MielŒtt a készüléket használatba venné,
kérjük, figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és Œrizze meg, hogy késŒbb is
utánanézhessen a tudnivalóknak.
Ez a termék megfelel a ‘Directive 89/336 CEE, 73/23
CEE, 93/68 CEE ’ elõírásoknak.
AD68-00840L
Spis treÊci
MAGYARPOLISH
Tartalomjegyzék
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa ................. 6
Opis kamery ......................................................................... 11
Funkcje ................................................................................................................ 11
Akcesoria dostarczone z kamerà .........................................................................12
Widok z przodu (strona lewa)...............................................................................13
Widok z lewej strony .............................................................................................14
Widok z góry (strona prawa) ................................................................................15
Widok z ty∏u i widok od do∏u .................................................................................16
Pilot (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))..........................................17
Különféle felvételi technikák ................................................................................38
Az elsŒ felvétel elkészítése ...................................................................................39
Az EASY.Q üzemmód használata (kezdŒk számára) .........................................40
Nulla memóriahely beállítása (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél) ...42
Automatikus felvétel a távvezérlŒvel (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Közelítés és távolítás.............................................................................................44
A Tele Macro használata ......................................................................................45
A gyorsmenü használata: Tele Macro .................................................................46
A fokozatos elŒtınés / eltınés használata...........................................................47
Az Ellenfény-kiegyenlítŒ üzemmód (BLC) használata.........................................48
A színes éjszakai zár/LED-világítás használata (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
A gyorsmenü használata: Print Mark (Nyomtatási jel)................................108
TM
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
.... 109
5
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Obracanie wyÊwietlacza LCD — uwagi
WyÊwietlacz LCD nale˝y obracaç
ostro˝nie w sposób pokazany na
rysunku.
Nadmierne obrócenie mo˝e
spowodowaç uszkodzenie wewn´trznej
cz´Êci zawiasu ∏àczàcego wyÊwietlacz z
kamerà.
1. WyÊwietlacz LCD zamkni´ty
2. Standardowe nagrywanie za pomocà
wyÊwietlacza LCD.
■
Otwórz wyÊwietlacz LCD palcem.
3. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
obróconym do góry.
1
2
3
4
4. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
obróconym do przodu.
5. Nagrywanie z wyÊwietlaczem LCD
obróconym na lewo.
6. Nagrywanie z zamkni´tym
wyÊwietlaczem LCD.
5
6
A LCD-képernyŒ forgatására vonatkozó megjegyzések
Kérjük, óvatosan forgassa az
LCD-képernyŒt, az ábrán jelzettek
szerint.
A túlforgatás az LCD-képernyŒt a
kamerához csatlakoztató forgópánt
sérülését okozhatja.
1. Becsukott LCD-képernyŒ.
LCD open
2. Normál felvételkészítés az LCD
képernyŒvel.
■
Ujjával nyissa ki az LCD
képernyŒt.
3. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt
felülrŒl nézve.
4. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt
elölrŒl nézve.
5. Felvételkészítés az LCD-képernyŒt
balról nézve.
6. Felvétel becsukott LCD-képernyŒvel.
6
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce praw autorskich (wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
Nagrywanie materia∏ów obj´tych prawem autorskim bez wymaganej
zgody mo˝e byç niezgodne z prawem.
Wszystkie znaki firmowe i zarejestrowane znaki handlowe u˝yte w
niniejszej instrukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z
urzàdzeniami Samsung nale˝à do ich w∏aÊcicieli.
Uwagi dotyczàce kondensacji wilgoci
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç skroplenie
si´ wilgoci wewnàtrz kamery.
Na przyk∏ad:
■
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego
miejsca (np. z podwórza do pomieszczenia zimà)
■
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego
miejsca (np. z pomieszczenia na dwór latem).
2. JeÊli w∏àczono funkcj´ ochrony (DEW), nale˝y pozostawiç
kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu przez co najmniej dwie
godziny. Nale˝y otworzyç przedzia∏ kasety i wyjàç baterie.
Uwagi dotyczàce kamery
1. Nie nara˝aç kamery na dzia∏anie wysokich temperatur
(powy˝ej 60°C).
Nie nale˝y jej na przyk∏ad zostawiaç w zaparkowanym
samochodzie latem lub nara˝aç na bezpoÊrednie dzia∏anie
promieni s∏onecznych.
2. Nie dopuszczaç do zawilgocenia kamery.
Chroniç kamer´ przez deszczem, s∏onà wodà i wilgocià w dowolnej
postaci.
Czynniki te mogà spowodowaç jej uszkodzenie.
Usterki wywo∏ane dzia∏aniem cieczy mogà byç nieodwracalne.
SzerzŒi jogi közlemények (csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél)
Egyes televízió-mısorok, videoszalagok, DVD-filmek, játékfilmek és
más programanyagok szerzŒi jogvédelem alatt állnak.
A szerzŒi jogvédelem alatt álló anyagok jogosulatlan másolása
törvénybe ütközhet.
A jelen kézikönyvben vagy a Samsung termékhez mellékelt más
iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett védjegy
azok tulajdonosainak márkaneve, illetve bejegyzett védjegye.
Páralecsapódásra vonatkozó megjegyzések
1. A levegŒ hŒmérsékletének hirtelen csökkenése következtében a
kamera belsejében pára csapódhat le.
Például:
■
■
2. Ha a (DEW) páravédelem funkció aktív, nyissa ki a
kazettatartót és vegye ki az akkumulátort, majd legalább 2 órán
keresztül hagyja a kamerát száraz, meleg helyiségben.
A videokamerára vonatkozó elŒírások
1. A kamerát ne tegye ki magas (60°C feletti) hŒmérsékletnek,
például, nyáron zárt autóban, vagy közvetlen napfénynek kitéve.
2. Ügyeljen arra, hogy a kamera ne legyen nedves.
A kamerát tartsa távol esŒtŒl, tengervíztŒl és minden más
nedvességtŒl.
A kamera károsodhat, ha nedvesség éri.
Néha a folyadék által okozott meghibásodás nem javítható ki.
amikor a kamerát hideg helyrŒl egy melegre (például, télen a
szabadból meleg helyiségbe) viszi.
vagy amikor a kamerát hıvös helyrŒl forró helyre (például,
nyáron a pincébŒl a szabadba) viszi.
