Var försiktig när du vrider bildskärmen (se bild).
Om du tar i för mycket kan du skada det gångjärn som
bildskärmen är fäst med.
1. Bildskärmen stängd.
2. Standardinspelning med
bildskärm.
■
Du öppnar bildskärmen genom
att sätta fingret påöppningsknappen.
3. Inspelning med bildskärmen vänd
uppåt.
4. Inspelning med bildskärmen vänd
framåt.
5. Inspelning med bildskärmen infälld
mot kamerakroppen.
1
2
3
4
5
Notater angående dreining av LCD-skjermen
Drei LCD-skjermen forsiktig som vist på figurene. Overdreven
dreining kan forårsake skader på innsiden av hengslene som
forbinder LCD-skjermen med videokameraet.
1. LCD-skjermen lukket.
2. Standardopptak med LCD-skjerm.
■
LCD-skjermen åpnes med en
LCD
open knob
finger på LCD-knappen.
3. Opptak ved å se på LCDskjermen ovenfra.
4. Opptak ved å se på LCDskjermen forfra.
5. Opptak med lukket LCD-skjerm.
66
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Kommentarer rörande UPPHOVSRÄTT
(endast VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i)
Tv-program, videoband, dvd-titlar, filmer och annat programmaterial
kan vara upphovsrättsskyddat.
Obehörig inspelning av upphovsrättsskyddat material kan strida mot
gällande lagar.
Kondensation
1. En plötslig temperaturhöjning kan orsaka kondensbildning inuti
kameran.
till exempel:
-Om du flyttar kameran från en kall till en varm miljö (t ex. utifrån
och in när det är vinter).
-Om du flyttar kameran från en sval miljö till en varm ( t ex. inifrån
och ut när det är sommar).
2. Om skyddsfunktionen (DEW) aktiveras, låt kameran stå minst
två timmar på en torr, varm plats med kassettfacket öppet och
batteriet urtaget.
Själva videokameran
1. Utsätt inte kameran för höga temperaturer (över 60°).
Lämna den inte i t ex. en bil som parkerats i solen eller i direkt
solljus.
2. Kameran får inte bli våt.
Utsätt inte kameran för regn, sjövatten eller annan typ av fukt.
Om kameran blir våt kan den gå sönder.
Skador som orsakas av väta går ibland inte att reparera.
Anmerkninger angående Opphavsrett
(bare VP-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i)
TV-programmer, videobånd, DVD-titler, filmer og annet
programmateriale kan være opphavsrettslig beskyttet.
Kopiering av materiale som er opphavsrettslig beskyttet, uten tillatelse,
kan være lovstridig.
Notater angående kondensasjon
1. En plutselig temperaturøkning kan føre til at det danner seg
kondens på innsiden av videokameraet.
for eksempel:
-Når du tar med deg videokameraet fra et kaldt til et varmt sted
(f.eks. utenfra og inn om vinteren).
-Når du tar med deg videokameraet fra et kjølig til et varmt sted
(f.eks. innenfra og ut om sommeren).
2. Hvis duggbeskyttelsesfunksjonen (DEW) er aktivert, la
videokameraet ligge minst to timer i et tørt, varm rom med åpent
kassettrom og batteri.
Merknader angående VIDEOKAMERAET
1. La ikke videokameraet bli utsatt for høye temperaturer
(over 60 °C).
For eksempel i en parkert bil i solskinn eller i direkte sollys.
2. La ikke videokameraet bli vått.
Beskytt videokameraet mot regn, sjøvann og andre former for
fuktighet.Hvis videokameraet blir vått, kan det bli skadd.
Noen ganger er det ikke mulig å reparere en feilfunksjon som
skyldes fuktighet.
77
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Batteriet
- Kontrollera att det laddningsbara batteriet är
fulladdat innan du börjar spela in.
- Spara på batteriets laddning: stäng av
kameran när du inte använder den.
- Om kameran står på CAM och i standbyläge
utan att du trycker på några knappar under
minst fem minuter, med kassett i, stängs
kameran av automatiskt så att inte batteriet
ska ladda ur i onödan.
- Se till att det laddningsbara batteriet sitter ordentligt fast.
Batteriet kan gå sönder om du tappar det.
-Ett nyinköpt batteri är oladdat.
Du måste ladda upp det helt innan du använder det.
-Använd gärna sökaren i stället för bildskärmen om du gör längre
inspelningar, eftersom bildskärmen drar mer ström.
* När det laddningsbara batteriet börjar ta slut, kontakta din
lokala återförsäljare.Batterier ska hanteras som kemiskt avfall.
Rengöring av videohuvudena
-För att du alltid ska få bästa resultat bör du rengöra videohuvuden
regelbundet.Om du får blockformade störningar i din bild,
eller om skärmen blir blå, är videohuvudena smutsiga.
Du måste då rengöra videohuvudena med en torr
rengöringskassett.
- Använd inte våta rengöringskassetter.Videohuvudena kan gå
sönder.
Notater angående batteripakken
- Kontroller at batteripakken er fullt oppladd
før du starter opptakene.
- Bevar batterieffekten ved å slå
videokameraet av når du ikke bruker det.
- Hvis videokameraet er i CAM-modus og
blir stående i STBY-modus uten å bli brukt
i mer enn 5 minutter med bånd installert,
vil det automatisk slå seg selv av for å
unngå unødvendig utlading av batteriet.
- Kontroller at batteripakken sitter korrekt på plass.
Slipper du batteripakken, kan den bli ødelagt.
-- En helt ny batteripakke er ikke oppladd.
Du må derfor lade batteripakken helt opp før du tar den i bruk.
-Det er en god idé å bruke søkeren istedenfor LCD-skjermen når du
tar lange opptak, fordi LCD-skjermen bruker mer batterieffekt.
* Når batteriet ikke kan brukes mer, vennligst kontakt din
lokale forhandler.Batteriene må behandles som kjemisk avfall.
Notater angående rengjøring av videohodet
- For å sikre normale opptak og klare bilder må videohodene
rengjøres regelmessig.Hvis avspillingen blir forstyrret av en
firkantet blokk,
eller hvis hele skjermen er blå, kan videohodene være skitne.
Hvis dette forekommer, rengjør videohodene med en tørr
rensekassett.
- Bruk ikke en våt rensekassett.Den kan skade videohodene.
88
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Linsen
-Filma inte med kamerans objektiv vänt direkt mot solen.
Direkt solljus kan skada CCD-enheten (Charge Coupled Device).
Den elektroniska sökaren
1. Placera inte kameran så att sökaren är vänd direkt mot solen.
Direkt solljus kan skada komponenter inuti sökaren.
Var försiktig när du ställer ifrån dig kameran i solen eller i
närheten av ett solbelyst fönster .
2. Lyft aldrig kameran genom att hålla i sökaren.
3. Om du drar för hårt i sökaren kan den gå sönder .
Om “inspelning” och “uppspelning” via bildskärm
1. Bildskärmen har tillverkats med
högprecisionsteknik.
