Prosimy o ostro˝ne obracanie ekranu zgodnie z ilustracjami.
Niew∏aÊciwe ruchy mogà uszkodziç wewn´trznà cz´Êç zawiasu
∏àczàcego monitor LCD z kamerà.
1. Ekran LCD zamkni´ty.
2. Standardowe nagrywanie z
u˝yciem ekranu LCD.
3. Wykonywanie nagraƒ z ekranem
LCD oglàdanym od góry.
4. Wykonywanie nagraƒ z ekranem
LCD oglàdanym od przodu.
5. Wykonywanie nagraƒ z
zamkni´tym ekranem LCD.
1
2
3
4
5
Az LCD monitor elforgatása
Kérjük, hogy az ábrák szerint, óvatosan forgassa az LCD monitort.
Az LCD monitor figyelmetlen elforgatása miatt megsérülhet a
csuklópántos felfüggesztés, amely a videokamerával összekapcsolja
a monitort.
3. Felvétel készítésekor felülrŒl néz
az LCD monitorba.
4. Felvétel készítésekor elölrŒl néz az
LCD monitorba.
5. Felvétel készítése zárt helyzetı
LCD monitorral.
66
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwa
Megjegyzések és biztonsági útmutató
Ostrze˝enia dotyczàce PRAW AUTORSKICH (tylko VP-D20i/21i)
Programy telewizyjne, kasety video, p∏yty DVD, filmy i inne materia∏y
programowe mogà byç chronione prawami autorskimi.
Nieautoryzowane kopiowanie materia∏ów chronionych prawami
autorskimi mo˝e byç niezgodne z prawe.
Ostrze˝enia dotyczàce kondensacji pary wodnej
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç
kondensacj´ pary wodnej wewnàtrz kamery.
na przyk∏ad:
- Gdy wnosi si´ kamerà z zewnàtrz do ciep∏ego wn´trza zimà.
- Gdy wynosi si´ kamer´ z ch∏odnego wn´trza na zewnàtrz latem.
2. Je˝eli w∏àczy si´ funkcja ochrony przed wilgocià (DEW),
nale˝y pozostawiç kamer´ w suchym, ciep∏ym pomieszczeniu z
otwartà kieszenià kasety i od∏àczonà baterià na co najmniej dwie
godziny.
Ostrze˝enia dotyczàce KAMERY
1. Nie pozostawiaj kamery wystawionej na dzia∏anie wysokich
temperatur (powy˝ej 60°C lub 140 °F), na przyk∏ad w
zaparkowanym w s∏oƒcu samochodzie czy bezpoÊrednio
wystawionej na dzia∏anie promieni s∏onecznych.
2. Nie dopuszczaj do zamokni´cia kamery.
Utrzymuj z dala od deszczu, wody morskiej i jakichkolwiek êróde∏
wilgoci. Je˝eli kamera zamoknie, mo˝e ulec zniszczeniu.
Czasami uszkodzenia wywo∏ane ekspozycjà na p∏yny nie mogà
byç naprawione.
Jogvédelem [COPYRIGHT]
A televíziós programok, videokazetták, DVD címek, filmek és egyéb
programok szerzŒi jogvédelem alatt álnak.
Az ilyen jogvédett anyagok illetéktelen másolása törvénybe ütközŒ.
(csak VP-D20i/D21i)
Páralecsapódás
1. Hirtelen hŒmérsékletváltozás páralecsapódást okozhat a
videokamera belsejében.
Például:
- Ha hideg helyrŒl hirtelen melegre viszi be a videokamerát télen.
- Ha hideg helyrŒl hirtelen melegre viszi ki a videokamerát nyáron.
2. Ha a PáramentesítŒ (DEW) módot alkalmazza, akkor
legalább két órán keresztül száraz, meleg szobában helyezze
el a videokamerát, nyissa ki a kazettatartó kamrát és távolítsa el
a telepet.
A videokamera
1. Ne tegye ki a videokamerát magas hŒmérsékletnek (kb. 60°C
felett).
Például, parkoló autó belsejében Napon, vagy közvetlen
napsütésben.
2. Ne tegye ki nedvességnek a videokamerát.
Tartsa távol a videokamerát esŒtŒl, tengervíztŒl és más
nedvességtŒl. Ha nedves lesz a videokamera, károsodhat.
