MielŒtt a készüléket használatba venné,
kérjük, figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és Œrizze meg, hogy késŒbb is
utánanézhessen a tudnivalóknak.
Ez a termék megfelel a ‘Directive 89/336 CEE, 73/23
CEE, 93/68 CEE ’ elõírásoknak.
AD68-00840L
Page 2
Spis treÊci
MAGYARPOLISH
Tartalomjegyzék
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa ................. 6
Opis kamery ......................................................................... 11
Funkcje ................................................................................................................ 11
Akcesoria dostarczone z kamerà .........................................................................12
Widok z przodu (strona lewa)...............................................................................13
Widok z lewej strony .............................................................................................14
Widok z góry (strona prawa) ................................................................................15
Widok z ty∏u i widok od do∏u .................................................................................16
Pilot (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))..........................................17
Különféle felvételi technikák ................................................................................38
Az elsŒ felvétel elkészítése ...................................................................................39
Az EASY.Q üzemmód használata (kezdŒk számára) .........................................40
Nulla memóriahely beállítása (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél) ...42
Automatikus felvétel a távvezérlŒvel (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Közelítés és távolítás.............................................................................................44
A Tele Macro használata ......................................................................................45
A gyorsmenü használata: Tele Macro .................................................................46
A fokozatos elŒtınés / eltınés használata...........................................................47
Az Ellenfény-kiegyenlítŒ üzemmód (BLC) használata.........................................48
A színes éjszakai zár/LED-világítás használata (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A gyorsmenü használata: Print Mark (Nyomtatási jel)................................108
TM
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
.... 109
5
Page 6
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Obracanie wyÊwietlacza LCD — uwagi
WyÊwietlacz LCD nale˝y obracaç
ostro˝nie w sposób pokazany na
rysunku.
Nadmierne obrócenie mo˝e
spowodowaç uszkodzenie wewn´trznej
cz´Êci zawiasu ∏àczàcego wyÊwietlacz z
kamerà.
1. WyÊwietlacz LCD zamkni´ty
2. Standardowe nagrywanie za pomocà
wyÊwietlacza LCD.
■
Otwórz wyÊwietlacz LCD palcem.
3. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
obróconym do góry.
1
2
3
4
4. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
obróconym do przodu.
5. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
obróconym na lewo.
6. Nagrywanie z zamkni´tym
wyÊwietlaczem LCD.
5
6
A LCD-képernyŒ forgatására vonatkozó megjegyzések
Kérjük, óvatosan forgassa az
LCD-képernyŒt, az ábrán jelzettek
szerint.
A túlforgatás az LCD-képernyŒt a
kamerához csatlakoztató forgópánt
sérülését okozhatja.
1. Becsukott LCD-képernyŒ.
LCD open
2. Normál felvételkészítés az LCD
képernyŒvel.
■
Ujjával nyissa ki az LCD
képernyŒt.
3. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt
felülrŒl nézve.
4. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt
elölrŒl nézve.
5. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt
balról nézve.
6. Felvétel becsukott LCD-képernyŒvel.
6
Page 7
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce praw autorskich (wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
Nagrywanie materia∏ów obj´tych prawem autorskim bez wymaganej
zgody mo˝e byç niezgodne z prawem.
Wszystkie znaki firmowe i zarejestrowane znaki handlowe u˝yte w
niniejszej instrukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z
urzàdzeniami Samsung nale˝à do ich w∏aÊcicieli.
Uwagi dotyczàce kondensacji wilgoci
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç skroplenie
si´ wilgoci wewnàtrz kamery.
Na przyk∏ad:
■
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego
miejsca (np. z podwórza do pomieszczenia zimà)
■
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego
miejsca (np. z pomieszczenia na dwór latem).
2. JeÊli w∏àczono funkcj´ ochrony (DEW), nale˝y pozostawiç
kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu przez co najmniej dwie
godziny. Nale˝y otworzyç przedzia∏ kasety i wyjàç baterie.
Uwagi dotyczàce kamery
1. Nie nara˝aç kamery na dzia∏anie wysokich temperatur
(powy˝ej 60°C).
Nie nale˝y jej na przyk∏ad zostawiaç w zaparkowanym
samochodzie latem lub nara˝aç na bezpoÊrednie dzia∏anie
promieni s∏onecznych.
2. Nie dopuszczaç do zawilgocenia kamery.
Chroniç kamer´ przez deszczem, s∏onà wodà i wilgocià w dowolnej
postaci.
Czynniki te mogà spowodowaç jej uszkodzenie.
Usterki wywo∏ane dzia∏aniem cieczy mogà byç nieodwracalne.
SzerzŒi jogi közlemények (csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél)
Egyes televízió-mısorok, videoszalagok, DVD-filmek, játékfilmek és
más programanyagok szerzŒi jogvédelem alatt állnak.
A szerzŒi jogvédelem alatt álló anyagok jogosulatlan másolása
törvénybe ütközhet.
A jelen kézikönyvben vagy a Samsung termékhez mellékelt más
iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett védjegy
azok tulajdonosainak márkaneve, illetve bejegyzett védjegye.
Páralecsapódásra vonatkozó megjegyzések
1. A levegŒ hŒmérsékletének hirtelen csökkenése következtében a
kamera belsejében pára csapódhat le.
Például:
■
■
2. Ha a (DEW) páravédelem funkció aktív, nyissa ki a
kazettatartót és vegye ki az akkumulátort, majd legalább 2 órán
keresztül hagyja a kamerát száraz, meleg helyiségben.
A videokamerára vonatkozó elŒírások
1. A kamerát ne tegye ki magas (60°C feletti) hŒmérsékletnek,
például, nyáron zárt autóban, vagy közvetlen napfénynek kitéve.
2. Ügyeljen arra, hogy a kamera ne legyen nedves.
A kamerát tartsa távol esŒtŒl, tengervíztŒl és minden más
nedvességtŒl.
A kamera károsodhat, ha nedvesség éri.
Néha a folyadék által okozott meghibásodás nem javítható ki.
amikor a kamerát hideg helyrŒl egy melegre (például, télen a
szabadból meleg helyiségbe) viszi.
vagy amikor a kamerát hıvös helyrŒl forró helyre (például,
nyáron a pincébŒl a szabadba) viszi.
7
Page 8
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce akumulatora
■
Nale˝y u˝ywaç zalecanego akumulatora, o którym mowa na stronie
22. Akumulatory mo˝na zakupiç u sprzedawcy produktów firmy
SAMSUNG.
■
Przed przystàpieniem do nagrywania nale˝y sprawdziç, czy
akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany.
■
JeÊli kamera nie jest u˝ywana, nale˝y jà wy∏àczyç. Pozwala to
zaoszcz´dziç energi´ akumulatora.
■
JeÊli urzàdzenie pracuje w trybie kamery (CAMERA), po 5
minutach bezczynnoÊci przy za∏adowanej taÊmie w trybie
gotowoÊci STBY wy∏àczy si´ ono automatycznie. Pozwala to
zaoszcz´dziç energi´ akumulatora.
■
Nale˝y sprawdziç, czy akumulator zosta∏ prawid∏owo
zainstalowany.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
■
Nowy akumulator dostarczany z urzàdzeniem nie jest na∏adowany.
Przed przystàpieniem do eksploatacji akumulatora nale˝y go
na∏adowaç.
■
Pe∏ne roz∏adowanie akumulatora litowo-jonowego powoduje
uszkodzenie jego wewn´trznych ogniw. Zwi´ksza si´ te˝
prawdopodobieƒstwo wycieku elektrolitu.
Gdy okres ˝ywotnoÊci akumulatora dobiegnie koƒca, nale˝y
skontaktowaç si´ ze sprzedawcà.
Akumulator jest odpadem chemicznym i nale˝y si´ go pozbyç w
odpowiedni sposób.
Uwagi dotyczàce czyszczenia g∏owic wideo
■
Regularne czyszczenie g∏owic wideo zapewnia prawid∏owe
nagrywanie i wyraêny obraz.
JeÊli podczas odtwarzania pojawiajà si´ kwadraty lub tylko
niebieski ekran, powodem mogà byç zabrudzone g∏owice.
W takim przypadku nale˝y je przeczyÊciç kasetà czyszczàcà na
sucho.
■
Nie nale˝y u˝ywaç kasety czyszczàcej na mokro.
Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia g∏owic.
8
Az akkumulátorra vonatkozó megjegyzések
■
Feltétlenül a 22. oldalon javasolt akkumulátort használja.
Akkumulátort SAMSUNG szakboltban vásároljon.
■
A felvétel megkezdése elŒtt gyŒzŒdjön meg az akkumulátor
teljesen feltöltött állapotáról.
■
Az akkumulátor energiatakarékos használata érdekében kapcsolja
ki a kamerát, amikor nem használja.
■
Ha a kamerát CAMERA (Kamera) üzemmódban, behelyezett
kazettával 5 percen túl STBY (Készenlét) üzemmódban hagyja
anélkül, hogy használná, az akkumulátor lemerülésének
megelŒzésére a kamera automatikusan kikapcsol.
■
EllenŒrizze, hogy az akkumulátor pontosan a helyén van-e.
Vigyázzon, hogy ne ejtse le az akkumulátort. Az akkumulátor az
eséstŒl megsérülhet.
■
A gyári új akkumulátor nincs feltöltve.
Az akkumulátort használat elŒtt teljesen fel kell tölteni.
■
A lítiumionos akkumulátor teljes lemerítése károsítja az akkumulátor
celláit. A teljesen lemerült akkumulátor még szivároghat is.
Ha az akkumulátor élettartama lejárt, kérjük, forduljon a
márkakereskedŒhöz.
Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kezelni.
A videofej tisztítására vonatkozó megjegyzések
■
A zavarmentes felvétel és a tiszta kép biztosítása érdekében
rendszeresen tisztítsa meg a videofejeket.
Ha a lejátszás során mozaikos, töredezett a kép vagy csak kék
képernyŒ látható, valószínı, hogy piszkosak a videofejek.
Ilyen esetben tisztítsa meg a videofejeket szárazon mıködŒ
tisztítókazettával.
■
Ne használjon nedves típusú tisztítókazettát.
Az ilyen kazetta megrongálhatja a videofejeket.
Page 9
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce obiektywu
Nie filmowaç z obiektywem kamery skierowanym prosto w stron´ s∏oƒca.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç
uszkodzenie przetwornika CCD.
Uwagi dotyczàce wizjera elektronicznego
1. Nie ustawiaç kamery wizjerem skierowanym w stron´ s∏oƒca.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç
wn´trze wizjera. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, ustawiajàc kamer´
w nas∏onecznionym miejscu lub przy oknie.
Uwagi dotyczàce nagrywania i odtwarzania za pomocà wyÊwietlacza LCD
1. WyÊwietlacz LCD zosta∏
wyprodukowany z zastosowaniem
bardzo precyzyjnej technologii.
Mogà jednak pojawiaç si´ na nim
ma∏e kropki (czerwone, niebieskie
lub zielone).
Zjawisko to jest normalne i nie
wp∏ywa na nagrywany obraz.
2. Podczas korzystania z wyÊwietlacza
LCD w pe∏nym s∏oƒcu lub na dworze
mogà wystàpiç trudnoÊci z
wyraênym widzeniem obrazu.
W takim przypadku zaleca si´ korzystanie z wizjera.
3. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç
uszkodzenie wyÊwietlacza LCD.
Uwagi dotyczàce paska na r´k´
■
Zaleca si´ prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´
celem zapewnienia stabilnoÊci nagrywanego obrazu.
■
Nie wsuwaç na si∏´ d∏oni w p´tl´ paska, poniewa˝
mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
Az objektívre vonatkozó megjegyzés
Ne filmezzen a kamerával úgy, hogy az objektívet egyenesen a napra
irányítja. A közvetlen napfény megrongálhatja a CCD-t (töltéscsatolt
eszközt, a képérzékelŒt).
Az elektronikus keresŒre vonatkozó elŒírások
1. Ne állítsa úgy a kamerát, hogy a keresŒ egyenesen a nap felé
nézzen.
A közvetlen napfény megrongálhatja a keresŒ szerkezeti elemeit.
Ha a kamerát napos helyre vagy napsütötte ablak közelébe helyezi,
legyen körültekintŒ.
2. A videokamera ne emelje fel a keresŒnél fogva.
3. A keresŒt a túlzott erŒhatás tönkreteheti.
Az LCD-képernyŒ használatával végzett Felvétel vagy
Lejátszás mıveletekre vonatkozó megjegyzések
1.
Az LCD-képernyŒ precíziós
technológiával készült. Mindamellett
elŒfordulhat, hogy az LCD-képernyŒn
apró (vörös, kék vagy zöld színı)
pontok jelennek meg. Ez normális
jelenség, és a rögzített képet
semmilyen módon nem befolyásolja.
napfényben vagy szabadban használja, megtörténhet,
hogy nem látható tisztán a kép. Ilyen körülmények
3. A közvetlen napfény megrongálhatja az LCD képernyŒt.
között a keresŒ használatát javasoljuk.
2. Ha az LCD-képernyŒt közvetlen
A fogószíjra vonatkozó megjegyzések
■
Ha filmezés közben egyenletes képet kíván
biztosítani, ellenŒrizze a fogószíj helyes beállítását.
■
Ne erŒltesse bele a kezét a fogószíjba, mert az
megrongálódhat.
9
Page 10
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYARPOLISH
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Wskazówki dotyczàce baterii litowej
1. Wbudowana bateria litowa zasila zegar i pami´ç zawierajàcà ustawienia
u˝ytkownika kamery (nawet po od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza).
2. Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi oko∏o 3 miesi´cy,
liczàc od daty instalacji.
3. JeÊli bateria jest s∏aba lub wyczerpana, po w∏àczeniu funkcji Date/Time
(Data/Godzina) na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis 00:00 1.JAN.2005. W takim
wypadku nale˝y pod∏àczyç kamer´ do êród∏a zasilania, aby ca∏kowicie na∏adowaç
wbudowanà bateri´ litowà. JeÊli ten sam problem dotyczy ca∏kowicie na∏adowanej
baterii, nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym centrum serwisowym celem jej
wymiany.
Zalecenia dotyczàce zewn´trznej baterii litowej do pilota
Ostrze˝enie:
■
BATERI¢ LITOWÑ (zasilajàcà pilota) nale˝y trzymaç w miejscach niedost´pnych dla
dzieci. W przypadku jej po∏kni´cia nale˝y natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem.
■ Bateria niew∏aÊciwego typu mo˝e spowodowaç wybuch. Dlatego te˝ baterie
nale˝y wymieniaç na baterie tych samych typów lub na ich odpowiedniki.
Serwis
Nie dokonywaç samodzielnie napraw serwisowych. Otwieranie lub zdejmowanie os∏on
mo˝e naraziç u˝ytkownika na kontakt z wysokim napi´ciem lub inne niebezpieczeƒstwa.
W sprawach napraw gwarancyjnych zwracaç si´ do wykwalifikowanego personelu
serwisowego.
Cz´Êci zamienne
Je˝eli potrzebne sà cz´Êci zamienne, nale˝y dopilnowaç, aby stosowane by∏y cz´Êci
okreÊlone przez producenta lub majàce takie same cechy jak cz´Êci oryginalne.
Samodzielna wymiana grozi wybuchem po˝aru, pora˝eniem pràdem lub innymi
niebezpieczeƒstwami.
Osobna likwidacja urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych
(obowiàzuje w Unii Europejskiej i w innych krajach europejskich,
w których wymagana jest segregacja odpadów)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu/gwarancji oznacza, ˝e
produktu nie nale˝y traktowaç jak niesegregowanych odpadów
komunalnych. Produkt powinien byç osobno oddany do odpowiedniego
punktu zbiórki urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych do recyklingu.
Prawid∏owa likwidacja tego produktu przyczyni si´ do optymalnego
ponownego wykorzystania, recyklingu lub innych form odzyskania z
niego materia∏ów. To z kolei pomo˝e w ograniczaniu zu˝ycia zasobów
naturalnych i potencjalnego ujemnego wp∏ywu odpadów na Êrodowisko
i zdrowie ludzi. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat dost´pnego
systemu zbiórki odpadów, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym
przedsi´biorstwem oczyszczania lub sprzedawcà produktu.
10
A lítiumelemre vonatkozó óvintézkedések
1. A kamerába épített lítiumos elem gondoskodik az órafunkció és a felhasználói
beállítások fenntartásáról akkor is, ha az akkumulátort vagy a hálózati adaptert
eltávolították.
2. Normál üzemeltetés mellett a videokamera lítiumeleme a beszereléstŒl számítva
kb. 3 hónapig mıködik.
3. Amikor a lítiumelem már gyenge vagy lemerült, a Date/Time (dátum/pontos idŒ)
on (be) értékre állításakor a dátum/pontos idŒ jelzŒn 00:00 1.JAN.2005 jelenik
meg. Ebben az esetben kapcsolja a kamerát a tápegységre, hogy feltöltŒdjön a
beépített lítiumos elem. Ha a hibajelenség teljesen feltöltött elemnél is jelentkezik,
vigye a készüléket Samsung szakszervizbe, hogy cseréljék ki az elemet.
A távvezérlŒ lítiumos elemével kapcsolatos óvintézkedések
Vigyázat:
■ a távvezérlŒ lítiumos elemét tartsa gyermekektŒl távol. Az elem véletlen lenyelése
esetén azonnal forduljon orvoshoz.
■ A rosszul behelyezett elem felrobbanhat. Kizárólag azonos vagy egyenértékı
elemet használjon a cseréhez.
Szerviz
Ne kísérletezzen a videokamera házilagos javításával. A burkolatok felnyitásával vagy
eltávolításával veszélyes feszültségnek vagy egyéb veszélyeknek teheti ki magát.
Minden javítási munkát bízzon szakemberre.
Pótalkatrészek
Ha a készülékben alkatrészeket kell cserélni, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a szerelŒ a
gyártó által elŒírt és az eredeti alkatrészekkel azonos jellemzŒjı pótalkatrészeket
használt-e fel. Az engedély nélküli cserék tüzet, áramütést vagy egyéb veszélyeket
okozhatnak.
Elektromos és elektronikus készülékek külön hulladékba helyezése
(alkalmazható az Európai Unióban és más, külön gyıjtést igénylŒ
európai országban)
Ez a terméken vagy annak csomagolásán, illetve garanciájában
található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetŒ
osztályozatlan kommunális hulladékként. Ezt külön kell visszaszállítani
az alkalmas begyıjtŒ létesítményhez az elektromos és elektronikus
készülékek újra hasznosítás céljából. A termék helyes hulladékba
helyezése hozzájárul annak újbóli felhasználásához, hasznosításához
és egyéb visszanyeréséhez. Ez hozzájárul a természeti kincsek
megŒrzéséhez, valamint a környezetre és az ember egészségére
gyakorolt lehetséges negatív hatások csökkentéséhez.
A rendelkezésre álló visszaszállítási és összegyıjtési rendszerre
vonatkozó további tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a hulladékgyıjtŒ
szolgáltatással vagy a termék értékesítŒjével!
Page 11
Opis kamery
MAGYARPOLISH
A videokamera ismertetése
Funkcje
■
Wieloj´zyczne menu ekranowe
Mo˝na wybraç ˝àdany j´zyk OSD z listy OSD.
■
Przesy∏anie danych cyfrowych za pomocà protoko∏u IEEE1394
Dzi´ki szybkiemu portowi transmisji danych IEEE1394 (i.LINKTMjest to protokó∏
szeregowej transmisji danych i system po∏àczeƒ wzajemnych u˝ywany do
przesy∏ania cyfrowych danych obrazu) mo˝na przesy∏aç zdj´cia i filmy do
komputera w celu ich dalszej obróbki.
■
Interfejs USB do przesy∏ania cyfrowych danych obrazu
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Interfejs USB pozwala na przesy∏anie danych do komputera bez koniecznoÊci
instalowania dodatkowej karty.
■
PHOTO
Funkcja PHOTO umo˝liwia filmowanie obiektów wraz z dêwi´kiem (w trybie kamery).
■
Zoom cyfrowy 900x
Umo˝liwia 900-krotne powi´kszenie obrazu.
■
Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT
Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT o wysokiej rozdzielczoÊci pozwala na
natychmiastowe odtworzenie nagrania i zapewnia wyraêny, ostry obraz.
■
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
Stabilizator DIS przeciwdzia∏a ruchom wynikajàcym z dr˝enia d∏oni, zmniejszajàc
liczb´ niestabilnych zdj´ç, zw∏aszcza przy du˝ym powi´kszeniu.
■
Efekty cyfrowe
Ta funkcja umo˝liwia nadanie nagraniom charakterystycznego wyglàdu poprzez
dodanie efektów specjalnych.
■
Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC)
Funkcja BLC kompensuje jasne t∏o za filmowanym obiektem.
■
Funkcja Program AE
Ta funkcja umo˝liwia zmienianie szybkoÊci migawki i przys∏ony odpowiednio do
rodzaju filmowanej sceny/akcji.
■
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
- Na karcie pami´ci mo˝na ∏atwo zapisywaç typowe zdj´cia, które nast´pnie
mo˝na obejrzeç.
- Interfejs USB pozwala na przesy∏anie standardowych zdj´ç z karty pami´ci do
komputera.
■
Nagrywanie w formacie MPEG (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Dzi´ki funkcji nagrywania w formacie MPEG mo˝na rejestrowaç filmy na karcie pami´ci.
Z funkcji aparatu cyfrowego mo˝na korzystaç bez koniecznoÊci instalacji
oddzielnej zewn´trznej karty pami´ci. W takim przypadku zdj´cia sà zapisywane
we wbudowanej pami´ci kamery. (VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
JellemzŒk
■
Többnyelvı képernyŒmenü
Az OSD képernyŒmenü nyelve az OSD menürŒl kiválasztható.
■
IEEE1394 szabványú digitális adatátviteli funkció
Az IEEE1394 (FireWire, i.LINK
adatátviteli protokoll és összeköttetési rendszer) nagysebességı adatátviteli portnak
köszönhetŒen mozgó- és állóképeket egyaránt továbbíthat PC-re, ahol azokat
feldolgozhatja vagy szerkesztheti.
■
USB-interfész digitális képadat-továbbításhoz
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az USB-interfész segítségével állóképeket küldhet át PC-re bŒvítŒkártya nélkül.
■
PHOTO
Kamera üzemmódban a Fotó funkcióval hangos állóképet készíthet.
■
900x digitális zoom
Segítségével a képet eredeti méretének 900-szorosára nagyíthatja fel.
■
Színes TFT LCD (vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ)
A nagy felbontású, színes, vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ tiszta, éles
képet ad. További elŒnye, hogy azonnal megtekintheti rajta felvételeit.
■
Digitális képstabilizátor (DIS)
A digitális képstabilizátor kiegyenlíti a kézremegést, ezáltal fokozva a kép stabilitását,
különösen az erŒs nagyításnál.
■
Különféle digitális effektusok
A DSE (Digitális speciális effektusok) funkció segítségével különféle speciális
effektusokkal egészítheti ki filmjeit, ezáltal különleges látványvilágot hozhat létre.
■
Ellenfény-kiegyenlítés (BLC)
Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció kiegyenlíti a téma mögötti világos hátteret.
■
Program AE (Programozott automatikus exponálás)
A programozott automatikus exponálássali a zársebességet és a rekeszt a felvenni
kívánt jelenet jellegéhez igazíthatja.
■
Digitális fényképezŒgép funkció (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
- A memóriakártya segítségével könnyen felvehet és lejátszhat szokásos
állóképeket.
- A memóriakártyán lévŒ állóképeket PC-re továbbíthatja az USB-interfész
segítségével.
■
MPEG felvétel (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az MPEG felvétel lehetŒvé teszi videofelvétel rögzítését egy memóriakártyán.
■
Többszabványú memóriakártya-nyílás (csak a VP-D454(i)/D455(i) modellnél)
A többszabványú memóriakártya-nyílásba betehet Memory Stick, Memory Stick
PRO, MMC vagy SD típusú kártyát.
■
Beépített memória (csak a VP-D454(i)/D455(i) modellnél)
A digitális fényképezŒgép funkciókat külön külsŒ memóriakártya nélkül használhatja
a kamerába épített memória segítségével.
(VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
TM
: digitális videóadatok átvitelre használt soros
11
Page 12
POLISH
Opis kamery
MAGYAR
A videokamera ismertetése
Akcesoria dostarczone z kamerà
Nale˝y sprawdziç, czy razem z kamerà dostarczono poni˝sze akcesoria:
Zestaw dostarczanych akcesoriów ró˝ni si´ w zale˝noÊci od modelu
kamery.
Akcesoria podstawowe
1. Akumulator litowo-jonowy
2. Zasilacz pràdu zmiennego
(typ: AA-E8)
3. Przewód zasilania
4. Kabel Multi-AV
(audio/wideo/S-Video)
5. Instrukcja obs∏ugi
6. Przewód USB
(wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
7. Dysk CD-ROM z
oprogramowaniem
(wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Nincs villogás,a töltésjelzŒ folyamatosan ég
Egy másodpercig ég,
egy másodpercig nem
5. Ha az akkumulátor teljesen feltöltŒdött, húzza le az
akkumulátort és a hálózati tápegységet a kameráról.
Az akkumulátor kisülhet még kikapcsolt tápfeszültség mellett
(a Power kapcsoló OFF állásában) is.
[ Megjegyzések ]
■
Megvásárlásakor az akkumulátorban lehet valamennyi töltés.
■
<Charging indicator>
■
A rendelkezésre álló folyamatos felvételi idŒ hossza attól függ, hogy:
- milyen típusú és kapacitású akkumulátort használ
- milyen gyakran használja a zoom funkciót
- A használat fajtája (videokamera/ LCD képernyŒvel stb.).
A készülékhez csatlakoztatva hagyott akkumulátor kisülhet még kikapcsolt
tápfeszültség mellett is.
Az akkumulátort a teljes feltöltés után mindig vegye le a
kameráról, hogy ne csökkenjen élettartama és teljesítménye.
90% ~100%
Hiba - Helyezze be újra az
akkumulátort és az egyenáramú kábelt
21
Page 22
POLISH
Przygotowanie
Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i rodzaju
akumulatora
✤ Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD powoduje jego wy∏àczenie oraz samoczynne
w∏àczenie si´ wizjera.
✤ Maksymalne d∏ugoÊci nagrywania podane w poni˝szej tabeli sà wartoÊciami
przybli˝onymi.
Faktyczny czas nagrywania zale˝y od sposobu eksploatacji.
Akumulator
SB-LSM80
SB-LSM160
Czas
Czas
∏adowania
Ok. 80 min.
Ok. 180 min.
Maksymalny czas nagrywania
Przy w∏àczonym
wyÊwietlaczu LCD
Ok. 80 min.
Ok. 160 min.
Przy w∏àczonym wizjerze
Ok. 90 min.
Ok. 180 min.
MAGYAR
ElŒkészületek
A folyamatos felvételi idŒ a használat és az akkumulátortípus
függvényében
✤ Ha becsukja az LCD-képernyŒt, az kikapcsol, és a keresŒ automatikusan
bekapcsol.
✤ A lenti táblázatban megadott felvételi idŒk közelítŒ értékek.
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
Folyamatos felvételi idŒ
Bekapcsolt LCDBekapcsolt KERESÃ
Kb. 1 óra
20 perc
Kb. 2 óra
40 perc
Kb. 1 óra
30 perc
Kb.
3 óra
Akkumulátor
SB-LSM80
SB-LSM160
IdŒ
Feltöltési
idŒ
Kb. 1 óra
20 perc
Kb.
3 óra
[ Uwagi ]
■
Akumulator nale˝y ∏adowaç w temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C.
■
Nie wolno ∏adowaç akumulatora w pomieszczeniu o temperaturze poni˝ej
0°C.
■
U˝ywanie akumulatora przez d∏ugi czas w temperaturach poni˝ej 0°C lub
powy˝ej 40°C skraca jego ˝ywotnoÊç i pojemnoÊç, nawet je˝eli jest
ca∏kowicie na∏adowany.
■
Akumulatora nie nale˝y umieszczaç w pobli˝u êróde∏ ciep∏a (np. ognia lub
grzejnika).
■
Akumulatora nie wolno demontowaç, Êciskaç ani podgrzewaç.
■
Nie wolno dopuÊciç do zwarcia biegunów + i -akumulatora.
W przeciwnym wypadku mo˝e nastàpiç wyciek elektrolitu, przegrzanie baterii
lub po˝ar.
■
Nale˝y stosowaç tylko akumulatory SB-LSM80 lub SB-LSM160.
■
Nale˝y u˝ywaç zalecanego typu akumulatora opisanego powy˝ej.
Akumulatory mo˝na zakupiç u sprzedawcy produktów firmy SAMSUNG.
22
[ Megjegyzések ]
■
Az akkumulátort 0°C és 40°C közötti hŒmérsékleten kell feltölteni.
■
Az akkumulátort nem szabad 0°C alatti hŒmérsékleten tölteni.
■
Ha akár teljesen feltöltött állapotban is 0°C alatti hŒmérsékleten használja
vagy hosszabb ideig 40°C fölötti hŒmérsékleten hagyja, az akkumulátor
élettartama és kapacitása lecsökken.
■
Ne helyezze az akkumulátort semmilyen hŒforrás (pl. tız vagy fıtŒtest)
közelébe.
■
Az akkumulátort ne szerelje szét, ne melegítse, és ne fejtsen ki rá nyomást.
■
Ne hagyja rövidre záródni az akkumulátor + és – pólusait.
Ez szivárgást, túlhevülést vagy tüzet okozhat.
■
Csak SB-LSM80 vagy SB-LSM160 típusú akkumulátort használjon.
■
Feltétlenül a fent megadott típusú akkumulátort használja. Akkumulátort
SAMSUNG szakboltban vásárolhat.
Page 23
POLISH
Przygotowanie
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
pokazuje iloÊç pozosta∏ej energii.
a. Ca∏kowicie na∏adowany
b. Wy∏adowany w 20–40%
c. Wy∏adowany w 40–80%
d. Wy∏adowany w 80–95%
e. Roz∏adowany (wskaênik miga)
(Kamera wkrótce si´ wy∏àczy. Nale˝y jak
najszybciej wymieniç akumulator.)
[ Uwagi ]
■
Przybli˝one maksymalne czasy nagrywania podano w tabeli na
stronie 22.
■
Na czas nagrywania ma wp∏yw temperatura i warunki otoczenia.
■
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich
temperaturach.
Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji obs∏ugi zosta∏y
zmierzone dla ca∏kowicie na∏adowanego akumulatora w
temperaturze 25°C.
Zale˝nie od temperatury i warunków otoczenia.
Czas pozosta∏y do wyczerpania akumulatora mo˝e byç inny ni˝
przybli˝ony maksymalny czas nagrywania wymieniony w instrukcji.
(Blinking)
MAGYAR
ElŒkészületek
TöltéskijelzŒ
A akkumulátor töltéskijelzŒje mutatja az
akkumulátor megmaradt energiáját.
a. Teljesen fel van töltve
b. 20 - 40%-ig használt
c. 40 - 80%-ig használt
d. 80 - 95%-ig használt
e. Teljesen elhasznált (villog)
(A kamera hamarosan kikapcsol, ezért a lehetŒ
leghamarabb töltse fel az akkumulátort.)
[ Megjegyzések ]
■
A hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒket a 22. oldalon található
táblázat mutatja.
■
A felvételi idŒt a hŒmérséklet és a környezeti feltételek
befolyásolják.
■
Hidegben a felvételi idŒ nagymértékben lerövidül.
A használati útmutatóban szereplŒ folyamatos felvételi idŒket
teljesen feltöltött akkumulátoron, 25°C hŒmérsékleten mérték.
Ha a környezeti hŒmérséklet és egyéb feltételek eltérnek a
névlegestŒl.
A fennmaradó akkumulátoridŒ is különbözhet az útmutatóban
feltüntetett hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒtartamoktól.
23
Page 24
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
Menu ekranowe (w trybach aparatu/odtwarzania)
1. Poziom na∏adowania baterii (zob. str. 23)
2. Tryb efektów cyfrowych (zob. str. 64)
3. EASY.Q (zob. str. 40)
4. Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS) (zob. str. 60)
5. Tryb automatycznej regulacji ekspozycji — Program
AE (Ekspozycja automatyczna) (zob. str. 62)
6. Tryb White Balance (Balans bieli) (zob. str. 58)
7. SzybkoÊç migawki (zob. str. 56)
8. Ekspozycja (zob. str. 56)
9. Funkcja Manual focus (R´czna regulacja ostroÊci)
(zob. str. 57)
10. Date/Time (Data/godzina) (zob. str. 33)
11. Pozycje zoomu (zob. str. 44)
12. Tryb Color nite (zob. str. 49)
13. USB (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
14. Pilot (zob. str. 28)
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
15. Wind Cut (Redukcja szumów) (zob. str. 55)
16. Wskaênik kompensacji przy filmowaniu pod s∏oƒce
BLC (zob. str. 48)
17. Tryb LED LIGHT (wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) (zob. str. 49)
18. Tryb audio (zob. str. 54)
19. Czas pozosta∏y na taÊmie (w minutach)
20. Licznik taÊmy
21. Wskaênik punktu poczàtkowego na taÊmie
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
(zob. str. 42)
29. DV IN — tryb transmisji danych DV
(wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i) (zob. str. 79)
30. AV IN (wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
31. Dodawanie Êcie˝ki dêwi´kowej (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
(zob. str. 76)
32. DEW (zob. str. 7)
33. Ostrze˝enie (zob. str. 114)
34. Wiersz komunikatu (zob. str. 114-115)
24
OSD in Camera Mode
1
Art
2
3
4
5
6
7
8
9
00:00 1.JAN.2005Color N.1/25
10
11
7
8
OSD in Player Mode
27
32
33
34
00:00 1.JAN.2005
28
10Sec
S. 1/50
[29]
WT
†
S. 1/50
†
[29]
31
[10]
†
OSD (képernyŒmenü Camera és Player üzemmódban)
1. Akkumulátor töltésszintje (lásd a 23. oldalt)
22 212325 2426
SP
0:00:11
STBY
14min
16BIt
No Tape !