Det kan emellertid förekomma små
punkter (röda, blå eller gröna) på
bildskärmen.
Detta är helt normalt och påverkar
inte på något sätt den inspelade bilden.
2. Om du använder bildskärmen i direkt solljus eller utomhus,
kan det vara svårt att se bilden tydligt.
Vi rekommenderar då att du använder sökaren i stället.
3. Direkt solljus kan skada bildskärmen.
Handremmen
-Det är viktigt att du ställer in handremmen så att du
får ett bra grepp; det ger en stadigare bild.
-Ställ in handremmen så att handen får rum utan
problem, annars kan remmen gå sönder.
Merknader angående objektivet
-Film ikke med kameraobjektivet rettet direkte mot sola.
Direkte sollys kan skade CCD-enheten (Charge Coupled Device).
Notater angående elektronisk søker
1. Still ikke videokameraet slik at søkeren peker rett mot sola.
Direkte sollys kan skade innsiden av søkeren.Vær forsiktig når du
plasserer videokameraet i sollys eller i nærheten av et vindu hvor
sola skinner.
2. Løft ikke opp videokameraet i søkeren.
3. Overdreven dreining av søkeren kan skade den.
Merknader angående opptak eller avspilling med LCD-skjerm
1. LCD-displayet er produsert ved
hjelp av høypresisjonsteknologi.Det
kan likevel forekomme små prikker
(røde, blå eller grønne) på LCDdisplayet.
Disse prikkene er normale, og påvirker
ikke opptakene på noen måte.
2. Når du bruker LCD-displayet i direkte sollys eller utendørs,
kan det være vanskelig å se bildet klart.
Hvis du er utsatt for dette, anbefaler vi at du bruker søkeren.
3. Direkte sollys kan skade LCD-skjermen.
Notater angående håndstroppen
-For at bildet skal bli rolig når du filmer, kontroller
at håndstroppen er korrekt innstilt.
-Bruk ikke makt når du smyger hånda inn i
håndstroppen. Du kan ødelegge den.
99
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Litiumcellen - försiktighetsåtgärder
1. Litiumbatteriet driver klockan och minnet med
användarinställningarna, även då det laddningsbara batteriet och
nätadaptern kopplats bort.
2. Kamerans litiumbatteri håller cirka sex månader vid normalt bruk.
3. När litiumbatteriet börjar ladda ur eller tar slut visas “—-” i stället för
datum/klocka när du ställer DATE/TIME på ON.
Byt till ett nytt litiumbatteri (CR2025).
4. Om du använder fel batteri föreligger risk för explosion.
Byt endast mot batteri av samma typ.
Varning:LITIUMBATTERIET måste hållas utom räckhåll för
barn.Om ett batteri sväljs ned,
kontakta omedelbart läkare.
Forholdsregler angående litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet opprettholder klokkefunksjonen og
brukerinnstillingene selv om batteripakken eller nettadapteren blir
fjernet.
2. Litiumbatteriet i videokameraet varer ca. 6 måneder etter at det er
installert ved normal bruk.
3. Når litiumbatteriet blir svakt eller dør ut, viser dato/tid-indikatoren
“—-” når DATE/TIME står PÅ.
Hvis dette inntreffer, må du sette inn et nytt litiumbatteri (type
CR2025).
4. Fare for eksplosjon ved installasjon av galt batteri.
Sett bare inn batterier av samme eller tilsvarende type.
Advarsel: Hold litiumbatteriet utenfor barns rekkevidde.Hvis
noen svelger et batteri,
må lege øyeblikkelig oppsøkes.
1010
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
Funktioner
• Digital dataöverföring med IEEE 1394
Med hjälp av en IEEE1394-port (IEEE1394 är ett
dataöverföringsprotokoll för seriell överföring samt en lösning för
interkonnektivitet som används vid överföring av DV-data) för
höghastighetsöverföring av data, kan du överföra både rörliga bilder
och stillbilder till pc:n, med vilken du skapar eller redigerar bilder.
(VP-D30/D31/D33/D34/D39 kan inte ta emot digitala data från annan
DV-komponent.)
• USB-anslutning för digital bildöverföring
(endast VP-D31(i)/D33(i)/D34(i)/D39(i))
Utan något extra kort kan du överföra stillbilder till pc med en USB-kabel.
• Stillbildsfotografering
Med funktionen PHOTO kan du i inspelningsläge (CAMERA)
fotografera ett motiv som stillbild tillsammans med ljud.
• Digital zoom 800x
Med zoomfunktionen kan du förstora bilden upp till 800 gånger.
• Färgskärm av typen TFT LCD
Färgbildskärmen är av typen TFT LCD och har hög upplösning,
vilket ger dig en tydlig bild med hög skärpa samt möjlighet att visa
inspelningen direkt.
• Digitalt skakskydd (DIS)
Det digitala skakskyddet (DIS) kompenserar för ev. handrörelser,
vilket underlättar speciellt vid hög förstoring.
• Olika digitala funktioner
Med de digitala specialeffekterna (DSE) kan du ge filmer och bilder
särskilt avancerad utformning.
• Motljuskompensation (BLC)
BLC-funktionen kompenserar ev. ljus bakgrund bakom det motiv du filmar.
• Automatisk exponering
Med programmet för automatisk exponering (AE) kan du anpassa
exponeringstiden och bländartalet till den scen/verksamhet som ska filmas.
• NIGHT CAPTURE
NIGHT CAPTURE-funktionen innebär att du kan filma även i mörker.
• Digital stillbildskamera (endast VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
■
Med ett Memory Stick är det enkelt att spela in och spela upp
vanliga stillbilder.
■
Du kan överföra vanliga stillbilder från Memory Stick till pc:n med
hjälp av USB-anslutning.
• MPEG REC (endast VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
Med MPEG REC-funktionen kan du lagra CAMERA-bilder på ditt
MEMORY STICK.
Funksjoner
• Digital dataoverføringsfunksjon med IEEE1394
Ved å ta i bruk IEEE 1394 (IEEE1394 er en seriell
dataoverføringsprotokoll og et sammenkoplingssystem brukt til å
overføre DV-data) port for høyhastighets datatransport, kan både
levende bilder og stillbilder overføres til en PC, og dermed gjøre det
mulig å lage eller redigere forskjellige bilder. (VP-D30/D31/D33/D34/D39
er ikke i stand til å motta digitale data fra en annen DV-enhet.)
• USB-grensenitt for digital bildedataoverføring
(bare VP-D31(i)/D33(i)/D34(i)/D39(i))
Du kan overføre stillbilder til en PC med USB grensesnitt uten tilleggskort.
• PHOTO
Med PHOTO-funksjonen kan du fange et motiv som et stillbilde med lyd
når du er i kameramodus.
• 800x digital zoom
Dette gjør at du kan forstørre et bilde opptil 800 ganger.
