Please rotate the LCD screen carefully as illustrated.
Over rotation may cause damage to the inside
of the hinge that connects the LCD screen to
the Camcorder.
1. LCD screen closed.
2. Standard recording using the LCD
screen.
■
Open the LCD screen with your
finger.
3. Recording when looking at the LCD
screen from the top.
4. Recording when looking at the LCD
screen from the front.
5. Recording when looking at the LCD
screen from the left.
6. Recording with the LCD screen
closed.
1
2
3
4
5
6
Poznámky k otáãení obrazovky LCD
Otáãejte LCD obrazovku opatrnû, jak je zobrazeno.
LCD open
Pfietoãením mÛÏe dojít k po‰kození
vnitfiní ãásti pantu, kter˘ spojuje LCD
obrazovku s videokamerou.
Television programmes, video tapes, DVD titles, films, and other
programme materials may be copyrighted.
Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law.
All the trade names and registered trademarks mentioned in this
manual or other documentation provided with your Samsung product
are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Notes regarding Moisture Condensation
1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation
to form inside the Camcorder.
for example:
■
When you move the Camcorder from a cold location to a warm
location (e.g. from outside to inside during the winter.)
■
When you move the Camcorder from a cool location to a hot
location (e.g. from inside to outside during the summer.)
2. If the (DEW) protection feature is activated, leave the
Camcorder for at least two hours in a dry, warm room with the
cassette compartment opened and the Battery pack removed.
Notes regarding Camcorder
1. Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures
(above 60°C or 140°F).
For example, in a parked car in the sun or exposed to direct sunlight.
2. Do not let the Camcorder get wet.
Keep the Camcorder away from rain, sea water, and any other form
of moisture.
If the Camcorder gets wet, it may get damaged.
Sometimes a malfunction due to exposure to liquids cannot be
repaired.
Poznámky k autorsk˘m právÛm (Pouze VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
Televizní programy, videokazety, DVD tituly, filmy a jiné materiály
mohou b˘t chránûny autorsk˘mi právy.
Neoprávnûné kopírování materiálu chránûného autorsk˘m právem
mÛÏe poru‰ovat zákon.
V‰echny ochranné známky a registrované ochranné známky uvedené
v této pfiíruãce a dal‰í dokumentaci dodané s v˘robkem Samsung
jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky
pfiíslu‰n˘ch vlastníkÛ.
Poznámky ke kondenzaci vlhkosti
1. Náhlé zv˘‰ení teploty mÛÏe zpÛsobit vytváfiení kondenzace uvnitfi
2. Pokud je zapnuta ochranná funkce(DEW), nechte
Poznámky k videokamefie
1. Nevystavujte videokameru vysok˘m teplotám (nad 60°C a 140°F).
2. ChraÀte videokameru pfied namoãením.
videokamery.
napfiíklad:
■
KdyÏ pfiemístíte videokameru ze studeného prostfiedí do teplého
prostfiedí (napfiíklad z venku dovnitfi v zimû.)
■
KdyÏ pfiemístíte videokameru ze chladného prostfiedí do horkého
prostfiedí (napfiíklad zevnitfi ven v létû.)
videokameru alespoÀ na dvû hodiny v suché, teplé místnosti s
otevfienou pfiihrádkou na kazetu a vyjmutou baterií.
Napfiíklad v automobilu zaparkovaném na slunci nebo na pfiímém
sluneãním svûtle.
Uchovávejte videokameru mimo dosah de‰tû, mofiské vody
a dal‰ích zdrojÛ vlhkosti.
Namoãením videokamery, mÛÏe dojít k jejímu po‰kození.
Nûkdy není moÏné po‰kození zpÛsobené tekutinami opravit.
77
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
âESKY
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Notes regarding the Battery Pack
■
Be sure to use a recommended battery pack as described on page
22. The batteries are available at a SAMSUNG retailer.
■
Make sure that the Battery pack is fully charged before starting to
record.
■
To preserve battery power, keep your Camcorder turned off when
you are not operating it.
■
If your Camcorder is in CAMERA mode, and it is left in STBY mode
without being operated for more than 5 minutes with a tape
inserted, it will automatically turn itself off to protect against
unnecessary battery discharge.
■
Make sure that the Battery pack is fitted firmly into place.
Do not drop the Battery pack.
Dropping the Battery pack may damage it.
■
A brand-new Battery pack is not charged.
Before using the Battery pack, you need to charge it completely.
■
Fully discharging a Lithium-Ion battery damages the internal cells.
The Battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
When the battery reaches the end of its life, please contact your
local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.
Notes regarding the Video Head Cleaning
■
To ensure normal recording and a clear picture, clean the video
heads regularly.
If a square block-shape distorts playback, or only a blue screen is
displayed, the video heads may be dirty.
If this happens, clean the video heads with a dry type cleaning
cassette.
■
Do not use a wet type cleaning cassette. It may damage the video
heads.
Poznámky k jednotce baterie
■
PouÏívejte doporuãenou baterii popsanou na stranû 22.
Baterie jsou dostupné u prodejcÛ SAMSUNG.
■
Pfied zahájením nahrávání se ujistûte, Ïe je baterie zcela nabitá.
■
Pro ‰etfiení energie baterie videokameru vypínejte, kdyÏ ji
nepouÏíváte.
■
Pokud je videokamera v reÏimu videokamera a je ponechána v
pohotovostním reÏimu s vloÏenou kazetou a déle neÏ 5 minut se
nepouÏívá, automaticky se vypne, aby se zamezilo zbyteãnému
vybíjení baterie.
■
Ujistûte se, Ïe je baterie pevnû uchycena na místû.
Nenechte baterii spadnout.
Pádem by mohlo dojít k po‰kození baterie.
■
Nová baterie není nabita.
Pfied pouÏitím je nutné baterii zcela nabít.