Bizonyos meghibásodások nem javíthatók.
77
POLISHHUNGARIAN
X
V
.
L
I
G
H
T
D
I
S
P
L
A
Y
P
B
Z
O
O
M
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwa
Megjegyzések és biztonsági útmutató
Ostrze˝enia dotyczàce zestawu akumulatorów
- Przed rozpocz´ciem filmowania upewnij
si´,˝e akumulatory sà na∏adowane.
- Wy∏àczaj kamer´ kiedy jej nie u˝ywasz dla
oszcz´dnoÊci energii baterii.
- Gdy kamera jest ustawiona w trybie
filmowania CAMERA i jest pozostawiona w
trybie czuwania STBY przez ponad 5 minut
z zainstalowanà kasetà, automatycznie
wy∏àczy si´ aby uniknàç niepotrzebnego
roz∏adowywania baterii.
- Upewnij si´, ˝e zestaw akumulatorowy jest dok∏adnie pod∏àczony
w swoim miejscu. Upuszczenie baterii mo˝e spowodowaç jej
uszkodzenie.
- Nowo zakupione akumulatory nie sà na∏adowane.
Przed u˝yciem akumulatora na∏aduj go ca∏kowicie.
- Dobrym pomys∏em jest u˝ywanie wizjera zamiast ekranu LCD do
filmowania przez d∏ugi czas, ze wzgl´du na mniejsze zu˝ycie
energii.
* Kiedy baterie zakoƒczà swój okres dzia∏ania, skontaktuj si´
- Aby zapewniç normalne nagrywanie i czysty obraz, nale˝y
czyÊciç g∏owice wizyjne.Je˝eli na odtwarzanych obrazach
pojawià si´ kwadratowe zak∏ócenia lub podczas odtwarzania
widaç tylko niebieski ekran, mo˝e to oznaczaç, ˝e g∏owice sà
zabrudzone. Je˝eli tak si´ stanie, wyczyÊç g∏owice za pomocà
kasety czyszczàcej typu suchego.
- Nie u˝ywaj kaset czyszczàcych typu mokrego.
Mogà one uszkodziç g∏owice.
88
Az akkumulátor
- Ügyeljen rá, hogy feltöltse az akkumulátort,
mielŒtt szabadban felvételeket készít.
- Kapcsolja ki mindig a videokamerát, ha
nem használja, hogy takarékoskodjon az
akkumulátor energiájával.
- Ha [CAMERA] módban használja a
videokamerát és készenléti [STANDBY]
módban kb. 5 percig nem mıködteti a
kamerát, akkor az automatikusan
kikapcsol, hogy megakadályozza az
akkumulátor lemerülését.
- Ügyeljen rá, hogy megfelelŒen erŒsítse fel az akkumulátort a
helyére. Ha leesik az akkumulátor, károsodhat.
- A frissen vásárolt akkumulátort nem töltötték fel.
Használat elŒtt, töltse fel teljesen.
- Hosszabb idejı felvételnél megfelelŒbb a keresŒ használata, az
LCD monitor helyett, mivel az LCD monitor több energiát igényel.
* Ha az akkumulátor élettartama lejárt, keresse fel a forgalmazót.
Az akkukat veszélyes hulladékként kell kezelni.
A videofej tisztítása
- Rendszeresen tisztítsa meg a videofejet, hogy mindig megfelelŒ
képrögzítést, éles és tiszta képet kaphasson.
Ha a visszajátszott kép zajos, vagy nehezen látható, illetve kék
képernyŒ látható csak, akkor esetleg szennyezett a videofej.
Ha ez elŒfordul, akkor száraz típusú tisztító kazettával tisztítsa
meg a videofejet.
- Ne használjon nedves tisztító kazettát, mert károsíthatja vele a
videofejet.
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwa
Megjegyzések és biztonsági útmutató
Ostrze˝enia dotyczàce OBIEKTYWU
- Nie filmuj obiektywem skierowanym bezpoÊrednio w s∏oƒce.
BezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e uszkodziç cyfrowy
przetwornik obrazu CCD.
Ostrze˝enia dotyczàce wizjera elektronicznego
1. Nie ustawiaj kamery tak,˝e wizjer jest bezpoÊrednio skierowany
w stron´ s∏oƒca.