…
…
SP
0:00:00:10
√
14minSound[2]
16BIt
No Tape !
AV In
…
29. DV IN (DV adatátviteli üzemmód)
(csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél) (lásd a 79. oldalt)
30. AV IN (csak a VP-D451i/ D453i/D454i/D455i modellnél)
31. Utólagos hangosítás (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
(lásd a 76. oldalt)
32. Páramentesítés (DEW) (lásd a 7. oldalt)
33. FigyelmeztetŒ jelzŒ (lásd a 114. oldalt)
34. Üzenetsor (lásd a 114-115. oldalt)
2. Digitális effektusok üzemmódja (lásd a 64. oldalt)
3. EASY.Q (lásd a 40. oldalt)
4. DIS (Digitális képstabilizátor) (lásd a 60. oldalt)
20
5. Program AE (Programozott automatikus exponálás)
19
(lásd a 62. oldalt)
18
6. White balance (Fehéregyensúly üzemmód)
(lásd az 58. oldalt)
17
7. Zársebesség (lásd az 56. oldalt)
16
8. Expozíció (lásd az 56. oldalt)
15
14
9. Manual focus (Kézi fókusz) (lásd az 57. oldalt)
13
10. Date/Time (Dátum/IdŒ) (lásd a 33. oldalt)
12
11. Zoom állás (lásd a 44. oldalt)
12. Színes éjszakai felvétel (lásd a 49. oldalt)
13. USB(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
14. TávvezérlŒ (lásd a 28. oldalt)
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
15. Wind cut (Szélzajcsökkentés) (lásd az 55. oldalt)
16. BLC (Ellenfény-kiegyenlítés) (lásd a 48. oldalt)
17. LED világítás (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)
modellnél) (lásd a 49. oldalt)
18. Audio üzemmód (lásd az 54. oldalt)
19. Fennmaradó szalaghossz (percben)
20. Szalagszámláló
21. Nulla memóriahely (csak a VP-D453(i)/D454(i)/
D455(i) modellnél) (lásd a 42. oldalt)
22. Felvételi sebesség üzemmód
23. Üzemmód
24. Önkioldó
30
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
29
25. Fénykép
26. Teleobjektív MACRO (lásd a 45. oldalt)
27. Hanglejátszás
28. HangerŒ-szabályozás (lásd a 69. oldalt)
Page 25
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
Menu ekranowe w trybach M.Cam/M.Player
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
1. JakoÊç zdj´ç
2. Wskaênik karty pami´ci (CARD)
3. Licznik zdj´ç
Ca∏kowita liczba zdj´ç
4. Wskaênik nagrywania i ∏adowania kasety
5. Wskaênik zabezpieczenia przed usuni´ciem
(zob. str. 96)
6. Oznaczenie do drukowania (zob. str. 107)
7. Numer folderu-numer pliku (zob. str. 88)
8. Rozmiar obrazu JPEG
9. Pokaz slajdów
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
■
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
NaciÊnij przycisk wyÊwietlacza z lewej strony kamery.
- Ka˝de naciÊni´cie powoduje na zmian´ w∏àczenie i
wy∏àczenie menu ekranowego.
- Po wy∏àczeniu menu ekranowego:
W trybie CAMERA: Wskaêniki STBY i REC sà
zawsze wyÊwietlane, nawet jeÊli menu ekranowe
zosta∏o wy∏àczone. Nazwy funkcji w∏àczonych po
naciÊni´ciu odpowiednich przycisków sà
wyÊwietlane przez 3 sekundy, a nast´pnie znikajà.
W trybie PLAYER: Po naciÊni´ciu dowolnego
przycisku funkcyjnego nazwa funkcji jest
wyÊwietlana w menu ekranowym przez 3 sekundy, a nast´pnie znika.
■
W∏àczanie i wy∏àczanie daty/godziny
Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç dat´/godzin´, przejdê do menu i zmieƒ ustawienia
trybu daty/godziny. (zob. str. 33)
OSD in M.Cam Mode
1
00:00 1.JAN.2005
WT
OSD in M.Player Mode
5
001
6
00:00 1.JAN.2005100-0002
OSD képernyŒmenü M.Cam és M.Player üzemmódban
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
1. FényképminŒség
2. Memóriakártya kijelzŒje
3. Képszámláló
2
rögzíthetŒ állóképek teljes száma.
4. Képfelvétel és képbetöltés kijelzŒje
5. Törlésvédelem-jelzŒ (lásd a 96. oldalt)
6. Nyomtatási jel (lásd a 107. oldalt)
7. Mappaszám - fájlszám (lásd a 88. oldalt)
No Memory Card !
[29]
34
46
2 min
8. JPEG képméret
…
†
[29]
9. Diabemutató
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
■
9
Slide
No Memory Card !
2/46
800X600
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
Nyomja meg a baloldali panelen lévŒ DISPLAY
gombot.
8
- A gomb felváltva be- és kikapcsolja az OSD
funkciót.
- Ha kikapcsolja az OSD-t,
CAMERA (Videokamera) üzemmódban: a STBY,
REC üzemmódok mindig megjelennek az LCDkijelzŒn, akkor is, ha az OSD-t kikapcsolta, a
7
billentyıbevitelek pedig 3 másodpercig láthatók,
majd eltınnek.
PLAYER (Lejátszás) üzemmódban: ha bármelyik
funkciógombot megnyomja, a funkció az LCDkijelzŒn 3 másodpercig látható, majd eltınik.
■
Dátum/idŒ be- és kikapcsolása
A Date/Time be- vagy kikapcsolásához lépjen be a
menübe, és módosítsa a Date/Time üzemmódot.
(lásd a 33. oldalt)
25
Page 26
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Wybór j´zyka menu ekranowego
✤ Funkcja Language (J´zyk) jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/
M.Player.
✤ Wybierz odpowiedni j´zyk OSD z listy OSD.
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
Az OSD képernyŒmenü nyelvének kiválasztása
✤ A Nyelv funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódban mıködik.
✤ Válassza ki az OSD képernyŒmenü kívánt nyelvét az OSD listáról.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Language (Language), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne j´zyki.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni j´zyk
menu ekranowego, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
W menu ekranowym zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany j´zyk.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
WartoÊç opcji “Language” jest zawsze wyÊwietlana w j´zyku angielskim.
26
1
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/455(i) modellnél).
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menu
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Language elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
■
A kijelzŒn megjelenik rendelkezésre álló nyelvek listája.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a képernyŒmenü kívánt nyelvét, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
■
Az OSD kijelzi a legutóbb választott nyelvet.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzés ]
A választott “Language” neve minden esetben angolul jelenik meg.
Page 27
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Ustawianie zegara
✤ Zegar mo˝na ustawiaç w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Informacja o dacie i godzinie (funkcja Date/Time (Data/Godzina)) jest
zapisywana automatycznie na taÊmie.
Przed rozpocz´ciem nagrywania nale˝y ustawiç dat´ i godzin´.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lubPLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Clock Set (Ust. Zegara), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
■
Najpierw zostanie podÊwietlony rok.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby ustawiç
bie˝àcy rok, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Nast´pnie zostanie podÊwietlony miesiàc.
7. Miesiàc, dzieƒ, godzin´ i minuty ustawia si´ w taki sam
sposób jak rok.
8. Po ustawieniu minut naciÊnij Menu selector.
■
Zostanie wyÊwietlony komunikat Complete!
(Zakoƒczone!).
■
Aby ustawiç zegar, naciÊnij Menu selector, aby
wybraç rok (Year), miesiàc (Month), dzieƒ (Day),
godzin´ (Hour) lub minuty (Min), a nast´pnie obróç
Menu selector w prawo lub w lewo w celu
ustawienia odpowiednich wartoÊci.
9. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Data/godzina jest zapami´tywana i przechowywana w
pami´ci zasilanej baterià litowà zainstalowanà w kamerze.
JeÊli kamera nie jest u˝ywana przez d∏ugi czas, bateri´
litowà nale˝y ∏adowaç co najmniej raz w miesiàcu. Aby
na∏adowaç wbudowanà bateri´ litowà, nale˝y pod∏àczyç
kamer´ do êród∏a zasilania i ustawiç w∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA
lub PLAYER.
■
Gdy bateria litowa zu˝yje si´ (po ok. 3 miesiàcach), na wyÊwietlaczu pojawi
si´ data/godzina 00:00 1.JAN.2005.
■
Mo˝na ustawiç maks. rok 2037 r.
■
JeÊli nie zainstalowano baterii litowej, ˝adne wprowadzane dane nie b´dà
zapisywane w pami´ci.
4
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
5
8
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
AdjustSelectExit
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
Az óra beállítása
✤ Az óra beállítása Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódokban mıködik.
✤ A Date/Time (Dátum/Idö) automatikusan rögzítésre kerül a szalagon.
Felvételkészítés elŒtt állítsa be a dátumot és az idŒt.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
1 JAN 2005
00 : 00
MENU
1 JAN 2005
10 : 30
Complete!
MENU
■
A lítiumos elem kimerülésekor (kb. 3 hónap után) 00:00 1.JAN.2005
dátum/idŒ érték jelenik meg.
■
Az évet 2037-ig állíthatja.
■
Ha nem helyezett be lítiumos elemet, a beírt adatok nem mentŒdnek el.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Clock Set (Óra beállítás) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
■
A menü elŒször az évet emeli ki.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az aktuális évet, majd nyomja meg a Menu selector
…
gombot.
†
■
Ezután a menü a hónapot emeli ki.
7. Ugyanúgy állíthatja be a hónapot, napot, órát és percet,
mint ahogy az év beállítását végezte.
A percek beállítása után nyomja meg a Menu selector gombot.
8.
■
Megjelenik a Complete! (Befejezve!) üzenet.
■
A Menu selector megnyomásával válassza ki a év, hó,
nap, óra vagy perc értékét, majd a Menu selector
jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a kívánt
értéket.
9. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A kamerába épített lítiumos akkumulátor megŒrzi a
dátumot és pontos idŒt. Ha hosszabb idŒn át nem
használja a videokamerát, legalább havonta töltse fel
lítiumos akkumulátorát. A beépített lítiumos akkumulátor
feltöltéséhez csatlakoztassa a tápegységet a kamerához,
és állítsa annak tápfeszültség kapcsolóját CAMERA vagy
PLAYER állásba.
27
Page 28
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Ustawianie funkcji sterowania pilotem bezprzewodowym
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤
Funkcja Remote (Pilot) jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Za jej pomocà mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç sterowanie za pomocà pilota w
trybie kamery.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Remote (Pilot), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
Po wy∏àczeniu opcji Remote (Pilot) w menu (Off (Wy∏àczone))
w menu próba u˝ycia pilota spowoduje pojawienie si´ na 3
sekundy migajàcej ikony pilota () na wyÊwietlaczu LCD.
1
4
6
Camera Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Camera Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása
(Remote) (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A Remote (Távvezérlö) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
üzemmódban mıködik.
✤ A Remote (Távvezérlö)beállítással engedélyezheti vagy letilthatja a kamera
távvezérlését.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
√On
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
Off
On
MENU
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Remote (Távvezérlö) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzés ]
Ha a Remote (Távvezérlö) a menüben Off (Ki) és
megpróbálja így használni, a távvezérlés ikon () 3
másodpercig villog az LCD-képernyŒn, majd eltınik.
28
Page 29
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
✤ Funkcja Beep sound (Sygna∏ dêwi´kowy) jest dost´pna w trybach
JeÊli sygna∏ jest w∏àczony, podczas fotografowania emitowany jest dêwi´k
podobny do dêwi´ku migawki aparatu fotograficznego.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
CAMERA, prze∏àcznik wyboru trybu nale˝y ustawiç w
pozycji MEMORY.
JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
PLAYER, prze∏àcznik wyboru nale˝y ustawiç w pozycji
TAPE.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Shutter sound (Dêw. Migawki), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
1
4
6
A rendszermenü beállítása
A zárhang beállítása (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A Shutter Sound (Zárhang) funkció Player és M.Cam üzemmódban egyaránt
✤ A Shutter Sound on (be-) vagy off (kikapcsolható). On (Bekapcsolt)
Player Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
Player Mode
Clock Set
Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
√On
√On
√USB 2.0
√English
MoveSelectExit
Back
MoveSelectExit
MAGYAR
mıködik.
helyzetében minden fényképfelvételnél szimulált zárhang hallatszik.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Ha a Power kapcsoló CAMERA üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót MEMORY állásba.
Ha a Power kapcsoló PLAYER üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót TAPE állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a
MENU
Off
On
MENU
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Shutter Sound (Zárhang) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
30
Page 31
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Funkcja prezentacji
✤ Zanim rozpoczniesz, sprawdê, czy w kamerze nie ma kasety (zob. str. 36)
✤ W trybie prezentacji automatycznie przedstawiane sà podstawowe funkcje
kamery, dzi´ki czemu obs∏uga urzàdzenia jest ∏atwiejsza.
✤ Z funkcji Demonstration (Prezentacja) mo˝na korzystaç tylko
w trybie kamery. W urzàdzeniu nie mo˝e znajdowaç si´
kaseta.
✤ Prezentacja jest pokazywana a˝ do wy∏àczenia trybu
Demonstration (Prezentacja).
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Demonstration (Demonstracja), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ On, a nast´pnie naciÊnij przycisk Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Rozpoczyna si´ prezentacja.
8. Aby przerwaç prezentacj´, naciÊnij przycisk MENU.
[ Uwagi ]
■
Tryb Demonstration (Demonstracja) w∏àcza si´
automatycznie po 10 minutach bezczynnoÊci kamery w
trybie kamery (jeÊli w urzàdzeniu nie ma kasety).
■
NaciÊni´cie innych przycisków podczas prezentacji (FADE,
BLC, PHOTO, EASY.Q, COLOR NITE/PB ZOOM)
spowoduje jej tymczasowe zatrzymanie. Po 10 minutach
bezczynnoÊci prezentacja zostanie wznowiona.
1
4
√System
6
Samsung Camcorder is...
Camera Mode
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
[Digital Camcorder]
Demonstration
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
A bemutató megtekintése
✤ MielŒtt hozzákezdene, gyŒzŒdjön meg róla, hogy nincs kazetta a
videokamrában. (lásd a 36. oldalt)
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
Off
On
MENU
✤ A Demonstration (Bemutató) automatikusan megmutatja
a Kamera fŒ funkcióit, hogy könnyebben használhassa
Œket.
✤ A Demonstration funkció csak kamera üzemmódban és a
videokamerába helyezett kazetta nélkül használható.
✤ A Demonstration ismételten lejátszásra kerül, amíg a
Demonstration (Bemutató) üzemmódot Off (Ki) állásba
nem kapcsolja.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Demonstration (Bemutató) elemet, majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az On (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
7. Nyomja meg a MENU gombot.
■
MegkezdŒdik a bemutató.
8. A Demonstration (Bemutató) leállításához nyomja meg a
MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A Demonstration (Bemutató) üzemmód automatikusan
bekapcsol, ha a kamerát a Camera üzemmódra
kapcsolást követŒen 10 percen túl üzemen kívül hagyja
(ha a kamerában nincs kazetta).
■
Ha más gombot nyom meg (FADE, BLC, PHOTO,
EASY.Q, COLOR NITE/PB ZOOM) a bemutató
üzemmód alatt, a bemutatás átmenetileg leáll, és 10
perccel késŒbb újraindul, ha más funkciót nem mıködtet.
31
Page 32
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania
Regulacja wyÊwietlacza LCD
✤ Funkcja ta jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Kamera jest wyposa˝ona w 2.5-calowy kolorowy wyÊwietlacz LCD, który
umo˝liwia bezpoÊredni podglàd lub odtworzenie nagrania.
✤ Zale˝nie od warunków, w jakich u˝ywana jest kamera (np. w pomieszczeniu
lub na dworze), mo˝na dostosowaç nast´pujàce parametry:
- LCD Bright (JasnoÊç LCD) ,
- LCD Colour (Kolor LCD).
MAGYAR
A kijelzŒ menübeállításai
Az LCD-képernyŒ beállítása
✤
Ez a funkció a
✤ A kamera 2,5 hüvelyk képátlójú, színes LCD-kijelzŒjén rögtön megtekintheti a
felvett vagy lejátszott anyagot.
✤ A kamera használatának körülményeitŒl függŒen (például, beltéri vagy kültéri
használat) a következŒket állíthatja be:
- LCD Bright (LCD fényerŒ)
- LCD Colour (LCD szín)
Camera/Player/M.Cam/M.Player
üzemmódban mıködik.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY. (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Display (WyÊw.), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
parametr, który chcesz ustawiç (LCD Bright (JasnoÊçLCD) lub LCD Colour (Kolor LCD)), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
wartoÊç wybranego parametru (LCD Bright (JasnoÊç LCD)
lub LCD Colour (Kolor LCD)), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
■
Dla funkcji LCD Bright (JasnoÊç LCD) i LCD Colour
(Kolor LCD) dost´pne sà wartoÊci od 0 do 35.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Funkcje LCD Bright (JasnoÊç LCD) i LCD Colour
(Kolor LCD) nie majà wp∏ywu na jasnoÊç i kolor
nagrywanego obrazu.
32
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
1
4
Camera Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
6
Camera Mode
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
√Off
√On
MoveSelectExit
Back
AdjustSelectExit
MENU
MENU
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Display (kijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a beállítani kívánt elemet (LCD Bright (LCD fényerŒ) vagy
LCD Colour (LCD szín)), majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a kijelölt elem (LCD Bright (LCD fényerŒ) vagy LCDColour (LCD szín)) beállítani kívánt értékét, majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
■
Az LCD Bright (LCD fényerŒ) és LCD Colour (LCD
szín) értékét 0 és 35 között állíthatja be.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[18]
■
Az LCD Bight (LCD fényerŒ) és LCD Colour (LCD szín)
funkció nem érinti a felvett kép fényerejét és színét.
Page 33
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania
WyÊwietlanie daty i godziny
✤ Funkcja Date/Time (Data/godzina) jest dost´pna w trybach Camera/Player
/M.Cam/M.Player.
✤ Data i godzina sà automatycznie zapisywane na wydzielonym obszarze
taÊmy.
MAGYAR
A kijelzŒ menübeállításai
A dátum és az idŒ beállítása
✤ A Date/Time (Dátum/Idö) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
üzemmódban mıködik.
✤ A dátum és az idŒ automatikusan rögzítésre kerül a szalag speciális
adattároló területére.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Display (WyÊw.), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Date/Time (Data/Czas), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
rodzaj wyÊwietlania opcji Date/Time (Data/Czas),
a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Format wyÊwietlanej daty i godziny: Wy∏àczona,
Data, Godzina, Data&Czas.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
W nast´pujàcych przypadkach zamiast w∏aÊciwej
daty i godziny na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis
00:00 1. JAN.2005:
- podczas odtwarzania pustego fragmentu taÊmy,
- jeÊli taÊma zosta∏a nagrana przed ustawieniem
daty/godziny w pami´ci kamery.
- gdy bateria litowa jest s∏aba lub roz∏adowana.
■
Przed ustawieniem daty i godziny nale˝y ustawiç zegar.
Zapoznaj si´ z informacjami na temat ustawiania zegara na stronie 27.
4
6
1
Camera Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
MoveSelectExit
Camera Mode
Back
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
MoveSelectExit
√Off
√On
MENU
Off
Date
Time
Date&Time
MENU
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Display (KijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Date/Time (Dátum/Idö) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Date/Time (Dátum/Idö) megjelenítési típusát, majd
nyomja meg a Menu selector gombot.
■
A dátum/idŒ kijelzésének típusai a következŒk:
kikapcsolva, dátum, idŒ, Dátum&Idö.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A Date/Time (Dátum/Idö) kijelzés 00:00 1.JAN.2005
lesz az alábbi feltételek esetén.
- a szalag üres részét játssza le
- Ha a felvétel a kamera Date/Time (Dátum/Idö)
beállítása elŒtt készült.
- a lítiumelem gyengül vagy lemerült.
■
A Date/Time (Dátum/Idö) funkció használata elŒtt be kell
állítania az órát. Lásd: Az óra beállítása, 27. oldal.
33
Page 34
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu wyÊwietlania
Konfigurowanie ustawieƒ wyÊwietlania na ekranie telewizora
✤ Funkcja TV Display (Ekran TV) jest dost´pna w trybach Camera/Player/
M.Cam/M.Player.
✤ Funkcja umo˝liwia wybranie miejsca wyÊwietlania menu ekranowego.
- Off (Wy∏àczona): menu ekranowe jest widoczne tylko na wyÊwietlaczu
- On (W∏àczona): menu ekranowe jest widoczne na wyÊwietlaczu LCD,
- Do w∏àczania i wy∏àczania menu ekranowego na
wyÊwietlaczu, w wizjerze i na ekranie telewizora s∏u˝y
przycisk wyÊwietlacza umieszczony po lewej stronie
kamery.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Display (WyÊw.), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ TV Display (WyÊw. TV), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
6. Aby w∏àczyç funkcj´ TV Display (WyÊw. TV), obróç
Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
On lub Off.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
JeÊli do kamery pod∏àczony jest kabel DV, na ekranie
telewizora nie sà wyÊwietlane opcje menu ekranowego, mimo
˝e w∏àczona jest funkcja TV Display (Ekran TV).
LCD i w wizjerze.
w wizjerze i na ekranie telewizora.
1
4
Camera Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
MoveSelectExit
6
Camera Mode
Back
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
MoveSelectExit
MAGYAR
A kijelzŒ menübeállításai
A tv-megjelenítés beállítása
✤ A TV Display (TV kijelzŒ) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
üzemmódban mıködik.
✤ Kijelölheti az OSD (képernyŒmenü) kimeneti útvonalát.
- Off (KI): a képernyŒmenü csak az LCD-képernyŒn és a
keresŒben jelenik meg.
- On (Be): a képernyŒmenü az LCD-képernyŒn, a keresŒben
és a tv-n is megjelenik.
- A képernyŒmenü LCD-képernyŒn, a keresŒben és a
tv-n történŒ megjelenítését a kamkorder bal oldalán
található DISPLAY (KijelzŒ) gombbal kapcsolhatja be,
illetve ki.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Display (KijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a
√Off
√On
MENU
Off
On
MENU
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a TV Display (TV kijelzŒ) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A TV kijelzŒ funkció bekapcsolásához a Menu selector
jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be)
vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzés ]
Ha DV kábel csatlakozik a kamerához, akkor sem jelenik
meg OSD (képernyŒmenü) a tv képernyŒn, ha a TV kijelzŒ
funkció be van kapcsolva.
34
Page 35
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Korzystanie z wizjera kamery
✤ Celownik dzia∏a, jeÊli wyÊwietlacz LCD jest zamkni´ty.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
A keresŒ használata
✤ A keresŒ mıködik az LCD-képernyŒ becsukott helyzetében.
Regulacja ostroÊci
Pokr´t∏o regulacji ostroÊci wizjera umo˝liwia osobom majàcym problemy ze
wzrokiem ustawienie bardziej wyraênego obrazu.
1. Zamknij wyÊwietlacz LCD i wysuƒ wizjer.
2. Za pomocà pokr´t∏a regulacji ostroÊci wizjera ustaw ostroÊç
obrazu.
[ Uwagi ]
■
Spoglàdanie przez d∏u˝szy czas na s∏oƒce lub inne silne
êród∏a Êwiat∏a przez wizjer mo˝e doprowadziç do
uszkodzenia wzroku lub czasowego obni˝enia sprawnoÊci
oka.
■
Wizjer dzia∏a w trybie CAMERA lub PLAYER, gdy
wyÊwietlacz LCD jest zamkni´ty.
A fókusztávolság beállítása
A keresŒn lévŒ fókuszbeállító gombbal a rövid- vagy távollátók is élesre
állíthatják a képet.
1. Csukja be az LCD-képernyŒt, és húzza ki a keresŒt.
2. A keresŒn lévŒ fókuszbeállító gombbal állítsa élesre a
képet.
[ Megjegyzések ]
■
Ártalmas lehet vagy átmeneti látáskárosodást okozhat, ha
a keresŒn keresztül hosszabb ideig a napba vagy erŒs
fényforrásba néz.
■
A keresŒ akkor mıködik, ha a készülék PLAYER
üzemmódban van és az LCD-képernyŒ be van csukva,
vagy CAMERA üzemmódban van és az LCD-képernyŒ be
van csukva.
35
Page 36
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety
✤ Nie nale˝y wk∏adaç kasety lub zamykaç jej kieszeni z nadmiernà si∏à,
poniewa˝ mo˝na w ten sposób uszkodziç kamer´.
✤ Nie nale˝y u˝ywaç kaset innych ni˝ Mini DV.
1. W∏àcz kamer´, a nast´pnie przesuƒ przycisk
TAPE EJECT na górze kamery i otwórz kieszeƒ
kasety, a˝ us∏yszysz dêwi´k zatrzaÊni´cia.
■
Kieszeƒ kasety automatycznie si´ wysunie i
otworzy.
2. W∏ó˝ kaset´ do kieszeni, tak by okienko taÊmy
by∏o skierowane na zewnàtrz, a zabezpieczenie
przed zapisem do góry (wk∏adanie kasety).
Wyjmij kaset´ wysuwanà automatycznie
(wyjmowanie kasety).
3. NaciÊnij przycisk PUSH na kieszeni i zaczekaj, a˝
kieszeƒ powróci na swoje miejsce.
■
Nie wywieraj nadmiernej si∏y lub nacisku na
kieszeƒ kasety.
■
Nie wpychaj na si∏´ podajnika kasety do kamery.
■
Kaseta ∏aduje si´ automatycznie.
4. Zamknij drzwiczki kieszeni.
[ Uwaga ]
Po zakoƒczeniu nagrania, które ma byç zachowane, mo˝na zabezpieczyç
kaset´ przed przypadkowym zapisem.
a. Zabezpieczanie kasety:
Przesuƒ zabezpieczenie przed zapisem na kasecie w celu
ods∏oni´cia otworu.
b. Usuwanie zabezpieczenia kasety:
Je˝eli chcesz ju˝ usunàç dane nagranie na kasecie, przesuƒ
zabezpieczenie przed zapisem w celu zas∏oni´cia otworu.
Przechowywanie kasety
a. Chroniç kaset´ przed kontaktem z magnesami i zak∏óceniami
magnetycznymi.
b. Unikaç miejsc nara˝onych na dzia∏anie wilgoci i kurzu.
c. Przechowywaç kaset´ w pozycji pionowej oraz nie wystawiaç na
bezpoÊrednie dzia∏anie Êwiat∏a s∏onecznego.
d. Uwa˝aç, aby nie upuÊciç kasety. Nie rzucaç kasetà.
36
12
34
PUSH
Felvétel alapfokon
Kazetta behelyezése és kivétele
✤ Szalag behelyezésekor vagy a kazettatartó bezárásakor óvatosan járjon el,
mert elromolhat a készülék.
✤ Mini DV kazettákon kívül más szalagot ne használjon.
1. Kapcsolja be a kamkordert, majd a kamkorder
tetején lévŒ TAPE EJECT (Kazettakiadó)
kapcsolót eltolva nyissa ki a kazettaajtót, amíg
az kattanó hangot nem ad
■
A kazettatartó elŒre- és felfelé mozdulva
automatikusan kinyílik.
2. Tegyen be egy kazettát a tartóba úgy, hogy a
kazettaablak kifelé, a törlésvédŒ fül pedig felfelé
nézzen. (Kazetta behelyezése)
Húzza ki az automatikusan kiadott kazettát.
(Kazetta kivétele)
3. Nyomja meg a kazettatartón lévŒ PUSH címkét
és várja meg, amíg kattan és visszatér a
■
■
■
4. Csukja be a kazettaajtót.
a
SAVE
b
REC
A kazettatartót elŒvigyázatosan kezelje.
A kazettatartót óvatosan zárja vissza.
A kazetta betöltése automatikusan történik.
[ Megjegyzés ]
Ha a felvett anyagot szeretné megtartani, megvédheti a véletlen
letörléstŒl.
a. A kazetta védelme:
Tolja el a kazettán lévŒ biztonsági fület úgy, hogy a nyílás
szabadon maradjon.
b. A szalagvédelem megszüntetése:
Ha a kazettán lévŒ felvételt már nem kívánja megtartani, tolja
vissza a biztonsági fület úgy, hogy az elfedje a nyílást.
A szalag tárolása
a. Kerülje a mágneseket és a mágneses zavarforrásokat.
b. Kerülje a párás és poros helyeket.
c. A kazettát állítva, közvetlen napfénytŒl védetten tárolja.
d. Vigyázzon, hogy ne ejtse le és ne üsse meg a kazettákat.
helyére.
MAGYAR
Page 37
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Wskazówki umo˝liwiajàce stabilne nagrywanie obrazu
✤ Podczas nagrywania bardzo wa˝na jest pozycja, w jakiej u˝ytkownik trzyma
kamer´.
✤ Dok∏adnie przymocuj os∏on´ na obiektyw do paska na r´k´. (zob. str. 18)
Nagrywanie za pomocà wyÊwietlacza LCD
1. Weê kamer´ do r´ki, mocno trzymajàc jà za pasek.
2. Prawy ∏okieç trzymaj przy ciele.
3. Lewà r´kà podtrzymuj wyÊwietlacz LCD (trzymajàc kamer´ pod
nim lub jego bocznà cz´Êç) i koryguj jego ustawienie.
Nie dotykaj wbudowanego mikrofonu.
4. Przyjmij wygodnà, stabilnà pozycj´, odpowiednio do filmowanych
scen.
W celu uzyskania lepszej stabilnoÊci mo˝na oprzeç si´ o Êcian´
lub stó∏. Oddychaj spokojnie.
5. Pos∏ugujàc si´ klatkà na wyÊwietlaczu LCD, obejmij plan poziomy.
6. JeÊli to tylko mo˝liwe, u˝ywaj statywu.
Nagrywanie za pomocà wizjera
1. Weê kamer´ do r´ki, mocno trzymajàc jà za pasek.
2. Prawy ∏okieç trzymaj przy ciele.
3. Lewà r´kà podtrzymuj kamer´ od spodu.
Nie dotykaj wbudowanego mikrofonu.
4. Przyjmij wygodnà, stabilnà pozycj´ odpowiednio do filmowanych
scen.
W celu uzyskania lepszej stabilnoÊci mo˝na oprzeç si´ o Êcian´
lub stó∏.
5. Aby zobaczyç obiekt w wizjerze, wysuƒ go, a˝ us∏yszysz klikni´cie.
Nie wysuwaj wizjera na si∏´, aby go nie uszkodziç.
6. Przy∏ó˝ oko mocno do os∏ony wizjera.
7. Pos∏ugujàc si´ klatkà w wizjerze, obejmij plan poziomy.
8. JeÊli to tylko mo˝liwe, u˝ywaj statywu.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Tanácsok stabil képfelvételhez
✤ Felvétel közben fontos, hogy a kamerát megfelelŒen tartsa.
✤ Rögzítse szilárdan a lencsefedelet: kapcsolja a fogószíjhoz.
(lásd a 18. oldalt)
Felvétel az LCD-képernyŒvel
1. A fogószíjnál fogva tartsa szilárdan a videokamerát.
2. Jobb könyökét nyomja az oldalához.
3. Helyezze bal kezét az LCD-képernyŒ alá vagy mellé, hogy jól
tudja tartani és beállítani.
Ne érjen a beépített mikrofonhoz.
4. Válasszon a készítendŒ felvételekhez kényelmes, stabil
helyzetet.
A nagyobb stabilitás érdekében a falnak vagy egy asztalra
támaszkodhat.
Ügyeljen rá, hogy légzésével ne mozgassa a kamerát.
5. A vízszintes sík meghatározásához használja az LCD
képmezŒjét.
6. Ha lehet, használjon állványt.
Felvétel a keresŒvel
1. A fogószíjnál fogva tartsa szilárdan a videokamerát.
2. Jobb könyökét nyomja az oldalához.
3. Helyezze bal kezét a kamera alá, hogy jól meg tudja támasztani.
Ne érjen a beépített mikrofonhoz.
4. Válasszon a készítendŒ felvételekhez kényelmes, stabil
helyzetet.
A nagyobb stabilitás érdekében falnak vagy egy asztalra
támaszkodhat.
5. A keresŒt a céltárgy megtekintéséhez húzza ki, amíg kattanó
hangot nem hall. A túlzott erŒ a keresŒ sérülését okozhatja.
6. A keresŒ nézŒkéjét illessze a szeméhez.
7. A vízszintes sík meghatározásához használja a keresŒ képmezŒjét.
8. Ha lehet, használjon állványt.
37
Page 38
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Techniki nagrywania
✤ W niektórych sytuacjach oczekiwane efekty mo˝na uzyskaç, stosujàc ró˝ne
techniki nagrywania.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Különféle felvételi technikák
✤ Bizonyos helyzetekben a felvétel hatásosságának érdekében különbözŒ
felvételi technikákat célszerı alkalmazni.