■
Úplné vybití lithium-ionové baterie po‰kozuje vnitfiní ãlánky.
KdyÏ je baterie zcela vybitá, mohla by vytéct.
Po skonãení Ïivotnosti baterií kontaktujte místního prodejce.
S bateriemi je nutné zacházet jako s chemick˘m odpadem.
Poznámky k ãi‰tûní obrazov˘ch hlav
■
Pro zaji‰tûní normálního nahrávání a jasného obrazu ãistûte
pravidelnû obrazové hlavy.
Pokud je pfiehrávání ru‰eno ãtvercov˘m obrazcem nebo se
zobrazuje pouze modrá obrazovka, mohou b˘t obrazové hlavy
zneãi‰tûné.
Pokud k tomu dojde, vyãistûte obrazové hlavy ãisticí kazetou
suchého typu.
■
NepouÏívejte ãisticí kazetu vlhkého typu.
Mohlo by dojít k po‰kození obrazov˘ch hlav.
88
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
âESKY
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Note regarding the Lens
Do not film with the camera lens pointing directly at the sun.
Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device).
Notes regarding electronic Viewfinder
1. Do not position the Camcorder such that the Viewfinder is pointing
towards the sun.
Direct sunlight can damage the inside of the Viewfinder. Be careful
when placing the Camcorder under sunlight or near a window
exposed to sunlight.
2. Do not pick up the Camcorder by holding the Viewfinder.
3. Applying excessive force to the Viewfinder may damage it.
Notes regarding ‘Record’ or ‘Playback’ Using the LCD Screen
1. The LCD screen has been
manufactured using high precision
technology. However, there may be
tiny dots (red, blue or green in colour)
that appear on the LCD screen.
These dots are normal and do not
affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD screen under direct sunlight or outdoors,
it maybe difficult to see the picture clearly.
If this occurs, we recommend using the Viewfinder.
3. Direct sunlight can damage the LCD screen.
Notes regarding the Hand Strap
■
To ensure a steady picture while filming, check that
the hand strap is properly adjusted.
■
Do not force your hand into the hand strap as you
could damage it.
Poznámky k objektivu
Nenahrávejte s objektivem namífien˘m pfiímo proti slunci.
Pfiímé sluneãní svûtlo by mohlo po‰kodit snímací zafiízení CCD
(Zafiízení s nábojovou vazbou).
Poznámky k elektronickému hledáãku
1. NeumisÈujte videokameru tak, aby byl hledáãek namífien proti
slunci.
Pfiímé sluneãní svûtlo mÛÏe po‰kodit vnitfiek hledáãku.
Pfii umísÈování videokamery na sluneãní svûtlo nebo v blízkosti
okna vystavenému sluneãnímu svûtlu buìte opatrní.
2. Nezvedejte videokameru uchopením za hledáãek.
3. PouÏitím pfiíli‰ velké síly na hledáãek mÛÏe dojít k jeho po‰kození.
Poznámky k nahrávání a pfiehrávání pomocí LCD obrazovky
1. LCD obrazovka byla vyrobena za
pouÏití velmi pfiesné technologie.
Pfiesto se mohou na LCD obrazovce
objevit malé teãky (ãervené, modré
nebo zelené).
Tyto teãky jsou normální a
neovlivÀují kvalitu nahrávaného
2. Pfii pouÏití LCD obrazovky v pfiímém sluneãním svûtle
nebo venku mÛÏe b˘t obraz tûÏko rozpoznateln˘.
V takovém pfiípadû doporuãujeme pouÏít hledáãek.
Pro zaji‰tûní stabilního obrazu pfii nahrávání se
ujistûte, Ïe je fiemínek na ruku správnû nastaven.
■
NepouÏívejte pfii vkládání ruky do fiemínku velkou
sílu, jinak by mohlo dojít k jeho po‰kození.
99
ENGLISH
Notes and Safety Instructions
âESKY
Poznámky a bezpeãnostní pokyny
Precaution regarding the Lithium Battery
1. The camcorder’s built-in lithium battery maintains the clock function and user
settings, even if the battery pack or AC adapter is removed.
2. The lithium battery for the camcorder lasts about 3 months under normal
operation from the time of installation.
3. When the lithium battery becomes weak or is dead, the date/time indicator
will display 00:00 1.JAN.2005 when you set the Date/Time to On.
When this occurs, connect the camcorder to power to fully recharge the builtin lithium battery. If the same problem occurs with a fully recharged battery,
contact a Samsung authorized Service Centre to replace the battery.
Precautions regarding the external lithium battery for the remote control
W
arning:
■ Keep the LITHIUM BATTERY(Remote Control) out of reach of children.
Should a battery be swallowed, consult a doctor immediately.
■ Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Servicing
Do not attempt to service this Camcorder yourself.
Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other
hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
Replacement Parts
When replacement parts are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer and having the same
characteristics as the original part.
Unauthorised substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
Separate Disposal of Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
Countries requiring separate collection)
This symbol on the product or on its package/warranty indicates
that this product shall not be treated as unsorted municipal waste.
It shall be separately returned to the applicable collection facilities
for the recycling of electrical and electronic equipment.
By disposing of this product correctly, you will contribute to reuse,
recycling and other recovery of the product. This will help to
conserve natural resource and to reduce potential negative impacts
to the environment and human health. For more further information
about return and collection system available to you, please contact
your waste disposal service or the seller of the product.
1010
Upozornûní k lithiové baterii
1. Díky zabudované lithiové baterii je zachovávána funkce ãasu a uÏivatelské
nastavení, i kdyÏ je jednotka baterií vyjmuta nebo je odpojen adaptér.
2. Za normálních provozních podmínek vydrÏí lithiová baterie videokamery po
dobu 3 mûsícÛ od její instalace.