BezpoÊrednie Êwiat∏o s∏oneczne mo˝e uszkodziç wn´trze
wizjera. Bàdê ostro˝ny, gdy zostawiasz kamer´ w
nas∏onecznionym miejscu lub w pobli˝u nas∏onecznionego okna.
2. Nie podnoÊ kamery trzymajàc jà za wizjer.
3. Niew∏aÊciwe obracanie wizjera mo˝e spowodowaç jego
zniszczenie.
1. Monitor LCD zosta∏ wyprodukowany
z u˝yciem wysoce precyzyjnej
technologii.Jakkolwiek, na ekranie
LCD mogà wystàpiç drobne punkty
(czerwone, niebieskie lub zielone).
Punkty te sà zjawiskiem normalnym
i nie majà ˝adnego wp∏ywu na
jakoÊç nagrywanego obrazu.
2. Podczas u˝ywania monitora LCD w plenerach przy bezpoÊrednim
oÊwietleniu s∏onecznym obraz mo˝e byç trudny do zobaczenia.
W takim przypadku zalecamy u˝ywanie wizjera.
- Aby zapewniç stabilnà pozycj´ filmowania, sprawdê
czy pasek nar´czny zosta∏ prawid∏owo
wyregulowany.
- Nie u˝ywaj si∏y przy wsuwaniu r´ki do paska
nar´cznego, mo˝na go tak uszkodziç.
Az objektív
- Ne érje közvetlen napsütés az objektívet, mert az károsíthatja a
képalkotó CCD-t (töltéscsatolt eszköz).
A keresŒ
1. Ügyeljen rá, hogy ne süthessen a Nap közvetlenül a keresŒbe.
A közvetlen napsütés károsíthatja a keresŒt.
Figyeljen rá, amikor lehelyezi a videokamerát napsütésben,
vagy ablakban.
2. Ne emelje fel a videokamerát a keresŒnél fogva.
3. A keresŒ véletlen túlfordítása károsíthatja azt.
LCD monitoron készített felvétel, illetve annak lejátszása
1. Az LCD monitort csúcstechnológia
alkalmazásával gyártják. Néhány
apró pont azonban megjelenhet
rajta (vörös, zöld és kék színı).
Ezek megjelenése természetes,
és a felvételt nem befolyásolják.
2. A közvetlen napsütés károsíthatja
az LCD monitort.
Legyen óvatos, amikor napsütésben, vagy ablaknál lehelyezi a
videokamerát.
Ha szabadban közvetlen napsütésben használja az LCD
monitort, akkor nehezen látható.
Ilyen esetben javasoljuk a keresŒ használatát.
3. A közvetlen napsütés károsítja az LCD monitort.
Kézi tartószíj
- Rendkívül fontos, hogy a kézi tartószíjat a
biztonságos felvételkészítéshez állítsa be.
- Ne erŒltesse kezét a tartószíjba, mert károsíthatja
a csatot.
99
POLISHHUNGARIAN
Ostrze˝enia i instrukcje bezpieczeƒstwa
Megjegyzések és biztonsági útmutató
Ostrze˝enia dotyczàce baterii litowej
1. Bateria litowa podtrzymuje funkcj´ zegara i ustawienia u˝ytkowni
ka; nawet je˝eli zestaw akumulatorowy lub zasilacz pràdu zmien
nego jest od∏àczony od kamery.
2. Bateria litowa kamery ma trwa∏oÊç oko∏o 6 miesi´cy w czasie
normalnego u˝ywania od momentu zainstalowania.
3. Kiedy bateria litowa os∏abnie lub ulegnie wyczerpaniu, wskaênik
daty/czasu b´dzie miga∏ przez oko∏o 5 sekund po w∏àczeniu prze
∏àcznika zasilania kamery w tryb CAMERA.
W takim wypadku wymieƒ bateri´ litowà na nowà (typu CR2025).
4. Istnieje niebezpieczeƒstwo wybuchu êle zainstalowanej baterii.
Wymieniaj bateri´ tylko na drugà tego samego typu lub ekwiwalent.
Ostrze˝enie: Przechowuj BATERI¢ LITOWÑ poza zasi´giem dzieci.
