivi> -tila
Tämä tila kääntää värit ja luo kuvasta negatiivin.
5. Mirror <Peili> -tila
Tämä tila halkaisee kuvan kahtia ja luo peilikuvan.
6. BLK & WHT <MV> -tila
Tämä tila vaihtaa kuvat mustavalkoisiksi.
7. Emboss1 <Koho1> -tila
Tämä tila luo kolmiulotteisen vaikutelman (kohokuvan).
8. Emboss2 <Koho2> -tila
Tämä tila luo kolmiulotteisen vaikutelman (kohokuvan) kuvaa ympäröivälle alueelle.
9. Pastel1 <Pastelli1> -tila
Tämä tila luo kuvaan haalean pastellimaisen piirustusvaikutelman.
10. Pastel2 <Pastelli2> -tila
Tämä tila luo haalean pastellimaisen piirustusvaikutelman kuvaa ympäröivälle alueelle.
11. 16:9 <16:9> -laajakangastila
Valitse tämä tila, jos haluat toistaa kuvan 16:9 kuvasuhteen laajakangastelevisiossa.
6464
1 2
3 4
5 6
7 8
9
11
Brug af digitale effekter
Funktionen Digital Effect <Digitale effekter> fungerer kun i Camera-tilstand.Digitale effekter gør det muligt at give optagelserne et kreativt udseende.Vælg den relevante digitale effekt til den type billede, du vil optage, og den
effekt, du vil skabe.
10
Der er 11 digitale effekt-tilstande.
1. Art mode <Art-tilstand>
Denne tilstand giver billederne en grov effekt.
2. Mosaic mode <Mosaik-tilstand>
Denne tilstand giver billederne en mosaiklignende effekt.
3. Sepia mode <Sepia-tilstand>
Denne tilstand giver billederne en rød-brun farve.
4. Negative mode <Negativ-tilstand>
Denne tilstand vender farverne om og skaber en effekt som et negativ.
5. Mirror mode <Spejl-tilstand>
Denne tilstand skærer billedet i to ved hjælp af spejleffekt.
6. BLK & WHT mode <Sort/hvid-tilstand>
Denne tilstand ændrer billederne til sort/hvid.
7. Emboss1 mode <Prægningstilstand1>
Denne tilstand skaber en 3D effekt (prægning).
8. Emboss2 mode <Prægningstilstand2>
Denne tilstand skaber en 3D effekt (prægning) rundt omkring billedet.
9. Pastel1 mode <Pastel1-tilstand>
Denne tilstand giver billederne en bleg pasteleffekt.
10. Pastel2 mode <Pastel2-tilstand>
Denne tilstand giver billederne en bleg pasteleffekt rundt omkring billedet.
11. 16:9 Wide mode <16:9 bredskærmsformat>
Vælges for at optage billeder, der skal afspilles på et tv med 16:9 bredskærmsformat.
Page 65
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Digitaalisen tehosteen valinta
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Camera <Kamera> liikuttamalla Menu selector - säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse Digital Effect <Digitehoste> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse haluttu digitaalinen tehostetila liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttö muuttuu valitun tilan mukaiseksi.
[ Huomautuksia ]
Pastel2 <Pastelli2>, Emboss2 <Kohokuva2>, Mirror <Peili>, Mosaic <Mosaiikki> ja 16:9 Wide <16:9 laajakuva> –tilat eivät ole käytettävissä kun DIS tai Color Nite on käytössä.
Digital Effect <Digitaalinen tehoste> -tilat eivät ole käytettävissä kun EASY.Q on käytössä.
Heti kun DIS <Digitaalinen kuvanvakain>, EASY.Q tai Color Nite otetaan käyttöön, 16:9 Wide <16:9 laajakuva>, Emboss2 <Kohokuva2>, Pastel2 <Pastelli2> ja Mirror <Peili> tai Mosaic <Mosaiikki> poistuvat käytöstä.
Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> ei ole käytettävissä tiloissa 16:9 Wide <16:9 laajakuva>, Mirror <Peili>, Mosaic <Mosaiikki>, Emboss2 <Kohokuva2> ja Pastel2 <Pastelli2>.
Kaikki muut Digital Effect <Digitaalinen tehoste> -tilat paitsi 16:9 Wide <16:9 laajakuva>, Emboss2 <Kohokuva2>, Pastel2 <Pastelli2>, Mirror <Peili> ja Mosaic <Mosaiikki> ovat käytettävissä valokuvan ottamisen ja DIS -tilan käytön aikana.
Valokuvan tallennus ei ole käytettävissä tilassa 16:9 Wide <16:9 laajakuva>.
1
4
6
Valg af Digital Effect <Digitale effekter>
Camera Mode
Camera
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
Camera Mode
Program AE White Balance
Digital Effect
Macro DIS Digital Zoom
AutoAutoOffOffOffOff
Move Select Exit
Back
Off Art Mosaic Sepia Negative Mirror
Move Select Exit
Digital Zoom <Digitalt zoom> er ikke tilgængelig i tilstandene 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>, Mirror <Spejl>, Mosaic <Mosaik>, Emboss2 <Prægning2> og Pastel2.
Andre tilstande for Digital Effect <Digitale effekter> end 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>, Emboss2 <Prægning2>, Pastel2, Mirror <Spejl> og Mosaic <Mosaik> er tilgængelige, mens der tages et foto, og DIS er i brug.
Fotooptagelse er ikke tilgængelig i tilstanden 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Camera <Kamera>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Digital Effect <Digitale effekter>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede digitale effekt, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Visningstilstanden er indstillet til den valgte tilstand.
MENU
MENU
[ Bemærkninger ]
Tilstandene Pastel2, Emboss2 <Prægning2>, Mirror <Spejl>, Mosaic <Mosaik> og 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat> er ikke tilgængelige, mens DIS eller Color Nite er i brug.
Tilstande for Digital Effect <Digitale effekter> er ikke tilgængelige, mens EASY.Q er i brug.
Når DIS, EASY.Q eller Color Nite er indstillet, bliver 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>, Emboss2 <Prægning2>, Pastel2, Mirror <Spejl> og Mosaic <Mosaik> udløst.
6565
Page 66
SUOMI DANSK
Edistyneet kuvaustoiminnot
Avanceret optagelse
Zoomaus digitaalisella zoomilla
Zoomaus toimii ainoastaan Camera-tilassa.
Digitaalisen zoomauksen valinta
Yli 10x zoomausteho saadaan aikaan digitaalisesti, optisen ja digitaalisen
zoomauksen yhdistetty teho on jopa 900x.
Kuvanlaatu saattaa heiketä zoomauksen määrästä riippuen.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Valitse Camera <Kamera> liikuttamalla Menu selector - säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
5. Valitse Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
6. Valitse haluttu zoomaustila (Off <Pois>, 100x, 200x, 400x tai 900x) liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Maksimizoomaustehon käyttö voi heikentää kuvanlaatua.
Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> ei ole käytettävissä, kun seuraavat tilat ovat käytössä: DIS <Digitaalinen kuvanvakain>, EASY.Q , valokuvan tallennus, Color Nite, 16:9 Wide <16:9 laajakuva>, Emboss2 <Kohokuva2> ja Pastel2 <Pastelli2>, Mirror <Peili> tai Mosaic <Mosaiikki>.
Jos Color Nite, 16:9 Wide <16:9 laajakuva>, Emboss2 <Kohokuva2>, Pastel2 <Pastelli2>, Mirror <Peili> tai Mosaic <Mosaiikki> otetaan käyttöön valokuvan ottamisen aikana, Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> poistuu käytöstä. (Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> -tilasta otetaan varmuuskopio.)
Heti kun DIS <Digitaalinen kuvanvakain> tai EASY.Q otetaan käyttöön, Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> poistuu käytöstä.
6666
4
6
1
Camera Mode
Camera
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS Digital Zoom
Move Select Exit
Camera Mode
Back
Program AE White Balance Digital Effect Macro DIS
Digital Zoom
Move Select Exit
Zoom ind og ud med digitalt zoom
Zoom fungerer kun i Camera-tilstand.
Valg af den digitale zoom
Zoomning mere end 10x opnås digitalt, op til 900x ved kombination med
optisk zoom.
Billedkvaliteten kan blive forringet, afhængig af hvor meget du zoomer ind på
motivet.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Camera <Kamera>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Digital Zoom <Digitalt zoom>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge den ønskede zoom-tilstand (Off <Fra>, 100x, 200x,
AutoAutoOffOffOffOff
Off 100x 200x 400x 900x
MENU
MENU
400x eller 900x), og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkninger ]
Maksimal zoom kan resultere i dårligere billedkvalitet.
Digital Zoom <Digitalt zoom> er ikke tilgængeligt, mens DIS, EASY.Q, fotooptagelse, Color Nite, 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>, Emboss2 <Prægning2> eller Pastel2, Mirror <Spejl> eller Mosaic <Mosaik> er i brug.
Når der tages et billede, og Color Nite, 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat>, Emboss2 <Prægning2>, Pastel2, Mirror <Spejl> eller Mosaic <Mosaik> er indstillet, bliver tilstanden Digital Zoom <Digitalt zoom> udløst. (Tilstanden Digital Zoom <Digitalt zoom> bliver sikkerhedskopieret).
Når DIS eller EASY.Q er indstillet, bliver tilstanden Digital Zoom <Digitalt zoom> udløst.
Page 67
Edistyneet kuvaustoiminnot
DANSKSUOMI
Avanceret optagelse
Valokuvan ottaminen
Valokuvan tallennus toimii vain Camera-tilassa.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina PHOTO-painiketta.
Valokuva otetaan noin 6-7 sekunnissa.
4. Kun olet tallentanut valokuvan PHOTO-painikkeella, videokamera palaa edelliseen tilaan.
Valokuvan etsintä
Kuvan etsintä toimii ainoastaan Player-tilassa.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)//D467(i))
3. Paina MENU-painiketta. Valikkoluettelo tulee esiin. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi
4. Tape <Nauha> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Valitse Photo Search <Kuvan etsintä> liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä. Valitse valokuva painamalla näppäimiä /(REW/FF).
6.
Etsinnän aikana valokuvan hakutapahtuma näkyy nestekidenäytöllä.
Haun päätyttyä videokamera näyttää valokuvan.
7. Poistu painamalla (STOP) tai MENU-painiketta.
[ Huomautuksia ]
Valokuvan ottaminen silloin, kun videointi ei ole käytössä.
Voit ottaa valokuvan kauko-ohjaimella painamalla kauko-ohjaimen PHOTO-näppäintä. Kun painat kauko-ohjaimen PHOTO­näppäintä, laite tallentaa valokuvan välittömästi automaattisella kohdistuksella.
Jos nauhalle ei ole tallennettu valokuvia, se kelataan kokonaan alkuun tai loppuun.
Valokuvaa ei voi ottaa, kun Color Nite tai 16:9 Wide <16:9 laajakuva> on käytössä.
Digitaalinen kuvanvakain, digitaalinen zoomaus, Color Nite tai digitaalinen tehoste eivät ole käytettävissä valokuvan ottamisen aikana.
Jos otat valokuvan, kun EASY.Q , DIS <Digitaalinen kuvanvakain> tai Digital Zoom <Digitaalinen zoomaus> on käytössä, senhetkinen tila poistuu käytöstä. (Kun valokuva on otettu, tila palaa käyttöön automaattisesti.)
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
4
Tape
6
œœœœ /√
Search Cancel Exit
Photo Search
Photo searching...
œœœœ /√
Search Cancel Exit
Fotooptagelse
Player Mode
Photo Search Photo Copy Audio Select
Sound[1]
SP
SP
MENU
0:41:56:10
MENU
0:44:38:03
MENU
Move Select Exit
Fotooptagelse fungerer kun i tilstanden Camera.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2.
Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på PHOTO-knappen.
Stillbilledet optages i ca. 6~7 sekunder.
4. Når PHOTO er blevet optaget, vender videokameraet tilbage til den forrige status.
Søgning efter PHOTO-billeder
Søgning efter foto fungerer kun i afspilningstilstand.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2.
Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen MENU. Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Tape <Bånd>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Photo Search <Søgning efter foto>, og tryk derefter på Menu selector.
Tryk på knapperne /(REW/FF) for at vælge fotoet.
6.
Status for søgning efter foto vises på LCD-skærmen under søgningen.
25minPhoto Search
25min
Efter fuldendt søgning, viser videokameraet stillbilledet.
7. For at afslutte, skal du trykke på knappen (STOP) eller
MENU.
[ Bemærkninger ]
Det kan ikke lade sig gøre at tage et fotografi, men du optager en video.
Du kan bruge fjernbetjeningen til at tage et billede ved at bruge knappen PHOTO på fjernbetjeningen. Hvis du trykker på knappen PHOTO på fjernbetjeningen, optages stillbilledet straks med automatisk fokusering.
Hvis der ikke er optaget stillbilleder på båndet, spoles det helt tilbage eller frem.
Det er ikke muligt at tage et foto, mens Color Nite eller 16:9 Wide <16:9 bredskærmsformat> er i brug.
DIS, Digital Zoom <Digitalt zoom>, Color Nite eller Digital Effect <Digitale effekter> er ikke tilgængelige, når du tager et fotografi.
Når der tages et foto, mens tilstanden EASY.Q, DIS eller Digital Zoom <Digitalt zoom> er i brug, udløses den aktuelle tilstand. (Når fotoet er taget, vender tilstanden automatisk tilbage).
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
6767
Page 68
SUOMI DANSK
Toisto
Afspilning
Nauhoittamasi nauhan toistaminen nestekidenäytöllä
Toistotoiminto toimii ainoastaan Player-tilassa.Toistettua kuvaa voidaan tarkkailla nestekidenäytöstä.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Laita kameraan nauha, jota haluat katsella. (katso sivua 36)
4. Avaa nestekidenäyttö.
Säädä nestekidenäytön kulma ja aseta tarvittaessa kirkkaus ja väri.
5. Paina taaksepäinkelauksen (REW) -painiketta kelataksesi kasetin alkuun.
Paina (STOP) -painiketta kelauksen lopettamiseksi.
Videokamera sammuu automaattisesti taaksepäin kelauksen jälkeen.
6. Aloita toisto painamalla (PLAY/STILL) -painiketta.
Nauhoitettua kuvaa voi katsella nestekidenäytöstä.
Paina (STOP) -painiketta toistotoiminnan lopettamiseksi.
LCD Bright/Colour <Nestekidenäytön kirkkauden/värin> säätäminen toiston aikana
Voit säätää nestekidenäytön kirkkautta/väriä toiston aikana.Säätömenetelmä on sama kuin Camera-tilassa.