3. Je-li lithiová baterie slabá nebo vybitá a je-li zapnutá funkce Datum/ãas,
zobrazí se na indikátoru data/ãasu 00:00 1.JAN.2005. KdyÏ k tomu dojde,
pfiipojte videokameru k napájení, aby se úplnû nabila zabudovaná lithiová
baterie. Pokud dojde ke stejnému problému, kdyÏ je baterie zcela nabita,
kontaktujte autorizované servisní stfiedisko Samsung a nechte baterii vymûnit.
Upozornûní k externí lithiové baterii pro dálkov˘ ovladaã
Varování:
■ Uchovávejte LITHIOVOU BATERII (dálkov˘ ovladaã) mimo dosah dûtí.
Pokud dojde ke spolknutí baterie, kontaktujte ihned lékafie.
■ Pokud bude baterie nesprávnû vloÏena, hrozí riziko exploze. VymûÀte baterii
pouze za stejn˘ nebo rovnocenn˘ typ.
Opravy
Nepokou‰ejte se videokameru opravovat sami. Otevfiením nebo odstranûním
krytÛ mohu b˘t odkryty ãásti s nebezpeãn˘m napûtím nebo jinak nebezpeãné
souãásti. Ve‰keré opravy pfienechejte kvalifikovanému personálu servisu.
Náhradní díly
Pokud jsou potfieba náhradní díly, ujistûte se, Ïe servisní technik pouÏil náhradní
díly specifikované v˘robcem, které mají stejné vlastnosti jako pÛvodní díly.
Nesprávné náhradní díly mohou zpÛsobit poÏár, úraz elektrick˘m proudem
nebo jiné nebezpeãí.
Likvidace elektrického a elektronického vybavení ve tfiídûném
odpadu (platné v Evropské unii a v dal‰ích evropsk˘ch
zemích s povinn˘m tfiídûním odpadu)
Tento symbol na produktu nebo na jeho obalu/záruãním listu
informuje, Ïe tento produkt nelze likvidovat jako netfiídûn˘
komunální odpad. Musí b˘t pfiedán pfiíslu‰né sbûrné sluÏbû,
která zaji‰Èuje recyklaci elektrického a elektronického vybavení.
Správnou likvidací pfiispûjete k recyklaci a dal‰ímu moÏnému
vyuÏití tohoto produktu. Tfiídûní odpadu pomáhá zachovávat
pfiírodní zdroje a sniÏuje moÏné negativní dopady na Ïivotní
prostfiedí a lidské zdraví. Dal‰í informace o dostupn˘ch
moÏnostech vrácení a sbûru získáte od nejbliωí sbûrné sluÏby
nebo od prodejce produktu.
ENGLISH
Getting to Know Your Camcorder
âESKY
Seznámení s videokamerou
Features
■ Multi OSD Language
You can select the desired OSD language from OSD List.
■ Digital Data Transfer Function with IEEE1394
By incorporating the IEEE1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer
protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed
data transport port, both moving and still images can be transferred to a PC,
making it possible to produce or edit various images.
■
USB Interface for Digital Image Data Transfer (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
You can transfer images to a PC using the USB interface without an add-on card.
■ PHOTO
The photo function lets you capture an object as a still image along with
sound, in camera mode.
■ 900x Digital Zoom
The 900x Digital Zoom allows you to magnify an image up to 900 times its
original size.
■ Colour TFT LCD
A high-resolution colour TFT LCD gives you clean, sharp images as well as
the ability to review your recordings immediately.
■ Digital Image Stabilizer (DIS)
The DIS compensates for any handshake, reducing unstable images,
particularly at high magnification.
■ Various Digital Effects
The digital effects allows you to give your films a special look by adding
various special effects.
■ Back Light Compensation (BLC)
The BLC function compensates for the bright background behind a subject
you're recording.
■ Program AE
The program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit
the type of scene/action to be filmed.
■ Digital Still Camera Function (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
-
Using Memory Card, you can easily record and play back standard still images.
- You can transfer standard still images on the Memory Card to your PC
using the USB interface.
MPEG recording makes it possible to record video onto a Memory Card.
■ Multi Memory Card Slot (VP-D454(i)/D455(i) only)
Multi Memory Card slot is compatible with Memory Stick, Memory Stick PRO,
MMC and SD.
■ Built-in Memory (VP-D454(i)/D455(i) only)
You can use digital still camera functions without a separate external Memory
Card, using the built-in memory installed in your Camcorder.
(VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
Funkce
■
Více jazykové OSD
Ze seznamu OSD mÛÏete vybrat jazyk tohoto rozhraní.
■
Funkce digitálního pfienosu dat pomocí IEEE1394
Díky integrovanému portu IEEE1394 (i.LINK
dat a propojovací systém pouÏívan˘ pro pfienos dat DV) pro vysokorychlostní pfienos
dat lze pfiená‰et videozáznam a fotografie do poãítaãe, a tak vytváfiet nebo upravovat
snímky.
■
Rozhraní USB pro pfienos dat digitálních snímkÛ (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Pomocí rozhraní USB lze pfiená‰et fotografie do poãítaãe bez pfiídavn˘ch karet.
■
FOTOGRAFIE
Funkce fotografie umoÏÀuje v reÏimu videokamery zachytit pfiedmûty jako na fotografii se
zvukem.
■
900x Digitální zoom
UmoÏÀuje aÏ 900násobné zvût‰ení obrazu.
■
Barevn˘ TFT LCD displej
Barevn˘ TFT LCD displej s vysok˘m rozli‰ením nabízí ãist˘, ostr˘ obraz i moÏnost
okamÏitého prohlíÏení záznamÛ.
Pomocí digitálních efektÛ je moÏné dodat filmÛm speciální vzhled.
■
Kompenzace protisvûtla (BLC)
Funkce BLC kompenzuje svûtlé pozadí za pfiedmûtem, kter˘ nahráváte.
■
Program AE
Funkce Program AE umoÏÀuje zmûnit rychlost závûrky a clonu, aby vyhovovaly
natáãenému typu scény nebo akce.