Ostrze˝enia dotyczàce LAMPY VIDEO
Niebezpieczeƒstwo:
- Lampa video mo˝e si´ bardzo nagrzewaç.Nie dotykaj jej podczas
- Nie wk∏adaj kamery do torby natychmiast po zakoƒczeniu u˝ywania
- Nie u˝ywaj lampy w pobli˝u substancji ∏atwopalnych lub
- Zalecamy skontaktowanie si´ z najbli˝szym sprzedawcà
- Lampa nie jest przeznaczona do u˝ywania przez dzieci. Emituje
NIEBEZPIECZE¡STWO:NIE KIERUJ ÂWIAT¸A LAMPY NA OSOBY LUB
MATERIA¸Y ZNAJDUJÑCE SI¢ W ODLEG¸OÂCI MNIEJSZEJ NI˚
CZTERY STOPY. OD¸ÑCZAJ LAMP¢, JE˚ELI JEJ NIE U˚YWASZ.
NIEBEZPIECZE¡STWO: ABY UNIKNÑå MO˚LIWEGO POPARZENIA,
OD¸ÑCZAJ PRZEWÓD ZASILANIA I POZOSTAWIAJ LAMP¢ DO
1010
OSTYGNI¢CIA PRZED JEJOD¸ÑCZENIEM OD KAMERY.
Je˝eli bateria zostanie po∏kni´ta, natychmiast
skontaktuj si´ z lekarzem.
pracy lub po wy∏àczeniu, poniewa˝ grozi to powa˝nym zra
nieniem. Odczekaj oko∏o 5 minut a˝ lampa ostygnie.
lampy video.Lampa b´dzie bardzo goràca.
Prosimy o pozostawienie jej czasu na ostygni´cie.
wybuchowych.
SAMSUNGA w celu wymiany ˝arnika lampy.
intensywne ciep∏o i du˝e iloÊci Êwiat∏a. U˝ywaj jej z ostro˝noÊcià,
aby zmniejszyç ryzyko po˝aru lub zranienia osób w otoczeniu.
A lítium elem
1. A lítium elem látja el energiával az órát, és Œrzi a memória tartalmát;
még abban az esetben is, ha eltávolítja az akkumulátort, vagy a
hálózati adapter csatlakozót.
2. A lítium elem kb. 6 hónap alatt kimerül, ha nem használja a kamerát.
3. Ha a lítium elem feszültsége lecsökkent, vagy kimerült, akkor a
dátum/idŒpont beállítás jelzése 5 s-ig villog, amikor a [CAMERA]
módot beállítja.
Ilyen esetben cserélje ki az elemet (CR2025).
4. Veszélyes robbanást okozhat, ha nem megfelelŒen helyezi be az
elemet. Mindig ugyanolyan típusú vagy azzal egyenértékı elemet
helyezzen be.
Vigyázat: Tartsa távol a gyerekektŒl a LÍTIUM ELEMET!
Amennyiben valaki mégis lenyelné, azonnal hívjon orvost.
Megvilágítás [VIDEO LIGHT]
Vigyázat:
- A [Video Light] lámpa rendkívül forróvá válhat. Mıködés közben,
vagy utána ne érjen hozzá, mert súlyos égési sérüléseket okoz.
Várjon kb. 5 percig, amíg lehıl.
- Használat után közvetlenül, ne helyezze vissza a kamerát a
tartótáskába. ErŒsen forró. Kérjük, várjon, amíg lehıl.
- Ne használja éghetŒ, vagy robbanó anyagok közelében.
- Keresse fel a legközelebbi SAMSUNG forgalmazót, vagy szervizt,
hogy a megvilágító reflektort kicserélje.
- Ne engedje gyereknek használni. ErŒs hŒt és fényt bocsát ki.
Ügyeljen rá, hogy használata ne okozzon tüzet, vagy személyi
sérülést.
VIGYÁZAT: NE VILÁGÍTSON MEG KÖZVETLENÜL SENKIT ÉS
SEMMILYEN ANYAGOT. KAPCSOLJA KI, HA NEM
HASZNÁLJA.
VIGYÁZAT: TÁVOLÍTSA EL A HÁLÓZATI CSATLAKOZÓT ÉS HAGYJA
LEHÙLNI A LÁMPÁT, MIELÃTT CSERÉLI, HOGY MEGELÃZZE
AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉSEKET.