(katso sivua 32)
[ Huomautuksia ]
Voit katsoa kuvaa myös televisiosta, kun olet liittänyt videokameran televisioon tai videonauhuriin. (katso sivua 70~71)
Player-tilassa on käytettävissä useita toimintoja. (katso sivua 72)
Kasetille nauhoitettujen valokuvien etsiminen ja katselu. (katso sivua 67)
6868
Afspilning af et bånd, du har optaget, ved hjælp af LCD-skærmen
Afspilningsfunktionen fungerer kun i tilstanden Player.Du kan se den afspillede film på LCD-skærmen.
1
3
5
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Indsæt det bånd, der skal vises. (se side 36)
4. Åbn LCD-skærmen.
Justér LCD-skærmens vinkel, og indstil evt. lysstyrken eller farven.
5. Tryk på knappen (REW) for at tilbagespole båndet til startpunktet.
For at standse tilbagespoling skal du trykke på knappen (STOP).
Videokameraet stopper automatisk, når tilbagespolingen er fuldført.
6. Tryk på knappen (PLAY/STILL) for at starte afspilningen.
Du kan få vist det billede, du har optaget, på LCD­skærmen.
For at afbryde optagelsen skal du trykke på knappen (STOP) .
Justering af LCD Bright/Colour <LCD­skærmens lysstyrke/farve> under afspilning
Du kan justere LCD-skærmens lysstyrke/farve under
afspilning.
Justeringsfremgangsmåden er den samme som
proceduren i kameratilstand. (se side 32)
[ Bemærkninger ]
Du kan også se billedet på en tv-skærm efter tilslutning af videokameraet til et tv-apparat eller en videobåndoptager. (se side 70-71)
Forskellige funktioner er tilgængelige i afspilningstilstand. (se side 72)
Søgning i og visning af stillbilleder, der er optaget på bånd. (se side 67)
Page 69
Toisto
DANSKSUOMI
Afspilning
Kaiuttimen äänenhallinta
Kaiutin toimii ainoastaan Player-tilassa.Kun käytät toistoon nestekidenäyttöä, voit kuulla nauhoitetun äänen
sisäänrakennetusta kaiuttimesta.
- Toimi seuraavasti pienentääksesi äänenvoimakkuutta tai mykistääksesi äänen, kun nauhaa toistetaan videokamerassa.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina (PLAY/STILL) -painiketta toistaaksesi nauhan.
4. Säädä äänenvoimakkuuden tasoa Menu selector -säätimen avulla.
Äänenvoimakkuuden taso ilmestyy nestekidenäytölle. Äänenvoimakkuuden tasoa voidaan säätää välillä 00 ~ 19, eikä ääntä ei kuulu arvon ollessa 00.
Kaiuttimesta ei kuulu ääntä, jos suljet nestekidenäytön toiston aikana.
[ Huomautuksia ]
Kun AV-kaapeli on kytketty videokameraan, et kuule ääntä sisäänrakennetusta kaiuttimesta, etkä voi säätää äänenvoimakkuutta.
Ääni palautuu, kun poistat kytketyn AV-kaapelin videokameran pistokkeesta.
3
4
Kontrol af lyd fra højttaler
Højttaleren fungerer kun i Player-tilstand.Når du bruger LCD-skærmen til afspilning, kan du høre den optagede lyd
gennem den indbyggede højttaler.
- Gør følgende for at sænke lydstyrken eller slå lyden fra, mens du afspiller en kassette på videokameraet.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen (PLAY/STILL) for at afspille båndet.
4. Brug Menu selector til at regulere lydstyrken.
Visningen af lydstyrkeniveau fremkommer på LCD-skærmen. Niveauet kan reguleres mellem 00 - 19. Du vil ikke kunne høre lyd, når lydstyrken er indstillet til 00.
Hvis du lukker LCD-skærmen under afspilning, kan du ikke høre lyd fra højttaleren.
[ Bemærkninger ]
SP
0:46:00:11
[05]
60min
Når AV-kablet er sluttet til videokameraet, kan du ikke høre lyd fra den indbyggede højttaler, og du kan ikke regulere lydstyrken.
Lyden vender tilbage, hvis du tager AV-kablet ud af stikket på videokameraet.
6969
Page 70
SUOMI DANSK
DV
USB
AV/ S
Toisto
Afspilning
Nauhan toisto
Toistotoiminto toimii ainoastaan Player-tilassa.
Toisto nestekidenäytöllä
Liikkuvassa autossa tai ulkona on helpompi katsoa nauhaa nestekidenäytöltä
kuin etsimen kautta.
Toisto TV-näytöllä
Jotta voit toistaa nauhan, television on oltava PAL-yhteensopiva (katso sivu 113)
Suosittelemme vaihtovirtasovittimen ja kaapelin käyttöä videokameran
virtalähteenä.
Kytkeminen televisioon, jossa on Audio/Video -pistokkeet
1. Kytke videokamera televisioon Multi/AV -kaapelilla.
Keltainen pistoke: Video
Valkoinen pistoke: Audio(L)-mono
Punainen pistoke: Audio(R) Jos kytket videokameran yksikanavaiseen televisioon, kytke keltainen pistoke (Video) television videotuloon ja valkoinen pistoke (Audio L) television audiotuloon.
Voit käyttää SCART-sovitinta (lisävaruste).
2. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
3. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
4. Kytke televisio päälle ja aseta television TV/VIDEO-valitsin Video-tilaan.
Katso television käyttöopasta.
5. Toista nauha.
[ Huomautuksia ]
Voit käyttää S-Video-kaapelia (lisävaruste) saadaksesi paremman laatuisia kuvia, jos televisiossasi on S-Video-liitin.
Television ääniliitännät ovat tarpeen myös S-Video -liitäntää käytettäessä.
Jos kytket kaapelin Audio/Video-pistokkeeseen, et kuule ääntä videokameran kaiuttimista.
Jos televisiossa on vain yksinkertainen audiotulo, tulee käyttää valkoisella pistokkeella varustettua audiokaapelia (Audio L).
7070
S-Video input
TV
Audio/Video/
Båndafspilning
Afspilningsfunktionen fungerer kun i Player-tilstand.
Afspilning på LCD-skærmen
Det er nemmere at se et bånd ved hjælp af LCD-skærmen i modsætning til
søgeren, når du befinder dig i en bil i bevægelse, eller når du er udendørs.
Afspilning på en tv-skærm
For at afspille et bånd skal du have et PAL-kompatibelt tv. (se side 113)Vi anbefaler, at du bruger netadapteren som strømkilde til videokameraet.
Video input-Yellow
Audio input (left)-White
Audio input (right)-Red
S-Video
Camcorder
Du kan også bruge scartadapteren (ekstra udstyr).
2. Sæt Power-knappen på PLAYER.
3. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
4. Tænd for tv-apparatet, og sæt TV/VIDEO-vælgeren på tv-apparatet på video.
Se tv-apparatets brugermanual.
5. Afspil båndet.
[ Bemærkninger ]
Du kan bruge et S-videokabel (ekstraudstyr) for at få billeder af en bedre kvalitet, hvis du har et S-videostik på tv-apparatet.
Selvom du anvender S-Video-stikket, skal du alligevel foretage lydtilslutninger på dit TV.
Hvis du forbinder kablet til audio/video-stikket, vil du ikke kunne høre lyd fra videokameraets højttalere.
Hvis der kun er monolyd-input på tv-apparatet, skal du bruge lydkablet med det hvide stik (Audio L).
Tilslutning til et tv med audio/video indgangsstik
1. Slut videokameraet til tv'et med Multi/AV ­indgangsstikket.
Det gule stik: Video
Det hvide stik: Audio(L)-mono
Det røde stik: Audio(R) Hvis du tilslutter til et tv-apparat med monolyd, skal du slutte det gule stik (Video) til tv'ets videoinput og det hvide stik (Audio L) til tv'ets lydinput.
Page 71
Toisto
DV
USB
AV/ S
DANSKSUOMI
Afspilning
Kytkeminen televisioon, jossa ei ole Audio/Video -pistokkeita
Voit kytkeä videokameran televisioon videolaitteen kautta.
1. Kytke videokamera videolaitteeseen Multi/AV­kaapelilla.
Keltainen pistoke: Video
Valkoinen pistoke: Audio(L) - Mono
Punainen pistoke: Audio(R)
2. Kytke televisio videonauhuriin.
3. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
4. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
5. Kytke televisio ja videonauhuri päälle.
Aseta videonauhurin tulonvalitsin Line-tilaan.
Valitse televisiosi videokanava.
6. Toista nauha.
S-Video input
VCR
TV
Antenna
Toisto
Voit toistaa kuvatun nauhan Player-tilassa.
1. Liitä virtalähde ja siirrä Power-kytkin PLAYER-asentoon.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)//D467(i))
3. Laita kameraan nauha, jonka haluat toistaa. Etsi haluamasi kohta nauhalta /(REW/FF) -painikkeilla.
4.
5. Paina (PLAY/STILL) -painiketta.
Kuvaamasi kuvat näkyvät TV-näytöllä muutaman sekunnin kuluttua.
Jos nauha tulee toistettaessa loppuun, se kelataan alkuun automaattisesti.
[ Huomautuksia ]
Toistotila (SP/LP) määräytyy nauhan tallennustavan mukaan.
Jos videonauhurissa on S-Video-tuloliitäntä, voidaan S-Video-liitäntää käyttää paremman laadun takaamiseksi.
S-Video-liitäntä välittää vain äänitteitä. Kytke AUDIO-kaapelit ääntä varten.
Jos televisiossa on vain yksinkertainen audiotulo, tulee käyttää valkoisella pistokkeella varustettua audiokaapelia (Audio L).
Tilslutning til et tv uden audio/video-indgangsstik
Du kan tilslutte videokameraet til et tv-apparat gennem en videobåndoptager.
Video input-Yellow
Audio input(left)-White Audio input(right)-Red
Audio/Video/
S-Video
Camcorder
1. Tilslut videokameraet til videobåndoptageren med Multi/AV-kablet.
Det gule stik: Video
Det hvide stik: Audio(L) - Mono
Det røde stik: Audio(R)
2. Tilslut et tv-apparat til videobåndoptageren.
3. Sæt Power-knappen på PLAYER.
4. Sæt funktionsknappen på TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
5. Tænd for tv-apparatet og videobåndoptageren.
Sæt videobåndoptagerens inputvælger til Line.
Vælg den kanal, der er forbeholdt videobåndoptageren, på tv-apparatet.
6. Afspil båndet.
Afspilning
Du kan afspille det optagede bånd i Player-tilstand.
1. Tilslut til en strømkilde, og indstil Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Indsæt det bånd, du vil afspille.
4. Ved hjælp af knapperne /(REW/FF) skal du finde det sted, du vil afspille fra.
5. Tryk på knappen (PLAY/STILL).
De billeder, du optog, vises på tv-skærmen efter nogle få sekunder.
Hvis et bånd når helt til slutningen, mens det afspilles, tilbagespoles det automatisk.
[ Bemærkninger ]
Afspilningstilstanden (SP/LP) bestemmes af den tilstand, som båndet blev optaget i.
Hvis videomaskinen har et S-Video-input-stik, kan du bruge S-Video for at opnå en bedre kvalitet.
S-Video-stikket transmitterer kun video. Tilslut audio-kabler for lyd.
Hvis der kun er monolyd-input på tv-apparatet, skal du bruge lydkablet med det hvide stik (Audio L).
7171
Page 72
SUOMI DANSK
Toisto
Afspilning
Useita toimintoja Player-tilassa
Tämä toiminto toimii vain Player-tilassa.PLAY, STILL, STOP, FF- ja REW -painikkeet löytyvät videokamerasta ja
kaukosäätimestä. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
F.ADV (Kuva kerralla), X2, SLOW -painikkeet ovat vain kaukosäätimessä.
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Nauhan ja rummun kulumisen estämiseksi videokamera sammuu itsestään,
jos se jätetään pysäytyskuva- tai lepotilaan yli 3 minuutiksi.
Toiston tauko
Paina (PLAY/STILL) -painikkeita toiston tai pysäytystilan aikana.
Kun haluat jatkaa toistoa, paina (PLAY/STILL) ­painiketta.
Kuvan haku – (eteen/taakse)
Paina /(REW/FF) -painikkeita toiston tai pysäytystilan aikana. Palaa normaaliin toistoon painamalla (PLAY/STILL) ­painiketta.
Jatka /(REW/FF) -painikkeen painamista toiston tai pysäytystilan aikana. Jatka normaalia toistoa vapauttamalla painike.
Hidas toisto – (eteen/taakse) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Hidas toisto eteen
- Paina kaukosäätimen SLOW -painiketta toiston aikana.
- Palaa normaaliin toistoon painamalla (PLAY/STILL) ­painiketta.
Hidas toisto taakse
- Paina (
- Palaa hitaaseen toistoon eteenpäin painamalla (+) -
- Palaa normaaliin toistoon painamalla (PLAY/STILL)
7272
painiketta.
painiketta.
-
) -painiketta hitaan eteenpäintoiston aikana.
Forskellige funktioner i afspilningstilstand
Denne funktion fungerer kun i tilstanden Player.Knapperne PLAY, STILL, STOP, FF, REW findes på videokameraet og på
fjernbetjeningen. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Knapperne F.ADV (billedfremføring) og X2, SLOW findes kun på
fjernbetjeningen. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
For at forhindre slid på bånd og videohoved stopper videokameraet
automatisk, hvis det efterlades på pause eller langsom gengivelse i mere end 3 minutter.
œ
œ
œ
(VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
Pause i afspilning
Tryk på knappen (PLAY/STILL) under afspilning.
For at genoptage afspilningen skal du trykke på knappen
(PLAY/STILL).
Søg efter billede – (Frem/tilbage)
Tryk på knapperne /(REW/FF) under afspilning eller i still-tilstand. For at genoptage normal afspilning skal du trykke på knappen (PLAY/STILL).
Hold knapperne /(REW/FF) nede under afspilning eller i still-tilstand. Slip knappen for at genoptage normal afspilning.
Afspilning i langsom gengivelse (Frem/tilbage) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Afspilning i langsom gengivelse fremad
- Tryk på knappen SLOW på fjernbetjeningen under afspilning.
- For at genoptage normal afspilning skal du trykke på knappen (PLAY/STILL).
Afspilning i langsom gengivelse baglæns
- Tryk på knappen ( gengivelse fremad.
- For at genoptage afspilning i langsom gengivelse fremad skal du trykke på knappen (+).
- For at genoptage normal afspilning skal du trykke på knappen (PLAY/STILL).
-
) under afspilning i langsom
Page 73
Toisto
DANSKSUOMI
Afspilning
Kuva kerralla (Kuva kuvalta toistamiseen) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Paina kaukosäätimen F.ADV-painiketta pysäytystilan aikana.