7
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce akumulatora
■
Nale˝y u˝ywaç zalecanego akumulatora, o którym mowa na stronie
22. Akumulatory mo˝na zakupiç u sprzedawcy produktów firmy
SAMSUNG.
■
Przed przystàpieniem do nagrywania nale˝y sprawdziç, czy
akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany.
■
JeÊli kamera nie jest u˝ywana, nale˝y jà wy∏àczyç. Pozwala to
zaoszcz´dziç energi´ akumulatora.
■
JeÊli urzàdzenie pracuje w trybie kamery (CAMERA), po 5
minutach bezczynnoÊci przy za∏adowanej taÊmie w trybie
gotowoÊci STBY wy∏àczy si´ ono automatycznie. Pozwala to
zaoszcz´dziç energi´ akumulatora.
■
Nale˝y sprawdziç, czy akumulator zosta∏ prawid∏owo
zainstalowany.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
■
Nowy akumulator dostarczany z urzàdzeniem nie jest na∏adowany.
Przed przystàpieniem do eksploatacji akumulatora nale˝y go
na∏adowaç.
■
Pe∏ne roz∏adowanie akumulatora litowo-jonowego powoduje
uszkodzenie jego wewn´trznych ogniw. Zwi´ksza si´ te˝
prawdopodobieƒstwo wycieku elektrolitu.
Gdy okres ˝ywotnoÊci akumulatora dobiegnie koƒca, nale˝y
skontaktowaç si´ ze sprzedawcà.
Akumulator jest odpadem chemicznym i nale˝y si´ go pozbyç w
odpowiedni sposób.
Uwagi dotyczàce czyszczenia g∏owic wideo
■
Regularne czyszczenie g∏owic wideo zapewnia prawid∏owe
nagrywanie i wyraêny obraz.
JeÊli podczas odtwarzania pojawiajà si´ kwadraty lub tylko
niebieski ekran, powodem mogà byç zabrudzone g∏owice.
W takim przypadku nale˝y je przeczyÊciç kasetà czyszczàcà na
sucho.
■
Nie nale˝y u˝ywaç kasety czyszczàcej na mokro.
Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia g∏owic.
8
Az akkumulátorra vonatkozó megjegyzések
■
Feltétlenül a 22. oldalon javasolt akkumulátort használja.
Akkumulátort SAMSUNG szakboltban vásároljon.
■
A felvétel megkezdése elŒtt gyŒzŒdjön meg az akkumulátor
teljesen feltöltött állapotáról.
■
Az akkumulátor energiatakarékos használata érdekében kapcsolja
ki a kamerát, amikor nem használja.
■
Ha a kamerát CAMERA (Kamera) üzemmódban, behelyezett
kazettával 5 percen túl STBY (Készenlét) üzemmódban hagyja
anélkül, hogy használná, az akkumulátor lemerülésének
megelŒzésére a kamera automatikusan kikapcsol.
■
EllenŒrizze, hogy az akkumulátor pontosan a helyén van-e.
Vigyázzon, hogy ne ejtse le az akkumulátort. Az akkumulátor az
eséstŒl megsérülhet.
■
A gyári új akkumulátor nincs feltöltve.
Az akkumulátort használat elŒtt teljesen fel kell tölteni.
■
A lítiumionos akkumulátor teljes lemerítése károsítja az akkumulátor
celláit. A teljesen lemerült akkumulátor még szivároghat is.
Ha az akkumulátor élettartama lejárt, kérjük, forduljon a
márkakereskedŒhöz.
Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kezelni.
A videofej tisztítására vonatkozó megjegyzések
■
A zavarmentes felvétel és a tiszta kép biztosítása érdekében
rendszeresen tisztítsa meg a videofejeket.
Ha a lejátszás során mozaikos, töredezett a kép vagy csak kék
képernyŒ látható, valószínı, hogy piszkosak a videofejek.
Ilyen esetben tisztítsa meg a videofejeket szárazon mıködŒ
tisztítókazettával.
■
Ne használjon nedves típusú tisztítókazettát.
Az ilyen kazetta megrongálhatja a videofejeket.
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce obiektywu
Nie filmowaç z obiektywem kamery skierowanym prosto w stron´ s∏oƒca.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç
uszkodzenie przetwornika CCD.
Uwagi dotyczàce wizjera elektronicznego
1. Nie ustawiaç kamery wizjerem skierowanym w stron´ s∏oƒca.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç
wn´trze wizjera. Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, ustawiajàc kamer´
w nas∏onecznionym miejscu lub przy oknie.
Uwagi dotyczàce nagrywania i odtwarzania za pomocà wyÊwietlacza LCD
1. WyÊwietlacz LCD zosta∏
wyprodukowany z zastosowaniem
bardzo precyzyjnej technologii.
Mogà jednak pojawiaç si´ na nim
ma∏e kropki (czerwone, niebieskie
lub zielone).
Zjawisko to jest normalne i nie
wp∏ywa na nagrywany obraz.
2. Podczas korzystania z wyÊwietlacza
LCD w pe∏nym s∏oƒcu lub na dworze
mogà wystàpiç trudnoÊci z
wyraênym widzeniem obrazu.
W takim przypadku zaleca si´ korzystanie z wizjera.
3. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç
uszkodzenie wyÊwietlacza LCD.
Uwagi dotyczàce paska na r´k´
■
Zaleca si´ prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´
celem zapewnienia stabilnoÊci nagrywanego obrazu.
■
Nie wsuwaç na si∏´ d∏oni w p´tl´ paska, poniewa˝
mo˝e to spowodowaç jego uszkodzenie.
Az objektívre vonatkozó megjegyzés
Ne filmezzen a kamerával úgy, hogy az objektívet egyenesen a napra
irányítja. A közvetlen napfény megrongálhatja a CCD-t (töltéscsatolt
eszközt, a képérzékelŒt).
Az elektronikus keresŒre vonatkozó elŒírások
1. Ne állítsa úgy a kamerát, hogy a keresŒ egyenesen a nap felé
nézzen.
A közvetlen napfény megrongálhatja a keresŒ szerkezeti elemeit.
Ha a kamerát napos helyre vagy napsütötte ablak közelébe helyezi,
legyen körültekintŒ.