■
Funkce digitálního fotoaparátu (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
- Pomocí pamûÈové karty lze snadno nahrávat a pfiehrávat standardní fotografie.
- Standardní fotografie je moÏné pfiesouvat z pamûÈové karty na poãítaã pfies
rozhraní USB.
■
Nahrávání ve formátu MPEG (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
Nahrávání ve formátu MPEG umoÏÀuje nahrávání videozáznamu na pamûÈovou
kartu.
■
Slot pro více typÛ pamûÈov˘ch karet (pouze VP-D454(i)/D455(i))
Slot pro více typÛ pamûÈov˘ch karet podporuje pamûÈové karty Memory Stick,
Memory Stick PRO,
■
Interní pamûÈ (pouze VP-D454(i)/D455(i))
Funkce digitálního fotoaparátu lze pouÏít bez zvlá‰tní externí pamûÈové karty díky
interní pamûti ve videokamefie. (pouze VP-D454(i): 16MB/VP-D455(i): 64MB)
MMC a SD.
™
: i.Link je protokol pro sériov˘ pfienos
1111
ENGLISH
Getting to Know Your Camcorder
âESKY
Seznámení s videokamerou
Accessories Supplied with Camcorder
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital
video camera.
✤ Pokud chcete zafiízení pouÏívat jako videokameru, pfiepínaã
Mode nastavte do polohy TAPE.
✤ Pokud chcete zafiízení pouÏívat jako DSC (digitální fotoaparát),
pfiepínaã Mode nastavte do polohy MEMORY.
2020
ENGLISH
Preparation
âESKY
Pfiíprava
Using the Lithium Ion Battery Pack
✤ The amount of continuous recording time available depends on.
- The type and capacity of the Battery pack you are using.
- How often the zoom function is used.
It is recommended that you have several batteries available.
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. Attach the Battery pack to the Camcorder.
2. Connect the AC Power adapter to an AC Cord and
connect the AC Cord to a wall socket.
3. Connect the DC cable to the DC jack socket on the
Camcorder.
4. Turn the Power switch to OFF, and the charging
indicator will start to flash, showing that the battery is
charging.
Blinking time
Once per second
Twice per second
Three times per second
Blinking stops and stays on
On for a second and off for a second
5. When the battery is fully charged, disconnect the Battery pack
and the AC Power adapter from the Camcorder.
Even with the Power switched OFF, the Battery pack will still
discharge.
[ Notes ]
■
The Battery may contain a slight charge at the time of purchase.
■
To prevent reduction in the life and capacity of the Battery pack,
always remove it from the Camcorder after it is fully charged.
■
The amount of continuous recording time available depends on:
- The type and capacity of the Battery pack you are using.
- How often the zoom is used.
- Type of use (Camcorder/Camera/With LCD screen etc.).
- Ambient temperature.
It is recommended to have additional battery packs available.
■
Even when the Power switched Off, the Battery pack will still discharge if it is
left attached to the device.
Charging rate
Less than 50%
50%
~
75%
75%
~
90%
90%
~
100%
Error - Reset the Battery pack and the DC cable
Power Switch
4
< Charging indicator>
PouÏití lithium-ionové baterie
✤ Celková doba záznamu závisí na.
- Typu a kapacitû baterie, kterou pouÏíváte.
- Frekvenci pouÏívání funkce zoom.
Doporuãuje se mít k dispozici více baterií.
Nabíjení lithium-ionové baterie
1. Pfiipevnûte baterii k videokamefie.
2. Pfiipojte napájecí adaptér k napájecímu kabelu a
zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.
3. Zapojte kabel pro stejnosmûrn˘ proud do konektoru
pro stejnosmûrn˘ proud na videokamefie.
Vypínaã Power pfiepnûte do polohy OFF. Indikátor
4.
nabíjení zaãne blikáním ukazovat, Ïe se baterie nabíjí.
âas blikání
Jednou za sekundu
Dvakrát za sekundu
Tfiikrát za sekundu
Blikání bude ukonãeno a indikátor bude svítit
Sekundu zapnuto a sekundu vypnuto
5. KdyÏ je baterie zcela nabitá, odpojte baterii a adaptér od
videokamery.
I kdyÏ je vypínaã Power v poloze OFF, baterie se vybíjí.
[ Poznámky ]
■
Je moÏné, Ïe je baterie pfii zakoupení trochu nabitá.
■
Pro zabránûní sníÏení Ïivotnosti a kapacity baterie ji vÏdy po
■
Celková doba nahrávání závisí na:
- Typu a kapacitû baterie, kterou pouÏíváte.
- Frekvenci pouÏívání funkce zoom.
- Stylu pouÏívání (Videokamera/Fotoaparát/s LCD obrazovkou atd.).
- Okolní teplotû.
Doporuãuje se mít k dispozici náhradní baterie.
■
I kdyÏ je vypínaã Power v poloze Off, bude se baterie, v pfiípadû, Ïe je
pfiipojena k zafiízení, vybíjet.
úplném nabití vyjmûte z videokamery.
Rychlost nabíjení
Ménû neÏ 50%
50% - 75%
75% - 90%
90% - 100%
Chyba – Nastavte znovu baterii a kabel pro stejnosmûrn˘ proud
2121
ENGLISH
Preparation
Table of continuous Recording Time based on Model and
Battery Type.
✤ If you close the LCD screen, it switches off and the Viewfinder switches on
automatically.
✤ The continuous recording time given in the table below are approximations.
Actual recording time depends on usage.
Battery
SB-LSM80
SB-LSM160
Time
Charging
time
Approx.
1hr 20min
Approx.
3hr
Continuous recording time
LCD ONVIEWFINDER ON
Approx.
1hr 20min
Approx.
2hr 40min
Approx.
1hr 30min
Approx.