- Videokuva etenee kuva kuvalta aina, kun painat F.ADV- painiketta.
- F.ADV-toiminto on käytettävissä vain pysäytystilassa.
Palaa normaaliin toistoon painamalla (PLAY/STILL) ­painiketta.
- Kuva kerralla eteenpäin Paina kaukosäätimen F.ADV-painiketta pysäytystilassa.
- Kuva kerralla taaksepäin Muuta kuva kuvalta -näyttämisen suuntaa painamalla kaukosäätimen ( Paina kaukosäätimen F.ADV-painiketta toiston aikana.
-
) -painiketta F.ADV-tilan aikana.
(VP-D463(B)(i)/D467(i) only)
X2 Toisto (eteen/taakse) (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
X2-toisto eteen
- Paina kaukosäätimen X2-painiketta toiston aikana.
- Palaa normaaliin toistoon painamalla (PLAY/STILL) -painiketta.
X2-toisto taakse
- Paina (
- Palaa normaaliin toistoon painamalla (PLAY/STILL) -painiketta.
-
) -painiketta X2-eteenpäintoiston aikana.
Taaksepäin toisto (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Toistaaksesi taaksepäin normaalilla nopeudella, paina (-) -painiketta normaalin eteenpäintoiston aikana.
Paina (PLAY/STILL) tai (+) -painiketta palataksesi normaaliin toistoon.
[ Huomautuksia ]
Ruudulla voi näkyä mosaiikkimuotoista häiriökuvaa joissakin eri toistotiloissa. Mosaiikinmuotoista häiriökuvaa tai häiriöääntä saattaa esiintyä toistettaessa nauhoja, jotka on tallennettu LP-tilassa, jossa on eri toistotoimintoja.
Ääntä kuuluu vain normaalin SP <Tavallinen toistonopeus>- tai LP <Pitkätoistonopeus>-toiston aikana.
Billedfremføring (Afspilning billede for billede) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Tryk på knappen F.ADV på fjernbetjeningen i still-tilstand.
- Videosekvensen afspiller billede for billede, hver gang du
œ
œ
trykker på knappen F.ADV.
- F.ADV-funktionen fungerer kun i still-tilstand.
For at genoptage normal afspilning skal du trykke på knappen
(PLAY/STILL).
- Billedfremføring fremad Tryk på knappen F.ADV på fjernbetjeningen i still-tilstand.
- Billedfremføring baglæns Tryk på knappen ( billedfremføringsretningen i F.ADV-tilstand. Tryk på knappen F.ADV på fjernbetjeningen.
-
) på fjernbetjeningen for at vende
X2 afspilning (Frem/tilbage) (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
X2 afspilning fremad
- Tryk på knappen X2 på fjernbetjeningen under afspilning.
- For at genoptage normal afspilning skal du trykke på knappen (PLAY/STILL).
X2 afspilning baglæns
- Tryk på knappen (
- For at genoptage normal afspilning skal du trykke på knappen
(PLAY/STILL).
Baglæns afspilning (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
For at afspille baglæns ved normal hastighed skal du trykke på knappen
(
-
) under normal afspilning fremad.
For at vende tilbage til normal afspilning fremad skal du trykke på knappen
(PLAY/STILL) eller (+).
[ Bemærkninger ]
Mosaiklignende forvrængning kan forekomme på skærmen i nogle af afspilningstilstandene. Mosaiklignende forvrængning eller lyd kan forekomme, når du afspiller bånd, som er optaget i LP, som indeholder forskellige afspilningsfunktioner.
Lyd høres kun under normal SP eller LP afspilning.
-
) under X2 afspilning fremad.
7373
Page 74
SUOMI DANSK
COLOR NITE/ PB ZOOM
Toisto
Afspilning
Zoomaus toiston aikana (PB ZOOM)
PB ZOOM -toiminto toimii Player-tilassa.PB ZOOM -toiminto mahdollistaa toiston tai valokuvan suurentamisen.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Paina PB ZOOM -painiketta toisto- tai pysäytystilan aikana.
4. Kuvan suurentaminen aloitetaan kuvan keskeltä.
5. Voit zoomata 1.2x tai 8.0x liikuttamalla zoomausvipua.
Zoomaussuhdetta ei näytetä ruudulla.
6. Peruuttaaksesi toistozoomauksen, paina PB ZOOM -tai
(STOP) -painiketta.
[ Huomautuksia ]
PB ZOOM -toiminto suurentaa vain näytön keskiosan.
PB ZOOM -toimintoa ei voi käyttää kuviin, jotka syötetään ulkoisesta videolähteestä.
PB ZOOM -kuvaa ei voida siirtää videokameran DV-pistokkeesta PC-tietokoneeseen.
PB ZOOM -toiminnolla zoomattuja kuvia ei voi viedä tietokoneelle.
Kuvaruutunäyttöä ei näytetä nestekidenäytöllä PB ZOOM -toiminnon ollessa toiminnassa. Nähdäksesi kuvaruutunäyttön paina PB ZOOM -painiketta kerran pysäyttääksesi PB ZOOM -toiminnon tai paina (STOP) -painiketta toiston pysäyttämiseksi.
7474
Zoom under afspilning (PB ZOOM)
Funktionen PB ZOOM afspilning fungerer kun i Player-tilstand.Med funktionen PB ZOOM afspilning kan du forstørre afspillede billeder eller
stillbilleder.
3
5
[ Bemærkninger ]
PB ZOOM-funktionen forstørrer kun den midterste del af skærmen.
Du kan ikke anvende funktionen PB ZOOM afspilning på billeder, der vises fra en ekstern videokilde.
Et billede, der er vist med PB ZOOM afspilning, kan ikke importeres til pc'en fra videokameraets DV-stik.
PB ZOOM-billeder kan ikke eksporteres til en pc.
OSD (skærmvisning) vises ikke på LCD-skærmen, mens PB ZOOM­funktionen er aktiveret. For at få vist OSD skal du trykke på knappen PB ZOOM én gang for at stoppe funktionen PB ZOOM eller trykke på knappen (STOP) for at stoppe afspilningen.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Tryk på knappen PB ZOOM i afspilningstilstand eller still­tilstand.
4. Billedet forstørres fra midten af billedet.
5. Du kan zoome ind fra 1.2x til 8.0x ved at flytte Zoom­knappen.
Zoomforholdet vises ikke på skærmen.
6. For at annullere funktionen Zoom under afspilning skal du trykke på PB ZOOM eller på knappen (STOP).
Page 75
Toisto
DANSKSUOMI
Afspilning
AV Sisään/Ulos (ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
AV sisään/ulos -toiminto toimii ainoastaan Player-tilassa.AV sisään/ulos -asetus mahdollistaa ulkoisen lähteen signaalin tallentamisen
ja näyttämisen nestekidenäytöllä. Voit myös ohjata videon tai kuvan ulkoisiin laitteisiin tallennettavaksi tai toistettavaksi.
1. Kytke videokamera ja videonauhuri tai televisio Audio/Video­kaapelilla. (katso sivuja 70~71)
2. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
3. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)i/D467i)
4. Kytke videonauhuri tai televisio päälle.
5.
Aseta videokameraan tyhjä nauha, jonka kirjoitussuoja on suljettu.
Jos haluat tallentaa kytketyltä videonauhurilta, aseta tallennettu videokasetti videonauhuriin.
6. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
7. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Record <Tallennus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
8.
Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi AV In/Out <AV Sisään/Ulos> ja paina sitten Menu selector ­säädintä.
9. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi
Out <Ulos>,
AV In <
AV Sisään
paina sitten Menu selector -säädintä.
Jos haluat nähdä videokameran kuvan televisiossa, valitse AV In/Out <AV Sisään/Ulos> -asetukseksi Out <Ulos>.
10. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
11. Aseta videokamera REC PAUSE <Tallennuksen keskeytys> -tilaan painamalla Start/Stop -painiketta.
PAUSE <Keskeytys> nestekidenäytöllä.
12. Valitse TV-ohjelma tai toista videonauha.
13. Aloita nauhoitus painamalla Start/Stop -painiketta.
Jos haluat keskeyttää nauhoituksen hetkeksi, paina Start/Stop -painiketta uudestaan.
14. Pysäytä nauhoitus painamalla (STOP) -painiketta.
[ Huomaa ]
Kun nauhoitat kuvia, jotka on toistettu analogisella videonauhurilla, jos niitä ei toisteta normaalilla nopeudella (esim. suurempi kuin kaksinkertainen nopeus tai hidas toisto), videokameraan ilmestyy vain harmaa kuva.
> tai S-Video In ja
1
7
9
Player Mode
Record
Rec Mode Audio Mode Wind Cut AV In/Out
Move Select Exit
Player Mode
Back
Rec Mode Audio Mode Wind Cut
AV In/Out
Move Select Exit
AV ind/ud (kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
Funktionen AV ind/ud fungerer kun i Player-tilstand.Med indstillingen AV ind/ud kan du optage signaler fra eksterne kilder og vise
dem på LCD-skærmen. Du kan også sende dine video- eller stillbilleder til eksterne enheder for at optage eller afspille.
1. Slut videokameraet til videobåndoptageren eller tv'et med audio/video-kablet. (se side 70-71)
2. Sæt Power-knappen på PLAYER.
3. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)i/D467i )
4. Tænd videobåndoptageren eller tv-apparatet.
5. Isæt et tomt bånd med beskyttelsestappen lukket i videokameraet.
Hvis du vil optage fra en tilsluttet videobåndoptager, skal du isætte et optaget videobånd i videobåndoptageren.
6. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
7. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Record <Optag>, og tryk derefter på Menu selector.
SP12BitOffOut
Out AV In S-Video In
[ Bemærkning ]
Når du optager billeder, som afspilles på en analog videobåndoptager, vises nedtonede billeder på videokameraet, hvis billederne ikke afspilles ved normal hastighed, f.eks. mere end dobbelthastighed eller langsom afspilning.
8. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge AV In/Out <AV ind/ud>, og tryk derefter på Menu selector.
9.
Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
<
ud>,AV In <AV ind> eller S-Video In
Menu selector.
MENU
MENU
Hvis du vil se videokameraets billede på et tv, skal du sætte menuen AV In/Out <AV ind/ud> til Out <Ud>.
10. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
11. Tryk på knappen Start/Stop for at sætte videokameraet
i REC PAUSE <OPTAGE PAUSE>-tilstand.
PAUSE <PAUSE> på LCD-skærmen.
12. Vælg tv-programmet, eller afspil videobåndet.
13. Tryk på knappen Start/Stop for at starte optagelsen.
Hvis du vil sætte optagelsen på pause midlertidigt, skal du trykke på knappen Start/Stop igen.
14. For at afbryde afspilningen skal du trykke på knappen
(STOP).
, og tryk derefter
Out
7575
Page 76
SUOMI DANSK
Toisto
Afspilning
Jälkiäänitys (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Jälkiäänitys-toiminto toimii Player-tilassa.Et voi jälkiäänittää esinauhoitetulle nauhalle LP <Pitkätoistonopeus> - tai
16 Bit <16-Bittinen> -tilassa.
Voit lisätä äänen SP <Tavallinen toistonopeus> - tai 12 Bit <12-Bittinen>
äänellä esinauhoitetun nauhan alkuperäiseen.
Käytä sisäistä tai ulkoista mikrofonia (ei toimiteta mukana) tai muita
äänivarusteita.
Alkuperäistä ääntä ei pyyhitä.
Jälkiäänityksen ääni
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
Jos haluat käyttää ulkoista mikrofonia, kytke mikrofoni videokameran ulkoisen mikrofonin tulopistokkeeseen.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon.
Jos haluat lisätä äänen ulkoisen A/V-liitännän kautta, kytke Multi-AV -kaapeli videokameran etupuolella olevaan Multi-AV -liitäntään. (katso sivu 75)
3. Paina (PLAY/STILL) -painiketta ja etsi jälkiäänitettävän kohtauksen aikakehys.
4. Keskeytä kohtaus painamalla (PLAY/STILL) -painiketta.
5. Paina kaukosäätimen A.DUB -painiketta toiston aikana.
Jälkiäänitys-kuvake ( ) näytetään nestekidenäytöllä.
Videokamera on valmis jälkiäänitykseen.
6. Aloita äänen lisääminen painamalla (PLAY/STILL) -painiketta.
7. Pysäytä jälkiäänitys painamalla (STOP) -painiketta.
[ Huomautuksia ]
Jälkiäänitys-toimintoa ei voida käyttää kirjoitussuojattua nauhaa toistettaessa.
Käytä ulkoista äänilähdettä kytkemällä mikrofoni MIC-liittimeen tai käytä Multi­AV-kaapelia.
Lisää ulkoinen äänilähde asettamalla AV In/Out <AV Sisään/Ulos> -asetukseksi AV In (AV Sisään) (ainoastaan VP-D463(B)i/D467i) (katso sivu 75).
7676
1
3 4 5
Lyddubbing (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Funktionen Audio Dubbing <Lyddubbing> fungerer kun i Player-tilstand.Du kan ikke dubbe lyd på et indspillet bånd i LP-tilstand eller i 16 Bit-tilstand.Du kan tilføje lyd til den originale lyd på et indspillet bånd, som er optaget i
SP-tilstand med 12 Bit lyd. Brug de interne eller eksterne mikrofoner (medfølger ikke) eller andet lydudstyr.
✤ ✤ Den originale lyd bliver ikke slettet.
Dubbing af lyd
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
Hvis du vil bruge en ekstern mikrofon, skal du tilslutte mikrofonen til det eksterne MIC-stik på videokameraet.
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
Hvis du ønsker at dubbe ved hjælp af External A/V-input, skal du slutte Multi-AV­kablet til Multi-AV-stikket foran på videokameraet. (Se side 75).
3. Tryk på knappen (PLAY/STILL), og find tidsrammen for den scene, der skal lyddubbes.
4. Tryk på knappen (PLAY/STILL) for at sætte scenen på pause.
5. Tryk på knappen A.DUB på fjernbetjeningen.
6. Tryk på knappen (PLAY/STILL) for at starte dubbing.
7. For at afbryde lyddubbing skal du trykke på knappen (STOP).
[ Bemærkninger ]
Du kan ikke bruge Audio Dubbing-funktionen, mens du afspiller et skrivebeskyttet videobånd.
For at bruge en ekstern mikrofon eller lydkilde skal du slutte en mikrofon til MIC-stikket eller bruge Multi-AV-kablet til ekstern lydkildeinput.
For at dubbe en ekstern lydkilde skal AV In/Out <AV ind/ud>-funktionen indstilles til AV In (AV ind) (kun VP-D463(B)i/D467i) (Se side 75).
Lyddubbingikonet ( ) vises på LCD­skærmen.
Videokameraet er klar til dubbing.