2. A videokamera ne emelje fel a keresŒnél fogva.
3. A keresŒt a túlzott erŒhatás tönkreteheti.
Az LCD-képernyŒ használatával végzett Felvétel vagy
Lejátszás mıveletekre vonatkozó megjegyzések
1.
Az LCD-képernyŒ precíziós
technológiával készült. Mindamellett
elŒfordulhat, hogy az LCD-képernyŒn
apró (vörös, kék vagy zöld színı)
pontok jelennek meg. Ez normális
jelenség, és a rögzített képet
semmilyen módon nem befolyásolja.
napfényben vagy szabadban használja, megtörténhet,
hogy nem látható tisztán a kép. Ilyen körülmények
3. A közvetlen napfény megrongálhatja az LCD képernyŒt.
között a keresŒ használatát javasoljuk.
2. Ha az LCD-képernyŒt közvetlen
A fogószíjra vonatkozó megjegyzések
■
Ha filmezés közben egyenletes képet kíván
biztosítani, ellenŒrizze a fogószíj helyes beállítását.
■
Ne erŒltesse bele a kezét a fogószíjba, mert az
megrongálódhat.
9
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYARPOLISH
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Wskazówki dotyczàce baterii litowej
1. Wbudowana bateria litowa zasila zegar i pami´ç zawierajàcà ustawienia
u˝ytkownika kamery (nawet po od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza).
2. Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi oko∏o 3 miesi´cy,
liczàc od daty instalacji.
3. JeÊli bateria jest s∏aba lub wyczerpana, po w∏àczeniu funkcji Date/Time
(Data/Godzina) na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis 00:00 1.JAN.2005. W takim
wypadku nale˝y pod∏àczyç kamer´ do êród∏a zasilania, aby ca∏kowicie na∏adowaç
wbudowanà bateri´ litowà. JeÊli ten sam problem dotyczy ca∏kowicie na∏adowanej
baterii, nale˝y skontaktowaç si´ z autoryzowanym centrum serwisowym celem jej
wymiany.
Zalecenia dotyczàce zewn´trznej baterii litowej do pilota
Ostrze˝enie:
■
BATERI¢ LITOWÑ (zasilajàcà pilota) nale˝y trzymaç w miejscach niedost´pnych dla
dzieci. W przypadku jej po∏kni´cia nale˝y natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem.
■ Bateria niew∏aÊciwego typu mo˝e spowodowaç wybuch. Dlatego te˝ baterie
nale˝y wymieniaç na baterie tych samych typów lub na ich odpowiedniki.
Serwis
Nie dokonywaç samodzielnie napraw serwisowych. Otwieranie lub zdejmowanie os∏on
mo˝e naraziç u˝ytkownika na kontakt z wysokim napi´ciem lub inne niebezpieczeƒstwa.
W sprawach napraw gwarancyjnych zwracaç si´ do wykwalifikowanego personelu
serwisowego.
Cz´Êci zamienne
Je˝eli potrzebne sà cz´Êci zamienne, nale˝y dopilnowaç, aby stosowane by∏y cz´Êci
okreÊlone przez producenta lub majàce takie same cechy jak cz´Êci oryginalne.
Samodzielna wymiana grozi wybuchem po˝aru, pora˝eniem pràdem lub innymi
niebezpieczeƒstwami.
Osobna likwidacja urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych
(obowiàzuje w Unii Europejskiej i w innych krajach europejskich,
w których wymagana jest segregacja odpadów)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu/gwarancji oznacza, ˝e
produktu nie nale˝y traktowaç jak niesegregowanych odpadów
komunalnych. Produkt powinien byç osobno oddany do odpowiedniego
punktu zbiórki urzàdzeƒ elektrycznych i elektronicznych do recyklingu.
Prawid∏owa likwidacja tego produktu przyczyni si´ do optymalnego
ponownego wykorzystania, recyklingu lub innych form odzyskania z
niego materia∏ów. To z kolei pomo˝e w ograniczaniu zu˝ycia zasobów
naturalnych i potencjalnego ujemnego wp∏ywu odpadów na Êrodowisko
i zdrowie ludzi. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat dost´pnego
systemu zbiórki odpadów, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym
przedsi´biorstwem oczyszczania lub sprzedawcà produktu.
10
A lítiumelemre vonatkozó óvintézkedések
1. A kamerába épített lítiumos elem gondoskodik az órafunkció és a felhasználói
beállítások fenntartásáról akkor is, ha az akkumulátort vagy a hálózati adaptert
eltávolították.
2. Normál üzemeltetés mellett a videokamera lítiumeleme a beszereléstŒl számítva
kb. 3 hónapig mıködik.
3. Amikor a lítiumelem már gyenge vagy lemerült, a Date/Time (dátum/pontos idŒ)
on (be) értékre állításakor a dátum/pontos idŒ jelzŒn 00:00 1.JAN.2005 jelenik
meg. Ebben az esetben kapcsolja a kamerát a tápegységre, hogy feltöltŒdjön a
beépített lítiumos elem. Ha a hibajelenség teljesen feltöltött elemnél is jelentkezik,
vigye a készüléket Samsung szakszervizbe, hogy cseréljék ki az elemet.
A távvezérlŒ lítiumos elemével kapcsolatos óvintézkedések
Vigyázat:
■ a távvezérlŒ lítiumos elemét tartsa gyermekektŒl távol. Az elem véletlen lenyelése
esetén azonnal forduljon orvoshoz.
■ A rosszul behelyezett elem felrobbanhat. Kizárólag azonos vagy egyenértékı
elemet használjon a cseréhez.
Szerviz
Ne kísérletezzen a videokamera házilagos javításával. A burkolatok felnyitásával vagy
eltávolításával veszélyes feszültségnek vagy egyéb veszélyeknek teheti ki magát.
Minden javítási munkát bízzon szakemberre.
Pótalkatrészek
Ha a készülékben alkatrészeket kell cserélni, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a szerelŒ a
gyártó által elŒírt és az eredeti alkatrészekkel azonos jellemzŒjı pótalkatrészeket
használt-e fel. Az engedély nélküli cserék tüzet, áramütést vagy egyéb veszélyeket
okozhatnak.