POLISHHUNGARIAN
A videokamera Poznawanie kamery
Funkcje
• Funkcja cyfrowego przesy∏ania danych z IEEE 1394
Poprzez po∏àczenie przez IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK jest
protokó∏em seryjnego przesy∏ania danych i systemem
po∏àczeniowym, u˝ywanym do przesy∏ania danych DV), portem
wysokiej pr´dkoÊci przenoszenia danych, filmów i zdj´ç jest mo˝liwe
ich przesy∏anie do komputera PC, stwarzajàc mo˝liwoÊç tworzenia
lub edytowania ró˝nych obrazów.
• PHOTO
Funkcja PHOTO pozwala na fotografowanie obiektów wraz z
dêwi´kiem w trybie filmowania Camera.
• Cyfrowy zoom 800x
Pozwala na filmowanie obiektu powi´kszonego 800-krotnie w
stosunku do rzeczywistych rozmiarów.
• Kolorowy wyÊwietlacz LCD typu TFT
WyÊwietlacz kolorowy wysokiej rozdzielczoÊci TFT LCD daje czyste,
ostre obrazy jak równie˝ mo˝liwoÊç natychmiastowego obejrzenia
sfilmowanego uj´cia.
• Cyfrowy stabilizator obrazu DIS (Digital Image Stabilizer)
Funkcja DIS kompensuje drgania obrazu spowodowane dr˝eniem
r´ki, szczególnie przy du˝ych zbli˝eniach.
• Rozmaite efekty cyfrowe
Funkcja cyfrowych efektów specjalnych DSE pozwala na dodanie
Twoim filmom kreatywnoÊci za pomocà rozmaitych efektów
specjalnych.
Je˝eli filmujesz obiekt ze êród∏em Êwiat∏a po∏o˝onym za nim funkcja
BLC skoryguje oÊwietlenie pierwszego planu na jasnym tle.
• Program AE
Funkcja pozwala na zró˝nicowanie pr´dkoÊci migawki i otworu
wzgl´dnego obiektywu do rodzaju filmowanej sceny/akcji.
• NIGHT CAPTURE
Funkcja NIGHT CAPTURE pozwala na filmowanie obiektów w
ciemnych miejscach.
JellemzŒk
• Digitális adatátvitel IEEE 1394 alkalmazásával
Az IEEE 1394 nagy sebességı adatátviteli port beépítésével
(i.LINK™: az i.LINK soros adatátviteli protokoll és csatlakozó
rendszer, DV adatok átviteléhez), álló és mozgóképeket tölthet le
számítógépre, amelynek segítségével különbözŒ képeket alkothat,
illetve szerkeszthet.
• Állókép felvétel [PHOTO]
Az állókép rögzítési [PHOTO] móddal állóképet készíthet [CAMERA]
módban, hangfelvétellel.
• 800x digitális zoom
A zoom beállítással 800x kinagyíthatja a téma méretét a képmezŒn
belül.
• Színes TFT LCD
A nagy felbontású színes TFT LCD monitorral tiszta, éles képet lát és
kényelmes felvételi lehetŒséget biztosít.
• Digitális képszabályozás (DIS - [Digital Image Stabilizer])
A kéz elmozdulása miatt keletkezett életlen képeket korrigálja a DIS
mód, különösen nagy nagyítások esetén.
• Speciális digitális hatások (DSE - [DIGITAL SPECIAL EFFECTS])
A DSE mód segítségével különleges, kreatív hatásokat érvényesíthet
a felvételein.
• Ellenfény korrekció (BLC)
Az Ellenfény korrekció [BACK LIGHT COMPENSATION]) beállítás
módosítja a téma mögötti világos hátteret.
• Programautomata expozíciós mód
Programautomata expozíciós módban a kompozíciónak megfelelŒ
megvilágítási idŒt és rekeszértéket alkalmazhat.
• Éjszakai felvétel [Night Capture]
Az Éjszakai felvétel móddal sötét helyen is készíthet felvételeket.