3hr
âESKY
Pfiíprava
Tabulka s dobou nepfietrÏitého nahrávání podle modelu a typu
baterie.
✤ Zavfiením LCD obrazovku vypnete a automaticky zapnete hledáãek.
✤ Celkové doby záznamu uvedené v tabulce níÏe jsou pfiibliÏné.
Skuteãná doba záznamu závisí na pouÏívání.
âas
Baterie
SB-LSM80
SB-LSM160
Doba nabíjení
PfiibliÏnû
1 hodina 20 minut
PfiibliÏnû 3 hodiny
Celkov˘ ãas nahrávání
LCD OBRAZOVKA ZAPNUTÁHLEDÁâEK ZAPNUT¯
PfiibliÏnû
1 hodina 20 minut
PfiibliÏnû 2 hodiny
40 minut
PfiibliÏnû
1 hodina 30 minut
PfiibliÏnû 3 hodiny
[ Notes ]
■
The Battery pack should be recharged in an environment between
32 °F (0 °C) and 104 °F (40 °C).
■
The Battery pack should never be charged in a room with a temperature
below 32 °F (0 °C).
■
The life and capacity of the Battery pack will be reduced if it is used in
temperatures below 32 °F (0 °C) or left in temperatures above 104 °F (40 °C)
for a long period of time, even when it is fully recharged.
■
Do not put the Battery pack near any heat source (i.e. fire or a heater).
■
Do not disassemble, apply pressure to or heat the Battery pack.
■
Do not allow the + and – terminals of the Battery pack to be short-circuited.
Doing so may cause leakage, overheating, or fire.
■
Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery pack only.
■
Be sure to use a recommended battery pack as described above.
The batteries are available at a SAMSUNG retailer.
2222
[ Poznámky ]
■
Baterie by se mûla nabíjet v prostfiedí s teplotou mezi 32°F (0°C)
a 104°F (40°C).
■
Baterie by se nikdy nemûla nabíjet v místnosti, kde je teplota niωí neÏ
32°F (0 °C).
■
Îivotnost a kapacita baterie se bude sniÏovat pfii pouÏívání v teplotách pod
32°F (0 °C) nebo kdyÏ bude po dlouhou dobu ponechána v teplotách vy‰‰ích
neÏ 104°F (40°C), i kdyÏ je zcela nabitá.
■
NeumisÈujte baterii do blízkosti zdrojÛ tepla (napfiíklad oheÀ nebo topení).
■
Baterii nedemontujte, nevyvíjejte na ni tlak ani ji nezahfiívejte.
■
ZabraÀte zkratování pólÛ + a – baterie.
Mohlo by tak dojít k vyteãení, pfiehfiátí nebo poÏáru.
■
PouÏívejte pouze baterii SB-LSM80 nebo SB-LSM160.
■
PouÏívejte doporuãenou baterii podle popisu v˘‰e. Baterie jsou dostupné
u prodejcÛ SAMSUNG.
ENGLISH
Preparation
Battery Level Display
The battery level display indicates the amount of power
remaining in the Battery pack.
a. Fully charged
b. 20~40% used
c. 40~80% used
d. 80~95% used
e. Completely used (Blinking)
(The Camcorder will turn off soon. Change the battery
as soon as possible)
(Blinking)
âESKY
Pfiíprava
Zobrazení úrovnû vybití baterie
Zobrazení úrovnû vybití baterie udává mnoÏství energie
baterie, které zb˘vá.
a. Zcela nabitá
b. 20 - 40 % vybito
c. 40 - 80 % vybito
d. 80 - 95 % vybito
e. Vybitá (bliká)
(Videokamera se brzy vypne, vymûÀte baterii co
nejdfiíve.)
[ Notes ]
■
Please refer to the Table on page 22 for approximate continuous recording
time.
■
The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
■
The recording time shortens dramatically in a cold environment.
The continuous recording time in the operating instructions are measured
using a fully charged Battery pack at 77 °F (25 °C) since the environmental
temperature and conditions vary. The remaining battery time may differ from
the approximate continuous recording time given in the instructions.
[ Poznámky ]
■
PfiibliÏné celkové doby záznamu naleznete v tabulce na stranû 22.
■
Doba záznamu je ovlivnûna teplotou a okolními podmínkami.
■
V chladném prostfiedí se doba záznamu v˘raznû zkracuje.
Celkové doby záznamu uvedené v uÏivatelské pfiíruãce byly namûfieny
s úplnû nabitou baterii pfii 77 °F (25 °C).
ProtoÏe se teplota a podmínky mohou pfii pouÏívání videokamery li‰it,
mÛÏe b˘t skuteãná zb˘vající doba provozu baterie jiná neÏ pfiibliÏné údaje
v pfiíruãce.
2323
ENGLISH
Preparation
âESKY
Pfiíprava
OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes)
1. Battery Level (see page 23)
2. Digital Effects mode (see page 64)
3. EASY.Q (see page 40)
4. DIS (see page 60)
5. Program AE (see page 62)
6. White Balance mode (see page 58)
7. Shutter Speed (see page 56)
8. Exposure (see page 56)
9. Manual Focus (see page 57)
10. Date/Time (see page 33)
11. Zoom (see page 44)
12. Color Nite (see page 49)
13. USB (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
14. Remote (see page 28)
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
15. Wind Cut (see page 55)
16. BLC (Back Light Compensation) (see page 48)
17. LED Light (see page 49)
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
18. Audio Mode (see page 54)
19. Remaining Tape (measured in minutes)
20. Tape Counter
21. Zero Memory (see page 42)
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
22. Record Speed mode
23. Operating mode
24. Self Timer (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
25. Photo Image
26. Tele Macro (see page 45)
27. Audio Playback
28. Volume Control (see page 69)
29. DV IN (DV data transfer mode)
(VP-D451i/D453i/D454i/D455i only) (see page 79)
30. AV IN (VP-D451i/D453i/D454i/D455i only)
31. Audio Dubbing (see page 76) (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
32. DEW (see page 7)
33. Warning indicator (see page 114)
34. Message line (see page 114~115)
2424
OSD in Camera Mode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
8
OSD in Player Mode
27
32
33
34
28
OSD (obrazovkové menu v reÏimech Videokamera/Pfiehrávání)
22 212325 2426
SP
0:00:11
STBY
10Sec
Art
No Tape !