Elektromos és elektronikus készülékek külön hulladékba helyezése
(alkalmazható az Európai Unióban és más, külön gyıjtést igénylŒ
európai országban)
Ez a terméken vagy annak csomagolásán, illetve garanciájában
található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetŒ
osztályozatlan kommunális hulladékként. Ezt külön kell visszaszállítani
az alkalmas begyıjtŒ létesítményhez az elektromos és elektronikus
készülékek újra hasznosítás céljából. A termék helyes hulladékba
helyezése hozzájárul annak újbóli felhasználásához, hasznosításához
és egyéb visszanyeréséhez. Ez hozzájárul a természeti kincsek
megŒrzéséhez, valamint a környezetre és az ember egészségére
gyakorolt lehetséges negatív hatások csökkentéséhez.
A rendelkezésre álló visszaszállítási és összegyıjtési rendszerre
vonatkozó további tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a hulladékgyıjtŒ
szolgáltatással vagy a termék értékesítŒjével!
Opis kamery
MAGYARPOLISH
A videokamera ismertetése
Funkcje
■
Wieloj´zyczne menu ekranowe
Mo˝na wybraç ˝àdany j´zyk OSD z listy OSD.
■
Przesy∏anie danych cyfrowych za pomocà protoko∏u IEEE1394
Dzi´ki szybkiemu portowi transmisji danych IEEE1394 (i.LINKTMjest to protokó∏
szeregowej transmisji danych i system po∏àczeƒ wzajemnych u˝ywany do
przesy∏ania cyfrowych danych obrazu) mo˝na przesy∏aç zdj´cia i filmy do
komputera w celu ich dalszej obróbki.
■
Interfejs USB do przesy∏ania cyfrowych danych obrazu
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Interfejs USB pozwala na przesy∏anie danych do komputera bez koniecznoÊci
instalowania dodatkowej karty.
■
PHOTO
Funkcja PHOTO umo˝liwia filmowanie obiektów wraz z dêwi´kiem (w trybie kamery).
■
Zoom cyfrowy 900x
Umo˝liwia 900-krotne powi´kszenie obrazu.
■
Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT
Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT o wysokiej rozdzielczoÊci pozwala na
natychmiastowe odtworzenie nagrania i zapewnia wyraêny, ostry obraz.
■
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
Stabilizator DIS przeciwdzia∏a ruchom wynikajàcym z dr˝enia d∏oni, zmniejszajàc
liczb´ niestabilnych zdj´ç, zw∏aszcza przy du˝ym powi´kszeniu.
■
Efekty cyfrowe
Ta funkcja umo˝liwia nadanie nagraniom charakterystycznego wyglàdu poprzez
dodanie efektów specjalnych.
■
Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC)
Funkcja BLC kompensuje jasne t∏o za filmowanym obiektem.
■
Funkcja Program AE
Ta funkcja umo˝liwia zmienianie szybkoÊci migawki i przys∏ony odpowiednio do
rodzaju filmowanej sceny/akcji.
■
Tryb aparatu cyfrowego (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
- Na karcie pami´ci mo˝na ∏atwo zapisywaç typowe zdj´cia, które nast´pnie
mo˝na obejrzeç.
- Interfejs USB pozwala na przesy∏anie standardowych zdj´ç z karty pami´ci do
komputera.
■
Nagrywanie w formacie MPEG (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Dzi´ki funkcji nagrywania w formacie MPEG mo˝na rejestrowaç filmy na karcie pami´ci.
Z funkcji aparatu cyfrowego mo˝na korzystaç bez koniecznoÊci instalacji
oddzielnej zewn´trznej karty pami´ci. W takim przypadku zdj´cia sà zapisywane
we wbudowanej pami´ci kamery. (VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
JellemzŒk
■
Többnyelvı képernyŒmenü
Az OSD képernyŒmenü nyelve az OSD menürŒl kiválasztható.
■
IEEE1394 szabványú digitális adatátviteli funkció
Az IEEE1394 (FireWire, i.LINK
adatátviteli protokoll és összeköttetési rendszer) nagysebességı adatátviteli portnak
köszönhetŒen mozgó- és állóképeket egyaránt továbbíthat PC-re, ahol azokat
feldolgozhatja vagy szerkesztheti.
■
USB-interfész digitális képadat-továbbításhoz
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az USB-interfész segítségével állóképeket küldhet át PC-re bŒvítŒkártya nélkül.
■
PHOTO
Kamera üzemmódban a Fotó funkcióval hangos állóképet készíthet.
■
900x digitális zoom
Segítségével a képet eredeti méretének 900-szorosára nagyíthatja fel.
■
Színes TFT LCD (vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ)
A nagy felbontású, színes, vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ tiszta, éles
képet ad. További elŒnye, hogy azonnal megtekintheti rajta felvételeit.
■
Digitális képstabilizátor (DIS)
A digitális képstabilizátor kiegyenlíti a kézremegést, ezáltal fokozva a kép stabilitását,
különösen az erŒs nagyításnál.
■
Különféle digitális effektusok
A DSE (Digitális speciális effektusok) funkció segítségével különféle speciális
effektusokkal egészítheti ki filmjeit, ezáltal különleges látványvilágot hozhat létre.
■
Ellenfény-kiegyenlítés (BLC)
Az ellenfény-kiegyenlítŒ funkció kiegyenlíti a téma mögötti világos hátteret.
■
Program AE (Programozott automatikus exponálás)
A programozott automatikus exponálássali a zársebességet és a rekeszt a felvenni
kívánt jelenet jellegéhez igazíthatja.
■
Digitális fényképezŒgép funkció (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
- A memóriakártya segítségével könnyen felvehet és lejátszhat szokásos
állóképeket.
- A memóriakártyán lévŒ állóképeket PC-re továbbíthatja az USB-interfész
segítségével.
■
MPEG felvétel (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
Az MPEG felvétel lehetŒvé teszi videofelvétel rögzítését egy memóriakártyán.
■
Többszabványú memóriakártya-nyílás (csak a VP-D454(i)/D455(i) modellnél)
A többszabványú memóriakártya-nyílásba betehet Memory Stick, Memory Stick
PRO, MMC vagy SD típusú kártyát.
■
Beépített memória (csak a VP-D454(i)/D455(i) modellnél)
A digitális fényképezŒgép funkciókat külön külsŒ memóriakártya nélkül használhatja
a kamerába épített memória segítségével.
(VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
TM
: digitális videóadatok átvitelre használt soros
11
POLISH
Opis kamery
MAGYAR
A videokamera ismertetése
Akcesoria dostarczone z kamerà
Nale˝y sprawdziç, czy razem z kamerà dostarczono poni˝sze akcesoria:
Zestaw dostarczanych akcesoriów ró˝ni si´ w zale˝noÊci od modelu
kamery.
Akcesoria podstawowe
1. Akumulator litowo-jonowy
2. Zasilacz pràdu zmiennego
(typ: AA-E8)
3. Przewód zasilania
4. Kabel Multi-AV
(audio/wideo/S-Video)
5. Instrukcja obs∏ugi
6. Przewód USB
(wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
7. Dysk CD-ROM z
oprogramowaniem
(wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Nincs villogás,a töltésjelzŒ folyamatosan ég
Egy másodpercig ég,
egy másodpercig nem
5. Ha az akkumulátor teljesen feltöltŒdött, húzza le az
akkumulátort és a hálózati tápegységet a kameráról.
Az akkumulátor kisülhet még kikapcsolt tápfeszültség mellett
(a Power kapcsoló OFF állásában) is.
[ Megjegyzések ]
■
Megvásárlásakor az akkumulátorban lehet valamennyi töltés.
■
<Charging indicator>
■
A rendelkezésre álló folyamatos felvételi idŒ hossza attól függ, hogy:
- milyen típusú és kapacitású akkumulátort használ
- milyen gyakran használja a zoom funkciót
- A használat fajtája (videokamera/ LCD képernyŒvel stb.).
A készülékhez csatlakoztatva hagyott akkumulátor kisülhet még kikapcsolt
tápfeszültség mellett is.
Az akkumulátort a teljes feltöltés után mindig vegye le a
kameráról, hogy ne csökkenjen élettartama és teljesítménye.
90% ~100%
Hiba - Helyezze be újra az
akkumulátort és az egyenáramú kábelt
21
POLISH
Przygotowanie
Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i rodzaju
akumulatora
✤ Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD powoduje jego wy∏àczenie oraz samoczynne
w∏àczenie si´ wizjera.
✤ Maksymalne d∏ugoÊci nagrywania podane w poni˝szej tabeli sà wartoÊciami
przybli˝onymi.
Faktyczny czas nagrywania zale˝y od sposobu eksploatacji.
Akumulator
SB-LSM80
SB-LSM160
Czas
Czas
∏adowania
Ok. 80 min.
Ok. 180 min.
Maksymalny czas nagrywania
Przy w∏àczonym
wyÊwietlaczu LCD
Ok. 80 min.
Ok. 160 min.
Przy w∏àczonym wizjerze
Ok. 90 min.
Ok. 180 min.
MAGYAR
ElŒkészületek
A folyamatos felvételi idŒ a használat és az akkumulátortípus
függvényében
✤ Ha becsukja az LCD-képernyŒt, az kikapcsol, és a keresŒ automatikusan
bekapcsol.
✤ A lenti táblázatban megadott felvételi idŒk közelítŒ értékek.
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
Folyamatos felvételi idŒ
Bekapcsolt LCDBekapcsolt KERESÃ
Kb. 1 óra
20 perc
Kb. 2 óra
40 perc
Kb. 1 óra
30 perc
Kb.
3 óra
Akkumulátor
SB-LSM80
SB-LSM160
IdŒ
Feltöltési
idŒ
Kb. 1 óra
20 perc
Kb.
3 óra
[ Uwagi ]
■
Akumulator nale˝y ∏adowaç w temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C.
■
Nie wolno ∏adowaç akumulatora w pomieszczeniu o temperaturze poni˝ej
0°C.
■
U˝ywanie akumulatora przez d∏ugi czas w temperaturach poni˝ej 0°C lub
powy˝ej 40°C skraca jego ˝ywotnoÊç i pojemnoÊç, nawet je˝eli jest
ca∏kowicie na∏adowany.
■
Akumulatora nie nale˝y umieszczaç w pobli˝u êróde∏ ciep∏a (np. ognia lub
grzejnika).
■
Akumulatora nie wolno demontowaç, Êciskaç ani podgrzewaç.
■
Nie wolno dopuÊciç do zwarcia biegunów + i -akumulatora.
W przeciwnym wypadku mo˝e nastàpiç wyciek elektrolitu, przegrzanie baterii
lub po˝ar.
■
Nale˝y stosowaç tylko akumulatory SB-LSM80 lub SB-LSM160.
■
Nale˝y u˝ywaç zalecanego typu akumulatora opisanego powy˝ej.
Akumulatory mo˝na zakupiç u sprzedawcy produktów firmy SAMSUNG.
22
[ Megjegyzések ]
■
Az akkumulátort 0°C és 40°C közötti hŒmérsékleten kell feltölteni.
■
Az akkumulátort nem szabad 0°C alatti hŒmérsékleten tölteni.
■
Ha akár teljesen feltöltött állapotban is 0°C alatti hŒmérsékleten használja
vagy hosszabb ideig 40°C fölötti hŒmérsékleten hagyja, az akkumulátor
élettartama és kapacitása lecsökken.
■
Ne helyezze az akkumulátort semmilyen hŒforrás (pl. tız vagy fıtŒtest)
közelébe.
■
Az akkumulátort ne szerelje szét, ne melegítse, és ne fejtsen ki rá nyomást.
■
Ne hagyja rövidre záródni az akkumulátor + és – pólusait.
Ez szivárgást, túlhevülést vagy tüzet okozhat.
■
Csak SB-LSM80 vagy SB-LSM160 típusú akkumulátort használjon.
■
Feltétlenül a fent megadott típusú akkumulátort használja. Akkumulátort
SAMSUNG szakboltban vásárolhat.
POLISH
Przygotowanie
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora
pokazuje iloÊç pozosta∏ej energii.
a. Ca∏kowicie na∏adowany
b. Wy∏adowany w 20–40%
c. Wy∏adowany w 40–80%
d. Wy∏adowany w 80–95%
e. Roz∏adowany (wskaênik miga)
(Kamera wkrótce si´ wy∏àczy. Nale˝y jak
najszybciej wymieniç akumulator.)