Page 77
Toisto
DANSKSUOMI
Afspilning
Jälkiäänityksen toisto
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Aseta jälkiäänitetty nauha nauhuriin ja paina MENU-painiketta.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Tape <Nauha> ja paina sitten Menu selector ­säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Audio Select <Äänen valinta> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
6. Valitse toistokanava liikuttamalla Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sitten Menu selector ­säädintä.
Sound <Ääni>[1]: toista alkuperäinen ääni
Sound <Ääni>[2]: toista jälkiäänitetty ääni.
MIX[1+2]: toista ääni 1 ja 2 sekoitettuna.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
8. Paina (PLAY/STILL) -painiketta toistaaksesi jälkiäänitetyn nauhan.
[ Huomaa ]
Toistaessasi lisättyä ääntä (Sound <Ääni>[2] tai MIX[1+2]), äänen taso saattaa olla heikompi.
4
Player Mode
Tape
Photo Search Photo Copy Audio Select
6
Player Mode
Photo Search Photo Copy
Audio Select
7
Sound[2]
Afspilning af dubbinglyd
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
Sound[1]
Move Select Exit
Back
Move Select Exit
MENU
Sound[1] Sound[2] MIX[1+2]
MENU
SP
0:01:53:10
20min
[ Bemærkning ]
Når du afspiller tilføjet lyd (Sound <Lyd>[2] eller MIX[1+2]), kan der forekomme en forringelse af lydkvaliteten.
(kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
3. Isæt det lyddubbede bånd, og tryk på knappen MENU.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Tape <Bånd>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Audio Select <Valg af lydfunktion>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge lydafspilningskanalen, og tryk derefter på Menu selector.
Sound <Lyd>[1]: Spil den originale lyd.
Sound <Lyd>[2]: Spil den dubbede lyd.
MIX[1+2]: Afspil lyd 1 og 2 i lige store forhold.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
8. Tryk på knappen (PLAY/STILL) for at afspille det lyddubbede bånd.
7777
Page 78
SUOMI DANSK
IEEE1394 Datasiirto
IEEE1394 Dataoverførsel
IEEE1394-DV tiedonsiirto
Yhdistäminen DV-laitteeseen (DVD-tallennin, videokamera, jne.)
Yhdistäminen muihin tavallisiin DV-tuotteisiin. Tavallinen DV-liitäntä on melko yksinkertainen. Jos laitteessa on DV-portti, dataa voidaan siirtää, kun DV-porttiin kytketään oikea kaapeli.
Huomaa: Ole tarkkaavainen – DV-portteja on kahdenlaisia (4pin ja 6 pin).
Yhdistäminen PC-tietokoneeseen
[ Huomautuksia ]
Tässä. videokamerassa on 4pin-liitin.
Kun kytkentä on digitaalinen, video- ja audiodata lähetetään digitaalisessa muodossa, jolloin siirrettävän datan laatu on korkea.
Jos haluat siirtää dataa PC-tietokoneelle, on tietokoneeseen asennettava IEEE1394-lisäkortti. (ei mukana) Videotaltioinnin kuvataajuus riippuu PC-tietokoneen kapasiteetista.
Siirrettäessä dataa videokameralta toiselle DV-laitteelle jotkin toiminnoista eivät ehkä toimi. Jos näin tapahtuu, liitä DV-kaapeli uudelleen tai kytke virta uudestaan päälle. Dataa ei voi siirtää videokameralta tietokoneelle M.Player-tilassa. (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i)) Älä käytä videokameraa ja IEEE1394-lisäkorttia yhdessä, sillä tämä aiheuttaa IEEE1394-lisäkortin sammumisen. Älä kytke videokameraa tietokoneeseen sekä DV- että USB-kaapelilla. Kamera ei ehkä toimi normaalisti. Toimivuutta ei taata kaikissa yllä mainituissa ympäristöissä. IEEE1394-kaapeli (DV-kaapeli) myydään erikseen. Ohjelmistoja videon taltioimiseen myydään kaupoissa. Useimmissa DV-yhteensopivissa PC-tietokoneissa on 6pin-liitin. Tällöin kytkentään tarvitaan 4-6pin-kaapeli. Useimmissa DV-yhteensopivissa kannettavissa tietokoneissa on 4pin-liitäntä. Käytä kytkentään 4-4pin-kaapelia. DIS- ja Color Nite -toiminto ei ole käytössä DV (IEEE1394)-tilassa.
Overførsel af IEEE1394-DV standarddataforbindelser
Tilslutning til en DV-enhed (DVD-optager, videokamera, osv.)
Tilslutning med andre standard DV-produkter. En standard DV-forbindelse er ret enkel. Hvis et produkt har en DV-port, kan du overføre data ved at oprette en forbindelse til DV-porten ved hjælp af det korrekte kabel.
Bemærkning : Vær opmærksom på, at der er to typer DV-porte
Med en digital forbindelse overføres video- og lydsignaler i digitalt format til overførsel af billeder af en høj kvalitet.
Tilslutning til pc
Hvis du vil overføre data til en pc, skal du installere en IEEE1394 tilføjelse på pc'ens kort. (medfølger ikke)
Videooptagelsens billedhastighed afhænger af pc'ens kapacitet.
[ Bemærkninger ]
Når du overfører data fra videokameraet til en anden DV-enhed, virker nogle af funktionerne muligvis ikke. Hvis dette sker, skal man tilslutte DV-kablet igen, eller slukke for strømmen (OFF), og tænde igen (ON).
Du kan ikke overføre data fra videokameraet til PC i M.-afspilletilstand. (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Brug ikke videokameraet og IEEE1394 sammen, da IEEE1394 lukker ned.
Slut ikke videokameraet til en pc ved hjælp af både DV- og USB-kabler. Det fungerer muligvis ikke korrekt.
Det garanteres ikke, at det fungerer for alle computermiljøer nævnt ovenfor.
IEEE1394-kablet (DV-kablet) kan købes separat.
Videooptagelsessoftware er tilgængeligt i handelen.
De fleste DV-aktiverede pc'er er forsynet med et 6-bens stik. I så fald kræves et 6pin/4pin-kabel til forbindelsen.
De fleste DV-aktiverede, bærbare computere er forsynet med et 4-bens stik. Brug et 4pin/4pin-kabel til forbindelsen.
DIS og Color Nite er ikke tilgængelig i tilstanden DV (IEEE1394).
(4-bens og 6-bens). Dette videokamera har et 4-bens stik.
7878
Page 79
IEEE1394 Datasiirto
DV
USB
AV/ S
DANSKSUOMI
IEEE1394 Dataoverførsel
Järjestelmävaatimukset
CPU: nopeampi Intel®Pentium III™ 450MHz-yhteensopiva
Käyttöjärjestelmä: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2)
Muisti: enemmän kuin 64 MB RAM
IEEE1394-lisäkortti tai sisäänrakennettu IEEE1394-kortti
Tallentaminen DV-liitäntäkaapelilla (ainoastaan VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon. (ainoastaan VP-D463(B)i/D467i)
3. Kytke DV-kaapeli (ei mukana) videokameran DV-pistukasta toisen DV-laitteen DV-pistukkaan.
Varmista, että nestekidenäytössä näkyy .
4. Aloita REC PAUSE <Tallennuksen keskeytys> -tila painamalla Start/Stop ­painiketta.
Nestekidenäytössä näkyy PAUSE <TAUKO>.
5. Aloita toisen DV-laitteen toisto samalla kun katsot kuvaa.
6. Aloita nauhoitus painamalla Start/Stop -painiketta.
Jos haluat keskeyttää nauhoituksen tilapäisesti, paina Start/Stop ­painiketta uudestaan.
7. Pysäytä nauhoitus painamalla (STOP) -painiketta.
[ Huomautuksia ]
Kun videokameralla äänitetään, näytön kuva saattaa näyttää epäselvältä. Tämä ei kuitenkaan vaikuta äänitetyn kuvan lopputulokseen.
Toimivuutta ei taata kaikissa yllä mainituissa ympäristöissä.
Kun tietoa siirretään videokameralta pc:lle voimakkaan sähkö- tai magneettikentän vaikutusalueella, siirrettävä video- tai audiosignaali saattaa olla meluisaa.
Systemkrav
CPU: faster Intel®Pentium III™ 450MHz kompatibelt.
Operativsystem: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2)
Primær hukommelse: mere end 64 MB RAM
IEEE1394 tilføjelse eller indbygget på IEEE1394 kortet
Optagelse med et DV-forbindelseskabel (kun VP-D461(B)i/D463(B)i/D467i)
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE. (kun VP-D463(B)i/D467i)
3. Forbind DV-kablet (medfølger ikke) fra videokameraets DV-stik til den anden DV-enheds DV-stik.
Sørg for at det vises på LCD­skærmen.
4. Tryk på knappen Start/Stop for at starte REC PAUSE <OPTAGE PAUSE>-tilstand.
5. Start afspilning på den anden DV-enhed, mens du ser på billedet.
6. Tryk på knappen Start/Stop for at starte optagelsen.
Hvis du vil sætte optagelsen på pause midlertidigt, skal du trykke på knappen Start/Stop igen.
7. For at afbryde afspilningen skal du trykke på knappen (STOP).
[ Bemærkninger ]
Når du bruger videokameraet som optager, kan billederne, der vises på skærmen synes ujævne. De optagne billeder påvirkes dog ikke.
Det garanteres ikke, at det fungerer for alle computermiljøer nævnt ovenfor.
Ved overførsel af data fra videokamaraet til en pc i et stærkt elektronisk eller magnetisk felt, kan der være støj på det overførte video- og lydsignal.
PAUSE vises på LCD-skærmen.
7979
Page 80
SUOMI DANSK
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digitaalikuvan siirtäminen USB-liitännän avulla
Videokamera tukee sekä USB 1.1- että 2.0-vakioita. (Riippuen tietokoneen ohjearvoista)Kuva voidaan siirtää helposti muistikortista tietokoneeseen USB-liitännän avulla ilman
lisäkortteja.
Jos siirrät dataa PC-tietokoneelle, sinun tulee asentaa videokameran mukana tullut
ohjelmisto (DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0).
USB-liitännän nopeus järjestelmästä riippuen
Huippunopea USB-liitäntä on vain Microsoft (Windows) -tuotteiden ajureiden tukema.
Windows 98SE/ME – Täysi nopeus USB
Windows 2000 – Huippunopeus USB järjestelmässä, johon on asennettu Service Pack 4 tai uudempi.
Windows XP – Huippunopeus USB-järjestelmässä, johon on asennettu Service Pack 1 tai uudempi.
Järjestelmävaatimukset
Windows-järjestelmä
CPU Intel®Pentium III™, 600MHz Intel®Pentium 4™, 2GHz Käyttöjärjestelmä Windows®98SE/ME Windows®2000/XP Muisti 128MB 512MB Kovalevyn kapasiteetti 1GB tai enemmän 2GB tai enemmän Kuvatarkkuus 1024 x 768 pistettä 1024 x 768 pistettä
USB USB 1.1 USB 2.0 -huippunopeus
Ei saatavilla Macintosh-järjestelmissä.
[ Huomautuksia ]
USB 2.0 toimii vain vaihtolevytoiminnoille.
Suositeltua hitaammalla tietokoneella elokuvan toisto ei ehkä ole sujuvaa tai videon editointi saattaa kestää kauan.
Suositeltua hitaammalla tietokoneella elokuvan toisto saattaa jättää ruutuja väliin tai toimia odottamattomalla tavalla.
Intel®Pentium III™ tai Pentium 4™ on Intel Corporationin tavaramerkki.
Windows®on Microsoft®Corporationin rekisteröimä tuotemerkki.
Kaikki merkit ja nimet ovat kukin omistajansa omaisuutta.
Toimivuutta ei taata kaikissa yllä mainituissa ympäristöissä.
Älä kytke videokameraa tietokoneeseen sekä DV- että USB-kaapelilla. Kamera ei ehkä toimi normaalisti.
M.Cam- tai M.Player-tilassa, että muistikortti on asetettu kameraan ennen USB-kaapelin kytkemistä. Jos muistikorttia ei ole asetettu kameraan tai jos kortti on alustamaton, PC ei käsittele kameraa vaihtolevynä.
USB-suoratoisto edellyttää, että tietokoneessa on Video Codec, ohjain ja DirectX 9.0.
Jos USB-kaapeli irrotetaan PC:stä tai videokamerasta datasiirron aikana, datasiirto keskeytyy ja data saattaa vaurioitua.
Jos USB-kaapeli kytketään PC:hen USB-keskitintä käyttäen tai jos on kytketty samanaikaisesti muita laitteita, toiminta saattaa häiriytyä eikä laite ehkä toimi kunnolla. Jos näin käy, irrota kaikki muut USB-laitteet ja yritä luoda yhteys uudelleen.
Vähintään Suositeltu
24-bittinen väri 24-bittinen väri
8080
Overførsel af et digitalt billede gennem en USB-forbindelse
Videokameraet understøtter både USB 1.1 og 2.0 standarder.
(Afhængig af pc'ens specifikationer)
Du kan let overføre et billede fra et hukommelseskort til en pc uden ekstra tilføjelser via
en USB-forbindelse.
Hvis du overfører data til en pc, skal du installere softwaren (DV Driver, Video Codec,
DirectX 9.0), som fulgte med videokameraet.
USB-forbindelseshastigheden afhænger af systemet
Højhastigheds USB-forbindelser understøttes kun af enhedsdrivere fra Microsoft (Windows).
Windows 98SE/ME - Full Speed USB
Windows 2000 – Højhastigheds USB på et system med Service Pack 4 eller nyere installeret.
Windows XP – Højhastigheds USB på et system med Service Pack 1 eller nyere installeret.
Systemkrav
Windows System
CPU Intel®Pentium III™, 600MHz Intel®Pentium 4™, 2GHz OS (operativsystem) Windows®98SE/ME Windows®2000/XP Memory <Hukommelse> HDD-kapacitet 1GB eller mere 2GB eller mere Opløsning 1024 x 768 prikker 1024 x 768 prikker
USB USB 1.1 USB 2.0 Højhastighed
Ikke tilgængelig til Macintosh-systemer.
[ Bemærkninger ]
USB 2.0 fungerer kun for flytbar disk-funktioner.
Hvis der anvendes en langsommere pc end anbefalet, sker afspilningen muligvis ujævnt, eller videoredigeringen kan tage længere tid.
Hvis der anvendes en langsommere pc end anbefalet, springer afspilningen muligvis billeder over, eller der kan ske noget uventet.
Intel®Pentium III™ eller Pentium 4™ er et varemærke tilhørende Intel Corporation.
Windows®er et registreret varemærke fra Microsoft®Corporation.
Alle andre mærker og navne tilhører de respektive ejere.