1. Pozycja standardowa.
2. Pozycja niska.
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD kierowanym w
gór´.
3. Pozycja wysoka.
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym w
dó∏.
4. Pozycja autoportret.
Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD skierowanym
do przodu.
5. Nagrywanie za pomocà wizjera.
JeÊli u˝ycie wyÊwietlacza LCD jest utrudnione,
wygodniejszym rozwiàzaniem bywa skorzystanie z
wizjera.
Felvételkészítés, felülrŒl nézve az
LCD-képernyŒt.
3. Felfelé irányuló felvétel.
4
[ Megjegyzés ]
Forgassa óvatosan az LCD-képernyŒt, mivel a túlforgatás a kamerához
csatlakoztató forgópánt sérülését okozhatja.
Felvételkészítés, alulról nézve az LCD-képernyŒt.
4. Önfelvétel.
Felvételkészítés, elölrŒl nézve az LCD-képernyŒt.
5. Felvétel a keresŒvel.
Olyan helyzetekben, amikor az LCD-képernyŒ
nehezen használható, kényelmes alternatívát
jelent a keresŒ használata.
Page 39
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Pierwsze nagranie
1. Pod∏àcz do kamery êród∏o zasilania
(zob. str. 20)
(mo˝e byç to akumulator lub zasilacz
pràdu zmiennego).
W∏ó˝ kaset´. (zob. str. 36)
2. Zdejmij os∏on´ obiektywu.
3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji
CAMERA.
■
Otwórz wyÊwietlacz LCD.
■
Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w
pozycji TAPE. (wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Sprawdê, czy na wyÊwietlaczu
pojawi∏ si´ napis STBY (Tryb oczekiwania).
■
JeÊli kaseta jest chroniona przed zapisem (otwór zabezpieczajàcy otwarty),
zostanà wyÊwietlone napisy STOP (Zatrzymaj) i Protection!(Zabezpieczenie!).
Aby nagrywaç, usuƒ zabezpieczenie przed zapisem.
■
Sprawdê, czy obraz, który chcesz zarejestrowaç, jest widoczny na
wyÊwietlaczu LCD lub w wizjerze.
■
Sprawdê, czy akumulator jest na∏adowany w stopniu wystarczajàcym na
przewidywany czas nagrywania.
4. Aby rozpoczàç nagrywanie, naciÊnij przycisk Start/Stop.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ ikona nagrywania REC ● (Nagrywanie).
Aby zatrzymaç nagrywanie, ponownie naciÊnij przycisk Start/Stop.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ napis STBY (Tryb oczekiwania).
1
4
√
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Az elsŒ felvétel elkészítése
1. Csatlakoztasson áramforrást a
2
kamerához. (lásd a 20. oldalt)
(Az áramforrás lehet akkumulátor
vagy hálózati tápegység.)
Helyezzen be egy kazettát
(lásd a 36. oldalt).
2. Vegye le a lencsefedelet.
3. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA
3
állásba.
■
Nyissa ki az LCD-képernyŒt.
■
Állítsa a Mode kapcsolót TAPE
√
■
Ha a kazetta írásvédŒ füle nyitva van (mentésre van állítva), megjelenik a
STOP és a Protection! (Felvételvédelem!) üzenet.
A felvételkészítéshez állítsa át az írásvédŒ fület.
■
Feltétlenül ellenŒrizze, hogy a felvenni kívánt kép megjelenik-e az
LCD-képernyŒn vagy a keresŒben.
■
EllenŒrizze, hogy az akkumulátor töltöttségi szintjelzŒjén elegendŒ
teljesítmény maradt-e a várható felvételi idŒhöz.
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot.
■
Az LCD-képernyŒn megjelenik a ● REC üzenet.
A felvétel leállításához nyomja meg ismét a Start/Stop gombot.
■
A LCD-képernyŒn megjelenik az STBY (Készenlét) üzenet.
állásba. (csak a VP-D453(i)/
D454(i)/D455(i) modellnél)
EllenŒrizze, hogy megjelenik-e az
STBY (Készenlét) üzenet.
[ Uwaga ]
Po zakoƒczeniu nagrywania od∏àcz akumulator, aby uniknàç niepotrzebnego
zu˝ycia energii.
[ Megjegyzés ]
A fölösleges energiafogyasztás elkerülésére a felvétel befejeztével vegye le az
akkumulátort.
39
Page 40
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Tryb EASY.Q (dla poczàtkujàcych)
✤ Tryb EASY.Q dzia∏a tylko w trybie Camera.
✤
W trybie tym poczàtkujàcy u˝ytkownik mo˝e ∏atwo wykonywaç dobre nagrania.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. Po naciÊni´ciu przycisku EASY.Q wszystkie funkcje kamery
zostanà wy∏àczone, a nast´pnie zostanà w∏àczone
nast´pujàce tryby podstawowe:
■
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ tak˝e napis EASY.Q.
■
Zostanà wyÊwietlone wskaêniki poziomu na∏adowania
akumulatora, trybu nagrywania, licznik, data/godzina i
wskaênik cyfrowego stabilizatora obrazu DIS ( ).
Data/godzina jest wyÊwietlana, tylko jeÊli
zosta∏a wczeÊniej ustawiona. (zob. str. 33)
4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby rozpoczàç nagrywanie.
Po rozpocz´ciu nagrywania zostanà zastosowane
podstawowe ustawienia automatyczne.
5. Ponownie naciÊnij przycisk EASY.Q w trybie STBY (Tryb oczekiwania), a nast´pnie wy∏àcz tryb EASY.Q.
■
Funkcja EASY.Q nie wy∏àcza si´ podczas nagrywania.
W trybie EASY.Q niektóre funkcje, np. Menu, BLC i Manual
Focus, sà niedost´pne.
Aby z nich korzystaç, nale˝y najpierw wy∏àczyç tryb
EASY.Q.
■
Ustawienia trybu EASY.Q sà usuwane po wyj´ciu
akumulatora z kamery. Dlatego nale˝y je ponownie
skonfigurowaç po ponownym w∏o˝eniu akumulatora do urzàdzenia.
■
Fotografowanie za pomocà przycisku PHOTO w trybie EASY.Q powoduje
wy∏àczenie funkcji DIS.
■
Funkcje Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), Color Nite i Digital Effect
(Efekt cyfrowy) sà niedost´pne w trybie EASY.Q.
40
1
3
Felvétel alapfokon
Az EASY.Q üzemmód használata (kezdŒk számára)
✤ Az EASY.Q üzemmód csak Camera üzemmódban mıködik.
✤ Az EASY.Q üzemmód segítségével kezdŒk is egyszerıen készíthetnek jó
felvételeket.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Az EASY.Q gomb megnyomásával a kamera valamennyi
kézi beállítási funkciója kikapcsol, és a felvétel automatikus
beállításokkal fog elkészülni:
■
Ezzel egy idŒben megjelenik az LCD-képernyŒn az
EASY.Q üzenet.
■
Kijelzésre kerül az akkumulátor töltöttségi szintje, a felvételi
üzemmód, a számláló, a dátum/idŒ és a DIS ( ).
Azonban, a Date/Time (Dátum/Idö) csak akkor lesz
látható, ha elŒzŒleg beállította. (lásd a 33. oldalt).
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop
gombot. A felvétel automatikus alapbeállításokkal fog
elkészülni.
STBY (Pill. állj) üzemmódban nyomja meg ismét az EASY.Q
5.
gombot, majd kapcsolja ki az EASY.Q üzemmódot.
■
Az EASY.Q funkció felvételkészítés közben nem fog
kikapcsolni.
■
A kamera visszaáll az EASY.Q üzemmód bekapcsolása
elŒtti beállításokra.
[ Megjegyzések ]
■
EASY.Q üzemmódban bizonyos funkciók, például a
menü, a BLC és a Manual focus (Kézi fókusz) nem
érhetŒk el. Ha ezeket a funkciókat használni akarja,
elŒször kapcsolja ki az EASY.Q üzemmódot.
■
Az EASY.Q üzemmód beállításai törlŒdnek az
akkumulátornak a kamkorderbŒl történŒ kivételekor, és az
akkumulátor visszahelyezése után újra be kell állítani Œket.
œ
SP
STBY
0:00:10
60min
■
Az EASY.Q beállított helyzetében a PHOTO gombbal történŒ fényképezés
hatástalanítja a DIS (Képstabilizátor) funkciót.
■
EASY.Q üzemmódban nem használható a Digital Zoom (Digitális zoom),
Color Nite és a Digital Effect (Digital Effect).
MAGYAR
Page 41
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Kamera pozostawiona w trybie STBY (Tryb oczekiwania) z za∏adowanà kasetà
wy∏àcza si´ samoczynnie po 5 minutach bezczynnoÊci.
Aby ponownie w∏àczyç kamer´, naciÊnij przycisk Start/Stop lub ustaw
prze∏àcznik zasilania w pozycji wy∏àczonej, a nast´pnie przywróç ustawienie
CAMERA.
Dzi´ki funkcji automatycznego wy∏àczania zasilania oszcz´dza si´ energi´.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Ha betöltött egy kazettát, és a kamerát használat nélkül 5 percen tovább
STBY (Készenlét) üzemmódban hagyja, a videokamera automatikusan
kikapcsol. Az újbóli használathoz nyomja meg a Start/Stop gombot, vagy
állítsa Off (Ki) helyzetbe a Power kapcsolót, majd állítsa vissza CAMERA
állásba. Ez az automatikus kikapcsolási funkció az akkumulátor
energiatakarékos használatát szolgálja.
Funkcja REC SEARCH
■
Nagranie mo˝na obejrzeç, korzystajàc z przycisków
REC SEARCH + i – w trybie STBY (Tryb oczekiwania).
Przycisk REC SEARCH – umo˝liwia odtwarzanie nagrania
do ty∏u, a przycisk REC SEARCH + umo˝liwia odtwarzanie
nagrania do przodu. Nagranie jest odtwarzanie, gdy
przycisk jest naciÊni´ty.
■
Po naciÊni´ciu przycisku REC SEARCH – w trybie STBY
(Tryb oczekiwania) kamera rozpocznie odtwarzanie do ty∏u
przez 3 sekundy, po czym automatycznie powróci do
punktu poczàtkowego.
[ Uwaga ]
W trybie Record Search na ekranie mogà si´ pojawiaç
zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki.
Felvételkeresés (REC SEARCH)
■
STBY (Készenlét) üzemmódban a REC SEARCH +, –
(Felvételkeresés elŒre, hátra) funkció segítségével
megtekinthet egy-egy felvételt.
A REC SEARCH – (Felvételekeresés hátra) lehetŒvé teszi
a felvétel lejátszását visszafelé, míg a a REC SEARCH +
(Felvételkeresés elŒre) funkció elŒre haladva játssza le a
felvételt, amíg a gomb le van nyomva.
■
Ha STBY (Készenlét) üzemmódban megnyomja a REC
SEARCH – gombot, a kamera 3 másodpercig visszafelé
haladva lejátssza a felvételt, majd automatikusan visszatér
a kiindulópontra.
[ Megjegyzés ]
Felvételkeresés üzemmódban a képernyŒn mozaiktorzítás
jelenhet meg, vagy a kép töredezetté válhat.
41
Page 42
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Ustawianie punktu poczàtkowego na taÊmie (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤
Funkcja Zero Memory dzia∏a w trybach Camera(kamery) i Player(odtwarzacza).
✤ Na taÊmie mo˝na zaznaczyç punkt, do którego mo˝na powróciç, aby
kontynuowaç odtwarzanie.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
3. Przed rozpocz´ciem nagrywania lub podczas odtwarzania
naciÊnij przycisk ZERO MEMORY na pilocie w punkcie, do
którego chcesz powróciç.
■
Kod czasu zmieni si´ w licznik taÊmy ustawiony
poczàtkowo w pozycji zerowej 0:00:00 (wskaênik
punktu poczàtkowego Zero Memory).
■
Funkcj´ Zero Memory mo˝na wy∏àczyç, naciskajàc
ponownie przycisk ZERO MEMORY.
4. Wyszukiwanie zaznaczonego miejsca.
■
Po zakoƒczeniu odtwarzania przewiƒ taÊm´ do przodu lub
do ty∏u w trybie zatrzymania.
TaÊma zostanie zatrzymana automatycznie po
osiàgni´ciu zaznaczonego miejsca.
■
Po zakoƒczeniu nagrywania ustaw w∏àcznik zasilania
Power w pozycji PLAYER i naciÊnij przycisk (REW).
TaÊma zostanie zatrzymana automatycznie po osiàgni´ciu zaznaczonego
miejsca.
5. Z wyÊwietlacza zniknie licznik taÊmy oznaczony ikonà (wskaênik punktu
poczàtkowego Zero Memory), a zastàpi go kod czasu.
[ Uwagi ]
■
Funkcja Zero Memory mo˝e byç wy∏àczana automatycznie w nast´pujàcych
sytuacjach:
- na koƒcu fragmentu oznaczonego za pomocà tej funkcji,
- po wyj´ciu taÊmy,
- po wyj´ciu akumulatora lub od∏àczeniu zasilania.
■
Funkcja ZERO MEMORY zaznaczania miejsca na taÊmie mo˝e nie dzia∏aç
prawid∏owo, je˝eli mi´dzy nagraniami na taÊmie sà przerwy.
42
1
œ
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Nulla memóriahely beállítása (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A Zero Memory (Nulla memóriahely) funkció Camera és Player üzemmódban
egyaránt mıködik.
✤ A funkció segítségével megjelölheti a szalagon azt a pontot, amelyhez
lejátszás után vissza kíván térni.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
3. Lejátszás közben vagy felvétel elŒtt nyomja meg a
távvezérlŒ ZERO MEMORY (Nulla memóriahely) gombját
azon a ponton, ahová vissza szeretne térni.
■
Az idŒkód 0:00:00 jelı (Zero Memory jelzŒ), nulla
memóriára állított szalagszámlálóra vált át.
■
A Zero Memory funkció törléséhez nyomja meg ismét a
ZERO MEMORY gombot.
4. A nulla memóriahely megkeresése.
■
Ha végzett a lejátszással, a szalagot csévélje elŒre vagy
vissza az állj üzemmódban. A szalag a nulla memóriahely
elérésekor automatikusan megáll.
■
Ha befejezte a felvételt, a Power kapcsolót állítsa PLAYER
állásba, majd nyomja meg a (REW) gombot.
A szalag a nulla memóriahely elérésekor automatikusan
5. A(Zero Memory jelzŒ) jellel kiegészített szalagszámláló eltınik a kijelzŒrŒl,
és a szalagszámláló visszaáll az idŒkódra.
[ Megjegyzések ]
■
A Zero Memory üzemmód automatikusan megszınhet a következŒ
helyzetekben:
- a Zero Memory funkcióval megjelölt szakasz végén
- a kazetta kivételekor
- az akkumulátor kivételekor vagy az áramellátás megszüntetésekor.
■
Ha a szalagon lévŒ felvételek között szünet van, elŒfordulhat, hogy a Zero
Memory funkció nem mıködik helyesen.
megáll.
Page 43
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Samodzielne nagrywanie za pomocà pilota
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤
Funkcja Self Timer (SAMOWYZWALACZ) dzia∏a tylko w trybie Camera.
✤ Po u˝yciu funkcji samowyzwalacza na pilocie nagrywanie rozpocznie si´
automatycznie po 10 sekundach.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Automatikus felvétel a távvezérlŒvel
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A Self Timer (Önkioldó) funkció csak Camera üzemmódban mıködik.
✤ Ha a távvezérlŒ önkioldó funkcióját használja, a felvétel 10 másodperc után
4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby w∏àczyç samowyzwalacz.
- Rozpocznie si´ odliczanie od 10. Podczas odliczania jest
emitowany sygna∏ dêwi´kowy.
- W ostatniej sekundzie odliczania sygna∏ jest emitowany
cz´Êciej, po czym automatycznie rozpoczyna si´
nagrywanie.
- Aby wy∏àczyç samowyzwalacz przed rozpocz´ciem
nagrywania, naciÊnij przycisk SELF TIMER.
5. Ponownie naciÊnij przycisk Start/Stop, aby zakoƒczyç
nagrywanie.
[ Uwagi ]
■
Mi´dzy pilotem a kamerà nie umieszczaj przeszkód, które
mogà blokowaç czujnik pilota.
■
Zasi´g pilota wynosi oko∏o 4–5 metrów.
■
Maksymalny kàt odchylenia pilota wynosi 30 stopni w lewo
lub prawo od linii prostej.
■
Podczas korzystania z samowyzwalacza zaleca si´ stosowanie statywu.
1
3
œ
4
œ
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE.
3. Addig nyomja a SELF TIMER (Önkioldó) gombot, amíg az
LCD-képernyŒn vagy a keresŒben meg nem jelenik a
megfelelŒ jelzŒ.
4. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg ismét a Start/Stop
gombot.
- Az önkioldó hangjelzés kíséretében elkezd
visszaszámlálni 10-rŒl.
-
A visszaszámlálás utolsó másodpercében a hangjelzés
gyorsabb lesz, majd a felvételkészítés automatikusan indul.
-
Ha felvételkészítés elŒtt törölni kívánja az önkioldó funkciót,
nyomja meg a SELF TIMER (Önkioldó) gombot.
5. A felvétel leállításához ismét nyomja meg a Start/Stop
gombot.
[ Megjegyzések ]
■
Ne takarja el a távvezérlŒ érzékelŒjét a távvezérlŒ és a
kamkorder közé helyezett akadályokkal.
■
A távvezérlŒ hatótávolsága 4 ~ 5 m.
■
A távvezérlŒ vezérlési szöge a középvonaltól balra-jobbra
legfeljebb 30 fok.
■
Késleltetett felvételkészítéshez állvány használata javasolt.
43
Page 44
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Powi´kszanie i pomniejszanie
✤ Funkcja Zoomu jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam.
✤ Zoom umo˝liwia zmian´ rozmiaru filmowanego obiektu.
✤ Zoomu mo˝na u˝ywaç z ró˝nà szybkoÊcià.
✤ Zaleca si´ korzystanie z tych funkcji dla ró˝nych typów nagraƒ.
Zbyt cz´ste u˝ywanie funkcji Zoomu mo˝e prowadziç do
szybszego zu˝ycia energii oraz spowodowaç, ˝e nagranie b´dzie
sprawiaç wra˝enie nieprofesjonalnego.
1. Przesuwaj dêwigni´ Zoomu powoli,
stopniowo powi´kszajàc lub zmniejszajàc
obraz; przesuƒ jà szybciej, aby uzyskaç
szybki zoom.
■ Efekty korzystania z zoomu sà widoczne w menu ekranowym.
2. T (fotoobiektyw): zbli˝enie obiektu.
3. W (obiektyw szerokokàtny): oddalenie obiektu.
■ W pozycji W mo˝na filmowaç obiekty znajdujàce si´ ok. 10
mm od powierzchni obiektywu.
WT
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Közelítés és távolítás
✤ A Zoom funkció Camera és M.Cam üzemmódban mıködik.
✤ A zoomolással megváltoztatja a téma méretét egy jelenetben.
✤ KülönbözŒ sebességekkel zoomolhat.
✤ Próbálja ki ezeket a funkciókat a különbözŒ felvételekhez.
A zoom funkció túlzott használata amatŒr hatású felvételeket
eredményezhet, és csökkentheti az akkumulátoros üzemidŒt.
TELE
WIDE
2. T (teleobjektív) oldal: a téma közelebb jelenik meg.
3. W (nagy látószögı) oldal: a téma távolabb jelenik meg.
■ W állásban az objektív felületétŒl kb. 10 mm távolságban lévŒ
tárgyakról készíthet felvételt.
1. A zoomkar kis eltolása lassú, nagyobb
eltolása gyors zoomolást eredményez.
■ A zoomolás az OSD képernyŒmenün
kísérhetŒ figyelemmel.
44
Page 45
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Funkcja Tele Macro
✤ Funkcja Tele Macro jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam.
✤ Skuteczna ogniskowa w trybie Tele Macro wynosi 50 cm–100 cm.
1.
Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
4
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY. (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Macro, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona ikona funkcji Tele Macro ().
[ Uwagi ]
■
Podczas nagrywania w trybie Tele Macro regulacja ostroÊci
mo˝e byç wolniejsza.
■
Podczas korzystania z zoomu w trybie Tele Macro filmowany
obiekt mo˝e byç nieostry.
■
Aby nie trzàÊç kamerà w trybie Tele Macro, nale˝y u˝ywaç
statywu.
■
W trybie Tele Macro nale˝y unikaç filmowania w cieniu.
■
Wraz ze zmniejszaniem si´ odleg∏oÊci do obiektu zmniejsza si´
pole ostroÊci.
■
JeÊli nie mo˝na ustawiç w∏aÊciwej ostroÊci, nale˝y u˝yç dêwigni zoomu.
Camera Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
6
Camera Mode
Back
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
MAGYARPOLISH
Felvétel alapfokon
A Tele Macro használata
✤
A Tele Macro (Makro) üzemmód Camera és M.Cam üzemmódokban mıködik.
✤ Tele Macro (Makro) üzemmódban a fókusztávolság 50 cm és 100 cm közötti.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
2.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Camera (kamera) funkciót, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Macro funkciót, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a Tele Macro ikon ().
[ Megjegyzések ]
■
Tele Macro (Makro) üzemmódban készített felvételnél a
fókuszsebesség lassú lehet.
■
Tele Macro (Makro) üzemmódban a Zoom funkció
használatakor a felvétel céltárgya kikerülhet a fókuszból.
■
Tele Macro (Makro) üzemmódban a kézremegés
kiküszöböléséhez használjon állványt.
■
Ha Tele Macro (Makro) üzemmódban készít felvételt,
kerülje az árnyékot.
■
Ahogy a téma távolsága csökken, úgy szıkül a
fókuszálási terület.
■
Ha már nem tud élesre fókuszálni, használja a
zoomkart.
STBY
√
SP
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
√Off
Off
On
MENU
MENU
0:00:10
60min
45
Page 46
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Korzystanie z menu podr´cznego: Tele Macro
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery przez
naciÊni´cie przycisku Menu selector.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu
bez koniecznoÊci naciskania przycisku Menu.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
A gyorsmenü használata: Tele Macro
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a
videokamera funkciói.
✤ A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a Menu gomb
használata nélkül érhetŒk el.
1. NaciÊnij przycisk Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Macro, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
46
1
3
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
STBY
STBY
SP
0:00:10
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
60min
Off
SP
…
Off
On
†
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Macro funkciót, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
0:00:10
60min
Page 47
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Funkcja stopniowego wzmacniania i wygaszania
✤ Funkcja FADE dzia∏a tylko w trybie Camera.
✤
Nagraniom mo˝na nadaç bardziej profesjonalny wyglàd, u˝ywajàc efektów
specjalnych, takich jak rozjaÊnienie obrazu i wzmocnienie dêwi´ku na poczàtku i
wygaszanie obrazu i wyciszenie dêwi´ku na koƒcu nagrywanego uj´cia.
Poczàtek nagrywania
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
2.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. Przed rozpocz´ciem nagrywania naciÊnij i
przytrzymaj przycisk FADE.
■
Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà
(obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest wyciszany).
4. NaciÊnij przycisk Start/Stop i jednoczeÊnie
zwolnij przycisk FADE.
Rozpocznie si´ nagranie i stopniowo pojawiaç
si´ b´dà obraz i dêwi´k (rozjaÊnianie obrazu,
wzmacnianie dêwi´ku).
Koniec nagrywania
(u˝ycie funkcji Fade In/Fade out)
5. Przed zakoƒczeniem nagrywania naciÊnij i
przytrzymaj przycisk FADE.
■
Obraz i dêwi´k stopniowo zanikajà
(obraz Êciemnia si´, dêwi´k jest wyciszany).
6. Po znikni´ciu obrazu naciÊnij przycisk Start/Stop
w celu zakoƒczenia nagrywania.
a. Wygaszanie
(ok. 4 sekundy)
3
4
√
5
6
√
Hold down the FADE buttona. Fade Out Gradual disappearance
MAGYARPOLISH
Felvétel alapfokon
A fokozatos elŒtınés / eltınés használata
✤ A FADE (Képvilágosság) funkció csak Camera üzemmódban mıködik.
✤ Felvételeinek professzionálisabb hatást kölcsönözhet, ha olyan különleges
effektusokat használ, mint pl. egy jelenetsor elején a fokozatos elŒtınés, a
végén pedig a fokozatos eltınés.
A felvétel elindítása
0:00:05
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
60min
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. A felvétel megkezdése elŒtt tartsa lenyomva a
0:00:20
0:00:25
FADE gombot.
60min
■
A kép és a hang fokozatosan eltınik.
4. Nyomja meg a Start/Stop gombot, egyidejıleg
pedig engedje fel a FADE gombot.
A felvétel megkezdŒdik, a kép és hang
fokozatosan tınik elŒ.
60min
A felvétel leállítása (Fade In / Fade Out
használatával)
0:00:30
5. Ha le kívánja állítani a felvételt, tartsa lenyomva
60min
a FADE gombot.
■
A kép és a hang fokozatosan eltınik.
6. Ha a kép eltınt, a felvétel leállításához nyomja
meg a Start/Stop gombot.
a. Eltınés
(kb. 4 másodperc)
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
STBY
REC
REC
STBY
SP
SP
●
SP
●
SP
b. RozjaÊnienie
(ok. 4 sekundy)
Gradual appearanceb. Fade InRelease the FADE button
b. ElŒtınés
(kb. 4 másodperc)
47
Page 48
POLISH
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC)
✤ Funkcja BLC jest dost´pna w trybach Camera
i M.Cam.
✤ Podczas filmowania pod Êwiat∏o obiekt jest
ciemniejszy ni˝ t∏o:
- obiekt stoi przed oknem;
- filmowana osoba ma na sobie bia∏e lub
Êwiecàce ubranie i znajduje si´ na jasnym
tle; twarz tej osoby jest zbyt ciemna, aby
mo˝na by∏o odró˝niç szczegó∏y;
- obiekt znajduje si´ na dworze, a t∏o jest
pochmurne;
- êród∏a Êwiat∏a sà zbyt jasne;
- obiekt znajduje si´ na tle Êniegu.
MAGYAR
Felvétel alapfokon
Az Ellenfény-kiegyenlítŒ üzemmód (BLC) használata
✤ A BLC üzemmód Camera és M.Cam
üzemmódban mıködik.
✤ Ellenfény akkor van, ha a téma sötétebb a
hattérnél:
- ha a téma ablak elŒtt van
- ha a személy, akirŒl a felvétel készül, fehér
vagy fényes ruhát visel és kifejezetten fényes
háttér elŒtt áll; ekkor túl sötétnek tınik az
<BLC on><BLC off>
arca, és nem lehet kivenni arcvonásait
- ha a téma a szabadban van és a háttér
borús
- ha a fényforrás túl erŒs
- ha a téma havas háttér elŒtt van.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY. (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk BLC.
■
Zostanie wyÊwietlona ikona funkcji BLC ().
4. Aby wy∏àczyç tryb BLC, ponownie naciÊnij przycisk BLC.
■
Funkcje w∏àczane po ka˝dym naciÊni´ciu przycisku
BLC: Tryb normalny ➝ BLC ➝ Tryb normalny.
[ Uwaga ]
Funkcja BLC nie dzia∏a w trybie EASY.Q.
48
3
SP
4
STBY
0:00:10
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a BLC gombot.
■
Megjelenik a BLC ikon ()\.
4. A BLC üzemmódból való kilépéshez nyomja meg ismét
a BLC gombot.
■
60min
A BLC gomb minden egyes megnyomása átvált a
Normal és a BLC üzemmód között.
œ
[ Megjegyzés ]
A BLC funkció nem mıködik EASY.Q üzemmódban.
Page 49
Podstawowe informacje dotyczàce nagrywania
COLOR
NITE/
PB ZOOM
Korzystanie z funkcji filmowania w kolorze w nocy z diodà LED
(Color Nite/LED Light; wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤ Funkcja Color Nite dzia∏a tylko w trybie aparatu.
✤ SzybkoÊç migawki mo˝na regulowaç, co pozwala na fotografowanie wolno
poruszajàcych si´ obiektów.
✤ Obraz uzyskany przy u˝yciu funkcji Color Nite mo˝e byç jaÊniejszy.
✤ Diody LED mo˝na u˝ywaç tylko wraz z funkcjà Color Nite
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)).
✤ Dzi´ki diodzie LED mo˝na nagrywaç w ciemnych miejscach,
nie pogarszajàc jakoÊci kolorów
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)).
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
3. NaciÊnij przycisk COLOR NITE.
4. Po ka˝dym naciÊni´ciu przycisku COLOR NITE pr´dkoÊç
migawki zmienia si´ nast´pujàco:
√
Color N. 1/25, Color N. 1/13 i wy∏àczona
(wy∏àczenie modele VP-D451(i))
√
Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13 ()
i wy∏àczona. (wy∏àczenie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
[ Uwagi ]
■
Podczas nagrywania funkcja filmowania w nocy w kolorze
Color Nite nie w∏àcza si´ ani nie wy∏àcza.
■
JeÊli u˝ywana jest funkcja Color Nite, obraz jest zapisywany
w zwolnionym tempie.
■
Podczas korzystania z funkcji Color Nite ostroÊç jest
ustawiana powoli i czasami na wyÊwietlaczu sà widoczne
bia∏e kropki. Nie jest to usterka.
■
Funkcja Color Nite jest niedost´pna w trybie DIS, Photo
Image Recording (Fotografowanie) i EASY.Q.
■
Funkcje Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), Photo image
recording (Fotografowanie), 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9),
Emboss2 (Wyt∏aczanie 2), Pastel2 (Pastela 2), Mirror (Lustro)
i Mosaic (Mozaika) sà niedost´pne w trybie Color Nite.
■
JeÊli zostanie w∏àczony tryb DIS lub EASY.Q, tryb Color Nite
zostanie wy∏àczony.
Nie nale˝y dotykaç diody, gdy jest w∏àczona i bezpoÊrednio po jej
wy∏àczeniu. W przeciwnym wypadku mo˝na ulec ci´˝kim obra˝eniom.
■
Nie nale˝y wk∏adaç kamery do torby natychmiast po zakoƒczeniu filmowania
za pomocà diody LED, poniewa˝ pozostaje ona goràca jeszcze przez
pewien czas.
■
Nie nale˝y u˝ywaç diody LED w pobli˝u materia∏ów ∏atwopalnych i
wybuchowych.
1
3
4
Felvétel alapfokon
A színes éjszakai zár/LED-világítás használata
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A színes éjszakai zár funkció csak Camera üzemmódban mıködik.
✤ A zársebesség szabályozható, ami lehetŒvé teszi lassan mozgó tárgyak
✤ A színes éjszakai zár funkcióval világosabb képek készíthetŒk.
✤ A LED-világítás csak a színes éjszakai zár funkcióval használható.
STBY
■
■
■
■
MAGYARPOLISH
felvételét.
(Csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A LED-világítás lehetŒvé teszi sötét helyen lévŒ
céltárgyak felvételét a szín feláldozása nélkül.
(Csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
3. Nyomja meg a COLOR NITE gombot.
4. A COLOR NITE gomb minden megnyomásakor a
zársebesség átvált;
√
Color N. 1/25, Color N. 1/13 és kikapcsolt üzemmód
között. (csak a VP-D451(i) modellnél)
√
Color N. 1/25, Color N. 1/13, Color N. 1/13()
és kikapcsolt üzemmód között.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
[ Megjegyzések ]
■
A Color Nite funkció felvétel közben nem kapcsolható
ON (Be) vagy OFF (Ki) állásba.
■
A Color Nite funkció használatakor a képen egy lassú
mozgásszerı hatás jelentkezik.
■
A Color Nite funkció használata során a fókuszállítás
lassú, és néha a képernyŒn fehér pontok jelennek meg,
ami nem hiba.
■
SP
0:00:10
60min
Color N.1/13
A LED nagyon felforrósodhat.
Ne nyúljon hozzá mıködés közben vagy rögtön a kikapcsolás után,
különben súlyos sérülést szenvedhet.
Ne tegye a kamkordert a hordtáskába közvetlenül a
LED világítás használata után, mivel az még egy idei rendkívül forró marad.
Ne használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok közelében.
A Color Nite nem használható együtt a DIS
(Képstabilizátor), fényképezés vagy EASY.Q funkcióval.
■
A Color Nite üzemmódban nem használható a Digital
Zoom (Digitális zoom), fényképezés, 16:9 Wide (16:9
œ
méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2),
Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik).
A DIS (Képstabilizátor) vagy az EASY.Q bekapcsolása
■
hatástalanítja a Color Nite üzemmódot.
œ
Vigyázat (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
49
Page 50
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Zastosowanie funkcji
Konfigurowanie opcji menu
Menu
Podmenu
g∏ówne
Program AE
Camera
White Balance (Balans Bieli)
(Kamera)
Digital Effect (Efekt cyfrowy)
Macro
DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu)
Digital Zoom (Zoom Cyfrowy)
Photo Search (Wyszuk. Zdj. )
Wind Cut (Szélzaj)
AV In/Out (AV Be/Ki) @
Memory Type (Kártya típus) #
Memory
Photo Quality (fKép minöség)
(Tároló)
M.Play Select
!