[ Uwagi ]
■
Przybli˝one maksymalne czasy nagrywania podano w tabeli na
stronie 22.
■
Na czas nagrywania ma wp∏yw temperatura i warunki otoczenia.
■
Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich
temperaturach.
Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji obs∏ugi zosta∏y
zmierzone dla ca∏kowicie na∏adowanego akumulatora w
temperaturze 25°C.
Zale˝nie od temperatury i warunków otoczenia.
Czas pozosta∏y do wyczerpania akumulatora mo˝e byç inny ni˝
przybli˝ony maksymalny czas nagrywania wymieniony w instrukcji.
(Blinking)
MAGYAR
ElŒkészületek
TöltéskijelzŒ
A akkumulátor töltéskijelzŒje mutatja az
akkumulátor megmaradt energiáját.
a. Teljesen fel van töltve
b. 20 - 40%-ig használt
c. 40 - 80%-ig használt
d. 80 - 95%-ig használt
e. Teljesen elhasznált (villog)
(A kamera hamarosan kikapcsol, ezért a lehetŒ
leghamarabb töltse fel az akkumulátort.)
[ Megjegyzések ]
■
A hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒket a 22. oldalon található
táblázat mutatja.
■
A felvételi idŒt a hŒmérséklet és a környezeti feltételek
befolyásolják.
■
Hidegben a felvételi idŒ nagymértékben lerövidül.
A használati útmutatóban szereplŒ folyamatos felvételi idŒket
teljesen feltöltött akkumulátoron, 25°C hŒmérsékleten mérték.
Ha a környezeti hŒmérséklet és egyéb feltételek eltérnek a
névlegestŒl.
A fennmaradó akkumulátoridŒ is különbözhet az útmutatóban
feltüntetett hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒtartamoktól.
23
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
Menu ekranowe (w trybach aparatu/odtwarzania)
1. Poziom na∏adowania baterii (zob. str. 23)
2. Tryb efektów cyfrowych (zob. str. 64)
3. EASY.Q (zob. str. 40)
4. Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS) (zob. str. 60)
5. Tryb automatycznej regulacji ekspozycji — Program
AE (Ekspozycja automatyczna) (zob. str. 62)
6. Tryb White Balance (Balans bieli) (zob. str. 58)
7. SzybkoÊç migawki (zob. str. 56)
8. Ekspozycja (zob. str. 56)
9. Funkcja Manual focus (R´czna regulacja ostroÊci)
(zob. str. 57)
10. Date/Time (Data/godzina) (zob. str. 33)
11. Pozycje zoomu (zob. str. 44)
12. Tryb Color nite (zob. str. 49)
13. USB (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
14. Pilot (zob. str. 28)
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
15. Wind Cut (Redukcja szumów) (zob. str. 55)
16. Wskaênik kompensacji przy filmowaniu pod s∏oƒce
BLC (zob. str. 48)
17. Tryb LED LIGHT (wy∏àcznie modele
VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) (zob. str. 49)
18. Tryb audio (zob. str. 54)
19. Czas pozosta∏y na taÊmie (w minutach)
20. Licznik taÊmy
21. Wskaênik punktu poczàtkowego na taÊmie
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
(zob. str. 42)
29. DV IN — tryb transmisji danych DV
(wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i) (zob. str. 79)
30. AV IN (wy∏àcznie modele VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
31. Dodawanie Êcie˝ki dêwi´kowej (wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
(zob. str. 76)
32. DEW (zob. str. 7)
33. Ostrze˝enie (zob. str. 114)
34. Wiersz komunikatu (zob. str. 114-115)
24
OSD in Camera Mode
1
Art
2
3
4
5
6
7
8
9
00:00 1.JAN.2005Color N.1/25
10
11
7
8
OSD in Player Mode
27
32
33
34
00:00 1.JAN.2005
28
10Sec
S. 1/50
[29]
WT
†
S. 1/50
†
[29]
31
[10]
†
OSD (képernyŒmenü Camera és Player üzemmódban)
1. Akkumulátor töltésszintje (lásd a 23. oldalt)
22 212325 2426
SP
0:00:11
STBY
14min
16BIt
No Tape !
…
…
SP
0:00:00:10
√
14minSound[2]
16BIt
No Tape !
AV In
…
29. DV IN (DV adatátviteli üzemmód)
(csak a VP-D451i/D453i/D454i/D455i modellnél) (lásd a 79. oldalt)
30. AV IN (csak a VP-D451i/ D453i/D454i/D455i modellnél)
31. Utólagos hangosítás (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
(lásd a 76. oldalt)
32. Páramentesítés (DEW) (lásd a 7. oldalt)
33. FigyelmeztetŒ jelzŒ (lásd a 114. oldalt)
34. Üzenetsor (lásd a 114-115. oldalt)
2. Digitális effektusok üzemmódja (lásd a 64. oldalt)
3. EASY.Q (lásd a 40. oldalt)
4. DIS (Digitális képstabilizátor) (lásd a 60. oldalt)
20
5. Program AE (Programozott automatikus exponálás)
19
(lásd a 62. oldalt)
18
6. White balance (Fehéregyensúly üzemmód)
(lásd az 58. oldalt)
17
7. Zársebesség (lásd az 56. oldalt)
16
8. Expozíció (lásd az 56. oldalt)
15
14
9. Manual focus (Kézi fókusz) (lásd az 57. oldalt)
13
10. Date/Time (Dátum/IdŒ) (lásd a 33. oldalt)
12
11. Zoom állás (lásd a 44. oldalt)
12. Színes éjszakai felvétel (lásd a 49. oldalt)
13. USB(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
14. TávvezérlŒ (lásd a 28. oldalt)
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
15. Wind cut (Szélzajcsökkentés) (lásd az 55. oldalt)
16. BLC (Ellenfény-kiegyenlítés) (lásd a 48. oldalt)
17. LED világítás (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)
modellnél) (lásd a 49. oldalt)
18. Audio üzemmód (lásd az 54. oldalt)
19. Fennmaradó szalaghossz (percben)
20. Szalagszámláló
21. Nulla memóriahely (csak a VP-D453(i)/D454(i)/
D455(i) modellnél) (lásd a 42. oldalt)
22. Felvételi sebesség üzemmód
23. Üzemmód
24. Önkioldó
30
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
29
25. Fénykép
26. Teleobjektív MACRO (lásd a 45. oldalt)
27. Hanglejátszás
28. HangerŒ-szabályozás (lásd a 69. oldalt)
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
Menu ekranowe w trybach M.Cam/M.Player
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
1. JakoÊç zdj´ç
2. Wskaênik karty pami´ci (CARD)
3. Licznik zdj´ç
Ca∏kowita liczba zdj´ç
4. Wskaênik nagrywania i ∏adowania kasety
5. Wskaênik zabezpieczenia przed usuni´ciem
(zob. str. 96)
6. Oznaczenie do drukowania (zob. str. 107)
7. Numer folderu-numer pliku (zob. str. 88)
8. Rozmiar obrazu JPEG
9. Pokaz slajdów
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
■
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
NaciÊnij przycisk wyÊwietlacza z lewej strony kamery.