• Farge TFT LCD
En farge TFT LCD med høy oppløsning gir deg rene, skarpe bilder og
muligheten til å se på opptakene umiddelbart.
• Digital bildestabilisator (DIS)
DIS kompenserer for ustabile bilder som skyldes skjelving på hånda,
særlig ved store forstørrelser.
• Forskjellige digitale effekter
Med DSE (digitale spesialeffekter) kan du gi dine filmer et spesielt
uttrykk ved å legge til forskjellige spesialeffekter.
• Motlyskompensasjon (BLC)
BLC-funksjonen kompenserer når det objektet du tar opp, har lys
bakgrunn.
• Program AE
Med program AE kan du velge den lukkerhastigheten og
blenderåpningen som passer for den typen scene/handling du skal filme.
• NIGHT CAPTURE
Med NIGHT CAPTURE-funksjonen kan du ta opptak når det er mørkt.
• Digital stillbildefunksjon (bare VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
■
Med minnekortet er det enkelt å ta opp og spille av standard
stillbilder.
■
Du kan overføre standard stillbilder på minnekortet til din PC med
USB-grensesnittet.
• MPEG REC (bare VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
Med MPEG REC-funksjonen kan du lagre kamerabilder på minnekortet.
1111
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
Tillbehör som medföljer kameran
Kontrollera att följande bastillbehör finns med.
Bastillbehör
1. Laddningsbart batteri
(litiumjon)
2. Nätadapter
3. Nätkabel
4. Multi AV-kabel
(AUDIO/VIDEO/S-VIDEO)
5. Bruksanvisning
6. Litiumbatterier till
fjärrkontroll och klocka.
(TYP: CR2025, 2 EA)
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
Sedd framifrån och från vänster
1. Lens
2. Remote Sensor
3. Infrared Light
4. External MIC in
5. Multi-AV Jack
6. Internal MIC
1. Objektiv
2. Fjärrsensor
3. Infrarött ljus
(se sidan 66)
4. Ingång för extern
mikrofon
5. Multi AV-uttag
6. Intern mikrofon
7. Sökare (se sidan 32)
8. Bildskärm TFT LCD
(se sidan 69)
(se sidan 31)
Front og venstre side
1. Objektiv
2. Fjernsensor
3. Infrarødt lys
(se side 66)
4. Ekstern mikrofon inn
7. View Finder
8. TFT LCD Monitor
5. Multi-AV-kontakt
(se side 69)
6. Intern mikrofon
7. Søker (se side 32)
8. TFT LCD-skjerm
(se side 31)
1313
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
Sedd från vänster
1. Funktionsknappar
PLA YERCAMERA
: (PLAY/STILL) FADE (se sidan 62) SLIDE SHOW (se sidan 88)
: (STOP)BLC (se sidan 61)-
: (REW)REC SEARCH –REW (se sidan 88)
: (FF)REC SEARCH +FWD (se sidan 88)
2. EASY.Q-knapp (CAM) /
MULTI DISP. (M.PLAY)
3. PB ZOOM
(Endast VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
4. Teckenfönster
5. Högtalare
6. Lägesväljare
(TAPE/MEMORY STICK)
M.PLAY
Venstre side
2. EASY.Q (see page 59)/
MULTI DISP. (see page 89)
3. PB ZOOM (see page 75)
4. DISPLAY (see page 19)
1. Function buttons
5. Speaker
6. Mode Switch (see page 23)
(TAPE/MEMORY STICK)
(VP-D33(i)/D34(i)/D39(i) only)
1. Funksjonsknapper
PLA YERCAMERA
: (PLAY/STILL) FADE (se side 62)SLIDE SHOW (se side 88)
: (STOPP)BLC (se side 61): (REW)REC SEARCH –REV (se side 88)
: (FF)REC SEARCH +FWD (se side 88)
2. EASY.Q-knapp (CAM) /
MULTI DISP. (M.PLAY)
3. PB ZOOM
(bare VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
4. DISPLAY
5. Høyttaler
6. Modusbryter
(TAPE/MEMORY STICK)
M.PLAY
1414
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
12. USB-kontakt (se side 79)
(VP-D31(i)/D33(i)/ D34(i)/
D39(i))
13. DV-kontakt (se side 77)
DV ut (VP-D30/D31/D33/
D34/D39)
DV inn/ut (VP-D30i/D31i/
D33i/D34i/D39i)
14. Hodetelefonkontakt
1515
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
Sedd bakifrån och underifrån
2. Hook for shoulder strap
1. MENU-knapp
2. Fäste för axelrem
3. CAM-indikator
4. PLAYER-indikator
5. START/STOP-knapp
6. Strömbrytare
(se sidan 28)
7. Laddningsindikator
8. DC-uttag (se sidan 23)
9. Memory Stick-fack
10.Stativfäste
11.Batterifrigörare
1. MENU Button
3. CAM indicator
4. PLAYER indicator
5. START/STOP button
6. Power Switch
7. Charging indicator
8. DC Jack
(endast VP-D33(i)/
D34(i)/D39(i))
Bakside og bunn
9. Memory Stick Slot
11.Battery Release
10. Tripod receptacle
1. Menyknapp
2. Krok for skulderstropp
3. CAM-indikator
4. PLAYER-indikator
5. START/STOPP-knapp
6. Strømbryter
(se side 28)
7. Ladetilstandsindikator
8. DC-kontakt (se side 23)
9. Åpning for minnekort
(bare VP-D33(i)/D34(i)/
D39(i))
10. Skruefeste for stativ
11. Frigjøring av batteri
1616
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
Fjärrkontroll
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
1. PHOTO
2. START/STOP
3.
Självutlösare
(se sidan 20)
4.
Nollägesminne
(se sidan 73)
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB (se sidan 63)
7.(FF)
8.(REW)
9.(PLAY)
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. Direction
10. Riktning ( , )
(se sidan 71)
11. F. ADV (se sid 72)
12.(STOP)
13.(STILL)
14.SLOW
15. DATE/TIME
16. X2 (se sidan 72)
17. Zoom
18. Teckenfönster
Fjernkontroll
1. PHOTO
2. START/STOPP
3.
SELF TIMER (se side 20)
ZERO MEMORY
4.