(M.Lejátszás választás)
Delete (Töröl)
Delete All (Mindent töröl)
Protect (Védelem)
Print Mark (Nyomtatás jel)
Copy To (Másolás) #
Format (Formattálás)
File No. (Fájl szám)
(!): Csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)
(@): Csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i
(#): Csak a VP-D454(i)/D455(i)
A programozott automatikus exponálás funkció
kiválasztása Fehéregyensúly beállítása
Speciális digitális effektusok beállítása
Funkcja Tele Macro
Digitális képstabilizálás kiválasztása
Digitális zoom kiválasztása
Szalagra felvett állóképek keresése
Állóképek másolása kazettáról memóriakártyára
Hanglejátszó csatorna kiválasztása
Felvételi sebesség kiválasztása
HangminŒség kiválasztása felvételhez
Szélzaj minimalizálása
AV bemenet/kimenet kiválasztása
A memóriatípus kiválasztása
KépminŒség kiválasztása
Adathordozó (fénykép, mozgókép) kiválasztása
lejátszáshoz
Fájlok törlése
Összes fájl törlése
Véletlen törlés megakadályozása
Memóriakártyán rögzített képek nyomtatása
Memóriakártyán lévŒ képek másolása belsŒ
memóriába
A memóriakártya formázása
Fájlnév-beállítások
modellnél
modellnél
modellnél
Rendelkezésre álló üzemmód
Player
Camera
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
@
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
MAGYAR
M.Player
!
M.Cam
!
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Oldal
62, 63
58
64, 65
45, 46
60, 61
66
67
105
77
53
54
55
75
89
90, 91
102, 103
98, 99
98
96, 97
107, 108
106
100
92
50
Page 51
Zaawansowane funkcje nagrywania
Menu
g∏ówne
LCD Bright (JasnoÊç wyÊwietlacza)
Display
LCD Color (Kolor wyÊwietlacza)
(WyÊw.)
Date/Time (Data/Czas)
TV Display (WyÊw. TV)
Clock Set (Ustawianie zegara)
System
Remote (Pilot) !
Beep sound (Dêwi´k Beep)
Shutter sound (Dêw. Migawki)!
USB Version !
USB Connect (Z∏àcze USB) !
Language
Demonstration (Demonstracja)
Podmenu
Funkcje
Ustawianie jasnoÊci wyÊwietlacza LCD
Ustawianie odcieni kolorów wyÊwietlacza LCD
Ustawianie daty i godziny
W∏àczanie/wy∏àczanie menu ekranowego na ekranie telewizora
Ustawianie godziny
Korzystanie z pilota
Ustawianie sygna∏u dêwi´kowego
Ustawianie dêwi´ku migawki
Ustawianie wersji USB
Ustawianie USB
Wybieranie j´zyka menu ekranowego
Prezentacja
(!): wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)
Kamera
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Dost´pny tryb
Player
M.Cam !
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Felvétel haladó fokon
FŒmenüAlmenü
Strona
M.Player !
✔
32
✔
32
✔
33
✔
34
✔
27
✔
28
✔
29
30
✔
82
✔
81
✔
26
31
LCD Bright (LCD fényerŒ)
Display
LCD Color (LCD szín)
(KijelzŒ)
Date/Time (Dátum/IdŒ)
TV Display (TV kijelzŒ)
Clock Set (Óra beállítás)
System
Remote (TávvezérlŒ) !
(Rendszer)
Beep Sound (hangjelzés)
Shutter Sound (Hangjelzés) !
USB Version (USB változat) !
USB Connect (USB csatl.)
Language
Demonstration (Bemutató)
(!): Csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)
Az LCD-képernyŒ fényerejének beállítása
Az LCD-képernyŒ színárnyalatainak beállítása
A dátum és idŒ beállítása
A képernyŒmenü TV-n történŒ megjelenítésének be- és kikapcsolása
Az idŒ beállítása
A távvezérlŒ használata
A hangjelzés beállítása
A zárhang beállítása
Az USB verziójának beállítása
!
Az USB beállítása
A képernyŒmenü nyelvének kiválasztása
Bemutató
modellnél
Funkciók
MAGYARPOLISH
Rendelkezésre álló üzemmód
Player
Camera
M.Cam !
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
M.Player !
Oldal
✔
32
✔
32
✔
33
✔
34
✔
27
✔
28
✔
29
30
✔
82
✔
81
✔
26
31
51
Page 52
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Dost´pnoÊç funkcji w ró˝nych trybach
16:9 Wide
✕
✩
✕
✕
Digital Effects
Emboss2, Pastel2
Mirror, Mosaic
✕
✩
✕
✕
inny Digital
Effect
O
O
✕
O
Funkcja
Digital functions (funkcje cyfrowe)
Tryb pracy
DIS
Digital Zoom
PHOTO (TAPE)
Color Nite
Digital
Effects
DIS
✕✕
16:9 Wide
Emboss2
Pastel2
Mirror
Mosaic
inny Digital
OOOO
Effect
PHOTO
Digital Zoom
✕✕
✕✕
✕✕✕
Color Nite
(TAPE)
✩
✩✩
✕
O
O : Funkcja dost´pna w danym trybie pracy.
✕ : Nie mo˝na zmieniç funkcji.
: w∏àczenie wybranego trybu.
✩
: w∏àczenie wybranego trybu.
(ustawienia trybu roboczego zostanà zapisane w pami´ci).
[ Uwaga ]
JeÊli zostanie wybrana funkcja, której nie mo˝na zmieniç, na wyÊwietlaczu
pojawi si´ komunikat o b∏´dzie.
MAGYAR
Felvétel haladó fokon
A funkciók elérhetŒsége az egyes üzemmódokban
✕
Digital Effects (Digitális effect)
Emboss2 (Dombormü2),
16:9 Wide
(16:9 méret)
Mirror (Tükör), Mosaico (Mozaik)
✕
✩
✕
✕
Pastel2 (Pasztell2)
✕
✩
✕
✕
egyéb digitális
effektusok
O
O
✕
O
Kívánt üzemmód
Üzemmód
DIS (Képstabilizátor)
Digital Zoom (digitális zoom)
PHOTO (Kép)
Color Nite
16:9 Wide
(16:9 méret)
Emboss2
Digital
(Dombormü2)
Effect
Pastel2
(Digitális
(Pasztell2)
effect)
Mirror (Tükör)
Mosaic(Mozaik)
egyéb digitális
effektusok
Digitális funkciók
DIS
Digital Zoom
PHOTO (Kép)
(digitális zoom)
(Képstabilizátor)
✕✕
✕✕
✕✕
✕✕✕
OOOO
Color Nite
✩
✩✩
O
O : A kért üzemmód ebben az üzemmódban fog mıködni.
✕ : A kért üzemmód nem módosítható.
: Az üzemmód kikapcsolódik és a kért üzemmód mıködni fog.
✩
: Az üzemmód kikapcsolódik és a kért üzemmód mıködni fog.
(Az üzemmód adatait a készülék menti.)
[ Megjegyzés ]
Ha olyan elemet jelöl ki, amely nem módosítható, hibaüzenet jelenik meg.
RESET
✤ NaciÊni´cie przycisku RESET powoduje przywrócenie
domyÊlnych ustawieƒ menu wyÊwietlacza.
✤ NaciÊnij przycisk RESET za pomocà ostro zakoƒczonego
przedmiotu, np. ma∏ego Êrubokr´tu.
52
VISSZAÁLLÍTÁS
✤ A RESET gomb megnyomásakor az MENÜ beállításai
visszaállnak a gyári alapértékekre.
✤ A RESET gombot hegyes tárggyal, pl. kis csavarhúzóval
kell megnyomni.
Page 53
Zaawansowane funkcje nagrywania
Wybieranie trybu nagrywania
✤ Funkcja Record Mode (Tryb nagrywania) dzia∏a w trybach Camera i Player
(odtwarzacza) (VP-D451i/D453i/D454i/D455i).
✤ Kamera mo˝e nagrywaç i odtwarzaç obraz w trybach SP (Standard Play) i
LP (Long Play).
- SP (Standard Play): tryb, w którym na kasecie DVM60 mieÊci si´ 60 minut
- LP (Long Play): tryb, w którym na kasecie DVM60 mieÊci si´ 90 minut
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Rec Mode (Tryb Nagr.), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiedni tryb nagrywania (SP lub LP), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
[ Uwagi ]
■
Zaleca si´, aby za pomocà tej kamery odtwarzaç tylko
taÊmy nagrane przy jej u˝yciu.
Odtwarzanie taÊm nagranych za pomocà innego urzàdzenia
mo˝e powodowaç wyst´powanie mozaikowych zniekszta∏ceƒ
obrazu.
■
Przy nagrywaniu w trybach SP i LP lub tylko w trybie LP
mogà wystàpiç zniekszta∏cenia odtwarzanego obrazu, bàdê
te˝ kod czasu nagrania ka˝dego z fragmentów mo˝e zostaç
zapisany nieprawid∏owo.
■
Najlepszà jakoÊç obrazu i dêwi´ku uzyskuje si´ w trybie SP.
nagrania.
nagrania.
4
Camera Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
6
Camera Mode
Back
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
7
Felvétel haladó fokon
A felvételi üzemmód kiválasztása
✤ A Record (Felvétel) Mode funkció Camera és Player
(csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél) üzemmódokban mıködik.
✤ A kamera SP és LP üzemmódban rögzít és játszik le felvételeket.
- SP: ez az üzemmód DVM60-as szalagon 60 perc felvételi idŒt biztosít.
- LP: ez az üzemmód DVM60-as szalagon 90 perc felvételi idŒt biztosít.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
√SP
√12Bit
√Off
STBY
MENU
SP
LP
MENU
SP
0:00:10
œ
60min
MoveSelectExit
MoveSelectExit
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Record (Felvétel) sort, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Rec Mode (Felvétel mód) sort, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a kívánt felvételi módot (SP vagy LP), majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a kiválasztott ikon.
[ Megjegyzések ]
■
Javasoljuk, hogy az ezen a kamerán felvett szalagokat
ezen a készüléken játssza le.
Más készüléken felvett szalag lejátszásakor
mozaiktorzítás jelentkezhet.
■
Ha egy szalagra SP és LP üzemmódban vagy csak LP
üzemmódban készít felvételt, elŒfordulhat, hogy a
lejátszott kép torzul, vagy az idŒkód nem íródik fel
megfelelŒen a jelenetek között.
■
Ha jobb kép- és hangminŒséget szeretne, SP
üzemmódban készítse el a felvételeket.
MAGYARPOLISH
53
Page 54
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Wybieranie trybu dêwi´ku
✤
Funkcja Audio Mode dzia∏a w trybach Camera i Player (odtwarzacza).
✤ Kamera rejestruje dêwi´k na dwa sposoby (12-bitowy i 16-bitowy).
- Tryb 12-bitowy (12bit): W tym trybie mo˝na nagraç dwie 12-bitowe
- Tryb 16-bitowy (16bit): W trybie tym mo˝na zapisaç jednà stereofonicznà
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Audio Mode (Tryb Audio), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiedni tryb dêwi´ku (12Bit lub 16Bit), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
JeÊli zostanie wybrana opcja 12Bit, na wyÊwietlaczu nie b´dzie
widoczny wskaênik 12Bit.
54
stereofoniczne Êcie˝ki dêwi´kowe.
Oryginalny dêwi´k stereofoniczny mo˝na nagraç na
Êcie˝ce g∏ównej (Sound1).
Dodatkowy dêwi´k stereofoniczny mo˝na pod∏o˝yç
na Êcie˝ce (Sound2).
Êcie˝k´ dêwi´kowà wysokiej jakoÊci.
W tym trybie funkcja dodawania Êcie˝ki dêwi´kowej
jest niedost´pna.
4
6
7
Felvétel haladó fokon
Audio üzemmód kiválasztása
✤ Az Audio Mode (Hang mód) funkció Camera és Player üzemmódokban
mıködik.
✤ A kamera kétféle módon rögzíti a hangot (12Bit, 16Bit)
- 12Bit (12bit): Két 12-bites sztereó hangsávot vehet fel.
- 16Bit (16bit): A 16 bites hangfelvételi üzemmódban kiváló minŒségı
Camera Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
Camera Mode
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
√SP
√12Bit
√Off
MoveSelectExit
Back
12Bit
16Bit
MoveSelectExit
SP
STBY
Az eredeti sztereóhang a fŒsávon (Sound1) rögzíthetŒ.
A kiegészítŒ sztereóhang utólag a melléksávon (Sound2)
rögzíthetŒ.\\
sztereóhangot rögzíthet.
Ez az üzemmód nem teszi lehetŒvé az utóhangosítást.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MENU
MENU
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Record (Felvétel) sort, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Audio Mode (Hang mód) sort, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
0:00:10
60min
16Bit
ki a kívánt hangfelvételi üzemmódot (12Bit vagy 16Bit),
majd nyomja meg a Menu selector gombot.
œ
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzés ]
A 12Bit érték választásakor nem jelenik meg a képernyŒn a
12Bit jelzés.
MAGYAR
Page 55
Zaawansowane funkcje nagrywania
Redukcja szumów (Wind Cut)
✤ Funkcja Wind Cut (Redukcja szumów) dzia∏a w trybach Camera i Player
(odtwarzacza) (dodawanie podk∏adu dêwi´kowego).
Jest przydatna w wietrznych miejscach, np. na pla˝y lub w pobli˝u
budynków.
✤ S∏u˝y do ograniczania szumów wiatru oraz innych szumów podczas
nagrywania.
-
Gdy funkcja ta jest w∏àczona, eliminowane sà niskie dêwi´ki oraz szum wiatru.
MAGYARPOLISH
Felvétel haladó fokon
A szélzaj csökkentése (Wind Cut)
✤ A Wind Cut (Szélzaj) funkció Camera és Player (utóhangosítás)
üzemmódokban mıködik.
Ha szeles helyeken, pl. tengerparton vagy épületek közelében vesz fel,
használja a Wind Cut (Szélzaj) funkciót.
✤ A Wind Cut (Szélzaj) funkció felvételkészítés közben minimálisra csökkenti a
szél okozta vagy más zajokat.
- A szélzaj-csökkentés a szél hangjával együtt más csendesebb hangokat is
eltávolít.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Wind Cut, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. Aby w∏àczyç funkcj´ Wind Cut, przesuƒ Menu selector w
prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, nast´pnie naciÊnijMenu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawia si´ ikona funkcji Wind
Cut (Redukcja szumów) ().
[ Uwaga ]
JeÊli mikrofon ma byç bardzo czu∏y, nale˝y wy∏àczyç funkcj´
Wind Cut.
4
Camera Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
6
Camera Mode
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
7
√SP
√12Bit
√Off
STBY
MENU
Off
On
MENU
SP
MoveSelectExit
Back
MoveSelectExit
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Record (Felvétel) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Wind Cut (Szélzaj) funkciót, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A szélzaj-csökkentés funkció bekapcsolásához a
Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az On (Be) elemet. Ezután nyomja meg a Menu selector
gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
0:00:10
60min
Megjelenik a Szélzajcsökkentés ikonja ().
[ Megjegyzés ]
Feltétlenül kapcsolja ki a szélzaj-csökkentést, ha a mikrofon
érzékenységét maximálisan ki akarja használni.
œ
55
Page 56
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Ustawianie szybkoÊci migawki i ekspozycji
✤ SzybkoÊç migawki mo˝na ustawiç tylko w trybie Camera.
✤ Funkcja Exposure jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam.
✤ Menu podr´czne (Quick menu) s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji
kamery za pomocà pokr´t∏a Menu selector.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij Menu selector.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Shutter (Migawka) lub Exposure (Ekspozycja),
a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Manual (R´cznie), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby ustawiç
odpowiednià szybkoÊç migawki lub ekspozycj´, a
nast´pnie naciÊnij Menu selector.
✤ Sporty na powietrzu, np. golf lub tenis: 1/2000 lub
1/4000.
✤ Samochody lub pociàgi w ruchu oraz inne szybko
poruszajàce si´ pojazdy, np. kolejki w weso∏ych
miasteczkach: 1/1000, 1/500 lub 1/250
✤ Sporty w pomieszczeniach, np. koszykówka: 1/120
[ Uwagi ]
■
JeÊli szybkoÊç migawki (opcja Shutter Speed) i wartoÊç
ekspozycji (opcja Exposure) zostanà zmienione
r´cznie, gdy w∏àczona jest funkcja automatycznej
regulacji ekspozycji (Program AE), najpierw zostanà
uwzgl´dnione zmiany wprowadzone r´cznie.
■
Obraz mo˝e nie byç tak p∏ynny, jak w przypadku wysokiej szybkoÊci migawki.
■
Po w∏àczeniu trybu EASY.Q kamera przywraca ustawienia automatycznego
ustawiania szybkoÊci migawki i ekspozycji.
■
Podczas nagrywania przy szybkoÊci migawki 1/1000 lub wy˝szej nale˝y
uwa˝aç, aby s∏oƒce nie Êwieci∏o bezpoÊrednio w obiektyw.
56
3
5
6
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
S. 1/50
[29]
Felvétel haladó fokon
A zársebesség és az exponálás beállítása
✤ A Shutter Speed csak Camera üzemmódban lehet beállítani.
✤ Az Exposure (Expozíció) funkció a Camera és M.Cam üzemmódban
mıködik.
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a
videokamera funkciói.
SP
STBY
Off
SP
STBY
…
Manual
†
…
†
…
†
■
Az EASY.Q üzemmódra váltáskor a kamera visszaáll az automatikus zár- és
expozíció-beállításra.
■
Ha a felvételt 1/1000 vagy nagyobb zársebességgel készíti, ügyeljen rá, hogy
a nap ne süssön közvetlenül az objektívbe.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
0:00:10
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
60min
0:00:10
60min
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a Menu selector gombot.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Shutter (Zár) vagy Exposure (Expozíció) funkciót, majd
nyomja meg a Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Manual (Kézi) funkciót, majd nyomja meg a Menuselector gombját.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a kívánt zársebességet vagy expozíciót, majd nyomja meg
a Menu selector gombját.
■
A zársebesség 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000 vagy 1/10000 értékre állítható.
■
Az expozíció 00 és 29 között állítható.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelennek a kiválasztott beállítások.
Felvételhez javasolt zársebességek
✤ Szabadtéri sportokhoz, például golfhoz vagy teniszhez:
1/2000 vagy 1/4000
✤ Mozgó gépkocsik, vonatok vagy más gyorsan mozgó
jármıvek, például hullámvasút esetén: 1/1000, 1/500 vagy
1/250 .
✤ Teremsportok, például kosárlabda esetén: 1/120
[ Megjegyzések ]
■
Ha a Program AE be van állítva, de utána kézzel
módosítja a Shutter Speed vagy az Exposure (Expozíció)
értékét, a kézi módosítás kap elsŒbbséget.
■
Ha nagy zársebességet állít be, a kép esetleg nem lesz
olyan finom.
MAGYAR
Page 57
Zaawansowane funkcje nagrywania
Automatyczna/r´czna regulacja ostroÊci
✤ Funkcja automatycznej i r´cznej regulacji ostroÊci (Auto Focus/Manual
Focus) jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam.
✤ W wi´kszoÊci przypadków lepiej u˝ywaç automatycznej regulacji ostroÊci,
poniewa˝ dzi´ki niej mo˝na skupiç si´ na twórczej stronie nagrania.
✤ R´czna regulacja ostroÊci mo˝e byç konieczna w okreÊlonych sytuacjach,
w których automatyczna regulacja ostroÊci jest utrudniona lub nie skutkuje.
u˝ytkowaniu kamer, zaleca si´ korzystanie z funkcji
automatycznej regulacji ostroÊci.
R´czna regulacja ostroÊci
✤ R´czna regulacja ostroÊci pozwala na osiàgni´cie
lepszych rezultatów w nast´pujàcych sytuacjach:
a. W kadrze znajduje si´ kilka obiektów, z których cz´Êç
znajduje si´ blisko kamery, a cz´Êç dalej.
b. Osoba znajduje si´ we mgle lub na tle Êniegu.
c. Bardzo b∏yszczàce lub lakierowane powierzchnie, np.
karoseria samochodu.
d. Osoby i przedmioty w ruchu lub poruszajàce si´ szybko lub
ze sta∏à pr´dkoÊcià, na przyk∏ad sportowcy lub widzowie na
zawodach lekkoatletycznych.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij Menu selector.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Manual focus (Glów. Fokus), a nast´pnie naciÊnij Menu
selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
On, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Zostanie wyÊwietlony wskaênik trybu M.Focus ().
6. Przesuwaj Menu selector w prawo lub w lewo,
a˝ obiekt b´dzie ostry.
[ Uwaga ]
Tryb Manual focus (Glów. Fokus) jest niedost´pny w trybie EASY.Q.
a
c
4
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
5
MAGYARPOLISH
Felvétel haladó fokon
Autofókusz / kézi fókusz
✤ Az Auto Focus/Manual Focus (Kézi fókusz) funkció a Camera és M.Cam
üzemmódban mıködik.
✤ Többnyire jobb, ha az automatikus fókuszállítási funkciót használja, mivel így
a felvételkészítéskor a kreativitásra koncentrálhat.
✤ Kézi fókuszállításra akkor lehet szükség, amikor az automatikus fókuszállítás
nehézkes, illetve nem megbízható.
✤ A Manual Focus (Kézi fókusz) a gyorsmenüben állítható be.
Automatikus fókuszbeállítás
✤ Ha még nem gyakorlott felvétel készítŒ, javasoljuk
az autófókusz használatát.
Kézi fókuszbeállítás
✤ A következŒ helyzetekben jobb eredményeket
kaphat a fókusztávolság kézi beállításával:
a.
Több tárgyat tartalmazó kép, ahol egyes tárgyak
a kamerához közel, mások távol helyezkednek el.
b. Ködbe burkolt, vagy hóban álló személy.
c.
Nagyon fényes vagy csillogó felületek, mint pl. autó.
d. Folyamatosan vagy gyorsan mozgó emberek
vagy tárgyak, pl. egy atléta vagy egy tömeg.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
0:00:10
2.
60min
0:00:10
60min
Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a Menu selector gombot.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Manual Focus (Kézi fókusz) funkciót,
majd nyomja meg a Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki az On (Be) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
■
Villog az M.Focus (Kézi fókusz) () kijelzés.
6. A Menu selector jobbra vagy balra
mozgatásával fókuszálja a témát.
[ Megjegyzés ]
A Manual Focus (Kézi fókusz) EASY.Q üzemmódban
nem mıködik.
Exit
œ
b
d
STBY
STBY
SP
…
On
†
SP
57
Page 58
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Ustawianie balansu bieli
✤ Funkcja White Balance jest dost´pna w trybach Camera i M.Cam.
✤ Funkcja ustawiania balansu bieli pozwala zachowaç charakterystyczne kolory
obiektu we wszystkich warunkach nagrywania.
✤ Wybierajàc odpowiedni tryb balansu bieli, mo˝na uzyskaç kolor obrazu
dobrej jakoÊci.
■
Auto (Auto) ( ): W tym trybie balans bieli jest ustawiany automatycznie.
■
Hold (Wstrzyman.) ( ): W tym trybie zmienia si´ bie˝àcà wartoÊç
■
Indoor (Wewnàtrz) ( ): W tym trybie balans bieli jest ustawiany zale˝nie od
- Âwiat∏o halogenowe lub studyjne/filmowe
- Obiekt w jednym dominujàcym kolorze
- Zbli˝enie
■
Outdoor ( ): W tym trybie balans bieli jest
- Âwiat∏o dzienne, szczególnie przy zbli˝eniach i w
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ White Balance (Balans Bieli), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiedni tryb (Auto (Auto), Hold (Wstrzyman.),Indoor (Wewnàtrz) lub Outdoor (Zewnàtrz)), a
nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
■
JeÊli zosta∏ wybrany tryb Auto (Automatyczny), nie
b´dzie wyÊwietlana ˝adna ikona.
58
A
balansu bieli.
warunków panujàcych w
pomieszczeniu.
ustawiany zale˝nie od warunków
panujàcych na dworze.
przypadku obiektu w jednym dominujàcym
kolorze.
4
6
7
Felvétel haladó fokon
A fehéregyensúly beállítása
✤ A White Balance (Fehéregyensúly) funkció Camera és M.Cam üzemmódban
mıködik.
✤ A White Balance (Fehéregyensúly) olyan felvételi funkció, amely bármilyen
felvételi körülmények mellett megŒrzi a téma valódi színeit.
✤ A megfelelŒ fehéregyensúllyal jó színminŒségı képeket készíthet.
■
■
Camera Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
Camera Mode
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
√Off
MoveSelectExit
Back
Auto
Hold
Indoor
Outdoor
MoveSelectExit
SP
STBY
œ
Auto (Auto) ( ): általában a fehéregyensúly automatikus beállításához
Hold (Tartás) (): rögzíti a fehéregyensúly aktuális értékét.
MENU
MENU
0:00:10
A
használatos.
■
Indoor (Beltér) (): a beltéri környezetnek megfelelŒen
- Halogén- vagy stúdió-/videovilágítás mellett
- A témának domináns színe van
- Közelkép
■
Outdoor (Kültér) (): a kültéri környezetnek megfelelŒen
- Nappali fénynél, különösen közelképhez, és ahol a
témának domináns színe van.
állítja be a fehéregyensúlyt.
állítja be a fehéregyensúlyt.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORYállásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
A
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a White Balance (Fehéregyensúly) funkciót, majd nyomja
60min
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza
ki a kívánt üzemmódot (Auto (Auto), Hold (Tartás),Indoor (Beltér) vagy Outdoor (Kültér)), majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a kiválasztott ikon.
■
Az Auto üzemmód választásakor nem jelenik meg ikon
a képernyŒn.
MAGYAR
Page 59
Zaawansowane funkcje nagrywania
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja White Balance (Balans Bieli)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery przez
naciÊni´cie przycisku Menu selector.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu
bez koniecznoÊci naciskania przycisku Menu.
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ White Balance (Balans Bieli), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiedni tryb (Auto, Hold (Wstrzyman.), Indoor(Wewnàtrz) lub Outdoor (Zewnàtrz)), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Funkcja White Balance (Balans Bieli) nie dzia∏a w trybie
EASY.Q.
■
Aby dok∏adniej ustawiç balans bieli, nale˝y wy∏àczyç
funkcj´ Digital Zoom (Zoom Cyfrowy) (jeÊli to konieczne).
■
W przypadku zmiany warunków oÊwietlenia nale˝y
ponownie ustawiç balans bieli.
■
Podczas nagrywania na dworze w normalnych
warunkach lepsze rezultaty mo˝na uzyskaç, w∏àczajàc
funkcj´ Auto.
1
3
4
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
œ
MAGYARPOLISH
Felvétel haladó fokon
A gyorsmenü használata: White Balance (Fehéregyensúly)
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a
videokamera funkciói.
✤ A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a Menu gomb
használata nélkül érhetŒk el.
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
SP
STBY
STBY
Off
Outdoor
0:00:10
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
60min
ki a White Balance (Fehéregyensúly) funkciót, majd
nyomja meg a Menu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
válassza ki a kívánt üzemmódot (Auto, Hold (Tartás),Indoor (Beltér) vagy Outdoor (Kültér)), majd nyomja
SP
0:00:10
60min
…
†
SP
0:00:10
60min
meg a Menu selector gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A White Balance (Fehéregyensúly) nem mıködik
EASY.Q üzemmódban.
■
A pontosabb fehéregyensúly beállításához kapcsolja ki a
Digital Zoom (Digitális zoom).
■
Állítsa vissza a fehéregyensúlyt, ha a fényviszonyok
változnak.
■
Szokásos kültéri felvételkészítés során az automatikus
beállítás jobb eredményt biztosíthat.
STBY
59
Page 60
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Ustawianie funkcji cyfrowego stabilizatora obrazu (DIS)
✤ Funkcja DIS dzia∏a tylko w trybie Camera.
✤ Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS Digital Image Stabilizer) s∏u˝y do
kompensowania skutków wstrzàsów i ruchów r´ki podczas nagrywania
(w miar´ mo˝liwoÊci).
✤ Dzi´ki tej funkcji zdj´cia sà bardziej stabilne w nast´pujàcych przypadkach:
- nagrywanie z zoomem, (przy zoomie poni˝ej 10x funkcja DIS nie jest
dost´pna w trybie Digital Zoom “Zoom cyfrowy”).
- filmowanie zbli˝enia ma∏ego obiektu,
- nagrywanie w ruchu,
- nagrywanie przez okno z wn´trza pojazdu.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Aby w∏àczyç funkcj´ DIS, obróç Menu selector w prawo
lub w lewo, aby wybraç opcj´ On, nast´pnie naciÊnijMenu selector.
■
Funkcj´ DIS mo˝na wy∏àczyç, wybierajàc w menu DIS
opcj´ Off.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona ikona funkcji DIS ().
[ Uwagi ]
■
Funkcje Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), Color Nite, 16:9
Wide (Panoramiczny 16:9), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2),
Pastel2 (Pastela 2), Mirror (Lustro) i Mosaic (Mozaika) sà
niedost´pne w trybie DIS.
■
Po naciÊni´ciu przycisku PHOTO funkcja DIS zostanie
wy∏àczona i ponownie automatycznie w∏àczona po zapisaniu
zdj´cia.
4
6
Camera Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
Camera Mode
Back
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
7
œ
MAGYAR
Felvétel haladó fokon
A digitális képstabilizátor (DIS) beállítása
✤ A DIS
(Képstabilizátor)
✤
A DIS (Képstabilizátor) a kamkorder tartása közben (ésszerı határok között)
kompenzálja a kéz remegését vagy mozgásait.
✤ Ezzel a funkcióval stabilabb képet kap, amikor:
- zoomolással készít felvételt (10x. alatt a DIS nem mıködik a digitális zoom
üzemmódban.)
- kis témáról készít közelképet
- séta közben készít felvételt
- jármı ablakán keresztüli készít felvételt.
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
√Off
MENU
Off
On
MENU
SP
STBY
0:00:10
60min
funkció csak Camera üzemmódban mıködik.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
6. A DIS funkció bekapcsolásához a Menu selector jobbra
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
■
Képstabilizátor
ki a DIS (
Menu selector gombot.
vagy balra mozgatásával jelölje ki az On (Be) elemet.
Ezután nyomja meg a Menu selector gombot.
■
Ha nem akarja használni a DIS funkciót, állítsa a DIS
menüt Off (Ki) állapotra.
■
Megjelenik a DIS ikon ().
A DIS (
Képstabilizátor
Digital Zoom (Digitális zoom), Color Nite, 16:9 Wide
(16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2
(Pasztell2), Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik).
Ha a DIS (Képstabilizátor) funkció bekapcsolt
helyzetében nyomja meg a PHOTO gombot, a DIS
(Képstabilizátor) a fénykép készítése idejére átmenetileg
kikapcsolódik, majd magától ismét bekapcsolódik.
) funkciót, majd nyomja meg a
) üzemmódban nem használható a
60
Page 61
Zaawansowane funkcje nagrywania
Korzystanie z menu podr´cznego: cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery przez
naciÊni´cie przycisku Menu selector.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych menu
bez koniecznoÊci naciskania przycisku MENU.
MAGYARPOLISH
Felvétel haladó fokon
A gyorsmenü használata: Digitális képstabilizátor (DIS)
✤ A gyorsmenübŒl egyszerıen, a Menu Selector használatával elérhetŒk a
videokamera funkciói.
✤ A gyorsmenüvel a gyakran használt menük könnyebben, a MENU gomb
használata nélkül érhetŒk el.
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
DIS (Cyfrowy stabilizator obrazu), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Podczas nagrywania kamerà umieszczonà na statywie zaleca
si´ wy∏àczenie funkcji DIS.
■
U˝ywanie funkcji DIS mo˝e powodowaç pogorszenie jakoÊci
obrazu.
■
Funkcja DIS jest automatycznie w∏àczana po przejÊciu do
trybu EASY.Q.
1
2
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
œ
STBY
STBY
STBY
SP
Off
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
0:00:10
60min
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a DIS (digitális képstabilizátor) funkciót, majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg a
SP
0:00:10
60min
…
On
†
SP
0:00:10
60min
Menu selector gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
Állvány használatakor ajánlatos kikapcsolni a DIS
(
Képstabilizátor)
■
A DIS (Képstabilizátor) funkció ronthatja a képminŒséget.
■
Az EASY.Q üzemmód automatikusan bekapcsolja a DIS
(Képstabilizátor
funkciót.
)
funkciót.
61
Page 62
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Programy ekspozycji automatycznej (funkcja Program AE)
✤ Funkcja Program AE dzia∏a tylko w trybie Camera.
✤ Za jej pomocà mo˝na ustawiaç szybkoÊci migawki i przys∏ony zale˝nie od
warunków otoczenia.
✤ W ten sposób mo˝na w kreatywny sposób panowaç nad g∏´bià pola.
✤ A Program AE funkció csak Camera üzemmódban mıködik.
✤ Program AE üzemmódban a zársebességet és a rekesznyílásokat a
különbözŒ felvételi körülményekhez igazíthatja.
✤ Így kreatívan állíthatja a mélységélességet.
■
Tryb Auto ( )
-
- Zastosowanie: warunki normalne.
- SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ w zakresie
■
Tryb Sports ()
A
Automatyczna regulacja równowagi mi´dzy obiektem a
t∏em.
od 1/50 do 1/250 sekundy w zale˝noÊci od widoku.