- Ka˝de naciÊni´cie powoduje na zmian´ w∏àczenie i
wy∏àczenie menu ekranowego.
- Po wy∏àczeniu menu ekranowego:
W trybie CAMERA: Wskaêniki STBY i REC sà
zawsze wyÊwietlane, nawet jeÊli menu ekranowe
zosta∏o wy∏àczone. Nazwy funkcji w∏àczonych po
naciÊni´ciu odpowiednich przycisków sà
wyÊwietlane przez 3 sekundy, a nast´pnie znikajà.
W trybie PLAYER: Po naciÊni´ciu dowolnego
przycisku funkcyjnego nazwa funkcji jest
wyÊwietlana w menu ekranowym przez 3 sekundy, a nast´pnie znika.
■
W∏àczanie i wy∏àczanie daty/godziny
Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç dat´/godzin´, przejdê do menu i zmieƒ ustawienia
trybu daty/godziny. (zob. str. 33)
OSD in M.Cam Mode
1
00:00 1.JAN.2005
WT
OSD in M.Player Mode
5
001
6
00:00 1.JAN.2005100-0002
OSD képernyŒmenü M.Cam és M.Player üzemmódban
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
1. FényképminŒség
2. Memóriakártya kijelzŒje
3. Képszámláló
2
rögzíthetŒ állóképek teljes száma.
4. Képfelvétel és képbetöltés kijelzŒje
5. Törlésvédelem-jelzŒ (lásd a 96. oldalt)
6. Nyomtatási jel (lásd a 107. oldalt)
7. Mappaszám - fájlszám (lásd a 88. oldalt)
No Memory Card !
[29]
34
46
2 min
8. JPEG képméret
…
†
[29]
9. Diabemutató
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
■
9
Slide
No Memory Card !
2/46
800X600
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
Nyomja meg a baloldali panelen lévŒ DISPLAY
gombot.
8
- A gomb felváltva be- és kikapcsolja az OSD
funkciót.
- Ha kikapcsolja az OSD-t,
CAMERA (Videokamera) üzemmódban: a STBY,
REC üzemmódok mindig megjelennek az LCDkijelzŒn, akkor is, ha az OSD-t kikapcsolta, a
7
billentyıbevitelek pedig 3 másodpercig láthatók,
majd eltınnek.
PLAYER (Lejátszás) üzemmódban: ha bármelyik
funkciógombot megnyomja, a funkció az LCDkijelzŒn 3 másodpercig látható, majd eltınik.
■
Dátum/idŒ be- és kikapcsolása
A Date/Time be- vagy kikapcsolásához lépjen be a
menübe, és módosítsa a Date/Time üzemmódot.
(lásd a 33. oldalt)
25
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Wybór j´zyka menu ekranowego
✤ Funkcja Language (J´zyk) jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/
M.Player.
✤ Wybierz odpowiedni j´zyk OSD z listy OSD.
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
Az OSD képernyŒmenü nyelvének kiválasztása
✤ A Nyelv funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódban mıködik.
✤ Válassza ki az OSD képernyŒmenü kívánt nyelvét az OSD listáról.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç opcj´Language (Language), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
WyÊwietlone zostanà dost´pne j´zyki.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç odpowiedni j´zyk
menu ekranowego, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
W menu ekranowym zostanie wyÊwietlony ostatnio wybrany j´zyk.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
WartoÊç opcji “Language” jest zawsze wyÊwietlana w j´zyku angielskim.
26
1
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/455(i) modellnél).
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menu
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Language elemet, majd nyomja meg a Menu selector
gombot.
■
A kijelzŒn megjelenik rendelkezésre álló nyelvek listája.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a képernyŒmenü kívánt nyelvét, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
■
Az OSD kijelzi a legutóbb választott nyelvet.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzés ]
A választott “Language” neve minden esetben angolul jelenik meg.
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Ustawianie zegara
✤ Zegar mo˝na ustawiaç w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Informacja o dacie i godzinie (funkcja Date/Time (Data/Godzina)) jest
zapisywana automatycznie na taÊmie.
Przed rozpocz´ciem nagrywania nale˝y ustawiç dat´ i godzin´.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lubPLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Clock Set (Ust. Zegara), a nast´pnie naciÊnij
Menu selector.
■
Najpierw zostanie podÊwietlony rok.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby ustawiç
bie˝àcy rok, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
■
Nast´pnie zostanie podÊwietlony miesiàc.
7. Miesiàc, dzieƒ, godzin´ i minuty ustawia si´ w taki sam
sposób jak rok.
8. Po ustawieniu minut naciÊnij Menu selector.
■
Zostanie wyÊwietlony komunikat Complete!
(Zakoƒczone!).
■
Aby ustawiç zegar, naciÊnij Menu selector, aby
wybraç rok (Year), miesiàc (Month), dzieƒ (Day),
godzin´ (Hour) lub minuty (Min), a nast´pnie obróç
Menu selector w prawo lub w lewo w celu
ustawienia odpowiednich wartoÊci.
9. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Data/godzina jest zapami´tywana i przechowywana w
pami´ci zasilanej baterià litowà zainstalowanà w kamerze.
JeÊli kamera nie jest u˝ywana przez d∏ugi czas, bateri´
litowà nale˝y ∏adowaç co najmniej raz w miesiàcu. Aby
na∏adowaç wbudowanà bateri´ litowà, nale˝y pod∏àczyç
kamer´ do êród∏a zasilania i ustawiç w∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA
lub PLAYER.