(se side 73)
5. PHOTO Search
6. A.DUB (se side 63)
7.(FF)
8.(REW)
9.(PLA Y)
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
10. Retning ( , )
(se side 71)
11. F. ADV (se side 72)
12. (STOPP)
13.(STILL)
14.(SLOW)
15. DATE/TIME
16. X2 (se side 72)
17. Zoom
18. Display
1717
SVENSKANORSK
. . . C
SOUND [ 2 ]
MIRROR
ENTER :
PB ZOOM
1.2x
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
VOL. [ 1 1 ]
DV
1 5 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 3
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
OSD (information på skärmen i CAM- och PLAYER-läge)
1. Laddningsnivå (se sidan 26)
2. EASY-läge (nybörjare) (se sidan 59)
3. DSE (digitala specialeffekter)
(se sidan 48)
4. PROGRAM AE (automatisk exponering)
(se sidan 42)
5. Vitbalans (se sidan 44)
6. BLC (motljuskompensation)
(se sidan 61)
7. Manuell fokus (se sidan 60)
8. Slutarhastighet och exponering
(se sidan 57)
9. Zoomposition (se sidan 45)
10. NIGHT CAPTURE (se sid 66)
11. Datum/klocka (se sid 53)
12. USB (endast VP-D31(i)/D33(i)/D34(i)/D39(i))
13. WL.REMOTE (fjärrkontroll)
14. WIND CUT (se sid 52)
15. Inställning för ljudinspelning (se sid 51)
16. Nollägesindikator (se sid 73)
17. Återstående bandlängd (i minuter)
18. Räkneverk
19. Driftsläge
20. Inställning av inspelningshastighet
21. PHOTO-läge (stillbildsfotografering)
22. Självutlösare och timer
(se sid 20)
23. DIS (digitalt skakskydd) (se sidan 47)
24. Volymkontroll (se sid 34)
25. Ljudkanal
26. DV IN (DV-dataöverföring) (endast-D30i/D31i/D33i/D34i/D39i)
(se sidan 78)
27. DEW (fuktsensor) (se sid 7)
28. Meddelanderad
29. PB DSE (uppspelning med specialeffekter) (se sidan 74)
30. PB ZOOM/ENTER (se sidan 75)
31. POWER NIGHT CAPTURE (se sidan 67)
1818
OSD in CAM mode
1
2
3
6
4
5
7
31
9
8
OSD in PLAYER mode
25
30
29
30
23 22 21 2019
EASY
MIRROR
BLC
TAPE !
NIGHT CAPTUREMF
SHUTTER
P
EXPOSURE
ZOOM
EXPOSURE
SHUTTER
21 2019
OSD (skjermvisning i CAM- og PLAYER-modus)
1. Batterinivå (se side 26)
2. Easy-modus (se side 59)
3. DSE (Digitale spesialeffekter) (se side 48)
REC
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
1 5 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 3
27
26
11
24
27. DEW (se side 7)
28. Meldingslinje
29. PB DSE (se side 74)
30. PB ZOOM/ENTER (se side 75)
31. POWER NIGHT CAPTURE (se side 67)
4. Program AE (se side 42)
5. Hvittbalansering (se side 44)
18
17
6. BLC (motlyskompensasjon) (se side 61)
16
7. Manuell fokusering (se side 60)
28
15
8. Lukkerhastighet og eksponering
14
13
12
11
10
(se side 57)
9. Zoom-posisjon (se side 45)
10. NIGHT CAPTURE (se side 66)
11. DATE/TIME (se side 53)
12. USB (bare VP-D31(i)/D33(i)/D34(i)/D39(i))
13. WL. REMOTE
14. WIND CUT (se side 52)
15. Lydopptak (se side 51)
16. Nullminneindikator (se side 73)
17. Ubrukt bånd (målt i minutter)
18. Båndteller
19. Funksjonsmodus
20. Opptakshastighet
28
21. PHOTO-modus
22. Opptak med selvutløser (se side 20)
23. DIS (se side 47)
24. Volumkontroll (se side 34)
25. Lydavspillingskanal
26. DV IN (DV dataoverføring) (bare VPD30i/D31i/D33i/D34i/D39i) (se side 78)
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraLær ditt videokamera å kjenne
OSD (information på skärmen i M.REC-/M.PLAY-läge) (endast VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
OSD (skjermvisning i M.REC/M.PLAY-modus) (bare VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
A. Mapp nummer - filnummer (se sidan 84)
B. Bildräknare
-Aktuell stillbild/Totalt antal stillbilder som
kan spelas in.
C. Kortindikator (CARD - Memory Stick)
OSD in M.REC mode
EBD C
D. Indikator för inspelning och laddning
E. Kvalitet
F. Skrivskyddsindikator
(se sidan 92)
G. Utskriftsmarkering (se sidan 91)
H. Bildspel (SLIDE SHOW)
I. Skärmformat MPEG4
Aktivera och stänga av OSD
(visning av skärmindikatorer)
• Aktivera och stänga av OSD
(skärminformation)
Tryck på DISPLAY-knappen på kamerans
vänstra sida.
-För varje tryckning växlar du mellan på/av
OSD in M.PLAY mode
H
SLIDE
F
10 . J A N . 2 0 0 3
G
0 0 1
för OSD-funktionen.
- När du stänger av OSD,
MEMORY STICK !
I CAM-läge: STBY-, REC-, EASY.Q-lägena
visas alltid på skärmen,
även om OSD är avstängd; kodinmatningar
visas i tre sekunder innan de försvinner.
1 0 0 - 0 0 0 1
A
10 . J A N . 2 0 0 3
I PLAYER-läge: När du trycker på en
funktionsknapp visas funktionen
på skärmen i tre sekunder innan den försvinner.
• Aktivera/stänga av datum/klocka
-Datum/klocka påverkas inte av om OSD-funktionen är på eller
• Slå DATE/TIME på/av
-DATE/TIME blir ikke påvirket når OSD-funksjonen blir slått PÅ
av. När du vill slå på/av datum/klocka, öppna menyn och ändra
DATE/TIME-inställningen (se sid 53).
- Du kan även slå på/av datum/klocka i snabbmenyn
-Du kan også bruke hurtigmenyen til å slå DATE/TIME PÅ eller
(se sidan 55) (endast i CAM-/M.REC-läge).
A. Mappenummer-filnummer (se side 84)
B. Bildeteller
- Aktuelt stillbilde/totalt antall opptakbare
stillbilder.
C. Minnekort (MEMORY STICK)-indikator
2 2 / 2 4 0
SF
3 5 2 2 min
D. Bildeopptak og innlastingsindikator
E. Kvalitet
I
F. ERASE PROTECTION-indikator
(se side 92)
G. Utskriftsmerke (se side 91)
1 2 : 0 0
H. SLIDE SHOW
I. MPEG4 Skjermstørrelse
Slå OSD på/av (skjermvisning)
• Slå OSD på/av
Trykk på DISPLAY-knappen på venstre
sidepanel.
-Hvert trykk på knappen slår OSD-
2 2 / 2 4 0
funksjonen på eller av.
- Når du slår OSD av,
I CAM-modus: STBY, REC, EASY.Q blir
alltid vist på OSD, selv om OSD er slått
AV, og inntastingen blir vist i 3 sekunder
1 0 : 0 0
og deretter slått av.
I PLAYER-modus: Når du trykker på en
eller annen funksjonsknapp, blir
funksjonen vist på OSD i 3 sekunder før
den blir slått av.
eller AV. For å slå DATE/TIME på eller av, gå inn på menyen og
endre DATE/TIME-modus (se side 53).