S. 1/50
[29]
00:00 1.JAN.2005Color N.1/25
WT
†
S. 1/50
†
[29]
31
No Tape !
00:00 1.JAN.2005
[10]
†
14min
16BIt
…
…
SP
0:00:00:10
√
14minSound[2]
16BIt
AV In
…
29. DV IN (ReÏim pfienosu dat DV) (pouze VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
(viz strana 79)
30. AV IN (pouze VP-D451i/D453i/D454i/D455i)
31. Pfiidání zvuku (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) (viz strana 76)
32. DEW (viz strana 7)
33. Varovn˘ indikátor (viz strana 114)
34. ¤ádek pro zprávy (viz strana 114~115)
1. Stav baterie (viz strana 23)
2. ReÏim digitálních efektÛ (viz strana 64)
3. EASY.Q (viz strana 40)
4. DIS (viz strana 60)
20
5. Program AE (viz strana 62)
19
6. ReÏim vyváÏení bílé (viz strana 58)
18
7. Rychlost závûrky (viz strana 56)
17
8. Expozice (viz strana 56)
16
9. Ruãní ostfiení (viz strana 57)
15
14
10. Datum/ãas (viz strana 33)
13
11. Poloha zoomu (viz stana 44)
12
12. Barevná noãní závûrka (viz strana 49)
13. Rozhraní USB (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
14. Dálkov˘ ovladaã
(viz strana 28) (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
15. Protihlukov˘ filtr (viz strana 55)
16. BLC (Kompenzace protisvûtla) (viz strana 48)
17. SVùTLO LED (pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
(viz strana 49)
18. ReÏim zvuku (viz strana 54)
19. Zb˘vající ãas na kazetû (v minutách)
20. Poãitadlo kazety
21. Nulová pamûÈ
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i)) (viz strana 42)
22. ReÏim rychlosti nahrávání
23. Provozní reÏim
24. Automatick˘ ãasovaã
30
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
29
25. Fotografick˘ snímek
26. Tele makro (viz strana 45)
27. Pfiehrávání zvuku
28. Ovládání hlasitosti (viz strana 69)
ENGLISH
Preparation
âESKY
Pfiíprava
OSD (On Screen Display in M.Cam/M.Player Modes)
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
1. Photo Quality
2. CARD (Memory Card) indicator
3. Image Counter
Total number of recordable still images.
4. Image Recording and Loading indicator
5. Erase Protection indicator (see page 96)
6. Print Mark (see page 107)
7. Folder Number-File Number (see page 88)
8. JPEG Image Size
9. Slide Show
OSD in M.Cam Mode
1
00:00 1.JAN.2005
WT
Turning the OSD
(On Screen Display) On/Off
■
Turning OSD on/off
Press the DISPLAY button on the left side control
panel.
- Each press of the button toggles the OSD function
on and off.
- When you turn the OSD off,
In CAMERA Mode: The STBY, REC modes are
always displayed on the OSD, even when the OSD
is turned off and the key input is displayed for 3
seconds then turned off.
In PLAYER Mode: When you press any function
button, the function is displayed on the OSD for
3 seconds before it turns off.
■
Turning the Date/Time on/off
To turn the Date/Time on or off, access the menu and change the Date/Time
mode. (see page 33)
OSD in M.Player Mode
5
6
00:00 1.JAN.2005100-0002
[29]
[29]
001
OSD (obrazovkové menu v reÏimech M.Cam/M.Player)
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
1. Kvalita fotografie
2. Indikátor CARD (pamûÈová karta)
3. Poãitadlo snímkÛ
2
Celkov˘ poãet snímkÛ
4. Indikátor záznamu a naãítání snímkÛ
5. Indikátor ochrany proti vymazání (viz strana 96)
No Memory Card !
34
46
2 min
6. Znaãka tisku (viz strana 107)
7. âíslo sloÏky-ãíslo souboru (viz strana 88)
8. Velikost obrazu JPEG
…
†
9. Prezentace
Zapnutí a vypnutí funkce OSD
(obrazovkové menu)
9
Slide
No Memory Card !
2/46
800X600
■
Zapnutí a vypnutí data a ãasu
Pro zapnutí nebo vypnutí data a ãasu otevfiete nabídku a zmûÀte reÏim data
a ãasu. (viz strana 33)
■
Zapnutí a vypnutí OSD
Stisknûte tlaãítko DISPLAY na panelu na levé stranû.
8
- KaÏd˘m stisknutím tlaãítka se funkce OSD zapíná
a vypíná.
- Pfii vypnutí OSD.
V reÏimu CAMERA: ReÏimy STBY, REC jsou vÏdy
zobrazeny na displeji, i kdyÏ je funkce OSD vypnuta
a stisknutí tlaãítka se pfied zmizením zobrazuje po
7
dobu 3 sekund.
V reÏimu PLAYER: KdyÏ stisknete libovolné funkãní
tlaãítko, zobrazí se funkce na 3 sekundy na displeji
a potom zmizí.
2525
ENGLISH
System Menu Setting
âESKY
Nastavení systémové nabídky
Selecting the OSD Language
✤ The Language function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.
✤ Select the appropriate OSD language from OSD List.
1. Set the Power switch to CAMERA or PLAYER.
2. Set the Mode switch to TAPE or MEMORY.
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
3. Press the MENU button.
■
The menu list will appear.
4. Move the Menu selector to the left or right to select
System, then press the Menu selector.