29. Digitális képhatások lejátszáskor [PB DSE] (lásd 75. oldal)
30. Kijelzés [PB ZOOM/ENTER] (lásd 76. oldal)
31. Megvilágítás [Video light] (lásd 68. oldal)
32. Éjszakai felvétel [POWER NIGHT CAPTURE] (lásd 67. oldal)
3. Speciális képhatások (DSE) mode
(lásd 48. oldal)
18
4. Programautomata (lásd 42. oldal)
17
5. Fehéregyensúly mód (lásd 44. oldal)
16
28
6. Ellenfény korrekció (BLC) (lásd 61. oldal)
15
14
7. Manuális élességáll. (lásd 60. oldal)
13
12
8. Megvilágítási idŒ és expozíció (lásd 57. oldal)
11
9. Zoom helyzet (lásd 45. oldal)
10
10. Éjszakai felvétel [NIGHT CAPTURE]
(lásd 66. oldal)
11. Dátum/idŒpont [DATE/TIME] (lásd 53. oldal)
12. USB (csak VP-D21/D21i)
13. TávvezérlŒ mód [REMOCON]
14. Képzaj csökkentés [WIND CUT] (lásd 52. oldal)
15. Hangfelvétel mód (lásd 51. oldal)
16. Video beillesztés jelzése (lásd 74. oldal)
17. HátralévŒ szalagmennyiség (percben)
27
18. Szalagszámláló
28
19. Üzemmód
20. Rögzítési sebesség mód
26
21. Állókép [PHOTO] mód
22. Önkioldó és idŒkapcsoló (lásd 20. oldal)
23. Digitális képhatások (DIS) (lásd 47. oldal)
24. HangerŒ szabályozása (lásd 34. oldal)
25. Hang visszajátszás csatorna
POLISHHUNGARIAN
A videokamera Poznawanie kamery
W∏àczanie/wy∏àczanie OSD (WyÊwietlania informacji na ekranie)
●
W∏àczanie/wy∏àczanie OSD
WciÊnij przycisk DISPLAY na lewym panelu kamery.
- Za ka˝dorazowym wciÊni´ciem przycisku, wyÊwietlacz b´dzie si´
w∏àcza∏ i wy∏àcza∏
- Je˝eli wy∏àczysz OSD,
W trybie CAMERA: Nawet gdy wyÊwietlacz OSD b´dzie
wy∏àczony, na OSD wyÊwietlà si´ tryby czuwania STBY,
filmowania REC i ∏atwego filmowania EASY.Q po u˝yciu
klawisza funkcyjnego pojawià si´ na 3 sekundy i zgasnà.
W trybie PLAYER: Kiedy wciÊniesz klawisz funkcyjny, który
odpowiada jakiejÊ funkcji pracy kamery w trybie odtwarzania,
funkcja ta pojawi si´ na wyÊwietlaczu OSD przez 3 sekundy i
wy∏àczy si´.
●
W∏àczanie/wy∏àczanie DATY/CZASU
– Funkcja DATA /CZAS nie podlega w∏àczaniu i wy∏àczaniu
wyÊwietlacza OSD.
– Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç wskazanie daty i czasu, wejdê do
menu i zmieƒ ustawienia trybu DATY/CZASU.
(zobacz strona 53)
– Mo˝na równie˝ u˝ywaç szybkiego menu do w∏àczania i
wy∏àczania DATY /CZASU. (zobacz strona 55) (tylko w trybie
CAMERA)
KépernyŒ kijelzés be-/kikapcsolása (OSD on/off)
●
Az OSD be-/kikapcsolása
Nyomja meg a Kijelzés [DISPLAY] gombot a baloldali
kezelŒlapon.
- Valahányszor megnyomja a gombot, KI/BE [ON/OFF] kapcsolja
az OSD-t.
- Amikor bekapcsolja az OSD-t,
[CAMERA] módban: Mindig láthatja az OSD-ben a Készenlét
[STBY] és a Felvétel [REC] módokat, valamint az Egyszerı
[EASY Q.] módot, ha kikapcsolja az OSD-t akkor is, és a többi
beállítás villog 3 s-ig és eltınik.
[PLAYER] módban: Ha megnyomja bármelyik gombot, pl. a
[FUNCTION] gombot, ami a VCR mıködést jelenti, a beállítás
megjelenik az OSD-n 3 s-ig és eltınik.