AV (se side 55) (bare i CAM-/M.REC-modus).
1919
SVENSKANORSK
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
FörberedelserForberedelser
Använda fjärrkontrollen
Sätta i batteri i fjärrkontrollen
✤ Du måste sätta i ett nytt litiumbatteri när:
-Kameran är nyinköpt.
-Fjärrkontrollen inte fungerar.
✤ Se till att du sätter i batterierna åt rätt håll, var noga
med + och – -markeringarna.
✤ Du får inte sätta i batteriet med polerna vända åt fel
håll.
Självutlösare via fjärrkontrollen
När du använder fjärrkontrollens självutlösarfunktion startar
inspelningen automatiskt efter 10 sekunder.
1. Ställ strömbrytaren på CAM.
2. Tryck på SELF TIMER-knappen tills önskad indikator visas i
sökaren.
3. Starta timern genom att trycka på START/STOP.
-Timern börjar räkna ner från tio med en ljudsignal.
-Sista sekunden ökar ljudsignalens frekvens och därefter startar
inspelningen automatiskt.
-Om du vill stänga av timern innan inspelningen har börjat,
tryck på SELF TIMER.
4. Tryck på START/STOP en gång till när du vill avbryta inspelningen.
Self
Timer
Bruk av fjernkontrollen
Installasjon av batteri i fjernkontrollen
✤ Du må sette inn eller skifte litiumbatteri når:
-Du kjøper videokameraet.
-Fjernkontrollen ikke virker.
✤ Pass på at du setter inn litiumcellene korrekt.
Følg merkene + og -.
✤ Vær forsiktig så du ikke bytter om polariteten på
batteriet.
Automatisk opptak med fjernkontroll
Når du bruker utløserfunksjonen på fjernkontrollen, starter
opptaket automatisk etter 10 sekunder.
1. Still videokameraet på CAM.
2. Trykk på SELF TIMER-knappen til den rette indikatoren blir vist i
søkeren.
3. Trykk på START/STOPP-knappen for å starte tidsuret.
-Selvutløseren starter nedtellingen fra 10 med en pipelyd.
-I det siste sekundet av nedtellingen blir pipelyden hurtigere, og
deretter starter opptaket automatisk.
-Hvis du vil annullere selvutløserfunksjonen før opptaket, trykker
du på SELF TIMER-knappen.
4. Trykk på START/STOPP-knappen igjen når du vil stoppe opptaket
2020
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Sätta i litiumbatteriet
✤ Litiumbatteriet driver klockan och minnet med
användarinställningarna, även då strömmen till kameran kopplas
ifrån.
✤ Kamerans litiumbatteri håller cirka sex
månader vid normal användning.
✤ När litiumbatteriet börjar ladda ur eller tar
slut, visas en “—-” i stället för
datum/klocka när du ställer DATE/TIME
på ON.
Du måste då byta till ett nytt litiumbatteri
(CR2025).
1. Tryck försiktigt in den dolda knappen med hjälp av ett spetsigt
föremål
2. Öppna locket över litiumbatteriet.
3. Placera litiumbatteriet i facket, se till att -poolen är vänd utåt.
4. För in batterilocket i hålen på kameran.
5. Skjut tillbaka locket; se till att det fäster ordentligt.
Tänk påLitiumbatteriet måste placeras åt rätt håll.
Varning: LITIUMBATTERIET ska hållas utom räckhåll för barn.
Om batteriet sväljs ned, kontakta omedelbart läkare.
KNOB
Installasjon av litiumbatteri
✤ Litiumbatteriet opprettholder klokkefunksjonen og forhåndsinnstilt
innhold i minnet; selv om batteripakken eller nettadapteren blir
frakoplet.
✤ Litiumbatteriet til videokameraet varer
i ca. 6 måneder fra det ble installert
under normale forhold.
✤ Når litiumbatteriet blir svakt eller dør
ut, viser dato/tid-indikatoren “—-” når
du DATE/TIME står PÅ.
Når dette forekommer, sett inn et nytt
batteri type CR2025.
1. Trykk på den innfelte knappen med en spiss gjenstand.
2. Ta av batteridekselet på videokameraet.
3. Plasser litiumcellen i holderen,
med den positive ( ) polen pekende utover.
4. Stikk batteridekselet inn i de passende hullende i videokameraet.
5. Skyv batteridekselet tilbake på plass.
MerknaderBatteriet må settes inn korrekt vei.
Advarsel: Oppbevar litiumbatteriet utenfor barns rekkevidde.
Hvis noen svelger et batteri, må lege øyeblikkelig
oppsøkes.
2121
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Justera handremmen
Det är mycket viktigt att du ställer in handremmen på bästa sätt innan
du börjar filma.
Med handremmen kan du:
-Hålla kameran i en stadig, bekväm position.
-Trycka på ZOOM och START/STOP utan att behöva byta grepp
om kameran.
Handrem
a. Öppna upp skyddet över handremmen
och lossa remmen.
b. Justera remmens längd och för in den i
skyddet igen.
c. Knäpp skyddet över handremmen.
Axelrem
Säkraste sättet att bära kameran är att
hålla i axelremmen.
1. För in axelremmens ände i kroken
på kameran.
För in den andra änden i ringen som
sitter inuti handremmen.
2. Trä in ändarna i spännet, justera
remmens längd och dra åt med hjälp
av spännet.
12
Justering av håndstroppen
Det er viktig å være sikker på at du har stilt inn håndstroppen korrekt
før du begynner dine opptak.
Med håndstroppen kan du:
-Holde videokameraet i en stabil og behagelig stilling.
-Trykke på Zoom- og START/STOPP-knappen uten å skifte
håndstilling.
Håndstropp
a. Åpne dekslet og ta ut håndstroppen.
b. Reguler lengden på håndstroppen og
skyv den inn igjen.
c. Lukk dekslet for håndstroppen.
Skulderstropp
Skulderstroppen gjør at du kan bære med
deg videokameraet over alt uten problemer.
1. Stikk den ene enden av skulderstroppen
inn i kroken på viedeokameraet.
Stikk den andre enden av stroppen inn
på ringen innvendig på håndstroppen.
2. Træ begge ender inn i spenna, reguler
lengden på stroppen og stram den til i
spenna.
2222
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Koppla in ström
Kameran kan få ström från två olika strömkällor.
-Nätadapter och nätkabel : för inspelning inomhus.
-Det laddningsbara batteriet : för inspelning utomhus.
Använda nätadaptern och DC-kabeln
1. Anslut adaptern till nätkabeln.
2. Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Tänk på
■
Kontaktens och vägguttagets
utformning kan variera mellan olika
länder.
3. Koppla DC-kabeln till kamerans
DC-uttag.
(Om det laddningsbara batteriet är
installerat, låt DC-kabeln löpa utanför
batteriet.)
4. Ställ kameran på valt driftsläge
genom att trycka in knappen på
strömbrytaren och vrida till CAM
eller PLAYER.