5. Move the Menu selector to the left or right to select
Language, then press the Menu selector.
■
The available language options are listed.
6. Move the Menu selector to the left or right to select
desired OSD language, then press the Menu selector.
■
The OSD will display the most recently selected language.
7. To exit, press the MENU button.
[ Note ]
The word “Language” in the menu is always indicated in English.
1
4
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
V˘bûr jazyka OSD
✤ Funkce Jazyk funguje v reÏimech Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Ze seznamu OSD vyberte pfiíslu‰n˘ jazyk tohoto rozhraní.
1. Vypínaã Power pfiepnûte do polohy CAMERA nebo
PLAYER.
2. Pfiepínaã Mode nastavte do polohy TAPE nebo MEMORY.
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/455(i))
3. Stisknûte tlaãítko MENU.
■
Zobrazí se seznam nabídek.
4. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
[ Poznámka ]
PoloÏka “Language” (Jazyk) je v menu vÏdy zobrazena anglicky.
poloÏku System (Systém), poté ovladaã stisknûte.
5. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku Language (Jazyk), poté ovladaã stisknûte.
■
Zobrazí se dostupné jazykové moÏnosti.
6. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poÏadovan˘ jazyk OSD, poté ovladaã stisknûte.
■
OSD zobrazí naposledy vybran˘ jazyk.
7. Pro ukonãení stisknûte tlaãítko MENU.
2626
ENGLISH
System Menu Setting
âESKY
Nastavení systémové nabídky
Setting the Clock
✤ Clock setup works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.
✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape.
Before recording, please set the Date/Time.
1. Set the Power switch to CAMERA or PLAYER.
2. Set the Mode switch to TAPE or MEMORY.
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
3. Press the MENU button.
■
The menu list will appear.
4. Move the Menu selector to the left or right to select
System, then press the Menu selector.
5. Move the Menu selector to the left or right to select
Clock Set, then press the Menu selector.
■
The year will highlight first.
6. Move the Menu selector to the left or right to set the
current Year, then press the Menu selector.
■
The month will be highlighted.
7. You can set the month, day, hour and minute following the
same procedure for setting the year.
8. Press the Menu selector after setting the minutes.
■
The message Complete ! will be displayed.
■
To adjust the clock, select the Year, Month, Day,
Hour or Min by pressing the Menu selector,
then move the Menu selector to the left or right
to set respective values.
9. To exit, press the MENU button.
[ Notes ]
■
Date/Time is memorized and maintained by the built-in
Lithium battery installed in the camcorder. If you don’t use
the camcorder for a long period of time, charge the Lithium
battery at least once a month. To charge the built-in Lithium battery, supply
power to the camcorder and set the Power Switch to CAMERA or PLAYER.
■
After the Lithium battery loses its charge (after about 3 months), the date/time
appears on the screen as 00:00 1.JAN.2005.
■
You can set the year up to 2037.
■
If the built-in lithium battery is not charged, any input data will not be backed up.
4
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
5
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
AdjustSelectExit
8
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Nastavení hodin
✤ Nastavení hodin funguje v reÏimech Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ Date/Time (Datum a ãas) se automaticky nahrává na kazetu.
Pfied nahráváním nastavte datum a ãas.
1. Vypínaã Power pfiepnûte do polohy CAMERA neboPLAYER.
2. Pfiepínaã Mode nastavte do polohy TAPE nebo MEMORY.
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
1 JAN 2005
00 : 00
MENU
1 JAN 2005
10 : 30
Complete !
MENU
■
Po vyãerpání lithiové baterie (pfiibliÏnû po 3 mûsících) se na obrazovce
datumu a ãasu zobrazí 00:00 1.JAN.2005.
■
Rok lze nastavit maximálnû na 2037.
■
Pokud není lithiová baterie vloÏena, nebudou uloÏeny Ïádné vloÏené údaje.
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. Stisknûte tlaãítko MENU.
■
Zobrazí se seznam nabídek.
4. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku System (Systém), poté ovladaã stisknûte.
5. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku Clock Set (Nastavení hodin), poté ovladaã
stisknûte.
■
Nejdfiíve bude blikat rok.
6. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava nastavte
…
aktuální rok, poté ovladaã stisknûte.
†
■
Oznaãí se mûsíc.
7. Mûsíc, den, hodinu a minutu lze nastavit stejn˘m
postupem jako rok.
8. Po nastavení minut ovladaã stisknûte.
■
Zobrazí se zpráva Complete! (Dokonãeno!).
■
Chcete-li nastavit hodiny, stisknûte ovladaã Menu,
vyberte poloÏku Year (Rok), Month (Mûsíc), Day (Den),
Hour (Hodinu) nebo Min (Minutu) a pohybem ovladaãe
doleva nebo doprava nastavte pfiíslu‰né hodnoty.
9. Pro ukonãení stisknûte tlaãítko MENU.
[ Poznámky ]
■
Datum a ãas je uloÏen v pamûti a udrÏován pomocí
lithiové baterie zabudované ve videokamefie. Pokud
videokameru nepouÏíváte po dlouhou dobu, nabijte
lithiovou baterii alespoÀ jednou mûsíãnû. Lithiovou baterii
nabijete pfiipojením napájení k videokamefie a nastavením
hlavního vypínaãe do polohy CAMERA nebo PLAYER.
2727
ENGLISH
System Menu Setting
âESKY
Nastavení systémové nabídky
Setting the Wireless Remote Control Acceptance
(Remote) (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
✤ The Remote function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.
✤ The Remote option allows you to enable or disable the remote control for use
✤ Funkce Remote funguje v reÏimech Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ MoÏnost Remote umoÏÀuje zapnout nebo vypnout pfiíjem dálkového
2. Set the Mode switch to TAPE or MEMORY.
3. Press the MENU button.
■
The menu list will appear.
4. Move the Menu selector to the left or right to select
System, then press the Menu selector.