S∏u˝y do nagrywania szybko poruszajàcych si´ ludzi lub
obiektów.
■
Tryb Portrait ()
- Wyostrzenie t∏a obiektu, jeÊli jest ono nieostre.
- Ten tryb najlepiej sprawdza si´ na dworze.
- SzybkoÊç migawki automatycznie zmienia si´ od 1/50 do 1/1000 sekundy.
■
Tryb Spotlight ()
S∏u˝y do nagrywania, jeÊli oÊwietlony jest tylko obiekt, a nie reszta planu.
■
Tryb Sand/Snow ()
S∏u˝y do nagrywania, jeÊli osoby lub obiekty sà ciemniejsze ni˝ t∏o w wyniku
odbijania si´ Êwiat∏a od piasku lub Êniegu.
■
Tryb High Speed (High Shutter Speed) ( )
S∏u˝y do filmowania szybko poruszajàcych si´ obiektów, np.
osób grajàcych w golfa lub tenisa.
[ Uwaga ]
■
Funkcja
Program AE
nie dzia∏a w trybie EASY.Q.
62
œ
STBY
■
SP
0:00:10
60min
Automatikus üzemmód ( )
- Automatikus kiegyenlítés a téma és a háttér között.
- Normál feltételek mellett használandó.
- A zársebesség a jelenettŒl függŒen 1/50 és 1/250
másodperc között automatikusan változik.
■
Sport üzemmód ()
A
Felvételkészítés gyorsan mozgó emberekrŒl vagy
tárgyakról.
■
Portré üzemmód ()
- A téma hátterére való fókuszáláshoz, ha a háttér nem éles.
- A Portrait üzemmód szabadban a leghatásosabb.
- A zársebesség 1/50 és 1/1000 másodperc között automatikusan változik.
■
Pontfény üzemmód ()
Segít a felvétel helyes elkészítésében olyankor, amikor csak a céltárgy van
megvilágítva és a kép többi része nem.
■
Homok/hó üzemmód ()
Segít a felvétel helyes elkészítésében olyankor, amikor a homokról vagy
hóról visszavert fény miatt az emberek vagy a céltárgyak sötétebbek a
háttérnél.
■
Nagy zársebességı üzemmód ()
Gyorsan mozgó célok, például golf- vagy teniszjátékosok felvételéhez.
[ Megjegyzések ]
■
EASY.Q üzemmódban nem mıködik a Program AE funkció.
Page 63
Zaawansowane funkcje nagrywania
Ustawianie funkcji ekspozycji automatycznej (Program AE)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Program AE, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiednià opcj´ ekspozycji automatycznej, a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
■
JeÊli zosta∏ wybrany tryb Auto (Automatyczny), nie b´dzie
wyÊwietlana ˝adna ikona.
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Program AE
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Program AE, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiednià opcj´ ekspozycji automatycznej, a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
4
6
1
3
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Macro
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Manual Focus
MENU
Felvétel haladó fokon
A Program AE beállítása
Camera Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
Camera Mode
Back
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
Exit
Exit
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
√Off
MoveSelectExit
Auto
Sports
Portrait
Spotlight
Sand/Snow
High Speed
MoveSelectExit
SP
STBY
Off
SP
STBY
…
Auto
†
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
MENU
ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
5.
A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki aProgram AE funkciót, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
A
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a kívánt programozott automatikus exponálási
funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
MENU
0:00:10
60min
■
■
A gyorsmenü használata: Program AE
(programozott automatikus exponálás)
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Program AE funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
A
0:00:10
60min
ki a kívánt programozott automatikus exponálási
funkciót, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
MAGYARPOLISH
Megjelenik a menülista.
Megjelenik a kiválasztott ikon.
Az Auto (Automatikus) üzemmód választásakor nem
jelenik meg ikon a képernyŒn.
63
Page 64
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Stosowanie efektów cyfrowych
✤ Funkcja Digital Effect (Efekty cyfrowe) dzia∏a tylko w trybie Camera.
✤ Efekty cyfrowe (funkcja Digital Effects) nadajà nagraniom bardziej kreatywny
wyglàd.
✤ Nale˝y wybraç efekt cyfrowy odpowiedni dla rodzaju nagrywanego obrazu i
rezultatu, jaki chce si´ uzyskaç.
✤ Dost´pnych jest 11 trybów Digital Effect
(Efekty cyfrowe).
1. Tryb Art (Obraz)
S∏u˝y do dodawania efektu ziarnistoÊci do obrazów.
2. Tryb Mosaic (Mozaika)
S∏u˝y do dodawania efektu mozaiki do obrazów.
3. Tryb Sepia (Sepia)
S∏u˝y do nadawania obrazom czerwonobràzowego odcienia.
4. Tryb Negative (Negatyw)
W tym trybie odwracane sà kolory, dzi´ki czemu
uzyskuje si´ obraz w negatywie.
5. Tryb Mirror (Lustro)
W tym trybie obraz jest przecinany na pó∏ (efekt lustra).
6. Tryb BLK & WHT (Czerƒ i biel)
W tym trybie obraz jest zmieniany na czarno-bia∏y.
7. Tryb Emboss1 (Wyt∏aczanie 1)
W tym trybie tworzy si´ efekt trójwymiarowy
(wyt∏aczanie).
8. Tryb Emboss2 (Wyt∏aczanie 2)
W tym trybie tworzy si´ efekt trójwymiarowy
(wyt∏aczanie) w obszarze otaczajàcym obraz.
9. Tryb Pastel1 (Pastela 1)
W tym trybie do obrazu dodaje si´ efekt pasteli.
10. Tryb Pastel2 (Pastela 2)
W tym trybie do otoczenia obrazu dodaje si´ efekt
pasteli.
11. Tryb 16:9 Wide (Panoramiczny 16:9)
Ten tryb nale˝y wybraç, aby nagraç film, który b´dzie
odtwarzany na telewizorze panoramicznym.
64
12
34
56
78
9
11
MAGYAR
Felvétel haladó fokon
Digitális effektus alkalmazása
✤ A Digital Effect (Digitális effect) funkció csak Camera üzemmódban mıködik.
✤ A Digital Effects (Digitális effect) felvételeit kreatívabb jelleggel gazdagíthatja.
✤ A digitális effektust a felvenni kívánt kép típusának és a létrehozandó
hatásnak megfelelŒen válassza ki.
10
✤ A következŒ 11 Digital Effect (Digitális effect) áll
rendelkezésre:
1. Art (MŒvészi) üzemmód
Nyers hatású képet eredményez.
2. Mosaic (Mozaik) üzemmód
Mozaikos képet eredményez.
3. Sepia (Szépia) üzemmód
Vörösesbarna színezésı kéet eredményez.
4. Negative (Negatív) üzemmód
Invertálja a színeket, azaz negatív képet hoz létre.
5. Mirror (Tükör) üzemmód
Tükrözéssel kétfelé osztja a képet.
6. BLK & WHT (Fekete/fehér) üzemmód
Fekete-fehérré változtatja a képet.
7. Emboss1 (Dombormü1) üzemmód
Térhatást (domborítást) hoz létre.
8. Emboss2 (Dombormü2) üzemmód
A téma környezetében térhatást (domborítást) hoz
létre.
9. Pastel1 (Pasztell1) üzemmód
Halvány pasztellhatást eredményez.
10. Pastel2 (Pasztell2) üzemmód
A téma környezetében halvány pasztellhatást hoz
létre.
11. 16:9 Wide (16:9 széles) üzemmód
Akkor válassza, ha a képet 16:9 képányú tv-n
kívánja megtekinteni.
Page 65
Zaawansowane funkcje nagrywania
Wybieranie efektów cyfrowych
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Digital Effect (Efekt cyfrowy), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiedni tryb efektów cyfrowych, a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Funkcje Pastel2 (Pastela 2), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2),
Mirror (Lustro), Mosaic (Mozaika) i 16:9 Wide
(Panoramiczny 16:9) sà niedost´pne w trybie DIS i
Color Nite.
■
Efekty cyfrowe (opcja Digital Effect) nie jest dost´pna w
trybie EASY.Q.
■
Po w∏àczeniu trybu DIS, EASY.Q lub Color Nite funkcje
16:9 Wide, Emboss2, Pastel2, Mirror i Mosaic sà
wy∏àczane.
■
Funkcja Digital Zoom (Zoom cyfrowy) nie jest dost´pna w
trybach 16:9 Wide, Emboss2, Pastel2, Mirror i Mosaic.
■
Efekty cyfrowe (opcja Digital Effect) inne ni˝ 16:9 Wide,
Emboss2, Pastel2, Mirror i Mosaic sà dost´pne podczas
fotografowania, jeÊli w∏àczona jest funkcja DIS.
■
Funkcja wykonywania zdj´ç cyfrowych jest niedost´pna w
trybie 16:9 Wide.
1
4
6
Felvétel haladó fokon
Camera Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
Camera Mode
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
√Off
MoveSelectExit
Back
MoveSelectExit
MENU
Off
Art
Mosaic
Sepia
Negative
Mirror
▼
MENU
■
A 16:9 Wide (16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2),
Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik) kivételével a Digital Effect (Digitális
effektus) üzemmódok mind használhatók a fényképezéskor, a DIS
(Képstabilizátor) használata mellett.
■
Fényképezni nem lehet a 16:9 Wide (16:9 méret) üzemmódban.
MAGYARPOLISH
A Digital Effect (Digitális effektus) kivála
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Digital Effect (Digitális effect) funkciót, majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza
ki a kívánt Digital Effect üzemmódot, majd nyomja meg a
Menu selector gombját.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör), Mosaic (Mozaik),
Emboss2 (Dombormü2) és 16:9 Wide (16:9 méret)
üzemmód nem használható a DIS (Képstabilizátor) vagy
Color Nite használata esetén.
■
Az EASY.Q használata esetén a Digital Effect (Digitális
effect) üzemmódok nem használhatók.
■
A DIS (Képstabilizátor), EASY.Q vagy Color Nite beállítása
hatástalanítja a 16:9 Wide (16:9 képarány), Emboss2
(Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror (Tükör) és
Mosaic (Mozaik) üzemmódot.
■
A Digital Zoom (Digitális zoom) nem használható a 16:9
Wide (16:9 méret), Mirror (Tükör), Mosaic (mozaik),
Emboss2 (Dombormü2) és Pastel2 (Pasztell2)
üzemmódban.
65
Page 66
POLISH
Zaawansowane funkcje nagrywania
Korzystanie z zoomu cyfrowego
✤ Zoom dzia∏a tylko w trybie kamery.
Wybieranie zoomu cyfrowego
✤ Zbli˝enie wi´ksze ni˝ 10-krotne wykonywane jest cyfrowo, co w po∏àczeniu z
zoomem optycznym daje powi´kszenie 900-krotne.
✤ Zastosowanie nadmiernego zoomu dla obiektu mo˝e spowodowaç
pogorszenie obrazu.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Camera (Kamera), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Digital Zoom (Zoom Cyfrowy), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiedni tryb zoomu (Off, 100x, 200x, 400x lub 900x),
a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Maksymalny zoom mo˝e spowodowaç pogorszenie
obrazu.
jakoÊci
■
Funkcja Digital Zoom (Zoom Cyfrowy) jest niedost´pna
w trybie DIS, EASY.Q, Color Nite, 16:9 Wide
(Panoramiczny 16:9), Emboss2 (Wyt∏aczanie 2), Pastel2
(Pastela 2), Mirror (Lustro) i Mosaic (Mozaika) oraz podczas
fotografowania.
■
Po w∏àczeniu funkcji Color Nite, 16:9 Wide, Emboss2,
Pastel2, Mirror lub Mosaic podczas fotografowania
wy∏àczany jest zoom cyfrowy (ustawienia zoomu cyfrowego
zostanà zapisane w pami´ci).
■
JeÊli zostanie w∏àczony tryb DIS lub EASY.Q, tryb Digital Zoom zostanie
wy∏àczony.
66
1
4
6
Felvétel haladó fokon
Közelítés és távolítás a Digital Zoom funkcióval
✤ A Zoom csak a Camera üzemmódban mıködik.
A Digital Zoom (Digitális zoom) kijelölése
✤ A 10-szorosnál nagyobb zoomolás digitálisan történik, mely az optikai
zoommal kombinálva legfeljebb 900-szoros zoomolást tesz lehetŒvé.
✤ A kép minŒsége a zoomolás mértékétŒl függŒen romolhat.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Camera (Videokamera) funkciót, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Digital Zoom (Digitális zoom) funkciót, majd nyomja
Camera Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
Camera Mode
Program AE
White Balance
Digital Effect
Macro
DIS
Digital Zoom
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
√Off
MoveSelectExit
Back
Off
100x
200x
400x
MoveSelectExit
900x
MENU
MENU
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a kívánt zoom üzemmódot (Off, 100x, 200x, 400x vagy
900x), majd nyomja meg a Menu selector gombját.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A maximális zoomolás gyengébb képminŒséget
eredményezhet.
■
A Digital Zoom (Digitális zoom) nem használható a DIS
(Képstabilizátor), fényképezés, EASY.Q, Color Nite, 16:9
Wide (16:9 méret), Emboss2 (Dombormü2), Pastel2
(Pasztell2), Mirror (Tükör) és Mosaic (Mozaik)
használatakor.
■
Fényképezéskor a Color Nite, a 16:9 Wide (16:9 méret),
az Emboss2 (Dombormü2), Pastel2 (Pasztell2), Mirror
(Tükör) és a Mosaic (Mozaik) beállítása hatástalanítja a
Digital Zoom (Digitális zoom) üzemmódot. (A Digital Zoom
(Digitális zoom) üzemmód adatait a készülék elmenti.)
■
A DIS (Képstabilizátor) vagy az EASY.Q bekapcsolása
hatástalanítja a Digital Zoom (Digitális zoom) üzemmódot.
MAGYAR
Page 67
Zaawansowane funkcje nagrywania
Fotografowanie
✤ Tryb fotografowania jest dost´pny tylko w trybie Camera.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk PHOTO.
■
Zapisywanie zdj´cia trwa ok. 6–7 sekund.
4. Po zapisaniu zdj´cia (tryb PHOTO) kamera powraca do poprzedniego
stanu.
Wyszukiwanie zdj´ç
✤ Funkcja wyszukiwania zdj´ç (Photo Search) dzia∏a tylko w trybie
odtwarzania Player.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Tape (TaÊma), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Photo Search (Wyszuk. Zdj.), a nast´pnie naciÊnij Menu
selector.
6. Za pomocà przycisków/(REW/FF) wybierz zdj´cie.
■
Informacje o post´pie wyszukiwania sà widoczne na wyÊwietlaczu
LCD.
■
Po zakoƒczeniu wyszukiwania na wyÊwietlaczu pojawia si´ zdj´cie.
7. Aby zakoƒczyç, naciÊnij przycisk (STOP) lub MENU.
[ Uwagi ]
■
Robienie zdj´ç podczas nagrywania nie jest mo˝liwe.
■
Zdj´cie mo˝na równie˝ zrobiç, u˝ywajàc przycisku PHOTO na pilocie.
NaciÊni´cie przycisku PHOTO na pilocie powoduje natychmiastowe
zapisanie zdj´cia z automatycznie nastawionà ostroÊci (wy∏àcznie
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
■
W przypadku braku zdj´ç taÊma jest ca∏kowicie przewijana do ty∏u lub
do przodu.
■
Nie mo˝na wykonywaç zdj´ç, jeÊli w∏àczona jest funkcja Color Nite lub
16:9 Wide (Panoramiczny 16:9).
■
Funkcje DIS, Digital Zoom (Zoom cyfrowy), Color Nite i Digital Effect
"Efekty Cyfrowe" sà niedost´pne podczas fotografowania.
■
Fotografowanie w trybie EASY.Q, DIS lub Digital Zoom (Zoom Cyfrowy)
powoduje wy∏àczenie bie˝àcego trybu (po wykonaniu zdj´cia tryb
zostanie ponownie w∏àczony automatycznie).
4
6
œœœœ/√√√√
Photo Search
œœœœ/√√√√
Felvétel haladó fokon
Fényképfelvétel
Player Mode
√Tape
Photo Search
Photo Copy
Audio Select
SearchCancelExit
Photo searching...
SearchCancelExit
√Sound[1]
SP
SP
MENU
0:41:56:10
25minPhoto Search
MENU
0:44:38:03
25min
MENU
MoveSelectExit
MAGYARPOLISH
✤ Állóképeket csak Camera üzemmódban lehet készíteni.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a PHOTO gombot.
■
Körülbelül 6 ~ 7 másodperc múlva elkészül az állókép.
4. A PHOTO (Fénykép) elkészítése után a kamera visszaáll az elŒzŒ
üzemállapotba.
Fényképkeresés
✤ A Photo Search (Képkeresés) csak a Player (Lejátszás)
üzemmódban mıködik.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Tape(Szalag) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a PhotoSearch (Képkeresés) funkciót, majd nyomja meg a Menu selector
gombját.
6. Keresse meg a fényképet a /(REW/FF) gombok segítségével.
■
Keresés közben a fényképkeresés folyamata az LCD-képernyŒn
látható.
■
A keresés befejezése után a kamera megjeleníti az állóképet.
7. A kilépéshez nyomja meg a (STOP) vagy MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
Videofelvétel készítése közben nem lehet fényképezni.
■
Fénykép készítéséhez a távvezérlŒt is használhatja, ehhez nyomja
meg a távvezérlŒ PHOTO gombját. A távvezérlŒ PHOTO gombjának
megnyomásakor a készülék automatikus fókuszbeállítással azonnal
rögzíti az állóképet. (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
■
Ha a szalagon nincs állókép, a készülék a szalagot teljesen elŒrevagy visszacsévéli.
■
Nem lehet fényképet készíteni a Color Nite (Színes éjszakai zár) vagy
a 16:9 Wide (16:9 méret) használata mellett.
■
Fényképezéshez nem használható a Digitális képstabilizátor, Digitális
zoom, Színes éjszakai zár, Digitális effektus és éjszakai felvétel.
■
Az EASY.Q, DIS (Képstabilizátor) vagy Digital Zoom(Digitális zoom)
használata esetén a fényképezés hatástalanítja az aktuális
üzemmódot. (A fénykép elkészülte után az üzemmód automatikusan
visszaáll.)
67
Page 68
POLISH
Odtwarzanie
MAGYAR
Lejátszás
Odtwarzanie nagranej kasety na wyÊwietlaczu LCD
✤ Funkcja odtwarzania kaset dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤ Nagrane obrazy mo˝na obejrzeç na wyÊwietlaczu LCD.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. W∏ó˝ kaset´, którà chcesz obejrzeç. (zob. str. 36)
4. Otwórz wyÊwietlacz LCD.
■
Dostosuj kàt odchylenia wyÊwietlacza i w razie potrzeby
popraw ustawienia jasnoÊci lub koloru.
5. NaciÊnij przycisk (REW) aby przewinàç taÊm´ do
poczàtku odtwarzania.
■
Aby zatrzymaç przewijanie, naciÊnij przycisk (STOP).
■
Przewijanie zostaje automatycznie zatrzymane po
zakoƒczeniu.
6. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç
odtwarzanie kasety.
■
Na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony nagrany film.
■
Aby zatrzymaç odtwarzanie, naciÊnij przycisk(STOP).
Regulacja jasnoÊci wyÊwietlacza LCD/kolorów w
trakcie odtwarzania (funkcja LCD Bright/Colour)
✤ JasnoÊç/kolory wyÊwietlacza LCD mo˝na regulowaç
podczas odtwarzania.
✤ Metoda regulacji jest taka sama, jak w przypadku trybu
Camera. (zob. str. 32)
[ Uwagi ]
■
Nagranie mo˝na równie˝ obejrzeç na ekranie telewizora po
pod∏àczeniu kamery do odbiornika telewizyjnego lub
magnetowidu. (zob. str. 70–71).
■
W trybie Player dost´pne sà ró˝ne funkcje. (zob. str. 72)
■
Wyszukiwanie i oglàdanie zapisanych na kasecie zdj´ç.
(zob. str. 67)
1
3
5
Felvétel lejátszása az LCD-képernyŒn
✤ A lejátszás csak a Player üzemmódban mıködik.
✤ EllenŒrizze, hogy az akkumulátor a helyén van-e.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Helyezze be a szalagot, amelyet meg szeretne nézni.
(lásd a 36. oldalt)
4. Nyissa ki az LCD-képernyŒt.
■
Szükség szerint állítsa be az LCD-képernyŒ fényerejét és színét.
5. A szalag kezdŒhelyzetbe való visszacsévéléséhez nyomja
meg a (REW) gombot.
■
A visszacsévélést leállíthatja a (STOP) gombbal.
■
A kamera magától leáll, ha a szalag teljesen
visszacsévélŒdött.
6. A lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal indíthatja el.
■
A felvett képeket így megtekintheti az LCD-képernyŒn.
■
A lejátszást leállíthatja a(STOP) gombbal.
Az LCD Bright/Colour (LCD-képernyŒ
fényerejének/színének) beállítása lejátszás közben
✤ Az LCD fényereje és színe lejátszás közben is beállítható.
✤ A beállítás menete ugyanaz, mint a Camera (Videokamera)
üzemmódban. (lásd a 32. oldalt)
[ Megjegyzések ]
■
Ha a kamerát tv-készülékhez vagy képmagnóhoz
csatlakoztatja, a képet tv-képernyŒn is nézheti.
(lásd a 70~71. oldalt)
■
PLAYER üzemmódban különbözŒ funkciók vehetŒk
igénybe. (lásd a 72. oldalt)
■
A szalagra rögzített állóképek is rögzíthetŒk és
megtekinthetŒk. (lásd a 67. oldalt)
68
Page 69
Odtwarzanie
Kontrolowanie dêwi´ku z g∏oÊników
✤ G∏oÊnik dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤ Wbudowany g∏oÊnik s∏u˝y do ods∏uchiwania nagranego dêwi´ku podczas
odtwarzania nagrania na wyÊwietlaczu LCD.
- Aby zmniejszyç lub wyciszyç g∏oÊnoÊç przy odtwarzaniu kasety w
kamerze, nale˝y wykonaç poni˝sze zalecenia.
MAGYARPOLISH
Lejátszás
A hangszóró hangerejének beállítása
✤ A hangszóró csak a Player üzemmódban mıködik.
✤ Ha az LCD-képernyŒn játssza le a képeket, a beépített hangszóróban
hallatszik a felvett kísérŒhang.
- Miközben a videokamerával szalagot játszik le, az alábbi módon
halkíthatja le vagy kapcsolhatja ki a hangot.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç
odtwarzanie kasety.
4. Wyreguluj g∏oÊnoÊç za pomocà pokr´t∏a Menu selector.
■
Na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony poziom
g∏oÊnoÊci.
G∏oÊnoÊç mo˝na regulowaç w zakresie 00–19, przy
czym ustawienie g∏oÊnoÊci na 00 powoduje wy∏àczenie
dêwi´ków.
■
Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD podczas odtwarzania
spowoduje, ˝e dêwi´ki nie b´dà wydobywaç si´ z
g∏oÊnika.
[ Uwagi ]
■
Po pod∏àczeniu przewodu AV do kamery nie s∏ychaç
dêwi´ku z wbudowanego g∏oÊnika i nie mo˝na regulowaç
g∏oÊnoÊci.
■
Od∏àczenie przewodu AV z gniazda kamery spowoduje
przywrócenie odtwarzania dêwi´ku.
3
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. A lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal indíthatja el.
4. A hangerŒ állítására használja a Menu selector.
■
4
A hangerŒ kijelzŒsávja az LCD-képernyŒn látható.
A hangerŒ 00 és 19 között bármilyen értékre beállítható.
A 00 teljes csendet jelent.
■
Ha lejátszás közben becsukja az LCD-képernyŒt, akkor
a kísérŒhang is elnémul.
SP
0:46:00:11
√
60min
[ Megjegyzések ]
■
Ha az AV-kábel csatlakoztatva van a kamerához, a
beépített hangszóró nem szól, és a hangerŒ nem állítható.
■
Ha kihúzza az AV-kábelt a kamera csatlakozójából, a hang
újra megszólal.
…
[05]
†
69
Page 70
POLISH
DV
USB
AV/ S
Odtwarzanie
Odtwarzanie kaset
✤ Funkcja odtwarzania kaset dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
Odtwarzanie na ekranie LCD
✤ Odtwarzanie kasety na wyÊwietlaczu LCD jest ∏atwiejsze ni˝ w wizjerze w
takich miejscach jak samochód lub poza budynkami.
Odtwarzanie na ekranie telewizyjnym
✤
Aby odtworzyç taÊm´, telewizor musi obs∏ugiwaç system PAL. (patrz strona 113)
✤ Zaleca si´ pod∏àczanie kamery do êród∏a zasilania przez zasilacz sieciowy.
Pod∏àczanie do telewizora posiadajàcego
gniazda wejÊciowe audio/wideo
1. Po∏àcz kamer´ i telewizor przewodem Multi-AV.
■
˚ó∏ta wtyczka: Video
■
Bia∏a wtyczka: Audio(L)-mono
■
Czerwona wtyczka: Audio(R)
W przypadku telewizora monofonicznego
pod∏àcz ˝ó∏tà wtyczk´ (Video) do wejÊcia wideo
telewizora, a bia∏à wtyczk´ (Audio L) do wejÊcia
audio telewizora.
■
Mo˝esz u˝yç przejÊciówki SCART (nie nale˝y do
zestawu).
2. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
3. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
4. W∏àcz telewizor i ustaw wybierak TV/VIDEO telewizora na Video.
■
Informacje dotyczàce tej operacji zawarte sà w instrukcji obs∏ugi telewizora.
5. W∏àcz odtwarzanie kasety.
[ Uwagi ]
■
Je˝eli telewizor jest wyposa˝ony w z∏àcze S-Video, mo˝na u˝yç tego z∏àcza
razem z przewodem S-Video (wyposa˝enie dodatkowe) w celu uzyskania
obrazu lepszej jakoÊci.
■
Nawet jeÊli u˝ywa si´ z∏àcza S-Video, nadal trzeba pod∏àczyç kamer´ do
telewizora.
■
Pod∏àczenie przewodu do gniazdka audio/wideo spowoduje nie odtwarzanie
dêwi´ku przez g∏oÊniki kamery.
■
70
Je˝eli telewizor posiada tylko monofoniczne wejÊcie audio, nale˝y u˝yç
przewodu audio z bia∏à wtyczkà (Audio L).
S-Video input
TV
Audio/Video/
S-Video
Lejátszás
Szalag lejátszása
✤ A lejátszás csak a Player üzemmódban mıködik.
Lejátszás az LCD-képernyŒn
✤ Mozgó autóban vagy a szabadban kényelmesebb megoldás a szalag
LCD-képernyŒn történŒ lejátszása (a keresŒ helyett).
Lejátszás tv-képernyŒn
✤
A lejátszáshoz kompatibilis színrendszerı tv-készülék szükséges.(lásd a 113. oldalt)
✤ Javasoljuk, hogy a kamerát ilyenkor a hálózati adapterrŒl táplálja.
3. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
4. Kapcsolja be a tv-t, és állítsa annak TV/VIDEO kapcsolóját Video állásba.
■
További információk a tv használati útmutatójában találhatók.
5. Játssza le a szalagot.
[ Megjegyzések ]
■
A külön vásárolható S-Video kábellel jobb minŒségben nézheti a képeket, ha
a tv-készüléknek van S-Video csatlakozója.
■
Az S-Video csatlakozó használatakor a hangot külön kell csatlakoztatni a tv
csatlakozójához.
■
Ha az Audio/Video hüvelyhez kábelt csatlakoztat, a videokamera
hangszórója elhallgat.
■
Ha a tv-készüléknek csak mono hangbemenete van, a fehér (Audio L (bal))
hüvelyhez csatlakoztassa a hangkábelt.
1. Kapcsolja össze a kamerát és a tv-t az
Multi-AV kábellel.
■
Sárga hüvely: Video
■
Fehér hüvely: Audio (L (bal))-mono
■
Vörös hüvely: Audio (R (jobb))
Nem sztereo tv-készülék használatakor a sárga
dugaszhüvelyt (Video) a tv videobemenetére, a
fehéret (Audio (L (bal)) a tv hangbemenetére
csatlakoztassa.
■
Használhat SCART adaptert is.
(külön szerezhetŒ be)
MAGYAR
Page 71
Odtwarzanie
DV
USB
AV/ S
Pod∏àczanie do telewizora nie majàcego gniazd wejÊciowych audio/wideo
✤ Mo˝na pod∏àczyç kamer´ do telewizora za poÊrednictwem magnetowidu.
1. Po∏àcz kamer´ i magnetowid przewodem Multi-AV.
■
˚ó∏ta wtyczka: Video
■
Bia∏a wtyczka: Audio(L) - Mono
■
Czerwona wtyczka: Audio(R)
2. Pod∏àcz telewizor do magnetowidu.
3. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
4. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
5. W∏àcz telewizor i magnetowid.
■
Ustaw wybierak wejÊcia magnetowidu w pozycji Line.
■
W telewizorze ustaw kana∏ przeznaczony dla
magnetowidu.
6. W∏àcz odtwarzanie kasety.
Odtwarzanie
✤ Nagranà kaset´ mo˝na odtwarzaç w trybie Player.
1. Pod∏àcz kamer´ do êród∏a zasilania i ustaw prze∏àcznik
zasilania na tryb PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. W∏ó˝ kaset´ do odtwarzania.
4. Za pomocà przycisków/(REW/FF) znajdê miejsce,
od którego chcesz rozpoczàç odtwarzanie.
5. NaciÊnij przycisk(PLAY/STILL).
■
Po kilku sekundach na telewizorze zostanie wyÊwietlony
nagrany obraz.
■
Po dotarciu do koƒca kasety kamera automatycznie przewinie taÊm´.
[ Uwagi ]
■
Tryb odtwarzania (SP/LP) zale˝y od trybu, w jakim zosta∏a nagrana taÊma.
■
Je˝eli magnetowid wyposa˝ony jest w gniazdo wejÊciowe S-VIDEO, mo˝na
go u˝yç w celu uzyskania obrazu lepszej jakoÊci.
■
Gniazdo S-VIDEO pozwala na przesy∏anie wy∏àcznie obrazu.
Aby us∏yszeç dêwi´k, nale˝y pod∏àczyç przewody audio.
■
Je˝eli telewizor posiada tylko monofoniczne wejÊcie audio, nale˝y u˝yç
przewodu audio z bia∏à wtyczkà (Audio L).
Antenna
S-Video input
VCR
TV
Video input-Yellow
Audio/Video/
MAGYARPOLISH
Lejátszás
Csatlakoztatás audio és video bemeneti csatlakozóval nem rendelkezŒ tv-hez
✤ A kamerát videomagnón keresztül is csatlakoztathatja tv-készülékhez.
Audio input(left)-White
Audio input(right)-Red
S-Video
5. Indítsa el a lejátszást a (PLAY/STILL) gombbal.
[ Megjegyzések ]
■
■
■
■
Camcorder
■
Néhány másodperc elteltével megjelennek a felvett képek.
■
Ha lejátszás közben lejár a szalag, akkor automatikusan visszacsévélŒdik.
A lejátszási üzemmódot (SP vagy LP) a szalag felvételi üzemmódja
határozza meg.
Ha a videomagnónak van S-VIDEO bemenete, ezen keresztül jobb lesz a
képminŒség.
Az S-VIDEO csak a képek átvitelére szolgál.
A hanghoz AUDIO kábeleket kell csatlakoztatni.
Ha a tv-készüléknek csak mono hangbemenete van, a hangkábelt a fehér
(Audio L(bal)) hüvelyhez csatlakoztassa.
1. Kapcsolja össze a kamerát és a videomagnót az
Multi-AV kábellel.
■
Sárga hüvely: Video
■
Fehér hüvely: Audio(L (bal)) – mono
■
Vörös hüvely: Audio(R (jobb))
2. Kösse össze a tv-t a videomagnóval.
3. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
4. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
5. Kapcsolja be a tv-t és a videomagnót is.
■
Állítsa a videomagnó bemenetválasztóját Line állásba.
■
Válassza ki a tv-n a videomagnónak fenntartott
csatornát.
6. Játssza le a szalagot.
Lejátszás
✤ A felvételt tartalmazó szalagot Player (Lejátszás)
üzemmódban játszhatja le.
1. Csatlakoztassa a tápegységet, és állítsa a Power
kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Helyezze be a szalagot, amelyet meg szeretne nézni.
4. Keresse meg a lejátszás kezdŒhelyét a
(REW/FF) gombbal.
/
71
Page 72
POLISH
Odtwarzanie
Funkcje ró˝ne trybu Player
✤ Ta funkcja dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤
Przyciski PLAY, STILL, STOP, FF, REW znajdujà si´ zarówno na kamerze, jak i
na pilocie zdalnego sterowania. (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤
Przyciski F.ADV (ang. Frame advance — odtwarzanie poklatkowe), X2, SLOW
znajdujà si´ tylko na pilocie. (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤ Aby zapobiec zu˝ywaniu si´ taÊmy i b´bnów g∏owic, kamera automatycznie
przerywa odtwarzanie po pi´ciu minutach pracy w trybach STILL i SLOW.
Wstrzymanie odtwarzania
■
NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) podczas odtwarzania.
■
Aby wznowiç odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
Wyszukiwanie obrazu do przodu i do ty∏u
■
NaciÊnij przycisk /(REW/FF) podczas odtwarzania
lub w trybie Still.
Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
■
Kontynuuj naciskanie przycisku/(REW/FF) podczas
odtwarzania kasety lub w trybie Still (pauza).
Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, zwolnij przycisk.
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu i do ty∏u
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
■
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do przodu
- Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk SLOW na pilocie.
- Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
■
Odtwarzanie w zwolnionym tempie do ty∏u
-
Podczas odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu naciÊnij przycisk(-).
- Aby powróciç do odtwarzania w zwolnionym tempie do przodu, naciÊnij
przycisk (+).
- Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
72
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
Lejátszás
A Player üzemmód funkciói
✤ Ez a funkció csak a Player üzemmódban mıködik.
✤ A PLAY, STILL, STOP, FF, REW gomb a kamkorderen és a távvezérlŒn
egyaránt megtalálható. (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ Az F.ADV (Frame advance), az X2 és a SLOW gomb csak a távvezérlŒn
található meg. (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤
A szalag és a fejdob kopásának korlátozása érdekében a kamera magától megáll,
ha 3 percnél tovább hagyják állókép vagy lassú lejátszás üzemmódban.
Lejátszás szüneteltetése
■
Lejátszás közben nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
■
A lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a
œ
(PLAY/STILL)
Képkeresés (ElŒre/visszafelé)
■
Lejátszás közben vagy állókép üzemmódban nyomja
meg a / (REW/FF) gombot.
A lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a
(PLAY/STILL) gombot.
■
œ
Lejátszás közben vagy állókép üzemmódban tartsa
lenyomva a / (REW/FF) gombot.
A lejátszás folytatásához engedje fel a gombot.
Lassú lejátszás (ElŒre/visszafelé)
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
■
œ
■
Lassú lejátszás visszafelé
- ElŒre irányú lassú lejátszás közben nyomja meg a (
- A normál sebességı elŒre irányú lejátszás
folytatásához ismét nyomja meg a (+) gombot.
- A normál sebességı lejátszás folytatásához nyomja meg a
(PLAY/STILL) gombot.
Lassú lejátszás elŒre
- Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ SLOW
gombját.
- A normál sebességı lejátszás folytatásához ismét
nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot.
gombot.
MAGYAR
-
) gombot.
Page 73
Odtwarzanie
Odtwarzanie poklatkowe — klatka po klatce
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
■
W trybie STILL naciÊnij przycisk F.ADV na pilocie.
- NaciÊni´cie przycisku F.ADV spowoduje przesuni´cie
sekwencji wideo poklatkowo.
- Funkcja F.ADV dzia∏a tylko w trybie STILL.
■
Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk
(PLAY/STILL).
- Odtwarzanie poklatkowe do przodu
W trybie STILL naciÊnij przycisk F.ADV na pilocie.
- Odtwarzanie poklatkowe do ty∏u
Aby zmieniç kierunek odtwarzania poklatkowego w trybie
F.ADV, naciÊnij przycisk(
NaciÊnij przycisk F.ADV na pilocie.
Odtwarzanie przyspieszone do przodu i do ty∏u
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
■
Odtwarzanie przyspieszone do przodu
- Podczas odtwarzania naciÊnij przycisk X2 na pilocie.
Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
-
■
Odtwarzanie przyspieszone do ty∏u
- Podczas odtwarzania przyspieszonego do przodu naciÊnij przycisk (
Aby wznowiç standardowe odtwarzanie, naciÊnij przycisk (PLAY/STILL).
-
Odtwarzanie do ty∏u (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
■
Aby rozpoczàç odtwarzanie do ty∏u przy normalnej szybkoÊci odtwarzania,
naciÊnij przycisk(
■
NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) lub (+), aby powróciç do
standardowego odtwarzania do przodu.
[ Uwagi ]
■
W niektórych trybach odtwarzania na wyÊwietlaczu mogà si´ pojawiaç
zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki. Zniekszta∏cenia w kszta∏cie mozaiki lub
zak∏ócenia mogà wyst´powaç przy odtwarzaniu kaset nagranych w
standardzie LP zawierajàcych ró˝ne funkcje odtwarzania.
■
Dêwi´k b´dzie s∏yszalny tylko w standardowym trybie odtwarzania SP lub LP.
-
) na pilocie.
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
-
) podczas standardowego odtwarzania do przodu.
MAGYARPOLISH
Lejátszás
Kockánkénti lejátszás (lejátszás képkockánként, elŒre vagy hátra)
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
■
Állókép üzemmódban nyomja meg a távvezérlŒ F.ADV gombját.
- A videofelvétel egy-egy kockával elŒre lép az F.ADV
œ
œ
X2 lejátszás (ElŒre/visszafelé)
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
■
X2 lejátszás elŒre
- Lejátszás közben nyomja meg a távvezérlŒ X2 gombját.
- A rendes sebességı lejátszás folytatásához nyomja meg a
■
-
).
X2 lejátszás visszafelé
- ElŒre irányú X2 lejátszás közben nyomja meg a (
- A rendes sebességı lejátszás folytatásához nyomja meg a
Lejátszás visszafelé (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
■
Hátra irányú normál sebességı lejátszáshoz az elŒre irányú rendes
sebességı lejátszás közben nyomja meg a(
■
Az elŒre irányú rendes sebességı lejátszáshoz a (PLAY/STILL) vagy
(+) gombbal térhet vissza.
[ Megjegyzések ]
■
Egyes lejátszási üzemmódokban mozaik torzítás jelentkezhet a képernyŒn.
Mozaik torzítás vagy zaj az LP formátumban felvett, különféle lejátszási
funkciókat tartalmazó szalagok lejátszásakor jelentkezhet.
■
A kísérŒhang csak rendes SP vagy LP lejátszáskor hallható.
gomb minden megnyomásakor.
- Az F.ADV csak állókép üzemmódban mıködik.
■
A normál lejátszás folytatásához ismét nyomja meg a
(PLAY/STILL) gombot.
- ElŒre léptetés kockánként Állókép üzemmódban nyomja
meg a távvezérlŒ F.ADV gombját.
- Léptetés visszafelé kockánként
Az F.ADV gomb irányának megváltoztatásához
nyomja meg a távvezérlŒ (
nyomja meg a távvezérlŒ F.ADV gombját.
-
) gombját.
(PLAY/STILL) gombot.
-
) gombot.
(PLAY/STILL) gombot.
-
) gombot.
73
Page 74
POLISH
COLOR
NITE/
PB ZOOM
Odtwarzanie
Korzystanie z zoomu podczas odtwarzania (PB ZOOM)
✤ Funkcja PB ZOOM dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤ Funkcja PB ZOOM pozwala na powi´kszenie odtwarzanego obrazu lub
zdj´cia.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk PB ZOOM w trybie odtwarzania lub w
trybie Still.
4. Obraz jest powi´kszany, poczynajàc od Êrodka.
5. Powi´kszenie mo˝na zmieniaç w zakresie od 1.2x do 8.0x
przez przesuwanie klawisza powi´kszenia.
■
Wspó∏czynnik powi´kszenia nie jest wyÊwietlany na
wyÊwietlaczu.
6. Aby anulowaç funkcj´ powi´kszania podczas odtwarzania,
naciÊnij przycisk PB ZOOM lub (STOP).
Funkcji powi´kszania w trakcie odtwarzania nie mo˝na stosowaç do obrazów
pochodzàcych z zewn´trznego wejÊcia wideo.
■
Powi´kszonego obrazu nie mo˝na zaimportowaç do komputera PC przez
gniazdo DV kamery.
■
Obrazów modyfikowanych za pomocà funkcji PB ZOOM nie mo˝na przes∏aç
do komputera PC.
■
Menu ekranowe nie zostaje wyÊwietlone na wyÊwietlaczu LCD przy
dzia∏ajàcej funkcji PB ZOOM.
Aby wyÊwietliç menu ekranowe, naciÊnij raz przycisk PB ZOOM, aby
zatrzymaç dzia∏anie funkcji lub naciÊnij przycisk (STOP), aby zatrzymaç
odtwarzanie.
74
MAGYAR
Lejátszás
Zoomolás lejátszás közben (PB ZOOM)
✤ A PB ZOOM funkció csak a Player üzemmódban mıködik.
✤ A PB ZOOM funkcióval lejátszás közben ki lehet nagyítani a
mozgó- vagy állóképeket.
3
5
[ Megjegyzések ]
■
A PB ZOOM funkcióval csak a kép középpontjára lehet ráközelíteni.
■
A PB ZOOM funkció nem alkalmazható a külsŒ videoforrásból érkezŒ
képekre.
■
A zoomolt kép nem importálható számítógépbe a videokamera DV
csatlakozójáról.
■
A PB ZOOM képek nem exportálhatók számítógépre.
■
A PB ZOOM használata közben nem jelenik meg az OSD az
LCD-képernyŒn.
Az OSD megjelenítéséhez állítsa le a PB ZOOM funkciót a PB ZOOM gomb
egyszeri megnyomásával, vagy állítsa le a lejátszást a (STOP) gombbal.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
3. Lejátszás vagy állókép üzemmódban nyomja meg a
PB ZOOM gombot.
4. A gomb ráközelít a kép közepére.
5. A Zoom karral 1.2x és 8.0x közötti nagyítás állítható be.
■
A zoom-arány nem jelenik meg a képernyŒn.
6. A lejátszási zoomolás kikapcsolásához nyomja meg a
PB ZOOM vagy a (STOP) gombot.
Page 75
Odtwarzanie
WejÊcie/wyjÊcie AV (wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
✤
Funkcja AV In/Out (WejÊcie/WyjÊcie AV) dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤ Ustawienie funkcji AV in/out (WejÊcie/WyjÊcie AV) umo˝liwia nagrywanie
sygna∏u pochodzàcego z zewn´trznych êróde∏ i wyÊwietlanie go na
wyÊwietlaczu LCD. Ponadto, mo˝na przekierowaç strumieƒ wideo lub obrazy
do zewn´trznych urzàdzeƒ celem nagrania lub odtworzenia.
1. Po∏àcz kamer´ i magnetofon lub telewizor przewodem
Audio/Video (zob. str. 70–71).
2. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
3. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453i/D454i/D455i)
4. W∏àcz telewizor lub magnetowid.
5. W∏ó˝ do kamery pustà kaset´ o wy∏àczonym zabezpieczeniu
przed zapisem (zasuni´tej klapce).
■
Je˝eli chcesz nagrywaç z pod∏àczonego magnetowidu,
w∏ó˝ do magnetowidu nagranà kaset´ magnetowidowà.
6. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
7.
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Record (Nagrywanie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
8. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ AV In/Out, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
9. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Out, AV In lub S-Video In a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
JeÊli chcesz oglàdaç obrazy z kamery na ekranie telewizora,
u˝yj menu AV In/Out i wybierz opcj´ Out).
10. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
11. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby prze∏àczyç kamer´ w tryb
REC PAUSE.
■
Na wyÊwietlaczu LCD zostanie wyÊwietlony monit PAUSE
(Pauza).
12. Ustaw program telewizyjny lub rozpocznij odtwarzanie
kasety magnetowidowej.
13. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby rozpoczàç nagrywanie.
■
Je˝eli chcesz na chwil´ wstrzymaç nagrywanie, naciÊnij
ponownie przycisk Start/Stop.
14. W celu zatrzymania nagrywania naciÊnij przycisk(STOP).
[ Uwaga ]
Kiedy nagrywane obrazy pochodzà z kasety odtwarzanej na
magnetowidzie analogowym i nie sà odtwarzane ze standardowà pr´dkoÊcià
(na przyk∏ad szybciej ni˝ z podwójnà pr´dkoÊcià lub powoli), na kamerze b´dzie
wyÊwietlana tylko szara plansza.
1
7
9
Player Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
AV In/Out
MoveSelectExit
Player Mode
Back
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
AV In/Out
MoveSelectExit
MAGYARPOLISH
Lejátszás
AV In/Out (AV be/ki) (csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél)
✤ Az AV In/Out (AV Be/Ki)funkció lejátszás csak a Player üzemmódban
mıködik.
✤ Az AV in/out (AV Be/Ki) beállítással a külsŒ forrásból származó jelet felveheti,
és megjelenítheti az LCD-képernyŒn.
Saját video- vagy állóképeit is lejátszhatja vagy felveheti külsŒ eszközön.
1. Az audio/video kábellel csatlakoztassa a kamerát a tv-re
vagy a videomagnóra. (Lásd a 70~71. oldalt)
2. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
3. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453i/D454i/D455i modellnél)
4. Kapcsolja be a tv-t vagy a videomagnót.
5. Helyezzen be egy zárt törlésvédŒ fülı üres szalagot a
videokamerába.
■
Ha videomagnóról szeretne felvételt készíteni, akkor
helyezze a VHS szalagot a videomagnóba.
6. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Record (felvétel) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombját.
√SP
√12Bit
√Off
√Out
Out
AV In
S-Video In
[ Megjegyzés ]
Ha analóg videomagnóról készít felvételt és a magnó lejátszási sebessége eltér
a rendestŒl (például kétszeres vagy lassított), a kamera szürke képeket vesz.
8. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az AV In/Out (AV Be/Ki) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
9. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az In vagy Out (Ki), AV In vagy S-Video In elemet,
majd nyomja meg a Menu selector gombot.
■
MENU
MENU
Ha tv-készüléken szeretné nézni a kamera képeit,
válassza az Out (ki) értéket az AV In/Out (AV be/ki)
menüben.
10. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
11. A kamera REC PAUSE (felvétel szüneteltetése)
üzemmódba állításához nyomja meg a Start/Stop
gombot.
■
A PAUSE (Szünet) szó látható az LCD-képernyŒn
12.
Válassza ki a tv-mısort, vagy indítsa el a VHS szalagot.
13. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop
gombot.
■
Ha szüneteltetni kívánja a felvételt, nyomja meg ismét
a Start/Stop gombot.
✤ Funkcja podk∏adania dêwi´ku dzia∏a tylko w trybie odtwarzania Player.
✤
Nie mo˝na podk∏adaç dêwi´ku na kasecie ju˝ zapisanej w trybie LP lub 16 bit.
✤ Dêwi´k mo˝na podk∏adaç do oryginalnych dêwi´ków kasety zapisanej w
trybie SP z dêwi´kiem 12-bitowym (12bit).
✤ Konieczne jest u˝ycie mikrofonu wewn´trznego lub zewn´trznego
(wyposa˝enie dodatkowe) albo innego sprz´tu audio.
✤ Pierwotna Êcie˝ka dêwi´kowa nie zostanie usuni´ta.
Podk∏adanie dêwi´ku
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
■
Je˝eli chcesz korzystaç z zewn´trznego
mikrofonu, pod∏àcz mikrofon do gniazda
wejÊciowego MIC zewn´trznego mikrofonu
kamery.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
■
Aby pod∏o˝yç dêwi´k, u˝ywajàc
zewn´trznego wejÊcia A/V, nale˝y pod∏àczyç
kabel Multi-AV do gniazda Multi-AV z przodu
kamery (patrz strona 75).
3. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL) i znajdê
poczàtek sceny, która ma uzyskaç nowy
podk∏ad dêwi´kowy.
4. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL ), aby
wstrzymaç odtwarzanie sceny.
5. NaciÊnij przycisk A.DUB na pilocie.
■
Po w∏àczeniu funkcji dodawania podk∏adu
dêwi´kowego na wyÊwietlaczu LCD pojawia
si´ ikona( ).
■
Kamera jest gotowa donagrywania podk∏adu
dêwi´kowego.
6. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby
rozpoczàç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego.
Aby zakoƒczyç nagrywanie podk∏adu dêwi´kowego, naciÊnij przycisk (STOP).
7.
[ Uwagi ]
■
Funkcji podk∏adania Êcie˝ki dêwi´kowej nie mo˝na korzystaç z przy
odtwarzaniu kasety wideo zabezpieczonej przed zapisem.
■
Aby u˝yç zewn´trznego mikrofonu lub êród∏a dêwi´ku, do gniazda MIC
nale˝y pod∏àczyç mikrofon lub przewód AV dla zapewnienia wejÊcia
zewn´trznego êród∏a dêwi´ku.
■
Aby nagrywaç podk∏ad dêwi´kowy z zewn´trznego êród∏a dêwi´ku, dla opcji
AV In/Out (WejÊcie/WyjÊcie AV) nale˝y wybraç ustawienie In (WejÊcie)
(wy∏àcznie modele VP-D453i/D454i/D455i) (zob. str. 75).
76
1
3 45
MAGYAR
Lejátszás
Utóhangosítás
✤ Az Audio Dubbing csak a Player üzemmódban mıködik.
✤ Az LP vagy 16-bites üzemmódban készült felvételek utólag nem
hangosíthatók.
Utóhangosíthatók viszont az SP üzemmódban, 12-bites hanggal készült felvételek.
✤
✤ Használja a belsŒ mikrofont, külsŒ mikrofont (ez nem tartozék) vagy más
hangforrást.
✤ Az eredeti hang nem törlŒdik.
[ Megjegyzések ]
■
Írásvédett videoszalagot nem lehet utóhangosítani.
■
KülsŒ mikrofont az External MIC hüvelyhez, külsŒ hangforrást pedig az AV
kábellel lehet csatlakoztatni az utóhangosításhoz.
■
KülsŒ forrásról való utóhangosítás esetén az AV In/Out (AV be/ki) funkciót
In (Be) állásba kell kapcsolni (csak a VP-D453i/D454i/D455i modellnél).
(lásd a 75. oldalt).
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Utóhangosítás
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
■
Ha külsŒ mikrofonról kívánja felvenni a
hangot, csatlakoztassa a mikrofont a kamera
External MIC csatlakozójához.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba!
■
A külsŒ A/V bemenetrŒl történŒ utóhangosítás
esetén a Multi-AV kábelt a videokamera
elŒlapi Multi-AV csatlakozójához
csatlakoztassa. (lásd a 75. oldalt).
3. Nyomja meg a (PLAY/STILL) gombot és
keresse meg a hangosítandó jelenetet.
4. Szüneteltesse a lejátszást a (PLAY/STILL)
gombbal.
5. Nyomja meg a távvezérlŒ A.DUB gombját.
■
Megjelenik az utóhangosítás ikonja ( ).
■
A kamera készen áll az utóhangosításra.
6. Az utóhangosítást a(PLAY/STILL)
√
gombbal indíthatja el.
7. Az utóhangosítás leállításához nyomja meg a
(STOP) gombot.
Page 77
Odtwarzanie
Odtwarzanie pod∏o˝onej Êcie˝ki dêwi´kowej
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. W∏ó˝ kaset´ z pod∏o˝onà Êcie˝kà dêwi´kowà i naciÊnij
przycisk MENU.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Tape (TaÊma), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Audio Select (Wybór Audio), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç kana∏
odtwarzania dêwi´ku, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
MIX[1+2] (Po∏.[1+2]): odtwarzanie zmiksowanej Êcie˝ki
dêwi´kowej 1 i 2.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
8. NaciÊnij przycisk (PLAY/STILL), aby rozpoczàç
odtwarzanie kasety z pod∏o˝onà Êcie˝kà dêwi´kowà.
[ Uwaga ]
Przy odtwarzaniu dodanej Êcie˝ki dêwi´kowej (tryb Sound 2 (Âcie˝ka
dêwi´kowa 2) lub MIX (Miks)), mo˝na doÊwiadczyç utraty jakoÊci odtwarzanego
dêwi´ku.
4
Player Mode
√Tape
Photo Search
Photo Copy
Audio Select
MoveSelectExit
6
Player Mode
Back
Photo Search
Photo Copy
Audio Select
MoveSelectExit
7
Sound[2]
MAGYARPOLISH
Lejátszás
Utólag felvett hang lejátszása
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
√Sound[1]
MENU
Sound[1]
Sound[2]
MIX[1+2]
MENU
SP
0:01:53:10
√
√
[ Megjegyzés ]
Utólag felvett hang lejátszásakor (Sound[2] vagy MIX[1+2] üzemmódban)
gyengébb lehet az érzékelt hangminŒség.
3. Helyezze be az utóhangosított szalagot és nyomja meg
a MENU gombot.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Tape (Szalag) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki az Audio Select (Hang választás) elemet, majd
nyomja meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
válassza ki a hanglejátszási csatornát, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
■
Sound[1] (Hang(1)): az eredeti hangot játssza le.
■
20min
Sound[2] (Hang(2)): az utólag felvett hangot játssza le.
■
MIX[1+2] (MIX(1+2)): az 1. és 2. hangot együtt játssza le.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
8. Az utóhangosított szalag elindításához nyomja meg a
(PLAY/STILL) gombot.
77
Page 78
POLISH
Protokó∏ przesy∏ania danych IEEE1394
Typowe po∏àczenia transmisji danych o standardzie IEEE1394 (i.LINK)-DV
¸àczenie z urzàdzeniem DV (nagrywarka DVD, kamera, itp.)
■
¸àczenie z innymi produktami standardu DV.
Wykonywanie po∏àczenia w standardzie DV jest bardzo proste.
JeÊli komputer wyposa˝ony jest w port DV, dane mo˝na przenosiç po
pod∏àczeniu do gniazda DV kamery w∏aÊciwego przewodu.
Uwagi: Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, poniewa˝ istniejà dwa rodzaje portów
DV (4- i 6- stykowe). Kamera wyposa˝ona jest w z∏àcze 4-stykowe.
■
Poniewa˝ nawiàzane po∏àczenie jest po∏àczeniem cyfrowym, obraz i dêwi´k
sà przesy∏ane w formacie cyfrowym, zapewniajàc przesy∏anie obrazów o
wysokiej jakoÊci.
¸àczenie z komputerem PC
■
Je˝eli chcesz przes∏aç dane do komputera PC, musi si´ w nim znajdowaç
zainstalowana dodatkowa karta IEEE1394. (nie dostarczana)
■
SzybkoÊç (w klatkach na sekund´) dla przechwytywania obrazu jest zale˝na
od mocy komputera PC.
[ Uwagi ]
■
Przy przesy∏aniu danych z kamery do innego urzàdzenia DV, pewne funkcje
mogà przestaç dzia∏aç.
W takim przypadku nale˝y ponownie pod∏àczyç przewód DV lub w∏àczyç i
wy∏àczyç zasilanie.
■
Nie mo˝na przesy∏aç danych z kamery do komputera w trybie M.Player.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
■
Nie wolno korzystaç z jednoczeÊnie kamery i przesy∏ania danych IEEE1394,
poniewa˝ spowoduje to przerwanie transferu standardem IEEE1394.
■
Nie wolno pod∏àczaç kamery do komputera PC jednoczeÊnie przewodem DV
i USB. Mo˝e to spowodowaç jej nieprawid∏owe dzia∏anie.
■
Nie ma gwarancji, ˝e po∏àczenie b´dzie dzia∏aç prawid∏owo we wszystkich
wy˝ej wymienionych Êrodowiskach.
■
Kabel DV (IEEE1394) sprzedawany jest osobno.
■
Oprogramowanie do przechwytywania nagraƒ wideo dost´pne jest w sprzeda˝y.
■
Wi´kszoÊç komputerów obs∏ugujàcych port DV wyposa˝ona jest w 6stykowe gniazdo. W takim przypadku do po∏àczenia nale˝y u˝yç przewodu z
6- i 4-stykowymi koƒcówkami.
■
Wi´kszoÊç komputerów przenoÊnych obs∏ugujàcych port DV jest
wyposa˝ona w 4-stykowe gniazdo. Do po∏àczenia nale˝y u˝yç przewodu z
dwiema 4-4-stykowymi koƒcówkami.
■
Funkcje DIS i Color Nite sà nieodst´pne w trybie DV (IEEE1394).
MAGYAR
IEEE1394 adatátvitel
Adatátvitel az IEEE1394 (i.LINK, FireWire) DV adatcsatornán
DV eszköz csatlakoztatása (DVD felvevŒ, kamkorder, stb.)
■
Szabványos DV eszközök csatlakoztatása
Szabványos DV eszközök nagyon egyszerıen csatlakoztathatók.
Ha az eszköznek van DV (i.LINK, FireWire) portja, a megfelelŒ kábellel rá kell
csatlakozni.
Megjegyzések: Legyen körültekintŒ, mivel kétfajta DV port létezik
■
A digitális csatlakozáson digitális formában, tehát jobb minŒségben áramlik a
kép és a hang.
Csatlakoztatás számítógéphez
■
Számítógépre csak akkor vihet át adatokat DV porton keresztül, ha van a
gépben IEEE1394 kártya (ez nem tartozéka a kamerának).
■
A videorögzítéshez használható képsebesség a PC sebességétŒl függ.
[ Megjegyzések ]
■
A kameráról történŒ adatátvitel során elŒfordulhat, hogy egyes funkciók nem
mıködnek.
Ha ezt észleli, kérjük, húzza ki, majd dugaszolja vissza a DV kábelt, vagy
kapcsolja ki és be a videokamerát.
■
A kameráról PC-re történŒ adatátvitel nem mıködik az M.Player
üzemmódban. (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
■
Ne használja együtt a kamerát és az IEEE1394-et, mert ez leállítja az
IEEE1394-et.
■
A kamerát vagy a DV, vagy az USB-kábellel csatlakoztassa a
számítógéphez, de ne mindkettŒvel. A két csatorna zavarhatja egymás
mıködését.
■
Nem garantáljuk, hogy a kamera a fent ajánlott összes számítógépes
környezetben mıködik.
■
Az IEEE1394 (DV, FireWire) kábelt külön kell megvásárolni.
■
VideorögzítŒ szoftverek kereskedelmi forgalomban kaphatók.
■
A számítógépeken általában 6-érintkezŒs DV csatlakozó van. Az ilyen
számítógépekhez egyik végén 6, másik végén 4-érintkezŒs kábelt kell
használni.
■
A hordozható számítógépeken általában 4-érintkezŒs DV-csatlakozó van.
Ezekhez mindkét végén 4-érintkezŒs kábelre van szükség.
■
A DIS (Digitális képstabilizátor) és a Color Nite (Színes éjszakai zár) nem
használható a DV (IEEE1394) üzemmódban.
(4- és 6-érintkezŒs).
A videokamerán 4-érintkezŒs csatlakozó van.
78
Page 79
Protokó∏ przesy∏ania danych IEEE1394
DV
USB
AV/ S
Wymagania systemowe
■
Procesor: kompatybilny z procesorem Intel®Pentium III™ 450 MHz lub szybszym.
■
System operacyjny: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS (9.1–10.2)
■
Pami´ç systemowa: ponad 64 MB pami´ci RAM
■
Karta portu IEEE1394 lub wbudowany port IEEE1394.
Nagrywanie za pomocà kabla po∏àczeniowego DV
(wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji
TAPE.
(wy∏àcznie modele VP-D453i/D454i/
D455i)
3. Pod∏àcz przewód DV (nie dostarczany) do
gniazdka DV kamery i do gniazdka DV
drugiego urzàdzenia DV.
■
Upewnij si´, ˝e na ekranie wyÊwietlacza
LCD pojawi si´.
4. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby uaktywniç tryb REC PAUSE.
■
Na wyÊwietlaczu LCD pojawi si´ komunikat PAUSE.
5. Kontroluj obraz i w∏àcz odtwarzanie na innym urzàdzeniu DV.
6. NaciÊnij przycisk Start/Stop, aby rozpoczàç nagrywanie.
e˝eli chcesz na chwil´ wstrzymaç nagrywanie, naciÊnij ponownie przycisk
Start/Stop.
7. W celu zatrzymania nagrywania naciÊnij przycisk (STOP).
[ Uwagi ]
■
W trakcie korzystania z kamery do nagrywania, obraz widoczny na monitorze
komputera mo˝e wydawaç si´ nierówny; jednak˝e nie wp∏ywa to na jakoÊç
nagrania.
■
Nie ma gwarancji, ˝e po∏àczenie b´dzie dzia∏aç prawid∏owo we wszystkich
wy˝ej wymienionych zalecanych Êrodowiskach komputerowych.
■
W trakcie przesy∏ania danych z kamery do komputera PC w pobli˝u
mocnego pola elektrycznego lub magnetycznego, sygna∏y AUDIO i VIDEO
mogà ulec zak∏óceniu.
MAGYARPOLISH
IEEE1394 adatátvitel
A számítógéppel kapcsolatos követelmények
■
Processzor: Intel®Pentium III™ 450 MHz-es vagy kompatibilis
■
Operációs rendszer: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS (9.1~10.2)
■
Memória: több, mint 64 MB RAM
■
IEEE1394 (FireWire) kártya vagy csatlakozó
Felvétel készítése a DV kábel használatával
(csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél)
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
(csak a VP-D453i/D454i/D455i modellnél)
3. Kösse össze a DV kábellel (külön meg kell
venni) a kamera és a külsŒ készülék DV
csatlakozóját.
■
EllenŒrizze, hogy megjelenik-e a
képernyŒn a DV IN felirat.
4. A REC PAUSE (Felvétel szüneteltetése)
üzemmód elindításához nyomja meg a
Start/Stop gombot.
■
Az LCD-képernyŒn megjelenik a PAUSE
5. Indítsa el a lejátszást a másik DV készüléken, miközben figyeli a képet.
6. A felvétel megkezdéséhez nyomja meg a Start/Stop gombot.
Ha szüneteltetni kívánja a felvételt, nyomja meg ismét a Start/Stop gombot.
7. A felvételt leállíthatja a (STOP) gombbal.
[ Megjegyzések ]
■
A kamerával felvett képek a monitoron nem feltétlenül kristálytiszták, de ez
nem befolyásolja a felvett képek minŒségét.
■
Nem garantáljuk, hogy a kamera a fent említett összes számítógépes
környezetben mıködik.
■
A videokamera és PC közötti adatátvitel alatt erŒs elektromos és mágneses
tér miatt, a video- vagy audiojel zajos lehet.
felirat.
79
Page 80
POLISH
Interfejs USB (wy∏àcznie
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Przenoszenie obrazów cyfrowych przez po∏àczenie USB
✤ Niniejsza kamera obs∏uguje standard USB 1.1 oraz 2.0.
(W zale˝noÊci od parametrów technicznych komputera PC)
✤ Przez po∏àczenie USB mo˝na z ∏atwoÊcià przenosiç obrazy z karty pami´ci na
komputer bez koniecznoÊci instalowania dodatkowej karty.
✤ Aby przesy∏aç dane do komputera, nale˝y zainstalowaç odpowiednie oprogramowanie
(sterownik DV, Video Codec i DirectX 9.0) dostarczone z kamerà.
SzybkoÊç po∏àczenia USB zale˝nie od systemu
Szybkie po∏àczenie USB (2.0) jest obs∏ugiwane wy∏àcznie przez sterowniki urzàdzenia firmy Microsoft
(system Windows).
■
Windows 98SE/ME — USB o pe∏nej pr´dkoÊci (Full Speed USB)
■
Windows 2000 — USB o du˝ej szybkoÊci (High speed USB) w systemie z zainstalowanym pakietem
Service Pack 4 lub póêniejszym.
■
Windows XP — USB o du˝ej szybkoÊci (High speed USB) w systemie z zainstalowanym pakietem
Service Pack 1 lub póêniejszym.
Wymagania systemowe
ProcesorIntel®Pentium III™, 600MHzIntel®Pentium 4™ , 2GHz
System operacyjnyWindows®98SE/MEWindows®2000/XP
Pami´ç128MB512MB
Wolne miejsce na dysku twardym
RozdzielczoÊç1024 x 768 punktów1024 x 768 punktów
USBUSB1.1USB2.0 High Speed
■
Funkcja nie jest dost´pna dla systemów Macintosh.
[ Uwagi ]
Funkcja USB 2.0 jest dost´pna tylko podczas obs∏ugi dysków wymiennych.
■
■
W przypadku stosowania na komputerze PC wolniejszym od zalecanego, odtwarzanie
filmów mo˝e nie byç równe lub edycja obrazu wideo mo˝e d∏ugo trwaç.
■
W przypadku stosowania na komputerze PC wolniejszym od zalecanego, przy
odtwarzaniu filmów mo˝e wyst´powaç pomijanie klatek lub nieprzewidywalna praca.
■
Intel®Pentium III™ i Pentium 4™ sà znakami towarowymi firmy Intel Corporation.
■
Windows®jest zastrze˝onym znakiem towarowym firmy Microsoft®.
■
Wszystkie pozosta∏e marki i nazwy stanowià w∏asnoÊç ich odpowiednich w∏aÊcicieli.
■
Nie ma gwarancji, ˝e po∏àczenie b´dzie dzia∏aç prawid∏owo we wszystkich wy˝ej
wymienionych zalecanych Êrodowiskach komputerowych.
■
Nie wolno pod∏àczaç kamery do komputera PC jednoczeÊnie przewodem DV i USB.
Mo˝e to spowodowaç jej nieprawid∏owe dzia∏anie.
■
W trybach M.Cam i M.Player, przed pod∏àczeniem przewodu USB nale˝y sprawdziç, czy
do aparatu w∏o˝ona zosta∏a karta pami´ci.
JeÊli do kamery nie zostanie w∏o˝ona karta pami´ci lub zostanie w∏o˝ona karta
niesformatowana, ˝e komputer nie rozpozna kamery jako dysku wymiennego.
■
USB Streaming wymaga sterownika Video Codec i DirectX 9.0.
■
Od∏àczenie przewodu USB od komputera lub kamery w trakcie przesy∏ania danych
spowoduje zatrzymanie przesy∏ania i mo˝e uszkodziç dane.