Välja CAMCORDER-läget
✤ Om du vill använda kameran som videokamera,
ställ lägesväljaren på TAPE.
✤ Om du vill använda den som digital
stillbildskamera, ställ lägesväljaren på
MEMORY STICK.
(Endast VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
Tilkopling av strømkilde
Det er to typer strømkilder du kan kople til videokameraet ditt.
-Nettadapteren og nettkabelen: brukes til opptak innendørs.
-Batteripakken: brukes til opptak utendørs.
Bruk av nettadapter og likestrømskabel
1. Kople nettadapteren til
nettledningen.
2. Kople nettledningen til et vegguttak.
Merknader
■
Pluggen og vegguttaket kan ha
forskjellig utforming avhengig av
hvilket land du befinner deg i.
3. Kople likestrømskabelen til
likestrømskontakten på
videokameraet.
(Når batteriet er festet til kameraet,
hold deg utenfor forlengelsen av
likestrømskabelen.)
4. Still inn videokameraet ved å holde
tappen på strømbryteren nede og
dreie strømbryteren til CAM eller
PLAYER.
Valg av modus for videokameraet
✤ Hvis du vil bruke denne enheten som
videokamera, stiller du modusbryteren på
TAPE.
✤ Hvis du vil bruke denne enheten som DSC
(digitalt stillbildekamera), stiller du
modusbryteren på MEMORY STICK.
(bare VP-D33(i)/D34(i)/D39(i))
2323
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Använda det laddningsbara batteriet (litiumjon)
✤
Den tid som batteriet kan användas vid kontinuerlig inspelning
beror på:
-Vilken typ av laddningsbart batteri du använder samt
dess kapacitet.
- Hur ofta du använder zoomfunktionen.
Vi rekommenderar att du har flera batterier till hands.
Så här laddar du batteriet
1. Sätt i batteriet i kameran.
2. Koppla ihop nätadaptern och nätkabeln
och anslut nätkabeln till ett vägguttag.
3. Koppla DC-kabeln till kamerans DCuttag.
4. Slå av strömmen till kameran.
Laddningsindikatorn börjar blinka, vilket
innebär att batteriet laddas.
BlinkningLaddningsfrekvens
En gång per sekundMindre än 50 %
Två gånger per sekund50% ~ 75%
TRE gånger per sekund75% ~ 90%
Blinkandet slutar, lyser med fast sken 90 ~ 100%
Lyser en sekund ochFel - Installera om batteriet och
avstängd en sekundDC-kabeln
5. När batteriet är fulladdat, koppla bort
batteriet och nätadaptern från kameran.
■
Om du låter batteriet sitta kvar i kameran kommer det
att laddas ur även om strömbrytaren står på OFF.
Tänk på
■
Ev. innehåller batteriet en liten laddning när du köper det.
■
För att inte i onödan slita på det laddningsbara batteriet, bör du
alltid ta ut det ur kameran när det är fulladdat.
2424
Bruk av litiumion batteripakke
✤
Hvor lang den kontinuerlige opptakstiden er, avhenger av:
-Typen og kapasiteten til den batteripakken du bruker.
- Hvor ofte du bruker Zoom-funksjonen.
Vi anbefaler at du har flere batterier tilgjengelige.
Lading av litiumion batteripakke
1. Fest batteripakken til videokameraet.
2. Kople nettadapteren til en nettledning
og kople nettledningen til et vegguttak.
3. Kople likestrømskabelen til
likestrømskontakten på videokameraet.
4. Slå strømbryteren på kameraet av, og
ladetilstandsindikatoren begynner å
blinke som tegn på at batteriet blir ladd.
BlinkefrekvensLadenivå
En gang per sekundMindre enn 50 %
To ganger i sekundet50 % ~ 75 %
Tre ganger i sekundet75 % ~ 90 %
Blinkingen stopper og lampa lyser kontinuerlig 90 % ~ 100 %
På et sekund ogFeil - Sett inn batteripakken
av i et sekund på nytt og likestrømskabelen
5
■
■
5. Når batteriet er fullt oppladet, kopler du
batteripakken og nettadapteren fra videokameraet.
■
Selv om strømbryteren er slått av, vil batteripakken bli
utladd hvis den fremdeles er koplet til videokameraet.
Merknader
Batteripakken kan være litt oppladd når du kjøper den.
For å unngå redusert levetid og batterikapasitet, ta alltid
batteripakken ut av videokameraet etter at den er fulladd.
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Använda batteriet
Tabell över kontinuerlig inspelningstid
(baserat på kameramodell och batterityp).
✤ När du stänger bildskärmen slås strömmen till skärmen av och
sökaren aktiveras automatiskt.
✤ De kontinuerliga inspelningstiderna i tabellen nedan är
ungefärliga. Den faktiska tiden beror på hur kameran används.
Tid
Laddningstid
Batteri
SB-L110
SB-L220
Cirka 1 timme
40 minuter
Cirka
3 timmar
30 minuter
Tänk på
■
Det laddningsbara batteriet ska laddas i en temperatur mellan 0°C
och 40°C.
■
Batteriet ska aldrig laddas i temperaturer under 0°C.
■
Batteriets livslängd och kapacitet reduceras om det används en
längre tid i temperaturer under 0°C eller över 40°C, även om det är
fulladdat.
■
Placera inte det laddningsbara batteriet i närheten av en
värmekälla (t ex. öppen eld).
■
Batteriet får inte monteras isär, bearbetas, utsättas för tryck eller
hög värme.
■
Se till att inte batteriets poler, + och –, kortsluts.Batteriet kan börja
läcka, generera värme, fatta eld eller överhettas.
■
Om du använder ett laddningsbart batteri av modell SB-L220,
kommer batteriet att vara i vägen för sökaren. Använd i stället
bildskärmen.
Kontinuerlig inspelningstid
LCD ONEVF ON
Cirka
1 timme
30 minuter
Cirka Cirka
3 timme 4 timme
10 minuter10 minuter
Cirka
2 timme
Bruk av litiumion batteripakke
Tabell over kontinuerlig opptakstid basert på modell og
batteritype
✤ Hvis du lukker LCD-skjermen, blir den slått av, og søkeren blir
slått på automatisk.
✤ De kontinuerlige opptakstidene som er oppgitt i tabellen
ovenfor, er tilnærmet. Den virkelige opptakstiden avhenger av
bruken.
Tid
Opplading
Batteri
SB-L110
SB-L220
stid
Ca.
1h 40 min
Ca.
3h 30 min
Merknader
■
Batteripakken bør lades opp ved en omgivelsestemperatur på
mellom 0 °C og 40 °C.
■
Batteripakken må aldri lades opp ved en romtemperatur på under
0 °C.
■
Levetiden og kapasiteten til batteripakken blir redusert hvis den blir
brukt ved temperaturer under 0 °C eller blir liggende i temperaturer
over 40 °C i lengre tid, selv om den er fulladd.