■
Gdy bateria litowa zu˝yje si´ (po ok. 3 miesiàcach), na wyÊwietlaczu pojawi
si´ data/godzina 00:00 1.JAN.2005.
■
Mo˝na ustawiç maks. rok 2037 r.
■
JeÊli nie zainstalowano baterii litowej, ˝adne wprowadzane dane nie b´dà
zapisywane w pami´ci.
4
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
5
8
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
AdjustSelectExit
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
Az óra beállítása
✤ Az óra beállítása Camera/Player/M.Cam/M.Player üzemmódokban mıködik.
✤ A Date/Time (Dátum/Idö) automatikusan rögzítésre kerül a szalagon.
Felvételkészítés elŒtt állítsa be a dátumot és az idŒt.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
(csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
1 JAN 2005
00 : 00
MENU
1 JAN 2005
10 : 30
Complete!
MENU
■
A lítiumos elem kimerülésekor (kb. 3 hónap után) 00:00 1.JAN.2005
dátum/idŒ érték jelenik meg.
■
Az évet 2037-ig állíthatja.
■
Ha nem helyezett be lítiumos elemet, a beírt adatok nem mentŒdnek el.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) elemet, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Clock Set (Óra beállítás) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
■
A menü elŒször az évet emeli ki.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az aktuális évet, majd nyomja meg a Menu selector
…
gombot.
†
■
Ezután a menü a hónapot emeli ki.
7. Ugyanúgy állíthatja be a hónapot, napot, órát és percet,
mint ahogy az év beállítását végezte.
A percek beállítása után nyomja meg a Menu selector gombot.
8.
■
Megjelenik a Complete! (Befejezve!) üzenet.
■
A Menu selector megnyomásával válassza ki a év, hó,
nap, óra vagy perc értékét, majd a Menu selector
jobbra vagy balra mozgatásával válassza ki a kívánt
értéket.
9. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■
A kamerába épített lítiumos akkumulátor megŒrzi a
dátumot és pontos idŒt. Ha hosszabb idŒn át nem
használja a videokamerát, legalább havonta töltse fel
lítiumos akkumulátorát. A beépített lítiumos akkumulátor
feltöltéséhez csatlakoztassa a tápegységet a kamerához,
és állítsa annak tápfeszültség kapcsolóját CAMERA vagy
PLAYER állásba.
27
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Ustawianie funkcji sterowania pilotem bezprzewodowym
(wy∏àcznie modele VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
✤
Funkcja Remote (Pilot) jest dost´pna w trybach Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Za jej pomocà mo˝na w∏àczaç i wy∏àczaç sterowanie za pomocà pilota w
trybie kamery.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. Ustaw prze∏àcznik wyboru trybu w pozycji TAPE lub
MEMORY.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Remote (Pilot), a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwaga ]
Po wy∏àczeniu opcji Remote (Pilot) w menu (Off (Wy∏àczone))
w menu próba u˝ycia pilota spowoduje pojawienie si´ na 3
sekundy migajàcej ikony pilota () na wyÊwietlaczu LCD.
1
4
6
Camera Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Camera Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
MAGYAR
A rendszermenü beállítása
A vezeték nélküli távvezérlés engedélyezésének beállítása
(Remote) (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A Remote (Távvezérlö) funkció a Camera/Player/M.Cam/M.Player
üzemmódban mıködik.
✤ A Remote (Távvezérlö)beállítással engedélyezheti vagy letilthatja a kamera
távvezérlését.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Állítsa a Mode kapcsolót TAPE vagy MEMORY állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a Menuselector gombot.
√On
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
Off
On
MENU
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Remote (Távvezérlö) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzés ]
Ha a Remote (Távvezérlö) a menüben Off (Ki) és
megpróbálja így használni, a távvezérlés ikon () 3
másodpercig villog az LCD-képernyŒn, majd eltınik.
28
POLISH
Konfigurowanie ustawieƒ w menu systemowym
Ustawianie g∏oÊnoÊci sygna∏u dêwi´kowego
✤ Funkcja Beep sound (Sygna∏ dêwi´kowy) jest dost´pna w trybach
JeÊli sygna∏ jest w∏àczony, podczas fotografowania emitowany jest dêwi´k
podobny do dêwi´ku migawki aparatu fotograficznego.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji CAMERA lub
PLAYER.
2. JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
CAMERA, prze∏àcznik wyboru trybu nale˝y ustawiç w
pozycji MEMORY.
JeÊli prze∏àcznik zasilania jest ustawiony w pozycji
PLAYER, prze∏àcznik wyboru nale˝y ustawiç w pozycji
TAPE.
3. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
4. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
5. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ Shutter sound (Dêw. Migawki), a nast´pnie
naciÊnij Menu selector.
6. Obróç Menu selector w prawo lub w lewo, aby wybraç
opcj´ On lub Off, a nast´pnie naciÊnij Menu selector.
7. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
1
4
6
A rendszermenü beállítása
A zárhang beállítása (csak a VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) modellnél)
✤ A Shutter Sound (Zárhang) funkció Player és M.Cam üzemmódban egyaránt
✤ A Shutter Sound on (be-) vagy off (kikapcsolható). On (Bekapcsolt)
Player Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
Player Mode
Clock Set
Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
√On
√On
√USB 2.0
√English
MoveSelectExit
Back
MoveSelectExit
MAGYAR
mıködik.
helyzetében minden fényképfelvételnél szimulált zárhang hallatszik.
1. Állítsa a Power kapcsolót CAMERA vagy PLAYER
üzemmódba.
2. Ha a Power kapcsoló CAMERA üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót MEMORY állásba.
Ha a Power kapcsoló PLAYER üzemmódban áll, állítsa a
Mode kapcsolót TAPE állásba.
3. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
4. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a System (Rendszer) sort, majd nyomja meg a
MENU
Off
On
MENU
Menu selector gombot.
5. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
a Shutter Sound (Zárhang) elemet, majd nyomja meg a
Menu selector gombot.
6. A Menu selector jobbra vagy balra mozgatásával jelölje ki
az On (Be) vagy Off (Ki) elemet, majd nyomja meg aMenu selector gombot.
7. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
30
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.