Det garanteres ikke, at det fungerer for alle computermiljøer nævnt ovenfor.
Slut ikke videokameraet til en pc ved hjælp af både DV- og USB-kabler. Det fungerer muligvis ikke korrekt.
I M.Cam- eller M.Player-tilstand, skal hukommelseskortet være indsat i kameraet, inden du slutter USB­kablet til. Hvis der ikke er indsat et hukommelseskort, eller der er indsat et ikke-formateret hukommelseskort, genkender pc'en ikke kameraet som en flytbar disk.
USB-streaming kræver Video Codec, DV Driver og DirectX 9.0.
Hvis du kobler USB-kablet fra pc'en eller videokameraet under overførsel af data, afbrydes overførslen, og dataene kan blive beskadiget.
Hvis du slutter USB-kablet til en pc ved hjælp af en USB-HUB eller andre enheder på samme tid, kan det forårsage konflikt og fungerer muligvis ikke som det skal. I så fald skal du fjerne alle andre USB-enheder og forsøge igen.
Minimum Anbefalet
128MB 512MB
24 bit farve 24 bit farve
Page 81
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
DANSKSUOMI
USB-laitteen valitseminen
USB valinta -toiminto toimii vain M.Player -tilassa.Voit liittää videokameran tietokoneeseen USB-kaapelilla kopioidaksesi
videokuvia tai valokuvia muistikortilta (tai sisäänrakennetusta muistista; ainoastaan
VP-D467(i))
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi USB Connect <USB-liitäntä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Computer <Tietokone> tai Printer <Tulosta> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
Voit valita tietokoneen käyttämään PC-kameraa, USB-suoratoistoa tai vaihtolevyä.
Voit valita tulostimen käyttämään PictBridge-toimintoa (katso sivu 109).
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
tietokoneelle, tai kirjoittimelle tulostaaksesi kuvia.
1
4
6
Valg af USB-enheden
Funktionen til valg af USB virker kun i M.Player-tilstand. Hvis du bruger et USB-kabel, kan du tilslutte videokameraet til en computer
og kopiere film og billeder fra hukommelseskortet (eller den indbyggede hukommelse - VP-D467(i)) eller til en printer for at udskrive billederne.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
M.Player Mode
System
Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language
M.Player Mode
Clock Set Remote Beep Sound USB Version
USB Connect
Language
OnOnUSB 2.0ComputerEnglish
Move Select Exit
Back
Computer
Move Select Exit
Printer
MENU
MENU
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge USB Connect <Tilslut USB>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Computer eller Printer, og tryk derefter på Menu selector.
Du kan vælge Computer for at bruge pc-kameraet, USB-streaming eller flytbar disk.
Du kan vælge Printer for at bruge PictBridge. (se side 109)
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
8181
Page 82
SUOMI DANSK
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
USB-nopeuden asettaminen
USB-versio -toiminto toimii ainoastaan M.Cam- ja M.Player-tiloissa.
Kunnollisen videokameran ja PC-tietokoneen kommunikaation varmistamiseksi, aseta USB:n versio ennen videokameran liittämistä tietokoneeseen.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA- tai PLAYER-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE tai MEMORY-tilaan.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi System <Järjestelmä> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi USB Version <USB versio> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
6. Valitse USB 1.1 or USB 2.0 liikuttamalla Menu selector ­säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sen jälkeen Menu selector -säädintä.
Aseta USB-versioksi 2.0, kun se on sekä PC-tietokoneen että sen käyttöjärjestelmän tukema. (Käyttöjärjestelmä)
Jos ei tietokone eikä käyttöjärjestelmä tue USB 2.0­versiota, aseta USB versioksi 1.1.
4
6
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Jos USB versiota ei ole asetettu kunnolla, USB-yhteyden muodostaminen saattaa epäonnistua.
Jotkin tietokoneet eivät ehkä tue USB 2.0 -liitäntää niiden määrityksistä riippuen. Valitse tällöin USB-tiedonsiirtoon USB 1.1 -liitäntä.
Jos tietokone ei tue valittua USB 2.0 -liitäntää, USB-tiedonsiirrossa käytetään automaattisesti USB 1.1 -liitäntää.
8282
1
M.Player Mode
System
Clock Set Remote Beep Sound USB Version USB Connect Language
Move Select Exit
M.Player Mode
Back
Clock Set Remote Beep Sound
USB Version
USB Connect Language
Move Select Exit
Indstilling af USB-kommunikationshastighed
USB-versionsfunktionen fungerer kun i tilstandene M.Cam og M.Player. For at sikre en korrekt kommunikation mellem videokameraet og en pc skal
du angive USB-versionen, før du tilslutter videokameraet til en pc.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY.
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge System, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge USB Version, og tryk derefter på Menu selector.
OnOnUSB 2.0ComputerEnglish
MENU
USB 1.1 USB 2.0
MENU
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge USB 1.1 eller USB 2.0, og tryk derefter på Menu selector.
Sæt USB Version til USB 2.0, hvis den understøttes af både pc og dens operativsystem.
Hvis hverken pc eller operativsystemet understøtter USB 2.0, skal du sætte USB Version til USB 1.1.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkninger ]
Hvis USB Version ikke er angivet korrekt, kan det mislykkes at etablere USB-forbindelsen.
USB2.0 understøttes muligvis ikke af nogle pc'er. Det afhænger af specifikationerne. Vælg i så fald USB1.1 ved USB-tilslutning.
Når USB2.0 er valgt og ikke understøttes af pc'en, bliver USB1.1 automatisk brugt ved USB-tilslutning.
Page 83
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
DANSKSUOMI
DV Media Pro 1.0 -ohjelman asentaminen
Videokameralla nauhoitettujen MPEG-elokuvien toistamiseksi tai USB-liitännän
kautta tietokoneelle siirretyn datan suoratoistamiseksi tulee asentaa Video Codec.
Älä kytke videokameraa PC:hen ennen kuin ohjelmisto on asennettu.Jos tietokoneeseen on liitetty muu kamera tai skanneri, kytke se ensin irti.Tämän selityksen perustana on Windows
Mukana tuleva CD(D:\help\) sisältää DV Media Pro -ohjelman käyttöoppaan
PDF-muodossa. Käyttöopasta voidaan katsoa käyttämällä CD:llä olevaa Acrobat Reader -ohjelmaa. ( D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe). (Acrobat Reader on AdobeSystems, Inc:in ilmaisohjelma)
DV Media Pro -ohjelmiston käyttöopas englanniksi.
Ohjelman asennus
1. Aseta ohjelmisto-CD tietokoneen CD-ROM -asemaan. Näyttöön ilmestyy asennusikkuna.
2. Jos asennusikkuna ei ilmesty näyttöön CD:n asettamisen jälkeen, napsauta Windowsin “Käynnistä”-valikosta “Suorita” ja aktivoi Autorun.exe-tiedosto ja aloita asennus. Kun CD-ROM -levyasemaksi on määritelty “D:” asema, kirjoita “D:/autorun.exe” ja paina Enter-painiketta.
3. Napsauta alla lueteltuja kuvakkeita ja asenna haluamasi ohjelmisto.
DV-ohjain Napsauta USB vaihtolevy -ohjain (vain Windows USB PC KAMERA & SUORATOISTO -ohjain (KAAPPAUSOHJAIN)
- Suorita DV-ohjaimen asennus loppuun kytkemällä videokamera PC­koneeseen.
1) Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2) Aseta videokameran Mode-tilaan TAPE.
3) Kytke videokamera PC-koneeseen USB-kaapelilla.
4) The SAMSUNG A/V –kaappausohjaimen asennus alkaa PC-koneella.
DirectX 9.0 Napsauta
Video Codec Napsauta Video Codec pitää asentaa, jotta MPEG4 –elokuvia voidaan toistaa (tallennettu muistikortille) PC-koneella tai jotta USB suoratoisto/PC-kamera –toimintoja voidaan käyttää.
®
98SE OS.
®
98SE)
3
Installation af DV Media Pro 1.0 Program
Video Codec programmet skal installeres for at kunne afspille MPEG-film,
som er optaget på videokameraet, eller for at streame data, som overføres via USB-forbindelsen til en pc.
Slut ikke videokameraet til pc'en, før programmet er installeret.Hvis et andet kamera eller en scanner er tilsluttet, skal du først afbryde
forbindelsen heraf.
Denne forklaring er baseret på WindowsBrugermanualen for DV Media Pro er indeholdt på den cd (D:\help\), der
følger med, i en Adobe PDF-fil (Portable Document Format). Brugervejledningen kan ses ved hjælp af Acrobat Reader-software, som også er indeholdt på cd'en. (D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe). (Acrobat Reader er et gratis produkt fra AdobeSystems, Inc.)
Brugermanual til DV Media Pro er på engelsk.
Programinstallation
1. Sæt softwarens cd i cd-rom-drevet på computeren. Installationsskærmbilledet vises på skærmen.
2. Hvis installationsskærmen ikke åbnes automatisk, når du har isat cd'en, skal du klikke på “Kør” i menuen “Start” i Windows og udføre Autorun.exe-filen for at påbegynde installationen. Hvis cd-rom-drevet er “D:” “D:drive”, indtast “D:/autorun.exe”, og tryk på Enter.
3. Klik på ikonerne vist til venstre for at installere den
DV Driver klik USB udtagelse diskdrev (kun Windows USB PC CAMERA & STREAMING Driver (VIDEO CODEC installeret)
- Tilslut et videokamera til din pc for at fuldføre DV-driverinstallationen.
1) Sæt tænd-/sluk-knappen på videokameraet på CAMERA.
2) Sæt Mode-knappen på videokameraet på TAPE.
3) Tilslut videokameraet til pc'en ved hjælp af USB-kablet.
4) Installationen af SAMSUNG A/V Capture-driveren starter på pc'en.
DirectX 9.0 klik
Video Codec klik Video Codec skal være installeret, for at du kan afspille MPEG4-film (gemt på hukommelseskortet) på en pc eller bruge USB-streaming-/pc­kamerafunktionerne.
valgte software.
®
98SE OS.
®
98SE)
8383
Page 84
SUOMI DANSK
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
PC-kamera -toiminnon käyttäminen
PC-kamera -toiminnon käyttämiseksi DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0.
ohjelmat tulee asentaa PC:lle.
Voit käyttää tätä videokameraa PC-kamerana. Jos liityt verkkosivulle, jolla on
videokeskustelutoimintoja, voit käyttää videokameraa näihin toimintoihin.
Jos käytät tätä videokameraa videokonferensseissa (kuten NetMeeting),
tietokone ei ehkä tue ääniviestintää videokonferenssiohjelmistosta riippuen. Tällöin voit ottaa ääniviestinnän käyttöön kytkemällä ulkoisen mikrofonin tietokoneen äänikorttiin.
Voit osallistua videoneuvotteluun käyttämällä videokameraa PC:llä johon on
asennettu videoneuvotteluohjelma.
PC-Camera näytön koko. (PC-kameratoiminnon siirretyn videon kuvanopeus
on 12.5 kuvaa sekunnissa.)
320X240 (QVGA) kuvapistettä USB 1.1 -liitännällä.
Jos PC on liitetty videokameraan USB-kaapelilla, ainoastaan Power-,
Mode- ja Zoom-kytkimet ovat toiminnassa.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin TAPE-asentoon.
3. Liitä USB-kaapelin toinen pää videokameran USB­pistokkeeseen ja toinen pää tietokoneesi USB-liittimeen.
1
2
Brug af pc-kamerafunktion
For at bruge pc-kamerafunkionen skal programmerne DV Driver, Video
Codec og DirectX 9.0. være installeret på pc'en.
Du kan bruge dette videokamera som pc-kamera. Når du tilslutter et websted,
som indeholder video-chatting-funktioner, kan du bruge videokameraet til sådanne funktioner.
Når dette videokamera bruges til videokonferencer (som f.eks. NetMeeting),
bliver talekommunikation muligvis ikke understøttet. Det afhænger af videokonferencesoftwaren. Du skal i så fald tilslutte en ekstern mikrofon til pc'ens lydkort for at aktivere talekommunikation.
Hvis du bruger videokameraet med et pc-installeret netværksmødeprogram,
kan du holde videokonferencer.
PC Camera overførselshastigheden af videobilleder for
pc-kamerafunktioner er maks. 12.5 billeder per sekund.
320 x 240 (QVGA) pixel til USB 1.1 forbindelse.
Hvis der er sluttet en pc med USB til videokameraet, kan kun knapperne
Power, Mode og Zoom betjenes.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen TAPE.
3. Tilslut den ene ende af USB-kablet til USB-stikket på videokameraet og den anden ende til USB-stikket på computeren.
8484
Page 85
USB-liitäntä (ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
DV
USB
AV/ S
USB-brugerflade (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
DANSKSUOMI
USB-suoratoisto-toiminnon käyttäminen
USB-suoratoiston käyttämiseksi, DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0. ohjelmat tulee asentaa
PC:lle.
Voit katsoa videokameran videota tietokoneellasi käyttäen USB-suoratoistoa.Voit myös tallentaa elokuvan tietokoneellesi “avi”-tiedostomuodossa tai still-kuvana “jpg”-
tiedostomuodossa.
1. Aseta Power-kytkin tilaan CAMERA tai PLAYER. Aseta Mode-kytkin tilaan TAPE.
2. Liitä USB-kaapelin toinen pää videokameran USB-pistokkeeseen ja toinen pää tietokoneesi USB-porttiin.
3. Asenna ja suorita Windows Movie Maker tai CD-levyllä toimitettu Ulead VIDEO Studio –ohjelmasovellus.
- Lisätietoa Ulead VIDEO Studion käytöstä saa ohjelman ohjeesta.
- Windows Movie Maker –ohjelmaa voidaan käyttää WINDOWS ME ja XP
käyttöjärjestelmillä. (C:\program files\Movie maker\moviemk.exe)
Vaihtolevy-toiminnon käyttäminen
Dataa voidaan helposti siirtää muistikortilta PC-tietokoneelle USB-liitännän avulla ilman
lisäkortteja.
1. Aseta Power-kytkin tilaan CAMERA tai PLAYER. Aseta Mode-kytkin tilaan MEMORY.
2. Liitä USB-kaapelin toinen pää videokameran USB-pistokkeeseen ja toinen pää tietokoneesi USB-porttiin.
3. Varmista vaihtolevyn oikea tunnistus avaamalla Windows-resurssienhallinta ja etsimällä vaihtolevy.
Yhdistäminen PC-tietokoneeseen
1. Liitä USB-kaapeli PC:n USB-porttiin.
Televisioruudulla ei näy mitään jos USB-kaapeli on kytketty videokameran USB-porttiin.