●
A dátum/idŒpont [DATE/TIME] be-/kikapcsolása
– A dátum/idŒpont megjelenítésére nincs hatással az
[OSD ON/OFF] gomb.
– A dátum/idŒpont be- és kikapcsolásához érje el a menüt és
változtassa meg a [DATE/TIME] módot (lásd 53. oldal).
– Használhatja a Gyors menüt [Quick menu] is a dátum/idŒpont
be- és kikapcsolásához (lásd 55. oldal)
[CAMERA] módban).
(csak
1919
POLISHHUNGARIAN
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
S
A
M
S
U
N
G
C
A
M
C
O
R
D
E
R
L
E
N
S
1
0
X
Z
O
O
M
Przygotowanie
ElŒkészítés
Jak u˝ywaç pilota zdalnego sterowania
Instalacja baterii w pilocie zdalnego sterowania
✤ Nale˝y w∏o˝yç lub wymieniç bateri´ litowà kiedy:
Jeden raz na sekund´Mniej ni˝ 50% pojemnoÊci baterii
Dwa razy na sekund´50%~75% pojemnoÊci baterii
Trzy razy na sekund´75%~90% pojemnoÊci baterii
Zatrzymanie migania 90~100% pojemnoÊci baterii
i wskaênik w∏àczony na sta∏e
W∏àczenie na jednà sekund´B∏àd : Nale˝y od∏àczyç bateri´ pod∏àczyç
i wy∏àczenie na jednà sekund´ przewód zasilania pràdem sta∏ym
5. Je˝eli ∏adowanie jest zakoƒczone, od∏àcz od kamery
przewód zasilania pràdem zmiennym.
■
Je˝eli bateria b´dzie do∏àczona do kamery
roz∏aduje si´, nawet jeÊli kamera b´dzie wy∏àczona.
Zalecenia
■
Zestaw baterii mo˝e byç nieznacznie na∏adowany w chwili zakupu.
■
Aby uniknàç zmniejszenia ˝ywotnoÊci i pojemnoÊci baterii zestawu
akumulatorowego zawsze od∏àczaj zestaw od kamery po pe∏nym
na∏adowaniu.
2424
5
A lítium-ion akkumulátor használata
✤ A folyamatos felvétel idŒtartama a következŒktŒl függ:
- Az akkumulátor típusa és kapacitása.
- Milyen gyakran használja a zoom beállítást.
Javasoljuk, hogy tartson magánál mindig tartalék egységet.
A lítium-ion akku töltése
1. Tegye fel az akkumulátort a
videokamerára.
2. Csatlakoztassa a hálózati adaptert a
kábellel a fali csatlakozóhoz.
3. A kábel másik végét csatlakoztassa a
kamerához.
4. Kapcsolja ki a videokamerát, és a
töltésjelzŒ villog a töltés megkezdésekor.
Villogás idŒtartamaTöltés mértéke
Egyszer másodpercenként50 %-nál kevesebb
Kétszer másodpercenként50 % ~ 75 %
Háromszor másodpercenként75 % ~ 90 %
Villogás leáll és újraindul90 % ~ 100 %
Egy másodpercre be- és Hiba - Helyezze vissza az akkut és
egy másodpercre kikapcsola DC kábelt
5. Ha a feltöltés befejezŒdött, távolítsa el a hálózati
csatlakozót és az akkumulátort a videokameráról.
■
Ha kikapcsolja a kamerát, akkor is lemerülhet az
akkumulátor.
Megjegyzés
■
Vásárláskor az akkumulátor kissé töltött állapotban lehet.
■
Az akkumulátor élettartama és kapacitásának megŒrzése érdekében
töltés után mindig távolítsa el a videókamerából az akkumulátort.
POLISHHUNGARIAN
ElŒkészítés Przygotowanie
U˝ywanie Litowo-jonowego zestawu akumulatorowego
Tabela czasów filmowania w zale˝noÊci od modelu i typu
u˝ywanego zestawu baterii
✤ Je˝eli zamkniesz ekran monitora LCD, wy∏àczy si´ on
automatycznie i automatycznie w∏àczy si´ wizjer
elektroniczny.
✤ Czasy filmowania z u˝yciem zestawów akumulatorowych
podanych w tabeli sà przybli˝one. Faktyczny czas filmowania
zale˝y od sposobu u˝ywania kamery.