■
Legg ikke batteripakken i nærheten av en varmekilde (f.eks. ildsted
eller flammer).
■
Ikke demonter, behandle, trykke på eller varme opp batteripakken.
■
Kortslutt ikke polene (+ og -) på batteripakken.
Det kan føre til lekkasje, varmeutvikling, brannfare og overheting.
■
Når du bruker SB-L220-batteri, er søkeren upraktisk, vi anbefaler
at du bruker LCD-skjermen.
Kontinuerlig opptakstid
LCD PÅEVF PÅ
Ca.
1 h 30 min
Ca.
3 h 10 min
Ca.
2 h
Ca.
4 h 10 min
2525
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Indikator för batteriets laddningsnivå
•
Laddningsindikatorn visar hur mycket laddning som finns
kvar i batteriet.
a. Fulladdat
b. 20~40% förbrukat
c. 40~80% förbrukat
d. 80~95% förbrukat
e. Helt förbrukat (blinkar)
(Videokameran stängs strax av,
byt batteri så fort som möjligt)
✤ I tabellen på sidan 25 ser du ungefärlig kontinuerlig
inspelningstid med fulladdat batteri.
✤ Inspelningstiden påverkas av omgivande temperatur och övriga
inspelningsförhållanden.
Inspelningstiden blir mycket kortare vid låga temperaturer.
De kontinuerliga inspelningstiderna har uppmätts med fulladdat
batteri vid temperaturen 25°C.
Omgivande temperatur och andra förhållanden varierar när du
använder kameran och återstående batteritid skiljer sig därför från
den kontinuerliga inspelningstid som anges i denna
bruksanvisning.
Batteritips
Det laddningsbara batteriet har ett laddningsmärke,
som hjälper dig komma ihåg om du har laddat
batteriet eller ej.
Det finns två färger (röd och grå) - du väljer själv
vilken som ska ange laddat respektive urladdat
tillstånd.
2626
Visning av ladetilstand
•
Visningen av ladetilstanden angir hvor mye effekt som er igjen
i batteripakken.
a
b
c
d
e
✤ Se tabellen på side 25 hvor tilnærmede kontinuerlige opptakstider
er angitt.
✤ Opptakstiden blir påvirket av omgivelsestemperaturen og
forholdene.
Opptakstiden blir svært kort i kalde omgivelser.
Den kontinuerlige opptakstiden i brukerveiledningen er målt med
fullt oppladd batteri ved 25 °C. Fordi omgivelsestemperaturen og
forholdene kan variere når du bruker videokameraet i praksis, er det
ikke sikkert at gjenstående batteritid stemmer overens med de
tilnærmede kontinuerlige opptakstider som er oppgitt i denne
brukerveiledningen.
a. Fullt oppladet
b. 20 ~ 40 % brukt
c. 40 ~ 80 % brukt
d. 80 ~ 95 % brukt
e. Helt utbrukt (flimrer)
(Videokameraet blir snart slått av,
skift batteri snarest mulig)
Tips for ladetilstanden til batteriet
Et ladningsmerke på batteripakken hjelper deg med
å huske om den er ladd opp eller ikke.
Du har to farger til rådighet (rød og grå) - du kan
velge hvilken av dem som betyr ladd og hvilken som
betyr utladd.
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Sätta i och mata ut kassetten
✤ Ta inte i för hårt när du sätter i ett band eller stänger
kassetthållaren.
Konstruktionen kan skadas.
✤ Använd inga andra kassetter än Mini DV-kassetter.
1. Koppla in strömmen till kameran och dra i
TAPE OPEN/EJECT-knappen så att
kassettluckan öppnas.
-Kassetthållaren öppnas upp
automatiskt.
2. Sätt i ett band i kassetthållaren; fönstret
ska vara vänt utåt och
skrivskyddsfliken vänd uppåt.
3. Tryck på den del av kassetthållaren som är
märkt PUSH tills hållaren fäster med ett
klickljud.
-Kassetten laddas automatiskt.
4. Stäng kassettluckan.
-Stäng luckan helt; du ska höra ett tydligt klickljud.
Tänk på
Om du vill spara inspelningen på en hel kassett bör du
skydda den mot oavsiktlig återinspelning.
a. Skrivskydda ett band :
För skrivskyddsfliken åt sidan så att hålet frigörs.
b. Upphäva skrivskyddet :
Om du inte längre vill spara inspelningen på kassetten,
för skrivskyddsfliken åt sidan så att hålet frigörs.
•
Förvaring av kassetter
a. Undvik platser i närheten av magneter eller magnetisk
påverkan.
b. Undvik fuktiga och dammiga utrymmen.
c. Förvara kassetten upprätt och inte i direkt solljus.
d. Kassetten får inte tappas eller utsättas för stötar.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
Innsetting og utstøting av en kassett
✤ Bruk ikke makt når du setter inn et bånd eller lukker
kassettholderen.
Det kan forårsake en feilfunksjon.
✤ Bruk ikke andre bånd enn Mini DV-kassetter.
2
4
Merknader
Når du har tatt opp noe du ønsker å beholde, kan du
beskytte det slik at det ikke blir slettet ved en feiltakelse.
a. Beskyttelse av et bånd:
b. Opphevelse av båndbeskyttelsen:
•
a. Unngå steder med magneter eller magnetisk
b. Unngå fuktige og støvfylte steder.
c. Oppbevar båndene stående og unngå direkte sollys.
d. Unngå at båndene faller ned, og slå ikke på dem.
1. Kople til en strømkilde, skyv på TAPE
OPEN/EJECT-bryteren og åpne
kassettdøra.
-Kassettholdermekanismen blir åpnet
automatisk.
2. Legg et bånd inn i kassettholderen slik at
vinduet peker utover og
beskyttelsesklaffen oppover.
3. Trykk på området som er merket PUSH
på kassettholdermekanismen til den
klikker på plass.
-Kassetten blir lastet automatisk.
4. Lukk kassettdøra.
-Lukk døra helt til du hører et “klikk”.
Skyv sikkerhetstappen på kassetten slik at hullet ikke
er dekket.
Hvis du ikke lenger er interessert i å behold opptakene
på en kassett, skyv skrivebeskyttelsesklaffen tilbake slik
at den dekker hullet.
Oppbevaring av bånd
interferens.
2727
SVENSKANORSK
Grundläggande inspelningsteknik
Basisopptak
Din första inspelning
1. Koppla in ström till kameran
(se sid 23).
(Laddningsbart batteri eller
nätadapter.)
■
Sätt i en kassett
(se sid 27).
2. Ta av linsskyddet.
3. Ställ strömbrytaren på CAM.
■
Öppna bildskärmen.
■
Ställ lägesväljaren på
TAPE. (Endast VP-D33(i)/
D34(i)/D39(i))
STBY-indikatorn ska visas på bildskärmen.