2. Kytke USB-kaapelin toinen pää videokameran oikeaan liitäntään. (USB pistoke)
Jos PC on liitetty videokameraan vain USB-kaapelilla, Zoom- ja Mode-kytkimet ovat toiminnassa.
USB-kaapelin irtikytkeminen
Kun data on siirretty, kaapeli pitää irrottaa seuraavalla tavalla.
1. Valitse vaihtolevy-kuvake, napsauta hiiren oikealla painikkeella ja valitse [Eject] (Poista kasetti).
2. Valitse [Confirm] (Hyväksy) ja irrota USB-kaapeli, kun Windowsin käynnistyskuva ilmestyy.
[ Huomautuksia]
Jos USB-kaapeli irrotetaan PC:stä tai videokamerasta siirron aikana, datasiirto keskeytyy ja data saattaa vaurioitua.
Jos USB-kaapeli liitetään tietokoneeseen USB keskittimen avulla tai jos USB-kaapeli liitetään samanaikaisesti muiden USB-laitteiden ohella, videokamera ei saata toimia kunnolla. Jos näin tapahtuu, irrota kaikki USB-laitteet tietokoneesta ja liitä videokamera uudelleen.
Kun tietoa siirretään videokameralta pc:lle voimakkaan sähkö- tai magneettikentän vaikutusalueella, siirrettävä video- tai audiosignaali saattaa olla meluisaa.
Brug af funktionen USB-streaming
For at bruge USB-streaming skal programmerne DV Driver, Video Codec, DirectX 9.0. være
installeret på pc'en.
Du kan få vist videokameraets video på pc'en ved hjælp af USB-streaming.Du kan også lagre den som film i "avi" filformat eller som et stillbillede i "jpg" filformat på en pc.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER og sæt funktionsknappen på TAPE.
2. Tilslut den ene ende af USB-kablet til USB-stikket på videokameraet og den anden ende til USB-porten på computeren.
3. Installer og kør Windows Movie Maker eller det Ulead VIDEO Studio Software-program, der findes på cd'en.
Se programmets hjælpefunktion for at få yderligere oplysninger om brug af Ulead VIDEO
-
Studio.
- Windows Movie Maker bruges til WINDOWS ME- og XP-brugere. (C:\program files\Movie
maker\moviemk.exe)
Brug af den flytbare disk-funktion
Du kan let overføre data fra et hukommelseskort til en pc uden ekstra tilføjelser via en USB-
forbindelse. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER og sæt funktionsknappen på MEMORY.
1.
2. Tilslut den ene ende af USB-kablet til USB-stikket på videokameraet og den anden ende til USB-porten på computeren.
3 Åbn Windows Stifinder, og find den flytbare disk for at kontrollere, om den flytbare disk er
blevet genkendt.
Tilslutning til pc
1. Tilslut et USB-kabel til USB-porten på pc'en.
Hvis der er et USB-kabel tilsluttet til videokameraets USB-port, vises der ikke noget på TV'et.
2. Tilslut den anden ende af USB-stik med den korrekte terminal på videokameraet. (USB-stik)
Hvis en pc kun er tilsluttet videokameraet med et USB-kabel, fungerer knappen Zoom og knappen Mode.
USB Cable
Hvis du tilslutter USB-kablet til en pc via en USB-HUB eller samtidigt tilslutter USB-kablet og andre USB-enheder, fungerer videokameraet muligvis ikke korrekt. Hvis dette sker, skal du fjerne alle USB-enheder fra pc'en og tilslutte videokameraet igen.
Ved overførsel af data fra videokamaraet til en pc i et stærkt elektronisk eller magnetisk felt, kan der være støj på det overførte video- og lydsignal.
Frakobling af USB-kabel
Når du er færdig med datatransmissionen, skal du frakoble
kablet på følgende måde:
1. Vælg ikonet for den flytbare disk, og højreklik for at vælge [Skub ud].
2. Vælg [Bekræft], og frakobl USB-kablet, når pop-op-skærmen vises.
[ Bemærkninger ]
Hvis du kobler USB-kablet fra pc'en eller videokameraet under overførsel af data, afbrydes overførslen, og dataene kan blive beskadiget.
8585
Page 86
SUOMI DANSK
TM
TM
TM
SUOMI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Memory Stick (Valinnainen lisävaruste)
Memory Stick tallentaa ja hallitsee kameralla otettuja
valokuvia.
Memory Stickin toiminnot
Kuvien ja MPEG4-elokuvien tallentaminen.
Kuvien ja MPEG4-elokuvien katselu.
- Yksittäinen
- Kuvaesitys (Vain valokuvia)
- Moninäyttö (Vain valokuvia)
Kuvien suojaaminen pyyhinnältä
Memory Stickille tallennettujen kuvien poistaminen
Valokuvien merkitseminen tulostustiedoilla
Memory Stickin alustaminen
[ Huomautuksia ]
Tallentaessasi Memory Stickille voit käyttää useimpia kameran toimintoja.
Tallentaessasi Memory Stickille näytölle ilmestyy .
Älä irrota tai liitä Memory Stickiä, tallentaessasi tai ladatessasi kuvaa. Memory Stickin liittäminen tai irrottaminen kuvan tallentamisen tai lataamisen aikana voi vahingoittaa dataa.
Jos haluat tallentaa kaikki kuvat Memory Stickille, aseta Memory Stickin suoja LOCK-tilaan.
“Memory Stick” ja ovat Sony Corporationin tavaramerkkejä.
Kaikki muut tässä käsikirjassa mainitut tuotenimet ovat omistajiensa
tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Tässä käyttöoppaassa “™” ja “
8686
®
” ei ole mainittu joka yhteydessä.
Memory Stick (Ekstraudstyr)
Memory Sticket lagrer og administrerer billeder, der er
Terminal Protection tab
[ Bemærkninger ]
Du kan bruge de fleste af kamerafunktionerne under optagelse til et Memory Stick.
Et Memory Stik på må ikke udskydes eller indsættes under afspilning eller indlæsning af et billede. Hvis du indsætter eller udskyder et Memory Stick under optagelse eller indlæsning af et billede, kan data blive beskadiget.
Hvis du vil gemme alle billeder på et Memory Stick, skal beskyttelsestappen sættes til LOCK.
"Memory Stick" og er varemærker tilhørende Sony Corporation.
Alle andre produktnavne, der er omtalt i denne vejledning, kan være
varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive virksomheder. Desuden er "™" og "
optaget af kameraet.
Memory Stick-funktioner
Optagelse af stillbilleder og MPEG4-film
Visning af stillbilleder og MPEG4-film
- Enkeltvist
- Dias-show (kun stillbilleder)
- Flerbilledvisning (kun stillbilleder)
Beskytter billeder imod utilsigtet sletning
Sletter billeder, der er optaget på et Memory Stick
Udskrivningsmærker for stillbilleder
Formatering af et Memory Stick
vises på skærmen under optagelse til et Memory Stick.
®
" ikke angivet, hver gang produktet nævnes i manualen.
Page 87
SUOMI DANSKSUOMI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Muistikortin liittäminen ja irrottaminen
Muistikortin asettaminen
1. Aseta Power-kytkin asentoon OFF <Pois>.
2. Poista litium-ioni-akku videokameran selkäpuolelta.
3. Aseta muistikortti nuolen osoittamaan suuntaan videokameran selkäpuolella olevaan muistikorttiaukkoon.
Muistikortin irrottaminen
1. Aseta Power-kytkin asentoon OFF <Pois>.
2. Painamalla muistikorttia se tulee automaattisesti ulos videokamerasta.
3. Vedä muistikortti ulos. Älä vedä muistikorttia ulos painamatta sitä ensin sisään.
[ Huomautuksia ]
Memory Stick Duo tai RS-MMC (ainoastaan VP-D467(i)) tulee asettaa käyttämällä sovitinta (ei mukana).
Jos asetat videokameran M.Player-tilaan, viimeksi otettu valokuva ilmestyy. Jos muistikortille ei ole tallennettu kuvia, näytölle ilmestyy viesti No image ! <Ei kuvaa !>.
Älä katkaise virtaa tai vaihda tilaa nauhoituksen, latauksen, pyyhkimisen tai formatoinnin aikana.
Katkaise virta ennen kuin laitat tai poistat muistikortin. Saatat menettää muistikortin tietoja.
Älä päästä metalliesineitä kosketuksiin muistikortin liittimien kanssa.
Älä taivuta tai pudota muistikorttia tai altista sitä sähköiskulle.
Kun olet vetänyt kortin pois videokamerasta, säilytä sitä staattiselta sähköltä suojaavassa pehmeässä kotelossa.
Tallennetut tiedot voidaan menettää kortin väärinkäytön, staattisen sähkön, sähköisen kohinan tai korjauksen johdosta. Tallenna tärkeät kuvat erikseen muualle.
Samsung ei vastaa väärinkäytöstä johtuvasta tietojen menettämisestä.
(Usable Memory Card)
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Isætning og udtagning af hukommelseskort
VP-D463(B)(i) only
Memory Stick Memory Stick PRO
VP-D467(i) only
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
Sluk for strømmen, før du isætter eller udtager hukommelseskortet. Du kan miste data på hukommelseskortet.
Lad ikke metalgenstande komme kontakt med terminalerne på hukommelseskortet.
Bøj ikke, tab ikke eller brug ikke unødige kræfter på hukommelseskortet.
Når du har trukket hukommelseskortet ud af videokameraet, skal det opbevares i et blødt etui for at forhindre statisk elektricitet.
De lagrede data kan blive ændret eller gå tabt som et resultat af misbrug, statisk elektricitet, elektrisk støj eller reparation. Gem vigtige billeder særskilt.
Samsung påtager sig intet ansvar for tab af data som følge af misbrug.
Isætning af hukommelseskort
1. Sæt Power-knappen på OFF.
2. Fjern lithium-batteriet fra bagsiden af videokameraet.
3. Isæt hukommelseskortet i pilens retning i hullet til hukommelseskortet på videokameraets bagside.
Udtagning af hukommelseskort
1. Sæt Power-knappen på OFF.
2. Skub hukommelseskortet, så det udskydes automatisk fra videokameraet.
3. Træk hukommelseskortet ud. Prøv ikke på at trække hukommelseskortet ud, uden at det først er blevet skubbet ind.
[ Bemærkninger ]
Memory Stick Duo type eller RS-MMC (kun VP-D467(i)) skal isættes ved hjælp af adapteren (medfølger ikke).
Hvis du sætter videokameraet til M.Player-tilstand, vises det sidst optagede stillbillede. Hvis der ikke er nogen optagede billeder på hukommelseskortet, vises meddelelsen No image ! <Ingen billeder !> på skærmen.
Strømmen må ikke slukkes, og tilstanden må ikke ændres under optagelse, indlæsning, sletning eller formatering.
8787
Page 88
SUOMI DANSKSUOMI
DCIM
100 SSDVC DCAM 0001 DCAM 0002
101SSDVC
.
.
. .
MSAMSUNG
SSMOV
100SSMOV
File number
M. Player
Folder number
000-0000
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Muistikortin kansioiden ja tiedostojen rakenne
Valokuvat tallennetaan muistikortille JPEG-
tiedostomuodossa.
Elokuvat tallennetaan muistikortille MPEG4-
tiedostomuodossa.
Kaikilla tiedostoilla on numero ja ne sijoitetaan kansioon.
- Kullekin tallennetulle kuvalle annetaan tiedostonumero alkaen numerosta DCAM0001.
- Kukin kansio numeroidaan alkaen numerosta 100SSDVC ja tallennetaan muistikorttiin.
Kuvan tiedostomuoto
Valokuva
Kuvat on pakattu JPEG -tiedostomuotoon (Joint Photographic Experts Group).
Piirtotarkkuus on 800x600 (Nauhan taltiointi 640x480) jokaisessa tilassa.
Videokuva
Kuvat on pakattu MPEG-tiedostomuotoon (Moving Picture Experts Group).
Piirtotarkkuus on 720x576 joka tilassa.
Videokameran tilan valitseminen
Voit käyttää tätä videokameraa digitaalisena still-kamerana
(DSC).
Sinun tulee asettaa Mode-kytkin muistikorttitilaan
käyttääksesi tätä videokameraa digitaalisena still­kamerana.
M.Cam-tila (muistitallennustila)
1. Aseta Power-kytkin CAMERA -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
M.Player -tila (muistintoistotila)
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
8888
Mappestruktur og filer på hukommelseskortet
De stillbilleder, du har optaget, er gemt i JPEG-filformat
på hukommelseskortet.
De film, du har optaget, er gemt i MPEG4-filformat på
hukommelseskortet.
Hver fil har et filnummer, og alle filer tildeles til en mappe.
- Et filnummer fra DCAM0001 tildeles fortløbende til hvert optaget billede.
- Hver mappe nummereres fra 100SSDVC og registreres på hukommelseskortet.
<Still image>
<Moving image>
Billedformat
Stillbillede
Billeder komprimeres i JPEG-format (Joint Photographic Experts Group).
Antallet af pixel er 800x600 (Tape Capture 640x480) i hver tilstand.
Film
Billeder komprimeres i MPEG4-format (Moving Picture Experts Group).
Antallet af pixel er 720x576 i hver tilstand.
Valg af videokamerafunktion
Du kan bruge dette videokamera som et DSC-kamera
(Digital Still kamera).
Du har sat funktionsknappen til Memory Card, så du kan
bruge videokameraet som digitalkamera.
M.Cam-tilstand (Memory-optagelsesfunktion)
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
M.Play-tilstand (Memory-afspilningsfunktion)
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
Page 89
SUOMI DANSKSUOMI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Sisäänrakennetun muistin valitseminen (ainoastaan VP-D467(i))
Sisäänrakennettu muisti on käytettävissä Player/M.Cam/M.Player -
tiloissa.(VP-D467(i): 64MB)
Kuvat voidaan tallentaa ja toistaa sisäänrakennettua muistia käyttäen.
Tämän vuoksi muistin tyyppi tulee asettaa ennen kuvien tallentamista ja toistamista.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tai PLAYER-tilaan.
2. Jos Power-kytkin on asetettu CAMERA-tilaan, aseta Mode-tilaan MEMORY. Jos Power-kytkin on asetettu PLAYER-tilaan, aseta Mode-tilaan TAPE tai MEMORY.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory <Muisti> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory type <Muistin tyyppi> ja paina sitten Menu selector -säädintä
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Int. Memory <Sisäinen muisti> tai Memory Card <Muistikortti> ja paina sitten Menu selector ­säädintä.
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Pikavalikon käyttö: Muistityyppi
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory type <Muistin tyyppi> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
3. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Int. Memory <Sisäinen muisti> tai
Memory Card <Muistikortti> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
4
6
M.Cam Mode
Memory
Memory Type Photo Quality File No.