■
Pod∏àczanie przewodu USB do komputera poprzez koncentrator USB lub równoczeÊnie z
innymi urzàdzeniami mo˝e spowodowaç konflikt i kamera mo˝e nie dzia∏aç prawid∏owo.
W takim wypadku nale˝y od∏àczyç wszystkie urzàdzenia USB i spróbowaç ponownie.
80
MinimumZalecane
1GB lub wi´cej2GB lub wi´cej
Kolor 24bitKolor 24bit
System Windows
USB-csatlakozás
MAGYAR
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Digitális kép átvitele az USB-csatlakozáson
✤ A kamera az USB 1.1 és 2.0 szabványt egyaránt támogatja.
(A számítógép kiépítésétŒl függ, milyen szabványú USB-csatlakozója van.)
✤ A memóriakártyán levŒ képek az USB-csatlakozón keresztül könnyen,
kiegészítŒ kártyák használata nélkül áttölthetŒk a számítógépbe.
✤ Ha adatokat visz át a PC-re, telepítenie kell rá a kamkorderhez adott
Az USB csatlakozás sebessége (számítógépfüggŒ)
A “high speed” USB-csatlakozást csak a Microsoft (Windows) illesztŒprogramok biztosítják.
■
Windows 98SE/ME – “full speed” USB
■
Windows 2000 - “high speed” USB, ha telepítve van a Service Pack 4 vagy újabb
javítócsomag.
■
Windows XP - “high speed” USB, ha telepítve van a Service Pack 1 vagy újabb javítócsomag.
A számítógéppel kapcsolatos követelmények
ProcesszorIntel®Pentium III™, 600 MHzIntel®Pentium 4™ , 2 GHz
Operációs rendszerWindows
Memória128 MB512 MB
Merevlemez-kapacitás1 GB vagy több2 GB vagy több
Felbontás1024x768 képpont1024x768 képpont
USBUSB1.1USB2.0 “high speed”
■
Macintosh gépeken nincs.
[ Megjegyzések ]
■ Az USB 2.0 csak a cserélhetŒ lemez funkciókhoz használható.
■ Az ajánlottnál lassúbb számítógépeken a filmek esetleg ugrálnak, vagy a szerkesztés
nagyon sokáig tarthat.
■ Az ajánlottnál lassúbb számítógépeken kimaradhatnak képkockák, vagy más zavarok
jelentkezhetnek.
■ Az Intel
■ A Windows
■ Minden más márkanév és védett név azok birtokosainak tulajdona.
■ Nem garantáljuk, hogy a videokamera a fent említett számítógépes környezetek
mindegyikében mıködik.
■ A kamerát vagy a DV, vagy az USB kábellel csatlakoztassa a számítógéphez, de ne
mindkettŒvel.
A két csatorna zavarhatja egymás mıködését.
■ M.Cam vagy M.Player üzemmódban elŒbb a memóriakártyát helyezze a kamerába, s
csak utána csatlakoztassa az USB-kábelt.
Ha a kamerában nincs memóriakártya, vagy formázatlan a kártya, a PC nem fogja
eltávolítható meghajtóként felismerni a kamerát.
■ Az USB Streaming megköveteli a Video Codec, az illesztŒprogram és a DirectX 9.0
használatát.
■ Ha az adatok áttöltése közben lehúzza az USB-kábelt a PC-rŒl vagy a kameráról, az
adatátvitel leáll és az adatok megsérülhetnek.
■ Ha USB hubon keresztül vagy más eszközökkel egyidejıleg csatlakoztatja a
számítógéphez a kamera USB-kábelét, az USB-eszközök ütközhetnek, és helytelen
adatátvitelt eredményezhetnek.
Ilyen esetekben távolítsa el az összes USB-eszközt, és csak a kamerát dugaszolja vissza.
szoftvereket (illesztŒprogram, Video Codec, DirectX 9.0).
Windows rendszer
MinimumAjánlott
®
98SE/MEWindows®2000/XP
24-bites színmélység24-bites színmélység
®
Pentium III™ és Pentium 4™ az Intel Corporation védjegye.
®
a Microsoft®Corporation bejegyzett védjegye.
Page 81
Interfejs USB (wy∏àcznie
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Wybór urzàdzenia USB
✤ Funkcja wyboru po∏àczenia USB dzia∏a tylko w trybie M.Player.
✤ Korzystajàc z przewodu USB mo˝na po∏àczyç kamer´ z komputerem, celem
skopiowania filmów i obrazów z karty pami´ci (lub z pami´ci wbudowanej modele VP-D454(i)/D455(i)) albo z drukarkà, celem wydrukowania zdj´ç.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ USB Connect (Z∏àcze USB), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Computer (Komputer) lub Printer (Drukarka), a
nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Mo˝na wybraç opcj´ Computer (Komputer), aby
u˝ywaç kamery komputerowej, funkcji USB
Streaming lub dysku wymiennego.
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
USB Connect
Language
MoveSelectExit
6
M.Player Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
USB Connect
Language
MoveSelectExit
USB-csatlakozás
MAGYARPOLISH
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az USB eszköz kiválasztása
✤ Az USB Connect (USB csatl.) funkció csak M.Player üzemmódban mıködik.
✤ Az USB-kábellel csatlakoztathatja a kamerát számítógépre, ahová
átmásolhatja a videofelvételeket és állóképeket a videokamera
memóriakártyájáról (vagy beépített memóriájából;
csak a
D454(i)/D455(i) modellnél), vagy nyomtatóra, ahol kinyomtathatja
VP-
a képeket.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
√On
√On
√USB 2.0
√Computer
√English
MENU
Computer
Printer
MENU
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az USB Connect (USB csatl.) elemet, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Computer (Számítógép) vagy Printer (Nyomtató)
elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
■
Beállíthatja, hogy a Computer (Számítógép) a PCkamerát, USB átvitelt (streaming) vagy a cserélhetŒ
meghajtót használja-e.
■
Beállíthatja, hogy a Printer (Nyomtató) a Pictbridge
technológiát használja (lásd a 109. oldalt).
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
81
Page 82
POLISH
Interfejs USB (wy∏àcznie
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Ustawianie szybkoÊci komunikacji przez port USB
✤ Funkcja USB Version "Wersja USB" dzia∏a tylko w trybach M.Cam i
M.Player.
✤ Aby zapewniç prawid∏owà komunikacj´ pomi´dzy kamerà i komputerem,
nale˝y ustawiç wersj´ z∏àcza USB przed po∏àczeniem kamery i komputera.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ USB Version, a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ USB 1.1 lub USB 2.0, a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
■
Ustaw opcj´ USB 2.0, kiedy taka wersja po∏àczenia USB
jest obs∏ugiwana zarówno przez komputer jak i system
operacyjny (System operacyjny).
■
Je˝eli komputer lub system operacyjny nie
obs∏ugujà wersji 2.0 po∏àczenia USB, ustaw opcj´
USB 1.1.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Po∏àczenie USB mo˝e nie zostaç nawiàzane, je˝eli
nieprawid∏owo ustawiono wersj´ USB.
■
Standard USB 2.0 mo˝e nie byç obs∏ugiwany przez
niektóre komputery, które nie spe∏niajà okreÊlonych wymagaƒ
sprz´towych.
W takim wypadku nale˝y wybraç standard USB 1.1.
■
JeÊli wybrany standard USB 2.0 nie jest obs∏ugiwany przez komputer,
automatycznie zostanie wybrany standard USB 1.1.
1
4
M.Player Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
USB Connect
Language
MoveSelectExit
6
M.Player Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
USB Connect
Language
MoveSelectExit
USB-csatlakozás
MAGYAR
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az USB átviteli sebességének beállítása
✤ Az USB verzió funkció csak az M.Cam és M.Player üzemmódban mıködik.
✤ A kamera és a PC közötti zavarmentes kommunikáció érdekében
összekapcsolásuk elŒtt állítsa be az USB verzióját.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a
System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menu
selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az USB Version (USB változat) elemet, majd nyomja
√On
√On
√USB 2.0
√Computer
√English
MENU
USB 1.1
USB 2.0
MENU
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az USB 1.1 vagy USB 2.0 elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
■
Ha mind a PC, mind az operációs rendszer támogatja,
az USB 2.0 verziót állítsa be (operációs rendszer).
■
Ha valamelyik nem támogatja az USB 2.0-t, akkor
válassza az USB 1.1-et.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Megjegyzések
[
■
Az USB-verzió rossz beállítása esetén nem biztos, hogy
létrejön az USB-kapcsolat.
■
Lehetséges, hogy egyes számítógépek konfigurációjuknál
fogva nem támogatják az USB 2.0 technológiát.
Ilyenkor az USB 1.1 beállítást kell választani.
■
Ha a számítógép nem támogatja az USB 2.0 technológiát,
automatikusan az USB 1.1 beállítás lép életbe.
]
82
Page 83
Interfejs USB (wy∏àcznie
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
USB-csatlakozás
MAGYARPOLISH
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Instalowanie programu DV Media Pro 1.0
✤ Aby odtwarzaç filmy w formacie MPEG nagrane kamerà lub dane
strumieniowe przesy∏ane przez po∏àczenie USB na komputer, konieczne jest
zainstalowanie programu Video Codec.
✤ Nie nale˝y pod∏àczaç kamery do komputera przed zainstalowaniem
oprogramowania.
✤ Je˝eli pod∏àczono innà kamer´ lub skaner, nale˝y je wczeÊniej od∏àczyç.
✤ Poni˝sze wyjaÊnienie oparte jest na systemie operacyjnym Windows®98SE.
✤ Instrukcja u˝ytkownika programu DV Media Pro User jest zawarta na
do∏àczonej p∏ycie CD (D:\help\) w formacie Portable Document Format (PDF)
firmy Adobe. Instrukcj´ u˝ytkownika mo˝na wyÊwietliç przy pomocy
programu Adobe Reader, który równie˝ znajduje si´ na p∏ycie CD.
(D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe). (Program Acrobat
Reader jest darmowym produktem typu freeware firmy AdobeSystems,Inc.)
✤ Podr´cznik u˝ytkownika programu DV Media Pro jest dost´pny w j´zyku
angielskim.
Instalacja programu
1. W∏ó˝ p∏yt´ CD z programem do nap´du CD-ROM
komputera.
Na monitorze zostanie wyÊwietlony ekran wyboru instalacji.
2. Je˝eli ekran wyboru instalacji nie zostanie wyÊwietlony po
w∏o˝eniu p∏yty CD, kliknij przycisk “Start” na pasku zadaƒ,
nast´pnie Rum (“Uruchom”) i uruchom plik Autorun.exe,
aby rozpoczàç instalacj´. JeÊli nap´d CD-ROM oznaczony
jest literà “D:”, wpisz “D:/autorun.exe” i naciÊnij klawisz
Enter.
3. Kliknij ni˝ej wymienione ikony, aby zainstalowaç wybrane
oprogramowanie.
■
DV Driver (Sterownik DV)
Sterownik wymiennego dysku USB (wy∏àcznie system operacyjny
Windows®98SE)
Sterownik kamery i przesy∏ania strumieniowego USB PC CAMERA &
STREAMING Driver (sterownik przechwytywania, CAPTURE DRIVER)
- Pod∏àcz kamer´ do komputera, aby zainstalowaç sterownik DV.
1) Ustaw prze∏àcznik zasilania Power w pozycji CAMERA.
2) Ustaw prze∏àcznik trybu Mode w pozycji TAPE.
3) Pod∏àcz kamer´ do komputera za pomocà kabla USB.
4) Na komputerze rozpocznie si´ instalacja sterownika przechwytywania
audio/wideo firmy SAMSUNG.
■
DirectX 9.0
■
Video Codec
Aby na komputerze odtwarzaç filmy w formacie MPEG4 (zapisane na karcie
pami´ci) lub korzystaç z funkcji przesy∏ania strumieniowego za pomocà portu
USB/kamery komputerowej, nale˝y zainstalowaç kodek wideo.
3
A DV Media Pro 1.0 program telepítése
✤ Ha az USB-csatornán keresztül a számítógépen kívánja lejátszani a kamera
MPEG-videofelvételeit vagy átvitt (streaming) adatait, ehhez elŒbb telepítenie
kell a számítógépre a Video Codec programot.
✤ ElŒbb a programot telepítse, s csak utána csatlakoztassa a kamerát a
számítógéphez.
✤ Ha a számítógépre másik kamera vagy egy szkenner is csatlakoztatva van,
elŒbb húzza le annak kábelét.
✤ Az alábbi magyarázat a Windows
✤ A DV Media Pro felhasználói kézikönyve megtalálható a mellékelt CD-n
(D:\help\), Adobe pdf formátumban. A kézikönyv a szintén a CD-n található
Acrobat Reader szoftverrel olvasható.
(D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe).
(Az Acrobat Reader az AdobeSystems, Inc. ingyenesen használható
programja.)
✤ A DV Media Pro felhasználói kézikönyve angol nyelvı.
A program telepítése
1.
2. Ha a CD behelyezését követŒen mégsem jelenne
3. A kijelölt szoftver telepítéséhez kattintson az alább
■
DV Driver (DV illesztŒprogram)
USB removable Disk Driver (Eltávolítható USB-meghajtó)
(csak a Windows
USB PC CAMERA & STREAMING illesztŒprogram
(FÉNYKÉP KÉSZÍTÉSE illesztŒprogram)
- A DV Driver illesztŒprogram telepítésének befejezéséhez kössön
kamkordert a számítógéphez.
1) Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2) Állítsa a kamkorder MODE kapcsolóját TAPE állásba.
3) Az USB-kábellel kapcsolja össze a kamkordert a számítógéppel.
4) MegkezdŒdik a SAMSUNG A/V Capture illesztŒprogram telepítése a
számítógépre.
■
DirectX 9.0
■
Video Codec kattintás
A Video Codec (a memóriakártyán tárolt) MPEG4 videofelvételek
számítógépen való lejátszásához vagy az USB átvitel (streaming)/USB
PC-kamera funkciók használatához van szükség.
®
®
98 SE operációs rendszert feltételezi.
Helyezze a telepítŒ CD-t a számítógép CD-ROM
meghajtójába.
A monitoron megjelenik a telepítŒ bejelentkezŒ
ablaka.
meg, a telepítés megkezdéséhez kattintson a
Windows “Start” menüjének Run (Futtatás)
parancsára.
Ha a CD-ROM meghajtójának betıjele D:, írja be a
“D:\autorun.exe” parancsot, majd nyomja meg az
Enter gombot.
felsorolt ikonokra.
98 SE használatakor)
83
Page 84
POLISH
Interfejs USB (wy∏àcznie
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Korzystanie z kamery jako kamery komputerowej
✤ Aby korzystaç z kamery jako kamery komputerowej (funkcja PC Camera), na
komputerze nale˝y zainstalowaç sterownik DV, kodek wideo i program
DirectX 9.0.
✤ Mo˝na korzystaç z niniejszej kamery jako kamery komputerowej.
✤ Przy pod∏àczeniu do strony internetowej zapewniajàcej mo˝liwoÊç
komunikacji z przesy∏aniem obrazu (tzw. wideo czaty), mo˝na korzystaç z do
tego celu niniejszej kamery.
✤ JeÊli kamera jest wykorzystywana podczas wideokonferencji (np. za
poÊrednictwem us∏ugi NetMeeting), komunikacja g∏osowa mo˝e nie byç
obs∏ugiwana w przypadku niektórych programów wideokonferencyjnych.
W takim wypadku aby mo˝liwa by∏a komunikacja g∏osowa, nale˝y pod∏àczyç
mikrofon zewn´trzny do karty dêwi´kowej komputera.
✤ Korzystajàc z kamery z zainstalowanym na komputerze programem do
spotkaƒ konferencyjnych mo˝na przeprowadziç w∏asnà wideo konferencj´.
✤ Rozmiar wyÊwietlacza kamery komputerowej (szybkoÊç transmisji klatek na
sekund´ dla kamery komputerowej wynosi 15 kl./s).
■
320X240 (QVGA) pikseli dla po∏àczenia USB 1.1.
✤ JeÊli kamera jest pod∏àczona do komputera za pomocà kabla USB, dzia∏ajà
tylko prze∏àczniki Power, Mode i Zoom.
1
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE.
3. Pod∏àcz jeden koniec przewodu USB do gniazdka USB
kamery, a drugi koniec do z∏àcza USB komputera.
2
USB-csatlakozás
MAGYAR
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A PC Camera funkció használata
✤ A PC Camera funkció csak akkor mıködik, ha telepítve van a számítógépre a
DV Driver, Video Codec Media Pro és a DirectX 9.0.
✤ Segítségükkel a kamera PC kameraként is használható.
✤ Ha olyan webhelyre látogat, amely támogatja a video chat funkciót, a PC
kamera lehetŒvé teszi e funkció használatát.
✤ A kamera videokonferenciázásra használatakor (pl. NetMeeting) egyes
szoftverek nem támogatják a kameráról történŒ beszédátvitelt.
Ilyen esetekben a beszéd közvetítéséhez kössön külsŒ mikrofont a
számítógép hangkártyájához.
✤ Ha a kamerát a PC-re telepített NetMeeting programban használja,
videokonferenciázhat vele.
✤ A PC Camera képernyŒmérete (PC-kamera üzemmódban a képsebesség 15
kép/s.)
■
320x240 képpont (QVGA) USB 1.1 csatlakozás esetén.
✤ Ha az USB csatlakozón számítógép kapcsolódik a kamera, csak a ki-be,
üzemmódválasztó és zoom kapcsoló használható rajta.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE állásba
3. Az USB-kábellel kösse össze a kamerát és a
számítógépet.
84
Page 85
Interfejs USB (wy∏àcznie
DV
USB
AV/ S
modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Korzystanie z funkcji strumieniowej transmisji USB (USB Streaming)
✤ Aby korzystaç z funkcji strumieniowego przesy∏ania danych za pomocà z∏àcza USB (USB
Streaming), na komputerze nale˝y zainstalowaç sterownik DV, kodek wideo i program DirectX 9.0.
✤ Na komputerze mo˝na oglàdaç obraz wideo z kamery, korzystajàc ze strumieniowej transmisji
danych przez z∏àcze USB.
✤ Filmy mo˝na równie˝ zapisaç w komputerze jako plik formatu “avi” lub pojedyncze klatki jako
zdj´cia w formacie “jpg”.
1. A prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER, ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji
TAPE .
2. Pod∏àcz jeden koniec przewodu USB do gniazdka USB kamery, a drugi koniec do z∏àcza USB
komputera.
3. Zainstaluj i uruchom program Windows Movie Maker lub Ulead VIDEO Studio znajdujàcy si´ na
dysku CD-ROM.
- Szczegó∏owe wskazówki dotyczàce korzystania z programu Ulead VIDEO Studio mo˝na znaleêç
w pomocy programu.
- Program Windows Movie Maker jest dost´pny w systemach WINDOWS ME i WINDOWS XP
(C:\program file\Movie maker\moviemk.exe).
Korzystanie z funkcji dysku wymiennego
✤ Przez po∏àczenie USB mo˝na z ∏atwoÊcià przenosiç dane z karty pami´ci na komputer bez
koniecznoÊci instalowania dodatkowej karty.
1. A prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub PLAYER, ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji
MEMORY.
2. Ha csak USB-kábel köti össze a kamkordert a számítógéppel, továbbra is mıködik a kamkorder
zoom és üzemmódválasztó kapcsolója.
3 Aby sprawdziç, czy dysk wymienny zosta∏ rozpoznany, nale˝y otworzyç Eksplorator Windows i
znaleêç dysk wymienny.
¸àczenie z komputerem PC
1. Pod∏àcz przewód USB do portu USB komputera.
■
JeÊli kabel USB jest pod∏àczony do portu USB kamery, na ekranie telewizora nie jest
wyÊwietlany obraz.
2. Pod∏àcz drugi koniec przewodu do odpowiedniego z∏àcza kamery. (Gniazda USB)
■
Je˝eli kamera jest pod∏àczona do komputera tylko za pomocà przewodu USB, dzia∏ajà tylko
prze∏àczniki Zoom i Mode.
Od∏àczanie przewodu USB
✤ Po zakoƒczeniu transmisji danych nale˝y od∏àczyç przewód w
nast´pujàcy sposób:
1. Kliknij prawym przyciskiem myszy ikon´ dysku wymiennego i
Wysuƒ.
2. Kliknij opcj´ Potwierdê i od∏àcz przewód USB po wyÊwietleniu
odpowiedniego monitu systemowego.
[ Uwagi ]
■
Od∏àczenie przewodu USB od komputera lub kamery w trakcie
przesy∏ania danych spowoduje zatrzymanie przesy∏ania i mo˝e
uszkodziç dane.
■
Pod∏àczanie przewodu USB do komputera poprzez koncentrator USB lub równoczeÊnie z innymi
urzàdzeniami mo˝e spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie kamery.
W takim wypadku nale˝y od∏àczyç od komputera wszystkie urzàdzenia USB i ponownie pod∏àczyç
kamer´.
■
W trakcie przesy∏ania danych z kamery do komputera PC w pobli˝u mocnego pola elektrycznego
lub magnetycznego, sygna∏y AUDIO i VIDEO mogà ulec zak∏óceniu.
USB-csatlakozás
MAGYARPOLISH
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az USB Streaming funkció használata
✤ Az USB streaming funkció csak akkor mıködik, ha telepítve van a számítógépre a DV Driver,
Video Codec és a DirectX 9.0.
✤ Az USB streaming segítségével a számítógép képernyŒjén lehet nézni a kamera felvételeit.
✤ A videofelvételek “avi”, az állóképek pedig “jpg” formátumban el is tárolhatók a számítógépen.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER állásba, Állítsa a Mode kapcsolót TAPE
állásba.
2. Az USB-kábellel kösse össze a videokamerát és a számítógépet.
3. Telepítse és indítsa el a CD-lemezen mellékelt Windows Movie Maker vagy Ulead VIDEO Studio
programot.
- A Ulead VIDEO Studio használatáról felvilágosítás a program súgójában található.
- A Windows Movie Maker programot a WINDOWS ME és XP operációs rendszeren lehet
A Removable Disk (Eltávolítható meghajtó) funkció használata
✤ A memóriakártya adatai könnyen átvihetŒk a számítógépbe az USB-csatlakozón keresztül.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER állásba, Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY
állásba.
2. Az USB kábellel kösse össze a kamerát és a számítógépet.
3 EllenŒrizze, hogy a számítógép felismerte-e a cserélhetŒ meghajtót: nyissa meg a Windows
Explorer (IntézŒ) programot és keresse meg benne a meghajtót.
Csatlakoztatás számítógéphez
1. Dugaszoljon USB kábelt a számítógép USB csatlakozójába.
■
Ha USB kábel van a kamera USB csatlakozóján, akkor semmi sem jelenik meg a tvkészüléken.
2. Dugaszolja a kábel másik végét a kamera megfelelŒ csatlakozójába (az USB-dugaszhüvelybe).
■
Ha csak USB-kábel köti össze a kamerát a számítógéppel, továbbra is mıködik a kamkorder
zoom és üzemmódválasztó kapcsolója.
Az USB-kábel kihúzása
USB Cable
■
Ha USB hubon keresztül vagy más eszközökkel egyidejıleg csatlakoztatja a számítógéphez a
kamerát USB-kábelét, az USB-eszközök ütközhetnek, és helytelen adatátvitelt eredményezhetnek.
Ilyen esetekben távolítsa el az összes USB-eszközt, és csak a kamerát dugaszolja vissza.
■
A videokamera és PC közötti adatátvitel alatt erŒs elektromos és mágneses tér miatt, a video- vagy
audiojel zajos lehet
✤ Az adatátvitel befejeztével húzza ki a kábelt az alábbiak szerint:
1. Válassza ki az eltávolítható meghajtó ikonját, és jobb
egérgombbal válassza ki az [Eject] (hardverelem biztonságos
eltávolítása) parancsot.
2. ErŒsítse meg ([Confirm]) a meghajtó eltávolítását. Amikor a
Windows jelzi, hogy biztonságosan lehúzható az USB-kábel,
húzza ki.
[ Megjegyzések ]
■
Ha az adatok áttöltése közben húzza ki az USB-kábelt a PC-rŒl
vagy a kameráról, az adatátvitel leáll és az adatok
megsérülhetnek.
85
Page 86
POLISH
TM
TM
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Karta pami´ci Memory Stick (wyposa˝enie dodatkowe)
✤ Karta pami´ci Memory Stick s∏u˝y do przechowywania
zdj´ç wykonanych za pomocà aparatu i zarzàdzania nimi.
Funkcje karty pami´ci Memory Stick
■
Nagrywanie zdj´ç i filmów w formacie MPEG4
■
Oglàdanie zdj´ç i filmów w formacie MPEG4
- Pojedynczo
- Pokaz slajdów (wy∏àcznie zdj´cia)
- Wiele zdj´ç na raz (wy∏àcznie zdj´cia)
■
Zabezpieczanie zdj´ç przed przypadkowym usuni´ciem
■
Usuwanie zdj´ç zapisanych na karcie pami´ci Memory Stick
■
Oznaczanie zdj´ç do wydruku
■
Formatowanie karty pami´ci
[ Uwagi ]
■
Przy nagrywaniu na kart´ pami´ci Memory Stick mo˝na korzystaç z
wi´kszoÊci funkcji kamery.
■
Przy nagrywaniu na kart´ pami´ci Memory Stick na ekranie zostaje
wyÊwietlony symbol.
■
Przy nagrywaniu lub ∏adowaniu obrazu nie wolno wyjmowaç lub wk∏adaç
karty pami´ci. Wk∏adanie lub wyjmowanie karty pami´ci w trakcie zapisu lub
∏adowania obrazu mo˝e spowodowaç uszkodzenie danych.
■
Je˝eli wszystkie obrazy majà zostaç zapisane na karcie pami´ci Memory
Stick, nale˝y ustawiç klapk´ zabezpieczajàcà karty w pozycji LOCK.
■
“Memory Stick” oraz sà znakami towarowymi firmy Sony.
■
Wszelkie inne nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji obs∏ugi mogà
byç znakami towarowymi lub zastrze˝onymi znakami towarowymi odpowiednich
firm. Ponadto, nie w ka˝dym przypadku w niniejszej instrukcji obs∏ugi pojawiajà si´
znaki “™” oraz “®”.
✤ A Memory Stick memóriakártyán tárolni és kezelni lehet
Terminal
Protection tab
[ Megjegyzések ]
■
A Memory Stick kártyára való felvételkészítés során a kamera szinte minden
funkciója használható.
■
A Memory Stick kártyára való felvételkészítés közben a
képernyŒn. Ez adatvesztést okozhat.
■
Kép rögzítése vagy töltése közben ne vegye ki és ne helyezze be a Memory
Stick kártyát.
■
A Memory Stick kártyán levŒ képek védelméhez állítsa a kártya írásvédŒ fülét
LOCK állásba.
■
A “Memory Stick” név és a jel a Sony Corporation védjegye.
■
A kézikönyvben említett valamennyi egyéb terméknév azok vállalatainak védjegye
vagy bejegyzett védjegye lehet.
Kézikönyvünkben nem minden esetben tüntetjük fel a “ ™ ” és “ ® ” jelet.
a digitális fényképeket.
A Memory Stick funkciói
■
Állóképek és MPEG4 videofelvételek készítése
■
Állóképek és MPEG4 videofelvételek megtekintése
- egyenként
- diasorozatban (csak állóképek esetén)
- Többszörös megjelenítés
■
A képek védése véletlen törlés ellen
■
A Memory Stick kártyán rögzített képek törlése
■
Az állóképek nyomtatási jellel való megjelölése
■
A Memory Stick formázása
TM
TM
jel látható a
8686
Page 87
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Wk∏adanie i wyjmowanie karty pami´ci
Wk∏adanie karty pami´ci
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji OFF.
2. Wyjmij akumulator litowo-jonowy z ty∏u kamery.
3. Wsuƒ kart´ pami´ci w kierunku wskazywanym
strza∏kà do gniazda karty pami´ci znajdujàcego si´
z ty∏u kamery.
Wyjmowanie karty pami´ci
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji OFF.
2. Pchnij kart´ pami´ci, co spowoduje jej
automatyczne wysuni´cie z kamery.
3. Wyciàgnij kart´ pami´ci.
Nie wolno próbowaç wyciàgaç karty pami´ci, bez
uprzedniego popchni´cia.
[ Uwagi ]
■
Karty pami´ci typu Memory Stick Duo lub RSMMC (wy∏àcznie modele VP-D454(i)/D455(i))
muszà byç wk∏adane przy u˝yciu z∏àcz
poÊredniczàcego (nie dostarczone).
■
Po w∏àczeniu trybu M.Player zostanie wyÊwietlone
ostatnie zapisane zdj´cie.
Je˝eli na karcie pami´ci nie ma zapisanych zdj´ç,
na ekranie zostanie wyÊwietlony komunikat
No image! (Brak obrazu !).
■
W trakcie zapisywania, ∏adowania, usuwania lub
formatowania nie wolno wy∏àczaç zasilania lub
zmieniaç trybu pracy.
■
Przed w∏o˝eniem lub wyj´ciem karty pami´ci nale˝y wy∏àczyç zasilanie.
W przeciwnym wypadku mo˝e dojÊç do utraty danych na karcie pami´ci.
■
Nie wolno dopuszczaç do stykania si´ styków karty pami´ci z metalami.
■
Karty pami´ci nie wolno zginaç, upuszczaç lub potrzàsaç nià.
■
Po wyj´ciu karty pami´ci z kamery nale˝y przechowywaç jà w mi´kkim
futerale, aby uniknàç wy∏adowaƒ elektrostatycznych.
■
Nieprawid∏owe u˝ytkowanie, elektrycznoÊç statyczna, zak∏ócenia pola
elektrycznego lub naprawy mogà spowodowaç zmian´ lub utrat´ zachowanej
zawartoÊci.
Wa˝ne zdj´cia nale˝y zapisywaç równie˝ w innym miejscu.
■
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialnoÊci za utrat´ danych wskutek
nieprawid∏owego u˝ytkowania karty pami´ci.
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A memóriakártya behelyezése és kivétele
VP-D453(i) only
Memory Stick
Memory Stick PRO
VP-D454(i)/D455(i) only
Memory Stick
Memory Stick PRO
SD/MMC
(Usable Memory Card)
■
Vigyázzon, hogy a memóriakártya csatlakozói fémtárggyal ne érintkezzenek.
■
A memóriakártyát nem szabad meghajlítani, leejteni vagy erŒs ütésnek
kitenni.
■
Miután a kártyát kihúzta a kamerából, tegye puha tasakba, hogy védje a
statikus kisülések ellen.
■
A kártya tartalma elveszhet vagy megsérülhet nem rendeltetésszerı
használat, statikus elektromosság, elektromos zaj vagy illetéktelen
beavatkozás következtében.
A fontos képeket külön is tárolja el.
■
A Samsung nem felel a nem rendeltetésszerı használat okozta adatvesztésért.
MAGYAR
A memóriakártya behelyezése
1. Állítsa a Power kapcsolót OFF állásba.
2. Távolítsa el a lítiumionos akkumulátort a
videokamera hátoldaláról.
3. Helyezze be a memóriakártyát a kamkorder
hátoldali nyílásába, a nyíl szerint.
A memóriakártya kivétele
1. Állítsa a Power kapcsolót OFF állásba.
2. Nyomja meg a memóriakártyát. Ekkor a kamera
magától kiadja a kártyát.
3. Húzza ki a kártyát.
Ne próbálja elŒzetes megnyomás nélkül kihúzni a
memóriakártyát.
[ Megjegyzések ]
■
A Memory Stick Duo vagy az RS-MMC (csak a
VP-D454(i)/D455(i) modellnél) memóriakártyát
elŒször adapterbe kell helyezni (amit külön kell
megvásárolni).
■
A kamera M.Playerüzemmódba állításakor az
utolsóként felvett állókép jelenik meg.
Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a
képernyŒn No image! (Nincs kép!) felirat látható.
■
Rögzítés, töltés, törlés vagy formázás közben ne
kapcsolja ki a kamerát és ne változtassa meg
üzemmódját.
■
A memóriakártya behelyezése vagy kivétele elŒtt
kapcsolja ki a kamerát.
Ha ezt nem teszi, elveszhetnek a memóriakártyán
levŒ adatok.
8787
Page 88
POLISH
DCIM
100 SSDVC
DCAM 0001
DCAM 0002
101SSDVC
.
.
.
.
MSAMSUNG
SSMOV
100SSMOV
File number
M. Player
Folder number
000-0000
Tryb aparatu cyfrowego
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Struktura folderów i plików na karcie pami´ci
✤ Wykonane zdj´cia sà zapisywane na karcie pami´ci w
plikach o formacie JPEG.
✤ Nagrane filmy sà zapisywane na karcie pami´ci w plikach
o formacie MPEG4.
✤ Ka˝dy plik posiada numer pliku, a wszystkie pliki
umieszczane sà w folderach.
- Ka˝demu wykonanemu zdj´ciu jest przypisywany
kolejny numer pliku od DCAM0001.
- Foldery noszà kolejne nazwy od 100SSDVC i sà
zapisywane na karcie pami´ci.
Format obrazów
Zdj´cia
■
Wykonane zdj´cia zostajà poddane kompresji do formatu
JPEG (ang. Joint Photographic Experts Group).
■
Format obrazu to 800x600 (640x480 w trybie Tape
Capture).
Filmy
■
Wykonane filmy zostajà poddane kompresji do formatu
MPEG4 (ang. Moving Picture Experts Group).