■
Om kassetten är skrivskyddad visas STOP och
PROTECTION! på skärmen.
■
Kontrollera att den bild du vill spela in syns på bildskärmen
eller i sökaren.
■
Kontrollera att laddningsindikatorn visar att det finns tillräckligt
med laddning kvar för inspelningen.
4. Starta inspelningen genom att trycka på START/STOP-knappen.
■
REC visas på bildskärmen.
Du stoppar inspelningen genom att trycka på START/STOPknappen igen.
■
STBY visas på bildskärmen.
1
43
Dine første opptak
1. Kople en strømkilde til
2
■
Hvis beskyttelsesklaffen på kassetten er åpen, blir STOP og
PROTECTION! vist.
■
Kontroller at motivet du vil ta opp, er synlig på LCD-skjermen
eller i søkeren.
■
Kontroller at ladetilstandsindikatoren angir at det er nok strøm
igjen for den forventede opptakstiden.
4. Trykk på START/STOPP-knappen for å starte opptaket.
■
REC blir vist på LCD-skjermen.
Trykk på START/STOPP-knappen igjen når du vil stoppe
opptaket.
■
STBY blir vist på LCD-skjermen.
videokameraet (se side 23).
(En batteripakke eller en
nettadapter)
■
Sett inn en kassett
(se side 27).
2. Ta av dekslet foran objektivet.
3. Still strømbryteren på CAM.
■
Åpne LCD-skjermen.
■
Still modusbryteren på
TAPE (bare VP-D33(i)/
D34(i)/D39(i)).
Forsikre deg om at STBY
blir vist.
2828
SVENSKANORSK
Grundläggande inspelningsteknik
Basisopptak
Om du har satt i en kassett och kameran har stått på standby i mer
än fem minuter utan att du tryckt på några knappar, stängs kameran
av automatiskt.
Om du vill använda den igen, tryck på START/STOP eller ställ
strömbrytaren på OFF och därefter på CAM igen.
Autoavstängningsfunktionens syfte är att spara batteriet.
Söka en inspelning (REC SEARCH)
✤ Du kan visa en inspelning med hjälp av
REC SEARCH +, —funktionen i
standbyläge.
Med REC SEARCH -kan du spela upp
inspelningen baklänges och med
REC SEARCH + kan du spela upp framåt,
så länge som knappen hålls intryckt.
✤ Om du trycker på REC SEARCH - i
STBY-läge spelar kameran upp
en inspelning i tre sekunder och återgår
därefter automatiskt till
ursprungspositionen.
Tänk på
Ev. syns mosaikformade störningar på skärmen när du använder
REC SEARCH.
Når en kassett er lastet og videokameraet blir stående i STBY-modus
i mer enn 5 minutter uten å bli brukt, blir det slått av automatisk.
Når du skal bruke det igjen, trykker du på START/STOPP-knappen
eller slår strømbryteren AV og deretter tilbake til CAM.
Hensikten med funksjonen som slår kameraet av automatisk, er å
spare batterieffekt.
Opptakssøk (REC SEARCH)
✤ Du kan se på et opptak ved å bruke REC
SEARCH +, —funksjonen i STBY-modus.
Med REC SEARCH — kan du spille
opptaket bakover og med REC SEARCH +
kan du spille det framover, så lenge du
holder knappen nede.
✤ Hvis du trykker på REC SEARCH —
knappen i STBY-modus, spiller
videokameraet bakover i 3 sekunder, og går
deretter automatisk tilbake til den
opprinnelige posisjonen.
Merknader
Mosaikkformet forvrengning kan forekomme på skjermen ved
opptakssøk.
2929
SVENSKANORSK
Grundläggande inspelningsteknik
Basisopptak
Tips för stadigare inspelning
■
Det är viktigt att du håller videokameran på rätt sätt när du filmar.
■
Fäst linsskyddet ordentligt genom att sätta fast det på
handremmen (se bilden).
Så här filmar du med bildskärmen
1. Håll videokameran stadigt i handremmen.
2. Håll höger armbåge utmed sidan.
3. Placera vänster hand under eller jämte bildskärmen som
stöd; justera bildskärmen.
Rör inte den inbyggda mikrofonen.
4. Välj en bekväm, stadig position som lämpar sig för de
bilder du vill ta. Du kan luta dig mot en vägg eller ett bord
för att stå stadigare.
Andas lugnt.
5. Använd ramen på bildskärmen som riktlinje för att
bestämma horisontalplanet.
6. Använd om möjligt stativ.
Så här filmar du med sökaren
1. Håll videokameran stadigt i handremmen.
2. Håll höger armbåge utmed sidan.
3. Placera vänster hand under kameran som stöd.
Rör inte vid den inbyggda mikrofonen.
4. Välj en bekväm, stadig position som lämpar sig för de
bilder du vill ta.Du kan luta dig mot en vägg eller ett bord
för att stå stadigare.
Andas lugnt.
5. När du ska titta på motivet i sökaren, dra ut sökaren tills
du hör ett klickljud.
Ta inte i för hårt, sökaren kan gå sönder.
6. Sätt ena ögat ordentligt mot sökarens mussla.
7. Använd ramen i sökaren som riktlinje för att bestämma
horisontalplanet.
8. Använd om möjligt stativ.
3030
Tips for stabile bilder ved opptak
■
Det er viktig at du holder kameraet korrekt når du filmer.
■
Fest dekslet til objektivet ved å klikke det inn på håndstroppen
(se figuren).
Opptak med LCD-skjermen
1. Hold videokameraet fast med håndstroppen.
2. Plasser høyre albue i siden.
3. Legg venstre hånd under eller ved siden av LCDskjermen for å støtte og regulere den.
Berør ikke den innebygde mikrofonen.
4. Velg en behagelig, stabil posisjon når du skal gjøre
opptak. Du kan lene deg mot en vegg eller et bord for
å oppnå større stabilitet.
Glem ikke å puste normalt.
5. Bruk LCD-skjermen som en rettesnor for å bestemme
horisontalplanet.
6. Bruk stativ så sant det er mulig.
Opptak med søkeren
1. Hold videokameraet fast med håndstroppen.
2. Plasser høyre albue i siden.
3. Legg venstre hånd under eller ved siden av LCDskjermen for å støtte og regulere den.
Berør ikke den innebygde mikrofonen.
4. Velg en behagelig, stabil posisjon når du skal gjøre
opptak.Du kan lene deg mot en vegg eller et bord for
å oppnå større stabilitet.
Glem ikke å puste normalt.
5. Hvis du vil se på et objekt gjennom søkeren, trekker du
den ut til du hører et “klikk”.
Bruk ikke makt. Overdreven kraft kan føre til skader på
søkeren.
6. Plasser øyet godt inntil øyekoppen på søkeren.
7. Bruk rammen på søkeren som en rettesnor for å
bestemme horisontalplanet.
8. Bruk stativ så sant det er mulig.
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.