Move Select Exit
M.Cam Mode
Back Memory Type
Photo Quality File No.
Move Select Exit
Memory Type
Macro White Balance Photo Quality Exposure Manual Focus
MENU
Exit
Valg af den indbyggede hukommelse(kun VP-D467(i))
Den indbyggede hukommelse er tilgængelig i tilstandene
Player/M.Cam/M.Player. (VP-D467(i): 64MB)
Billeder kan lagres og afspilles ved hjælp af den indbyggede hukommelse.
Derfor skal hukommelsestypen vælges inden lagring og afspilning af billeder.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
Int. MemoryFineSeries
Int. Memory Memory Card
Int. Memory
On
MENU
MENU
2. Hvis Power-knappen er indstillet til tilstanden CAMERA, sæt funktionsknappen MEMORY. Hvis Power-knappen er indstillet til tilstanden PLAYER, sæt funktionsknappen TAPE eller MEMORY.
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Memory <Hukommelse>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Memory Type <Hukommelsestype>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Int. Memory <Indbygget hukommelse> eller Memory Card <Hukommelseskort>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Brug af genvejsmenu: Memory Type <Hukommelsestype>
1. Tryk på Menu selector.
46
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
1min
Memory Type <Hukommelsestype>, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Int. Memory <Indbygget hukommelse> eller Memory Card <Hukommelseskort>, og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
8989
Page 90
SUOMI DANSKSUOMI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Kuvan laadun valitseminen
Photo Quality <Kuvatarkkuus> -toiminto toimii vain Player/
M.Cam-tilassa.
Voit valita otettavien valokuvien kuvan laadun.
Valitse kuvan laatu
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tai PLAYER-tilaan.
2. Jos Power-kytkin on asetettu CAMERA-tilaan, aseta Mode­tilaan MEMORY. Jos Power-kytkin on asetettu PLAYER-tilaan, aseta Mode­tilaan TAPE.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory <Muisti> ja paina sitten Menu selector
-säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Photo Quality <Kuvatarkkuus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi kuvan laadun (Super Fine <Erikoistarkka>,
Fine <Tarkka>, Normal <Normaali>) ja paina sitten Menu selector -säädintä.
7. Poistuaksesi paina MENU-painiketta.
Näyttöön tulee valittu kuvake.
Muistikortin kuvien lukumäärä
LAATU 8MB 16MB
Super Fine <Erikoistarkka> Noin 34 Noin 68
Fine <Tarkka> Noin 45 Noin 90
Normal <Normaali> Noin 74 Noin 148
Tallennettavien kuvien todellinen määrä määräytyy tallennettavan aiheen luonteen perusteella.
[ Huomaa ]
Yllä olevat likimääräiset luvut perustuvat 8Mt:n Memory Stick ­muistiin normaaleissa tallennusoloissa.
9090
Valg af billedkvalitet
2
4
M.Cam Mode
Memory
Photo Quality File No.
6
M.Cam Mode
Back Photo Quality
File No.
Super FineSeries
Move Select Exit
MENU
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Det valgte ikon vil blive vist.
Antal billeder på hukommelseskortet
Super Fine <Super Fin> Ca. 34 Ca. 68
Super Fine Fine Normal
Move Select Exit
MENU
Funktionen Photo Quality <Fotokvalitet> fungerer kun i
tilstanden Player/M.Cam.
Du kan vælge kvaliteten på de stillbilleder, der skal optages.
Vælg billedkvaliteten
1. Sæt Power-knappen på CAMERA eller PLAYER.
2. Hvis Power-knappen er indstillet til tilstanden CAMERA, sæt funktionsknappen MEMORY. Hvis Power-knappen er indstillet til tilstanden PLAYER, sæt funktionsknappen TAPE.
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Memory <Hukommelse>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Photo Quality <Fotokvalitet>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge billedkvalitet (Super Fine <Super Fin>, Fine <Fin>,
Normal), og tryk derefter på Menu selector.
KVALITET 8MB 16MB
Fine <Fin> Ca. 45 Ca. 90
Normal Ca. 74 Ca. 148
Det faktiske antal billeder, som du kan optage, afhænger af egenskaberne ved det emne, der skal optages.
[ Bemærkning ]
Ovenstående omtrentlige angivelser er baseret på 8MB Memory Stick ved normale optagelsesbetingelser.
Page 91
SUOMI DANSKSUOMI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Pikavalikon käyttö: Valokuvien laatu
Pikavalikolla päästään videokameran toimintoihin
Menu selector -säätimen avulla.
Pikavalikolla pääsee helpommin usein käytettyihin
valikkoihin käyttämättä MENU-painiketta.
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Photo Quality <Kuvatarkkuus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
3. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi kuvan laadun (Super Fine
<Erikoistarkka>, Fine <Tarkka>, Normal <Normaali>) ja paina sitten Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön tulee valittu kuvake.
1
3
Macro
White Balance Photo Quality Exposure Manual Focus
MENU
Macro White Balance
Photo Quality
Exposure Manual Focus
MENU
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Brug af genvejsmenu: Fotokvalitet
Genvejsmenuen bruges til at få adgang til
46
1min
Off
Exit
46
1min
Super Fine
Exit
videokamerafunktioner ved blot at bruge Menu selector.
Genvejsmenuen giver hurtigere adgang til ofte
anvendte menuer uden brug af knappen MENU.
1. Tryk på Menu selector.
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Photo Quality <Fotokvalitet>, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge billedkvalitet (Super Fine <Super Fin>,
Fine <Fin>, Normal), og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Det valgte ikon vil blive vist.
9191
Page 92
SUOMI DANSKSUOMI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Muistitiedoston numero
Tiedostonumeroasetus toimii vain M.Cam-tilassa.Kuville annetaan numerot siinä järjestyksessä
kun ne tallennetaan muistikortille.
Muistitiedoston numerot voidaan antaa seuraavalla
tavalla:
Series <Sarja>: Jos kortilla on jo tiedostoja, uusi kuva saa järjestyksessä seuraavan numeron.
Reset <Palautus>: Kun muistikortille ei ole tallennettu tiedostoja Numerointi alkaa luvusta
0001.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory <Muisti> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi File No. <Tiedoston nro> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi halutun vaihtoehdon (Series <Sarja> tai Reset <Palautus>) ja paina sitten Menu Selector -säädintä .
7. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
4
M.Cam Mode
Memory
Photo Quality File No.
Move Select Exit
6
M.Cam Mode
Back
Photo Quality
File No.
Move Select Exit
Hukommelsesfilnummer
Filnummerindstilling fungerer kun i tilstanden
FineSeries
MENU
Series Reset
MENU
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Memory <Hukommelse>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge File No. <Fil nr.>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge en indstilling (Series <Serier> eller Reset <Nulstil>), og tryk derefter på Menu selector.
7. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
M.Cam.
Billederne tildeles filnumre i den rækkefølge, de
optages i, mens stillbillederne er lagret på hukommelseskortet.
Hukommelsesfilnumre kan indstilles som følger:
Series <Serier>: Hvis der er eksisterende filer, navngives det nye billede som det næste nummer i rækkefølgen.
Reset <Nulstilling>: Hvis der ikke er nogen filer lagret på hukommelseskortet vil filnummereringen starte fra 0001.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
9292
Page 93
SUOMI DANSK
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digitaalinen still-kamera-tila
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Valokuvien ottaminen
Voit ottaa valokuvia M.Cam-tilassa ja tallentaa kuvat
muistikortille. Tämä toiminto on hyödyllinen, kun haluat ottaa aiheesta valokuvia käyttäessäsi videokameraa.
Voit ottaa valokuvia kaukosäätimellä.Ääntä ei voida tallentaa valokuvana muistikortille.
1. Aseta Power-kytkin CAMERA-tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
3. Rajattuasi tallennettavan kohteen, paina PHOTO­painike pohjaan ottaaksesi kuvan.
Kuva otetaan ja tallennetaan muistikortille muutaman sekunnin kuluessa.
Tänä aikana ei voi ottaa toista kuvaa.
-merkkivalo ilmestyy nestekidenäytölle
kuvan tallentamisen ajaksi.
[ Huomautuksia ]
Valokuvat tallennetaan muistikortille 800x600 muodossa.
Tallennettavien kuvien enimmäismäärä riippuu kuvien laadusta.
Sådan tager du billeder
1
3
Du kan tage stillbilleder, når apparatet er i M.Cam-
tilstand, og lagre billederne på hukommelseskortet. Denne funktion er nyttig, hvis du vil tage et fotografi af et motiv, mens du bruger videokameraet.
Du kan tage billeder ved hjælp af fjernbetjeningen.Lyd kan ikke optages med stillbilleder på
hukommelseskortet.
1. Sæt Power-knappen på CAMERA.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
3. Efter indramning af motivet, som skal optages, tryk knappen PHOTO helt ned for at tage billedet.
Billedet tages og lagres på hukommelseskortet
46 1min
inden for få sekunder.
I dette tidsrum kan du ikke tage et nyt billede.
Indikatoren vises på LCD-skærmen i den tid, det tager at lagre billedet.
[ Bemærkninger ]
Stillbilleder lagres på hukommelseskortet i formatet 800x600.
Antallet af de stillbilleder, der kan lagres, afhænger af billedkvaliteten.
9393
Page 94
SUOMI DANSK
S.SHOW MULTI
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digitaalinen still-kamera-tila
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Valokuvien katsominen
Tämä toiminto toimii vain M.Player-tilassa.
Voit toistaa ja katsoa muistikortille tallennettuja kuvia.
Assurez-vous que M.Play Select <Sélection M.Play> est réglé sur Photo dans
le Menu.
Otettuja kuvia voit katsella kolmella eri tavalla.
- Single <Yksittäin>: Voit katsoa kuvia yksi kerrallaan.
- Slide show <Diaesitys>: Voit näyttää kuvat automaattisesti ja peräkkäin.
- Multi display <Moninäyttö>: Kuuden kuvan näyttäminen samanaikaisesti.
Yksittäisen kuvan näyttäminen
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
Näytetään viimeiseksi otettu kuva.
Jos muistikortille ei ole tallennettu kuvia, näytölle ilmestyy viesti No image ! <Ei kuvaa !>.
3. Etsi haluamasi valokuva
Näyttääksesi seuraavan kuvan: paina (FWD) ­painiketta.
Näyttääksesi edellisen kuvan: paina (REV) -painiketta.
Painamalla (FWD) viimeisen kuvan jälkeen pääset takaisin ensimmäiseen kuvaan ja painamalla (REV) ensimmäisen kuvan kohdalla pääset viimeiseen kuvaan.
Jatka kuvien etsimistä (FWD) tai (REV) -painikkeilla.
Kuvaesityksen katselu
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
Näytetään viimeiseksi otettu kuva.
3. Paina (S.SHOW) -painiketta.
“Slide” <Dia> -merkkivalo ilmestyy nestekidenäytölle.
Kaikkia kuvia näytetään peräkkäin 2~3 sekuntia.
4. Pysäyttääksesi esityksen, paina (S.SHOW) -painiketta uudelleen.
[ Huomautuksia ]
Latausaika vaihtelee kuvan koosta riippuen.
Kuvaesitys alkaa senhetkisestä kuvasta.
Toisella laitteella otettu suurikokoinen kuva näytetään pienoiskuvana.
9494
(REV/FWD) -painikkeilla.
/
3
Visning af stillbilleder
Denne funktion fungerer kun i tilstanden M.Player.
Du kan afspille og se stillbilleder, der er lagret på hukommelseskortet.
Sørg for, at M.Play Select <Valg af memory-afspilning> er indstillet til Photo
<Foto> i Menu.
Du kan få vist optagede billeder på tre forskellige måder.
- Single <Enkeltvist>: For at se ét billede ad gangen
- Slide show <Dias-show>: For at se alle billeder automatisk efter hinanden
- Multi display <Flerbilledvisning>: For at se 6 billeder ad gangen.
Sådan vises et enkelt billede
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
Det sidst optagede billede vises.
Hvis der ikke er nogen optagede billeder på hukommelseskortet, vises meddelelsen No image ! <Ingen billeder !> på skærmen.
3. Brug knapperne
Sådan vises det næste billede: Tryk på knappen (FWD).
Sådan vises det forrige billede: Tryk på knappen (REV).
Hvis du trykker på (FWD), når du er på det sidste billede, går du automatisk tilbage til det første billede, og hvis du trykker på (REV), når du er på det første billede, går du automatisk tilbage til det sidste billede.
Bliv ved med at trykke på knappen (FWD) eller (REV) for hurtig søgning efter et billede.
2/46Slide
800x600
100-0002
[ Bemærkninger ]
Indlæsningstiden kan variere, afhængigt af billedstørrelsen.
Dias-showet starter fra det aktuelle billede.
Store billeder, som er optaget med andre enheder, vises som miniaturebilleder.
ønskede stillbillede.
Sådan vises et dias-show
1. Sæt Power-knappen PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
Det sidst optagede billede vises.
3. Tryk på knappen (S.SHOW).
“Slide” <Dias-showet> vises på LCD-skærmen.
Alle billeder afspilles i rækkefølge og vises i 2~3 sekunder.
4. For at stoppe diasvisningen skal du trykke på knappen (S.SHOW) igen.
(REV/FWD) til at søge efter det
/
Page 95
SUOMI DANSK
S.SHOW MULTI
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Moninäytön näyttäminen
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
Näytetään viimeiseksi otettu kuva.
3. Näyttääksesi kuusi tallennettua kuvaa samalla näytöllä, paina (MULTI) -painiketta.
Kuvan alle ilmestyy ( ) -valintamerkki.
Paina
(REV/FWD) -painiketta valitaksesi
/
kuvan.
œ
œœ
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Sådan vises flerbilledvisning
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
100-0007
√√
7/25
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
Det sidst optagede billede vises.
3. For at se 6 lagrede billeder på en skærm skal du trykke på knappen (MULTI).
Et mærke ( ) vises under billedet.
Tryk på knappen /(REV/FWD) for at vælge et billede.
4. Palaa yksittäisnäyttöön, painamalla (MULTI) -painiketta uudestaan.
Valittu kuva näkyy koko näytön kokoisena.
[ Huomautuksia ]
Näyttääksesi edelliset kuusi kuvaa, pidä (REV)-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
Näyttääksesi seuraavat kuusi kuvaa, pidä (FWD)-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
Käyttääksesi Delete <Poista>, Protect <Suojaus> tai Print Mark <Tulostusmerkki> -toimintoja Multi Display <Affichage multiple>­tilassa, käytä pikavalintaa painamalla Menu Selector -painiketta.
4. For at vende tilbage til enkeltvisningstilstand skal du trykke på knappen (MULTI). igen.
Det valgte billede vises i fuld skærm- tilstand.