■
Format obrazu to 720x576.
Wybieranie trybu kamery cyfrowej
■
Niniejsza kamera mo˝e byç u˝ywana jako cyfrowy aparat
fotograficzny (ang. DSC - Digital Still Camera).
■
W celu korzystania z kamery jako cyfrowego aparatu
fotograficznego nale˝y ustawiç prze∏àcznik wyboru trybu
kamery na Memory Card.
Tryb M.Cam (tryb nagrywania na karcie pami´ci)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
Tryb M.Player (tryb odtwarzania z karty pami´ci)
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
8888
<Still image>
<Moving image>
Digitális fényképezŒgép üzemmód
MAGYAR
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Mappák és fájlok szerkezete a memóriakártyán
✤ A felvett állóképek JPEG formátumban kerülnek a
memóriakártyára.
✤ A felvett mozgóképek MPEG4 formátumban kerülnek a
memóriakártyára.
✤ Minden fájlnak saját száma van, és a fájlok egy-egy
mappához tartoznak.
- Minden fájl egy DCAM0001-el kezdŒdŒ, monoton
növekvŒ sorszámot kap.
- A memóriakártyán a mappák számozása 100SSDVCvel kezdŒdik.
Képformátum
Állóképek
■
A képek tömörített JPEG (Joint Photographic Experts
Group) formátumúak.
■
A képpontok száma minden üzemmódban 800x600
(szalagról történŒ rögzítésnél 640x480).
Mozgóképek
■
A képek tömörített MPEG 4 (Moving Picture Experts
Group) formátumúak.
■
A képpontok száma minden üzemmódban 720x576.
A videokamera üzemmódjának kiválasztása
■
A videokamera digitális fényképezŒgépként (Digital Still
Camera, DSC) is használható.
■
Digitális fényképezŒgépként való használatához állítsa a
Mode üzemmódkapcsolót Memory card állásba.
M.Cam üzemmód (Felvételkészítés memóriakártyára)
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
M.Player üzemmód (Lejátszás memóriából)
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
Page 89
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ Ustawienie korzystania z wbudowanej pami´ci jest
mo˝liwe w trybach Player/M.Cam/M.Player.
(VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
✤ Korzystajàc z wbudowanej pami´ci, mo˝na zachowywaç i
odtwarzaç zdj´cia. Przed rozpocz´ciem zapisywania lub
odtwarzania zdj´ç konieczne jest ustawienie ˝àdanego typu
u˝ywanej pami´ci.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
CAMERA, prze∏àcznik wyboru trybu nale˝y ustawiç w
pozycji MEMORY.
JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji PLAYER,
prze∏àcznik wyboru nale˝y ustawiç w pozycji
MEMORY
3. NaciÊnij przycisk MENU.
4.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Memory Type
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Int. Memory
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
(Rodzaj pami´ci), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
(Pami´ç wewn.) lub Memory card (Karta Pami´ci), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
TAPE lub
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Memory
Type (Rodzaj pami´ci)
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Memory Type (Rodzaj pami´ci), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Int. Memory (Pami´ç wewn.) lub Memory card(Karta Pami´ci), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
4
6
M.Cam Mode
√Memory
Memory Type
Photo Quality
File No.
MoveSelectExit
M.Cam Mode
Back
Memory Type
Photo Quality
File No.
MoveSelectExit
Memory Type
Macro
White Balance
Photo Quality
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
Int. Memory
On
A beépített memória kiválasztása (csak a VP-D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A beépített memória a Player, M.Cam és M.Player
üzemmódban használható.
√Int. Memory
√Fine
√Series
MENU
Int. Memory
Memory Card
MENU
…
†
(VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
✤ A képek a beépített memóriában tárolhatók, és onnan
lejátszhatók. A memória típusát a képek eltárolása és
lejátszása elŒtt kell kiválasztani.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER állásba.
2. Ha a Power kapcsoló CAMERA üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót MEMORY állásba.
Ha a Power kapcsoló PLAYER üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Memory Type (Kártyatípus) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az Int. Memory (BelsŒ tároló) vagy Memory card
(Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
46
A gyorsmenü használata: Memory Type
1min
(Memóriatípus)
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Memory Type (BelsŒ tároló) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az Int. Memory (BelsŒ tároló) vagy Memory card
(Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a Menu
selector gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
8989
Page 90
Tryb aparatu cyfrowego
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYARPOLISH
Wybór jakoÊci obrazu
✤ Funkcja Photo Quality (JakoÊç zdj´ç) jest dost´pna w
trybach Player/M.Cam.
✤ Mo˝na wybraç jakoÊç zapisywanych zdj´ç.
Wybierz jakoÊç obrazów
Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER lub CAMERA.
1.
2. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
CAMERA, prze∏àcznik wyboru trybu nale˝y ustawiç w
pozycji MEMORY.
JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
PLAYER, prze∏àcznik wyboru nale˝y ustawiç w pozycji
TAPE
lub MEMORY
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Photo Quality (JakoÊç Zdj´ç), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
˝àdanà jakoÊç obrazów (Super Fine, Fine, Normal), a nast´pnie naciÊnijMenu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
Liczba zdj´ç mieszczàcych si´ na karcie pami´ci
JakoÊç8MB16MB
Super Fine (Super Fine) Oko∏o 34Oko∏o 68
Fine (Fine) Oko∏o 45Oko∏o 90
Normal (Normal)Oko∏o 74Oko∏o 148
Rzeczywista liczba zdj´ç, które mo˝na zapisaç zale˝y od
cech obiektu.
[ Uwaga ]
Powy˝sze przybli˝one wartoÊci dotyczà karty typu Memory
Stick o pojemnoÊci 8MB w standardowych warunkach
nagrywania.
9090
.
A képminŒség kiválasztása
2
4
6
M.Cam Mode
√Memory
Photo Quality
File No.
√Super Fine
√Series
MoveSelectExit
Képek száma a memóriakártyán
Super Fine (Szuperfinom)kb. 34kb. 68
M.Cam Mode
Back
Photo Quality
File No.
MoveSelectExit
Super Fine
Fine
Normal
MENU
NORMAL
MENU
✤ A Photo Quality (FényképminŒség) funkció a Player/M.Cam
üzemmódban mıködik.
✤ A rögzíteni kívánt állóképek minŒségét a következŒ
módon állíthatja be.
A képminŒség kiválasztása
1.
Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER üzemmódba.
2. Ha a Power kapcsoló CAMERA üzemmódban áll, állítsa
a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
Ha a Power kapcsoló PLAYER üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót TAPE
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Memory (Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a Photo Quality (KépminŒség) elemet, majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje
ki a kívánt képminŒséget (Super Fine (Szuperfinom),
Fine (Finom), Normal (Normál)), majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a kiválasztott ikon.
Minöség8MB16MB
Fine (Finom)kb. 45kb. 90
(Normál)
A ténylegesen rögzíthetŒ képek száma a képek
részletgazdagságától függ.
[ Megjegyzés ]
A fenti számok közelítŒ értékek, 8MB-os Memory Stick és
átlagos felvételi körülmények esetén.
vagy MEMORY
kb. 74kb. 148
állásba.
Page 91
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Photo Quality (JakoÊç zdj´ç)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania
funkcji kamery przez naciÊni´cie przycisku
Menu selector.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do
cz´sto u˝ywanych poleceƒ menu bez potrzeby
naciskania przycisku MENU.
Tryb aparatu cyfrowego
1
Macro
White Balance
Photo Quality
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A gyorsmenü használata: Photo Quality (FényképminŒség)
Off
✤ A gyorsmenü a Menu Selector egyszerı
46
1min
használatával lehetŒvé teszi a kamera
funkcióinak elérését.
✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel
könnyebben, a MENU gomb használata nélkül
érhetŒk el.
MAGYAR
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Photo Quality (JakoÊç Zdj´ç), a
nast´pnie naciÊnij Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç ˝àdanà jakoÊç obrazów (Super Fine, Fine,
Normal), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Zostanie wyÊwietlona odpowiednia ikona.
3
Macro
White Balance
Photo Quality
Exposure
Manual Focus
MENU
Exit
…
Super Fine
†
46
1min
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Photo Quality (KépminŒség) sort,
majd nyomja meg a Menu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a kívánt képminŒséget (Super Fine(Szuperfinom), Fine (Finom), Normal (Normál)),
majd nyomja meg a Menu selector gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a kiválasztott ikon.
9191
Page 92
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Numery plików w pami´ci
✤ Ustawienia numerowania plików dzia∏ajà tylko w
trybie M.Cam.
✤ Zdj´ciom zachowywanym na karcie pami´ci zostajà
przypisane kolejne numery plików.
✤ Dost´pne sà dwie mo˝liwoÊci numerowania plików
w pami´ci:
■
Series (Serie): JeÊli istniejà ju˝ zapisane pliki,
nowe zdj´cie otrzyma nazw´ o kolejnym numerze
ciàgu.
■
Reset (Resetuj): JeÊli na karcie pami´ci nie
ma ˝adnych zapisanych plików: numerowanie
zostanie rozpocz´te od 0001.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji
MEMORY.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ FileNo. (Nr. Pliku), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
(Series (Serie) lub Reset (Resetuj)), a nast´pnie naciÊnij Menu
selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
4
M.Cam Mode
√Memory
Photo Quality
File No.
MoveSelectExit
6
M.Cam Mode
Back
Photo Quality
File No.
MoveSelectExit
A képfájlok számozása a memóriakártyán
✤ A fájlok számozásának beállítása csak a M.Cam
√Fine
√Series
MENU
Series
Reset
MENU
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a
Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a File No. (Fájl szám) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a
beállítást (Series (Sorozat) vagy Reset (Visszaállítás)), majd
nyomja meg a Menu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
üzemmódban mıködik.
✤ Az állóképek sorszámozott fájlokban tárolódnak a
memóriakártyán.
✤ A képfájlok számozási rendje a következŒ:
■
Series (Sorozat): Ha már vannak korábbi fájlok,
az új kép a következŒ sorszámot kapja.
■
Reset (Visszaállítás): Ha nincs képfájl a
memóriakártyán, a fájlok számozása 0001-rŒl
indul.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
9292
Page 93
POLISH
Tryb aparatu cyfrowego
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Wykonywanie zdj´ç
✤ W trybie M.Cam mo˝na wykonywaç zdj´cia i
zapisywaç je na karcie pami´ci.
Funkcji tej mo˝na u˝yç do zrobienia zdj´cia
migawkowego obiektu nagrywanego kamerà.
✤ Zdj´cia mo˝na wykonywaç za pomocà pilota.
✤ Na karcie pami´ci nie mo˝na zapisaç dêwi´ku
razem ze zdj´ciami.
1
3
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji
MEMORY.
3. Po uchwyceniu obiektu do uchwycenia, naciÊnij do
koƒca przycisk PHOTO, aby zrobiç zdj´cie.
■
Zrobienie i zapisanie zdj´cia na karcie pami´ci
zajmuje kilka sekund.
■
W tym czasie nie mo˝na zrobiç nast´pnego
zdj´cia.
■
W trakcie zapisywania zdj´cia, na wyÊwietlaczu
LCD zostanie wyÊwietlony symbol .
[ Uwagi ]
■
Zdj´cia sà zapisywane na karcie pami´ci w rozdzielczoÊci 800x600.
■
Liczba zdj´ç, jakà mo˝na zapisaç zale˝y od jakoÊci obrazu.
Fényképek készítése
✤ Az M.Cam üzemmódban állóképek készíthetŒk és a
memóriakártyára tárolhatók.
Ez a funkció célszerıen pillanatfelvételek
készítésére használható.
✤ Fényképezni a távvezérlŒvel is lehet.
✤ KísérŒhangot nem lehet felvenni állóképekhez a
memóriakártyán.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
3. A téma kiválasztása után nyomja meg ütközésig a
PHOTO gombot.
■
A kamera elkészíti és néhány másodpercen belül
46
√
1min
[ Megjegyzések ]
■
Az állóképek 800x600 képpontos felbontással kerülnek a
memóriakártyára.
■
A tárolható képek száma a képminŒségtŒl függ.
a memóriakártyára tárolja a képet.
■
A tárolási idŒ alatt új kép nem készíthetŒ.
■
A felvétel eltárolása közben a szimbólum
látható az LCD-képernyŒn.
9393
Page 94
POLISH
S.SHOWMULTI
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Przeglàdanie zdj´ç
✤ Ta funkcja dzia∏a tylko w trybie M.Player.
Zdj´cia zapisane na karcie pami´ci mo˝na odtwarzaç i oglàdaç.
✤ Dla opcji M.Play Select w menu nale˝y w∏àczyç ustawienie Photo.
✤ Istniejà 3 mo˝liwoÊci oglàdania zapisanych zdj´ç.
- Pojedynczo: oglàdanie zdj´ç jedno po drugim.
- Pokaz slajdów: automatyczne oglàdanie wszystkich zdj´ç po kolei.
- Wiele zdj´ç na raz: oglàdanie 6 zdj´ç na raz.
Oglàdanie zdj´ç pojedynczo
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2.
Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
■
Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie.
■
Je˝eli na karcie pami´ci nie ma zapisanych zdj´ç, na ekranie zostanie
wyÊwietlony komunikat No image! (Brak obrazu!).
3. Wyszukaj ˝àdane zdj´cie za pomocà przycisków
(REV/FWD).
/
■
Aby obejrzeç nast´pne zdj´cie: naciÊnij przycisk (FWD).
■
Aby obejrzeç poprzednie zdj´cie: naciÊnij przycisk (REV).
■
NaciÊni´cie przycisku (FWD) przy ostatnim zapisanym zdj´ciu
spowoduje powrót do pierwszego zapisanego zdj´cia, natomiast naciÊni´cie przycisku
(REV) przy pierwszym zapisanym zdj´ciu spowoduje przejÊcie do ostatniego
zapisanego zdj´cia.
■
Aby szybko wyszukaç zdj´cie, naciÊnij i przytrzymaj przycisk (FWD) lub (REV).
Oglàdanie pokazu slajdów
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
■
Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie.
3. NaciÊnij przycisk(S.SHOW).
■
Na ekranie wyÊwietlacza LCD zostanie wyÊwietlony napis „Slide”
(Slajdy).
■
Zostanà wyÊwietlone wszystkie zdj´cia jedno po drugim, ka˝de
przez 2–3 sekundy.
4. Aby zatrzymaç pokaz slajdów, ponownie naciÊnij przycisk
(S.SHOW).
[ Uwagi ]
■
Czas ∏adowania slajdów mo˝e si´ ró˝niç w zale˝noÊci od rozdzielczoÊci obrazu.
■
Pokaz slajdów rozpoczyna si´ od zdj´cia bie˝àcego.
■
Wszelkie zdj´cia o du˝ych rozmiarach wykonane innym aparatem b´dà wyÊwietlane jako
miniaturki.
9494
3
Állóképek megtekintése
✤ Ez a funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik.
A memóriakártyán levŒ állóképek visszajátszhatók.
✤ EllenŒrizze, hogy az M.Play Select, Photo, értékre van-e állítva a Menu.
✤ A felvett képek háromféle módon tekinthetŒk meg.
- Egyenként: külön-külön jelenik meg minden kép
- Diabemutató: a képek növekvŒ sorrendben, egymás után jelennek meg
- többszörös megjelenítés: egyszerre hat kép jelenik meg
Kép megtekintése egyenként (Single)
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
■
Megjelenik az utolsóként felvett kép.
■
Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a képernyŒn
No image! (Nincs kép!) felirat látható.
3. A /(REV/FWD) gombbal lapozni lehet a képek között.
■
A következŒ kép megjelenítéséhez: nyomja meg a
(FWD) gombot.
■
■
Ha a (FWD) gombot az utolsó képnél nyomja meg, a kamera visszatér
az elsŒ képre. Ha a (REV) gombot az elsŒ képnél nyomja meg, a kamera visszatér
az utolsó képre.
■
A (FWD) vagy (REV) gombot lenyomva tartva gyorsan lehet lapozni a képek
között.
2/46Slide
800x600
100-0002
[Megjegyzések ]
■
A képek betöltési ideje méretüktŒl függ.
■
A diabemutató az aktuális képpel kezdŒdik.
■
Más eszközzel felvett nagyméretı képeknek csak az indexképe jelenik meg.
Az elŒzŒ kép megjelenítéséhez: nyomja meg a (REV) gombot.
Diabemutató megtekintése (Slide Show)
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
■
Megjelenik az utolsóként felvett kép.
3. Nyomja meg a (S.SHOW) gombot.
■
A LCD-képernyŒn megjelenik a Slide (Bemutató) üzenet.
■
Sorban megjelennek az egyes képek, 2-3 másodperces
képváltással.
4. A diabemutató leállításához nyomja meg ismét a (S.SHOW)
gombot.
Page 95
POLISH
S.SHOWMULTI
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Oglàdanie wielu zdj´ç jednoczeÊnie
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji
MEMORY.
■
Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie.
3. Aby obejrzeç na jednym ekranie szeÊç zapisanych
zdj´ç, naciÊnij przycisk (MULTI).
■
Aby obejrzeç na jednym ekranie szeÊç zapisanych
zdj´ç, naciÊnij przycisk ().
■
NaciÊnij przycisk
(REV/FWD), aby wybraç
/
dane zdj´cie.
4. Aby powróciç do trybu oglàdania zdj´ç pojedynczo,
ponownie naciÊnij przycisk (MULTI).
■
Wybrane zdj´cie zostanie wyÊwietlone w trybie
pe∏noekranowym.
[ Uwagi ]
■
Aby wyÊwietliç poprzednie szeÊç zdj´ç, naciÊnij i przytrzymaj
przycisk (REV) przez oko∏o 3 sekundy.
■
Aby wyÊwietliç nast´pne szeÊç zdj´ç, naciÊnij i przytrzymaj przycisk
(FWD) przez oko∏o 3 sekundy.
■
Aby korzystaç z funkcji Delete (Usuƒ), Protect (Zabezpiecz) lub
Print Mark (Nadruk) w trybie wyÊwietlania Multi Display (Wiele
zdj´ç na raz), u˝yj menu podr´cznego (Quick Menu), naciskajàc
Menu Selector.
Többszörös megjelenítés (Multi Display)
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
100-0007
œ
œœ
√√
7/25
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
■
Megjelenik az utolsóként felvett kép.
√
3. Egyszerre hat kép megjelenítéséhez nyomja meg
a(MULTI) gombot.
■
A kép alatt megjelenik a kiválasztó jel ().
■
A kívánt kép kiválasztásához nyomja meg a
(REV/FWD) gombot.
/
4. Ha ismét egy ha ismét egyesével szeretné látni a
képeket, nyomja meg ismét a (MULTI) gombot.
■
A kiválasztott kép betölti az egész képernyŒt.
[ Megjegyzések ]
■
Az elŒzŒ hat kép megjelenítéséhez nyomja meg és kb. 3
másodpercig tartsa lenyomva a (REV) gombot.
■
A következŒ hat kép megjelenítéséhez nyomja meg és kb. 3
másodpercig tartsa lenyomva a (FWD) gombot.
■
A Delete (Törlés), Protect (Védelem) vagy Print Mark (Nyomtatási
jel) funkció Multi Display (Többszörös megjelenítés) megjelenítési
módban való használatához a Menu Selector (Menüválasztó)
válassza ki a Quick Menu (Gyorsmenüt).
9595
Page 96
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Zabezpieczenie przed przypadkowym usuni´ciem
✤ Zabezpieczenie dzia∏a tylko w trybie M.Player.
✤ Wa˝ne zdj´cia mo˝na zabezpieczyç przed przypadkowym usuni´ciem.
Po sformatowaniu karty pami´ci zostanà usuni´te wszystkie obrazy, w tym
obrazy zabezpieczone.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
■
Zostaje wyÊwietlone ostatnio zapisane zdj´cie.
■
Je˝eli na karcie pami´ci nie ma zapisanych zdj´ç, na
ekranie zostanie wyÊwietlony komunikat No image!(Brak obrazu !).
3. Wyszukaj zdj´cie do zabezpieczenia przy pomocy
przycisków
4. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Protect (Zabezpiecz), a nast´pnie naciÊnij Menuselector.
7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ On, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Je˝eli chcesz wy∏àczyç zabezpieczenie, wybierz opcj´
Off (Wy∏àcz).
8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
■
Po w∏àczeniu zabezpieczenia na wyÊwietlaczu LCD
pojawia si´ ikona ().
[ Uwagi ]
■
Przy wyÊwietlaniu zdj´ç, zdj´cia zabezpieczone b´dà oznaczone
symbolem( )\.
■
Je˝eli zabezpieczenie przed zapisem na karcie pami´ci ustawiono w pozycji
(REV/FWD).
/
LOCK, nie b´dzie mo˝na ustawiç zabezpieczenia zdj´cia przed usuni´ciem.
9696
5
7
8
M.Player Mode
√Memory
M.Play Select
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
MoveSelectExit
M.Player Mode
Back
M.Play Select
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
MoveSelectExit
œ
Véletlen letörlés elleni védelem
✤ A védelmi funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik.
✤ A fontos képek védhetŒk a véletlen törlés ellen.
Formázáskor azonban minden kép elvész, még a védettek is.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
■
√Photo
√Off
Off
On
MENU
MENU
2/46
800x600
100-0002
Megjelenik az utolsóként felvett kép.
■
Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a képernyŒn
No image! (Nincs kép!) felirat látható.
3. A /(REV/FWD) gombbal megkeresheti azt az
állóképet, amelyet le szeretne védeni.
4. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Protect (Védelem) sort, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az On (Be) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
■
Ha fel akarja oldani a védelmet, válassza az Off (Ki)
beállítást.
8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a védelem ikonja ( ).
[ Megjegyzések ]
■
A védett képek megtekintésekor megjelenik a ( ) jel is.
■
Ha a memóriakártya írásvédŒ füle LOCK (Lezárt) állásban
van, a képvédelem nem állítható be.
Page 97
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Protect (Zabezpiecz)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania funkcji kamery
przez naciÊni´cie przycisku Menu selector.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do cz´sto u˝ywanych
menu bez potrzeby naciskania przycisku MENU.
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A gyorsmenü használata: Protect (Védelem)
✤ A gyorsmenü a Menu Selector egyszerı használatával lehetŒvé
teszi a kamera funkcióinak elérését.
✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel könnyebben, a MENU
gomb használata nélkül érhetŒk el.
MAGYAR
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Protect (Zabezpiecz), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
1
3
M.Play Select
Delete
Protect
Print Mark
MENU
Exit
M.Play Select
Delete
Protect
Print Mark
MENU
Exit
œ
Photo
On
2/46
800x600
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
2. A Menu selector jobbra vagy balra
mozgatásával jelölje ki a Protect (Védelem)
elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
100-0002
2/46
800x600
…
†
100-0002
2/46
800x600
100-0002
3. A Menu selector jobbra vagy balra
mozgatásával jelölje ki az Off (Ki) vagy On (Be)
elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
9797
Page 98
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Usuwanie zdj´ç i filmów
✤ Funkcja usuwania Delete dzia∏a tylko w trybie
M.Player.
✤ Zdj´cia i filmy zapisane na karcie pami´ci mo˝na
usuwaç.
✤ Je˝eli chcesz usunàç obrazy zabezpieczone przed
usuni´ciem, nale˝y wczeÊniej wy∏àczyç
zabezpieczenie przed usuni´ciem. (zob. str. 96)
✤ Usuni´tych zdj´ç nie mo˝na odzyskaç.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2.
Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
3. Wyszukaj zdj´cie do usuni´cia przy pomocy
przycisków /(REV/FWD).
4. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Memory (Pami´ç), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Delete (Usuƒ), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
■
Zostanie wyÊwietlone pytanie Do you want to
delete? (Chcesz skasowaç?)
7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Yes (Tak) lub No (Nie), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
Usuwanie wszystkich zdj´ç jednoczeÊnie
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Delete
All (Usuƒ wszystkie), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
Zostanie wyÊwietlone pytanie Do you want to delete all? (Usunàç
wszystko?).
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´ Yes
(Tak) lub No (Nie), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
9898
5
6
7
Álló- és mozgóképek törlése
M.Player Mode
√Memory
M.Play Select
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
MoveSelectExit
M.Player Mode
Back
M.Play Select
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
MoveSelectExit
Do you want to delete ?
Yes No
PreviousNext
[ Megjegyzés ]
Az összes kép törlése egy lépésben
A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Delete
All (Mindent töröl) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot. Megjelenik a Do you want to delete all? (Mindent törölni
akar?) kérdés.A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a Yes
(Igen) vagy No (Nem) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
√Photo
√Off
MENU
MENU
2/46
800x600
100-0002
✤ A Delete (Töröl) funkció csak az M.Player
üzemmódban mıködik.
✤ A memóriakártyáról letörölhetŒk mind az álló-,
mind a mozgóképek.
✤ A védett képek törléséhez elŒbb ki kell kapcsolni a
képvédelmet. (lásd a 96. oldalt)
✤ A letörölt képek nem állíthatók vissza.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
3. A
(REV/FWD) gombbal keresse meg azt
/
az állóképet, amelyet le szeretne törölni.
4. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Memory (Tároló) elemet, majd nyomja
meg a Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Delete (Töröl) elemet, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
■
Megjelenik a Do you want to delete? (Törölni
akar?) kérdés.
7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Yes (Igen) vagy No (Nem) elemet, majd
nyomja meg a Menu selector gombot.
8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Page 99
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Korzystanie z menu podr´cznego: funkcja Delete (Usuƒ)
✤ Menu podr´czne s∏u˝y do szybkiego wybierania
funkcji kamery przez naciÊni´cie przycisku
Tryb aparatu cyfrowego
1
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A gyorsmenü használata: Delete (Törlés)
Menu selector.
✤ Menu podr´czne umo˝liwia ∏atwiejszy dost´p do
cz´sto u˝ywanych menu bez potrzeby naciskania
przycisku MENU.
1. NaciÊnij Menu selector.
2. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
3
M.Play Select
Delete
Protect
Print Mark
MENU
Photo
Exit
wybraç opcj´ Delete (Usuƒ), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
3. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby
wybraç opcj´ Cancel (Anuluj) lub Delete (Usuƒ),
a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
M.Play Select
Delete
Protect
Print Mark
MENU
Exit
Delete
…
†
4. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Kiedy na karcie pami´ci nie ma zapisanych ˝adnych zdj´ç,
zostanie wyÊwietlony komunikat No image! (Brak obrazu!).
■
Je˝eli karta pami´ci posiada b∏´dny format, zostanie wyÊwietlony
komunikat Memory card error! (B∏àd Karty Pami´ci!).
Przyczynà mo˝e byç kopiowanie zdj´ç z innych urzàdzeƒ cyfrowych.
■
Sformatowanie karty pami´ci spowoduje usuni´cie wszystkich
zapisanych zdj´ç. (zob. str. 100)
■
Aby zabezpieczyç wa˝ne zdj´cia przez przypadkowym usuni´ciem,
nale˝y w∏àczyç funkcj´ zabezpieczenia zdj´ç (informacje na ten
temat znajdujà si´ na stronie 96).
■
Usuwanie wszystkich plików za pomocà opcji Delete All (Usuƒ
wszystko) mo˝e potrwaç.
Aby usunàç wszystkie pliki du˝o szybciej, utwórz kopi´ zapasowà
plików na innym noÊniku pami´ci i sformatuj kart´ pami´ci.
[ Megjegyzések ]
■
Ha a memóriakártyán nincs kép, akkor a képernyŒn No image!
(Nincs kép!) felirat látható.
■
IHa hibás a képfájl formátuma, a képernyŒn Memory card error !
(Memóriakártya hiba!) felirat jelenik meg.
A hibát valószínıleg az okozza, hogy a képet más digitális
eszközrŒl másolták ide.
■
A memóriakártya formázásakor visszaállíthatatlanul törlŒdik az
összes rajta tárolt adat. (lásd a 100. oldalt)
■
Fontos képeket megvédhet a véletlen törlés ellen a képvédelem
aktiválásával (lásd a 96. oldalt).
■
Az összes fájl Delete All (Mindent töröl) menüpontból való törlése
idŒigényes lehet.
Sokkal gyorsabban törölheti a fájlokat, ha egyszerıen
megformázza a memóriakártyát. ElŒtte azonban készítsen
biztonsági másolatot fontos képeirŒl.
2/46
800x600
100-0002
2/46
800x600
100-0002
MAGYAR
✤ A gyorsmenü a Menu Selector egyszerı
használatával lehetŒvé teszi a kamera funkcióinak
elérését.
✤ A gyakran használt menük a gyorsmenüvel
könnyebben, a MENU gomb használata nélkül
érhetŒk el.
1. Nyomja meg a Menu selector gombot.
2. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Delete (Töröl) elemet, majd nyomja meg
a Menu selector gombot.
3. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával
jelölje ki a Cancel vagy Delete (Törlés vagy Töröl)
elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
4. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
9999
Page 100
POLISH
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Tryb aparatu cyfrowego
Digitális fényképezŒgép üzemmód
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
MAGYAR
Formatowanie karty pami´ci
✤ Funkcja formatowania dzia∏a tylko w trybie M.Player.
✤ Funkcje formatu karty pami´ci s∏u˝à do zupe∏nego usuni´cia wszystkich zdj´ç,
filmów oraz opcji zawartych na karcie pami´ci, w tym zdj´ç i filmów
zabezpieczonych przed usuni´ciem.
✤ Formatowanie przywraca poczàtkowy stan karty pami´ci.
usuni´cie wszystkich zdj´ç i filmów, których nie b´dzie mo˝na
ju˝ odzyskaç.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji MEMORY.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4.
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Memory (Pami´ç), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5.
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Format (Formatuj), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6.
Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
odpowiednià opcj´ (Int. Memory (Pami´ç wewn.) lub Memorycard (Karta Pami´ci !)), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
(wy∏àcznie modele VP-D454(i)/D455(i))
■
JeÊli chcesz wybraç opcj´ Int. Memory Card (Wewn´trzna karta
pami´ci) lub Memory (Pami´ç), pojawi si´ komunikat All files
are deleted! Do you want to format? (Wsz. Pliki Usuni´te !
Chcesz sformatowaç?).
7. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´
Yes (Tak), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Po zakoƒczeniu formatowania zostanie wyÊwietlony
komunikat Complete! (Zakoƒczone!).
8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Wykonanie formatowania karty pami´ci spowoduje zupe∏ne
usuni´cie wszystkich zdj´ç i filmów, których nie b´dzie ju˝ mo˝na
odzyskaç.
■
Formatowanie karty pami´ci przy pomocy innego urzàdzenia
spowoduje b∏´dy odczytu karty.
■
Formatowanie karty pami´ci powoduje usuni´cie wszystkich
danych na niej zawartych.
■
Nie wolno wy∏àczaç zasilania podczas formatowania.
■
Nie mo˝na sformatowaç karty pami´ci Memory Stick z klapkà zabezpieczajàcà
ustawionà w pozycji “Save” (zob. str. 86).
■
Karty pami´ci nie nale˝y formatowaç na komputerze. JeÊli karta pami´ci zostanie
sformatowana na komputerze i zainstalowana w kamerze, mo˝e pojawiç si´
komunikat Not Formatted (Nie sformatowano).
100100
4
5
7
A memóriakártya formázása
✤ A formázási funkció csak az M.Player üzemmódban mıködik.
✤ A memória formázásával az ott tárolt összes kép és beállítás véglegesen törlŒdik –
a védett képek is.
✤ A formázás kezdŒállapotba állítja a memóriakártyát.
M.Player Mode
√Memory
M.Play Select
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
M.Player Mode
√Memory
M.Play Select
Delete
Delete All
Protect
Print Mark
Format
√Photo
√Off
MoveSelectExit
MoveSelectExit
All files are deleted !
Do you want to format ?
YesNo
■
Formázás közben ne kapcsolja ki a videokamerát.
■
A Memory Stick nem formázható, ha írásvédŒ füle LOCK (Lezárt) állásban van
(lásd a 86. oldalt).
■
Ne számítógépen formázza meg a memóriakártyát.
Ilyenkor ugyanis a kártyának a kamerába helyezésekor megjelenhet a “Not Formatted”
(Nincs formattálva!) üzenet.
MENU
MENU
800x600
100-0002
Figyelmeztetés
✤ A memória formázásával az ott levŒ összes kép törlŒdik, és
nem állítható vissza többé.
1. Állítsa a Power kapcsolót PLAYER állásba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a
Memory (Tároló) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a
Format (Formattálás) elemet, majd nyomja meg a Menu
selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki az
Int. Memory (BelsŒ tároló) vagy Memory card
(Memórikártya) elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot (csak a VP-D454(i)/D455(i) modellnél).
■
A memóriakártya vagy a belsŒ memória kiválasztásakor a
képernyŒn megjelenik a következŒ üzenet: All files are
deleted! Do you want to format? (Összes fáj törölve!
Formattálni akar?)
7. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki a
Yes elemet, majd nyomja meg a Menu selector gombot.
■
2/46
A formázás befejezŒdésekor megjelenik a Complete!
(Befejezve!) üzenet.
8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A formázás során az összes álló- és mozgókép törlŒdik, és nem
állítható vissza többé.
■
Ha más eszközzel formázza a memóriakártyát, ez kártyaolvasási
hibákat eredményez.
■
A memóriakártya formázásakor visszaállíthatatlanul törlŒdik az
összes rajta tárolt adat.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.