5. Move the Menu selector to the left or right to select
Remote, then press the Menu selector.
6. Move the Menu selector to the left or right to select On
or Off, then press the Menu selector.
7. To exit, press the MENU button.
[ Note ]
If you set the Remote to Off in the menu and try to use it,
the remote control icon () will blink for 3 seconds on the
LCD screen and then disappear.
4
Camera Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
6
Camera Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
ovladaãe videokamerou.
1. Vypínaã Power pfiepnûte do polohy CAMERA neboPLAYER.
2. Pfiepínaã Mode nastavte do polohy TAPE nebo MEMORY.
3. Stisknûte tlaãítko MENU.
■
4. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku System (Systém), poté ovladaã stisknûte.
5. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
√On
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
Off
On
MENU
poloÏku Remote (Dálkové ovládání),
poté ovladaã stisknûte.
6. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku On (Zapnout) nebo Off (Vypnout),
poté ovladaã stisknûte.
7. Pro ukonãení stisknûte tlaãítko MENU.
[ Poznámka ]
Pokud nastavíte moÏnost Remote (Dálkové ovládání) na Off
(Vypnout) a dálkov˘ ovladaã pouÏijete, bude na LCD
obrazovce po dobu 3 sekund blikat ikona dálkového ovladaãe
() a potom zmizí.
Zobrazí se seznam nabídek.
2828
ENGLISH
System Menu Setting
âESKY
Nastavení systémové nabídky
Setting the Beep Sound
✤ The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes.
✤ You can turn the Beep Sound on or off. When on, each press of a button
sounds a beep.
1. Set the Power switch to CAMERA or PLAYER.
2. Set the Mode switch to TAPE or MEMORY.
(VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
3. Press the MENU button.
■
The menu list will appear.
4. Move the Menu selector to the left or right to select
System, then press the Menu selector.
5. Move the Menu selector to the left or right to select
Beep Sound, then press the Menu selector.
6. Move the Menu selector to the left or right to select
On or Off, then press the Menu selector.
1
4
7. To exit, press the MENU button.
6
[ Note ]
When you are recording, the Beep Sound is automatically
set to Off.
✤ Funkce Pípání funguje v reÏimech Camera/Player/M.Cam/M.Player.
✤ MoÏnost Beep Sound (Zvuková signalizace) lze nastavit na on (Zapnout)
Camera Mode
√System
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Camera Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
USB Version
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Nastavení pípání (zvukové signalizace)
nebo off (Vypnout). KdyÏ je moÏnost zapnuta, ozve se pfii kaÏdém stisknutí
tlaãítka zvukov˘ signál.
1. Vypínaã Power pfiepnûte do polohy CAMERA neboPLAYER.
2. Pfiepínaã Mode nastavte do polohy TAPE nebo MEMORY.
(pouze VP-D453(i)/D454(i)/D455(i))
3. Stisknûte tlaãítko MENU.
■
Zobrazí se seznam nabídek.
4. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku System (Systém), poté ovladaã stisknûte.
√On
√USB 2.0
√English
√On
MENU
Off
On
MENU
5. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku Beep Sound (Pípnutí), poté ovladaã stisknûte.
6. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku On (Zapnout) nebo Off (Vypnout), poté ovladaã
stisknûte.
7. Pro ukonãení stisknûte tlaãítko MENU.
[ Poznámka ]
Pfii nahrávání je moÏnost Beep Sound (Zvuková signalizace)
automaticky nastavena na Off (Vypnout).
29
ENGLISH
System Menu Setting
âESKY
Nastavení systémové nabídky
Setting the Shutter Sound (VP-D453(i)/D454(i)/D455(i) only)
✤ The Shutter Sound function works in both Player and M.Cam modes.
✤ You can turn the Shutter Sound on or off. When on, a simulated shutter click
of a camera will sound while taking pictures.
1. Set the Power switch to CAMERA or PLAYER.
2. If the Power switch is set to CAMERA mode,
set the Mode switch to MEMORY.
If the Power switch is set to PLAYER mode,
set the Mode switch to TAPE.
3. Press the MENU button.
■
The menu list will appear.
4. Move the Menu selector to the left or right to select
System, then press the Menu selector.
5. Move the Menu selector to the left or right to select
Shutter Sound, then press the Menu selector.
6. Move the Menu selector to the left or right to select On
or Off, then press the Menu selector.
✤ Funkce Zvuk závûrky funguje v reÏimech Player i M.Cam.
✤ MoÏnost Shutter Sound lze nastavit na on (Zapnout) nebo off (Vypnout).
KdyÏ je moÏnost nastavena na on (Zapnout), ozve se pfii pofiízení snímku
simulované klapnutí závûrky.
Player Mode
Clock Set
Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
√On
√On
√USB 2.0
√English
MoveSelectExit
7. To exit, press the MENU button.
6
Player Mode
Back
Clock Set
Beep Sound
Shutter Sound
USB Version
Language
MoveSelectExit
Off
On
1. Vypínaã Power pfiepnûte do polohy CAMERA nebo
PLAYER.
2. KdyÏ je vypínaã Power nastaven na reÏim CAMERA,
nastavte ovladaã Mode na moÏnost MEMORY.
KdyÏ je vypínaã Power nastaven na reÏim PLAYER,
nastavte ovladaã Mode na moÏnost TAPE.
3. Stisknûte tlaãítko MENU.
■
Zobrazí se seznam nabídek.
4. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku System (Systém), poté ovladaã stisknûte.
5. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku Shutter Sound (Zvuk závûrky),
MENU
poté ovladaã stisknûte.
6. Pohybem ovladaãe Menu doleva ãi doprava vyberte
poloÏku On (Zapnout) nebo Off (Vypnout),
poté ovladaã stisknûte.
7. Pro ukonãení stisknûte tlaãítko MENU.
MENU
3030
Loading...
+ 89 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.