[ Bemærkninger ]
For at vise de forrige 6 billeder skal du trykke på knappen
(REV) og holde den nede i ca. 3 sekunder.
For at vise de næste 6 billeder skal du trykke på knappen
(FWD) og holde den nede i ca. 3 sekunder.
Hvis du vil bruge funktionerne Delete <Slet>, Protect <Beskyt> eller Print Mark <Udskrivningsmærke> i visningstilstanden Multi Display <Flerbilledvisning>, skal du bruge genvejsmenuen ved at trykke på Menu Selector.
9595
Page 96
SUOMI DANSK
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Suojaaminen tahattomalta pyyhkimiseltä
Suojaustoiminto toimii vain M.Player-tilassa.Voit suojata tärkeät kuvat tahattomalta pyyhkimiseltä.
Jos suoritat formatoinnin, kaikki kuvat (suojatut kuvat mukaan lukien) pyyhkiytyvät.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
Näytetään viimeiseksi otettu kuva.
Jos muistikortille ei ole tallennettu kuvia, näytölle ilmestyy viesti No image ! <Ei kuvaa !>.
3. Etsi valokuva, jonka haluat suojata / (REV/FWD) ­painikkeilla.
4. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory <Muisti> ja paina sitten Menu selector
-säädintä.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Protect <Suojaus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
7. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi On <Päällä> ja paina sitten Menu selector ­säädintä.
Jos haluat vapauttaa suojausasetuksen, valitse Off <Pois>.
8. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
Näyttöön tulee suojauskuvake ( ).
[ Huomautuksia ]
Suojatut kuvat osoitetaan näytöllä merkillä ( ).
Jos muistikortin kirjoitussuoja on asennossa LOCK, kuvien suojaustoimintoa ei voi käyttää.
9696
5
7
8
M.Player Mode
Memory
M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format
Move Select Exit
M.Player Mode
Back
M.Play Select Delete Delete All
Protect
Print Mark Format
Move Select Exit
œ
Beskyttelse mod utilsigtet sletning
Beskyttelsesfunktionen fungerer kun i tilstanden M.Player.Du kan beskytte vigtige billeder mod utilsigtet sletning.
Hvis du formaterer, bliver alle billeder, herunder beskyttede billeder, slettet.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
Photo
Off
MENU
Off On
MENU
800x600
[ Bemærkninger ]
Beskyttede billeder er nu forsynet med ( ) mærket, når de vises.
Hvis beskyttelsestappen på hukommelseskortet er sat til LÅST, kan du ikke indstille billedbeskyttelse.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
Det sidst optagede billede vises.
Hvis der ikke er nogen optagede billeder på hukommelseskortet, vises meddelelsen No image! <Ingen billeder!> på skærmen.
3. Brug knapperne / (REV/FWD) til at søge efter det stillbillede, der skal beskyttes.
4. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
Memory <Hukommelse>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge
2/46
100-0002
Protect <Beskyt>, og tryk derefter på Menu selector.
7. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge On <Til>, og tryk derefter på Menu selector.
Hvis du vil fjerne beskyttelsesindstillingen, skal du vælge Off <Fra>.
8. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Beskyttelsesikonet ( ) bliver vist.
Page 97
SUOMI DANSK
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Pikavalikon käyttö: Suojaus
Pikavalikolla päästään videokameran toimintoihin Menu selector -
säätimen avulla.
Pikavalikolla pääsee helpommin usein käytettyihin valikkoihin
käyttämättä MENU-painiketta.
Digitaalinen still-kamera-tila
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Brug af genvejsmenu: Beskyt
Genvejsmenuen bruges til at få adgang til videokamerafunktioner
ved blot at bruge Menu selector.
Genvejsmenuen giver hurtigere adgang til ofte anvendte menuer
uden brug af knappen MENU.
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Protect <Suojaus> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
3. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi On <Päällä> tai Off <Pois> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
1
3
M.Play Select
Delete Protect Print Mark
MENU
Exit
M.Play Select Delete
Protect
Print Mark
MENU
Exit
œ
Photo
On
2/46 800x600
1. Tryk på Menu selector.
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Protect <Beskyt>, og tryk derefter på Menu selector.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at
100-0002
2/46 800x600
100-0002
2/46
800x600
100-0002
vælge On <Til> eller Off <Fra>, og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
9797
Page 98
SUOMI DANSK
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digitaalinen still-kamera-tila
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Video- ja valokuvien poistaminen
Poistotoiminto toimii vain M.Player-tilassa.Voit poistaa muistikortille tallennettuja video- ja
valokuvia.
Jos haluat poistaa suojattuja kuvia, tulee sinun
ensin poistaa kuvien suojaus. (katso sivu 96)
Poistettua kuvaa ei voida palauttaa.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
3. Etsi valokuva, jonka haluat poistaa / (REV/FWD) -painikkeilla.
4. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
5. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory <Muisti> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
6. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Delete <Poista> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
Viesti: Do you want to delete ? <Haluatko
poistaa ?> ilmestyy.
7. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Yes <Kyllä> tai No <Ei> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
8. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomaa ] Kaikkien kuvien poistaminen samanaikaisesti
Valitse Delete All <Poista kaikki> liikuttamalla Menu selector ­säädintä vasemmalle tai oikealle ja paina sitten Menu selector ­säädintä. Näyttöön tulee viesti Do you want to delete all ? <Haluatko poistaa kaikki ?>. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi
Yes <Kyllä> tai No <Ei> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
9898
5
6
7
Sådan slettes stillbilleder og film
M.Player Mode
Memory
M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format
M.Player Mode
M.Play Select
Delete
Delete All Protect Print Mark Format
Previous Next
Photo
Off
Move Select Exit
Back
Move Select Exit
Do you want to delete ?
Yes No
[ Bemærkning ] Sletning af alle billeder på én gang Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Delete All <Slet alt>, og tryk derefter på Menu selector. Meddelelsen Do you want to delete all ? <Vil du slette billederne ?> vises. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Yes <Ja> eller No <Nej>, og tryk derefter på Menu selector.
MENU
MENU
2/46
800x600
100-0002
Slettefunktionen fungerer kun i tilstanden M.Player.Du kan slette stillbilleder og film, som er optaget på
hukommelseskortet.
Hvis du vil slette beskyttede billeder, skal du først
deaktivere billedbeskyttelsen. (se side 96)
Et billede, som er slettet, kan ikke gendannes.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
3. Brug knapperne / (REV/FWD) til at søge efter det stillbillede, der skal slettes.
4. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Memory <Hukommelse>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Delete <Slet>, og tryk derefter på Menu selector.
Meddelelsen Do you want to delete ? <Vil du slette billedet ?> vises.
7. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Yes <Ja> eller No <Nej>, og tryk derefter på Menu selector.
8. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
Page 99
SUOMI DANSK
Digitaalinen still-kamera-tila
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Pikavalikon käyttö: Poista
Pikavalikolla päästään videokameran
toimintoihin Menu selector -säätimen avulla.
Pikavalikolla pääsee helpommin usein käytettyihin
valikkoihin käyttämättä MENU-painiketta.
1. Paina Menu selector -säädintä.
2. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Delete <Poista> ja paina sitten Menu selector -säädintä.
1
3
M.Play Select
Delete Protect Print Mark
MENU
Exit
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Brug af genvejsmenu: Slet
Genvejsmenuen bruges til at få adgang til
videokamerafunktioner ved blot at bruge Menu selector.
Genvejsmenuen giver hurtigere adgang til ofte
anvendte menuer uden brug af knappen MENU.
1. Tryk på Menu selector.
100-0002
2. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Delete <Slet>, og tryk derefter på Menu selector.
Photo
2/46 800x600
2/46 800x600
3. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Cancel <Peruuta> tai Delete<Poista> ja paina sitten Menu selector ­säädintä.
4. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Jos muistikortille ei ole tallennettu yhtään kuvaa, näyttöön tulee viesti No image! <Ei kuvaa!>.
Jos muistikortilla on virheellinen kuvatiedosto, näyttöön tulee viesti
M.Play Select
Delete
Protect Print Mark
MENU
Exit
Memory card error! <Muistikorttivirhe!>. Tämä voi aiheutua silloin, kun kuvia on kopioitu muista digitaalisista laitteista.
Muistikortin formatointi poistaa kaikki tallennetut kuvat. (katso sivua 100)
Jos haluat suojata tärkeät kuvat niin, että niitä ei voi poistaa vahingossa, sinun on aktivoitava kuvien suojaustoiminto (katso sivu 96).
Kaikkien tiedostojen poistaminen Delete All <Poista kaikki> ­toiminnolla voi kestää hetken. Voit poistaa kaikki tiedostot paljon nopeammin alustamalla muistikortin, kun olet ensin ottanut kaikista tiedostoista varmuuskopiot toiseen tallennuslaitteeseen.
Delete
100-0002
[ Bemærkninger ]
Hvis der ikke er lagrede billeder på hukommelseskortet, vises meddelelsen No image! <Ingen billeder!>
Hvis der er en forkert billedfil på hukommelseskortet, vises meddelelsen Memory card error! <Fejl på hukommelseskort!>. Dette kan forekomme, hvis billeder kopieres fra andre digitale enheder.
Formatering af hukommelseskortet sletter alle de lagrede billeder. (se side 100)
Hvis du vil beskytte et vigtigt billede imod at blive slettet ved et uheld, skal du aktivere billedbeskyttelse (se side 96).
Det kan tage lidt tid at slette alle filer ved hjælp af menuen Delete All <Slet alt>. Hvis du vil slette alle filerne meget hurtigere, skal du formatere hukommelseskortet efter at have sikkerhedskopieret filerne til en anden lagringsenhed.
3. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Cancel <Annuller>eller Delete <Slet>, og tryk derefter på Menu selector.
4. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
9999
Page 100
SUOMI DANSK
(ainoastaan VP-D463(B)(i)/D467(i))
Digitaalinen still-kamera-tila
Digital still-kameratilstand (kun VP-D463(B)(i)/D467(i))
Muistikortin alustus
Alustustoiminto toimii vain M.Player-tilassa.Muistin alustustoiminnoilla voit pyyhkiä muistikortilta täysin kaikki
valokuvat/videopätkät sekä asetukset, mukaan lukien suojatut kuvat.
Alustustoiminto palauttaa muistikortin sen alkuperäiseen tilaan.
Huomio
Jos suoritat muistinalustuksen, kaikki kuvat pyyhitään
kortilta täysin eikä niitä voi enää palauttaa.
1. Aseta Power-kytkin PLAYER -tilaan.
2. Aseta Mode-kytkin MEMORY -tilaan.
3. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee esiin.
4. Liikuta Menu Selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Memory <Muisti> ja paina sitten Menu Selector
-säädintä.
5. Liikuta Menu Selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Format <Alustus> ja paina sitten Menu Selector -säädintä.
6. Liikuta Menu Selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi halutun vaihtoehdon (Int. Memory <Sisäinen
muisti> tai Memory Card <Muistikortti>) ja paina sitten Menu Selector -säädintä.
(ainoastaan VP-D467(i))
Jos haluat valita sisäisen Int. Memory <Sisäinen muisti> tai Memory Card <Muistikortti>, viesti All files are deleted ! <Kaikki tiedostot on poistettu !> Do you want to format ? <Haluatko alustaa ?> ilmestyy.
7. Liikuta Menu selector -säädintä vasemmalle tai oikealle valitaksesi Yes <Kyllä>, ja paina sitten Menu selector -säädintä.
Complete ! <Suoritettu !> ilmestyy alustuksen päätyttyä.
8. Paina MENU-painiketta poistuaksesi.
[ Huomautuksia ]
Jos suoritat alustustoiminnon, valokuvat/videopätkät pyyhitään kortilta täysin eikä niitä voi enää palauttaa.
Muistikortin alustaminen jollain toisella laitteella aiheuttaa muistikortin lukuvirheitä.
Muistikortin alustaminen poistaa kaikki tallennetut tiedot muistikortilta.
Älä katkaise virtaa kesken alustamisen.
Memory Stickiä, jossa on suojaus, ei alusteta. (katso sivua 86)
Älä alusta muistikorttia tietokoneessa. Näyttöön voi tulla viesti Not Formatted <Ei alustettu>, jos asetat laitteeseen tietokoneessa alustetun muistikortin.
100100
Formatering af hukommelseskortet
Formateringsfunktionen fungerer kun i tilstanden M.Player.Du kan bruge hukommelsesformateringsfunktionerne til at slette alle billeder og
indstillinger på hukommelseskortet, herunder beskyttede billeder.
Formateringsfunktionen gendanner hukommelseskortet til den oprindelige
tilstand.
4
M.Player Mode
Memory
M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark Format
5
M.Player Mode
M.Play Select Delete Delete All Protect Print Mark
Format
7
Photo
Off
Move Select Exit
Back
Move Select Exit
All files are deleted ! Do you want to format ?
MENU
MENU
2/46
800x600
Yes No
100-0002
Formatering af hukommelseskortet sletter alle lagrede data på hukommelseskortet.
Sluk ikke for strømmen, mens en formatering er i gang.
Et Memory Stick med beskyttelsestap for lagring kan ikke formateres. (se side 86)
Formater ikke hukommelseskortet på en pc. Meddelelsen Not Formatted <Ikke formateret> vises, hvis der blev isat et hukommelseskort, der er formateret på en pc.
Bemærk !
Hvis du kører hukommelsesformateringsfunktionen,
slettes alle billederne, og slettede billeder kan ikke gendannes.
1. Sæt Power-knappen på PLAYER.
2. Sæt funktionsknappen MEMORY.
3. Tryk på knappen MENU.
Menulisten vises.
4.
Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Memory <Hukommelse>, og tryk derefter på Menu selector.
5. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Format <Formater>, og tryk derefter på Menu selector.
6. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Int.
Memory <Indbygget hukommelse> eller Memory Card <Hukommelseskort>, og tryk derefter på Menu selector. (kun VP-D467(i))
Hvis du vælger Int. Memory <Indbygget hukommelse> eller Memory Card <Hukommelseskort>, vises meddelelsen All files are deleted ! <Alle filer slettes !>. Do you want to format ? <Vil du formatere ?>.
7. Flyt Menu selector til venstre eller højre for at vælge Yes <Ja>, og tryk derefter på Menu selector.
Meddelelsen Complete ! <Udført !> vises, når formateringen er udført.
8. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[ Bemærkninger ]
Hvis du udfører formateringsfunktionen, slettes alle stillbilleder/filmklip fuldstændigt, og slettede stillbilleder/filmklip kan ikke gendannes.
Formatering af hukommelseskortet ved hjælp af en anden enhed medfører fejl i hukommelseskortlæsningen.
Loading...