Czas
Bateria
SB-L110
SB-L220
Czas
∏adowania
Oko∏o
2 godzin
Oko∏o
3 godz 30 min
Zalecenia
■
Zestaw akumulatorowy powinien byç ∏adowany w temperaturze
pomi´dzy 0°C a 40°C.
■
Nigdy nie powinno si´ ∏adowaç baterii w temperaturze otoczenia
poni˝ej 0°C.
■
Czas ˝ywotnoÊci i pojemnoÊç zestawu akumulatorowego skróci
si´ je˝eli b´dzie on u˝ywany w temperaturach poni˝ej 0°C lub
pozostawiany w temperaturze powy˝ej 40°C, nawet je˝eli b´dzie
w pe∏ni na∏adowany.
■
Nie zostawiaj zestawu akumulatorowego w pobli˝u êróde∏ goràca
(np.ognia, p∏omieni).
■
Nie demontuj, nie przetwarzaj, nie zgniataj i nie podgrzewaj
zestawów akumulatorowych.
■
Nie dopuszczaj do krótkiego spi´cia terminali styków + i zestawu akumulatorowego. Mo˝e to spowodowaç wyciek,
powstawanie ciep∏a, indukcj´ ognia i przegrzanie.
Czas filmowania
z ekranem LCDz wizjerem
Oko∏o
1 godz 30 min
Oko∏o
3 godz 10 min
Oko∏o
2 godz
Oko∏o
4 godz 10 min
A lítium-ion akkumulátor használata
Folyamatos felvételi idŒtartam a modell és az
akkumulátor típusa szerint.
✤ Ha zárt az LCD monitor, akkor kikapcsol, és automatikusan
bekapcsol a keresŒ.
✤ A táblázatban megadott folyamatos rögzítési idŒk körülbelüli
értékek.
A tényleges rögzítési idŒ a használattól függ.
IdŒ
Akku
SB-L110
SB-L220
Töltési idŒ
Kb. 2 óra
Kb. 3 óra
30 perc
Megjegyzés
■
Az akkumulátort lehetŒség szerint 0°C és 40°C hŒmérsékleten
töltse újra.
■
Soha ne töltse újra az akkumulátort 0°C alatt.
■
Az akkumulátor élettartama és teljesítménye csökken, ha
tartósan 40°C feletti hŒmérsékleten hagyja, teljesen feltöltött
állapotban is.
■
Ne tegye az akkumulátort hŒforrás közelébe (tız, vagy láng pl.)
■
Ne szerelje szét, ne nyomja össze, illetve ne hevítse a lítium-ion
akkumulátort.
■
Ne zárja rövidre az akkumulátor érintkezŒit fémtárggyal.
Folyadékszivárgást, hŒfejlŒdést, tızet, és túlmelegedést okozhat.
Folyamatos rögzítési idŒ
LCD BEKERESÕ BE
Kb. 1 óra
30 perc
Kb. 3 óra
10 perc
Kb.
2 óra
Kb. 4 óra
10 perc
2525
POLISHHUNGARIAN
Przygotowanie
ElŒkészítés
Wskaênik na∏adowania baterii
• Wskaênik poziomu na∏adowania baterii pokazuje iloÊç mocy
pozostajàcej w zestawie akumulatorowym.
a. W pe∏ni na∏adowana
b. Zu˝yta w 20~40%
c. Zu˝yta w 40~80%
d. Zu˝yta w 80~95%
e. Roz∏adowana (miganie)
(Kamera wkrótce si´ wy∏àczy, wymieƒ bateri´
tak szybko jak to mo˝liwe)
✤ Prosimy o zapoznanie si´ z informacjami o przybli˝onych
czasach filmowania z tabeli na stronie 25.
✤ Czas filmowania jest zale˝ny od temperatury otoczenia i
warunków filmowania.
Czas filmowania skraca si´ bardzo w zimnym otoczeniu.
Czas ciàg∏ego filmowania podawane w instrukcjach obs∏ugi sà
podawane dla w pe∏ni na∏adowanych baterii w temperaturze
25°C. Poniewa˝ otoczenie, w którym b´dziesz u˝ywaç kamery
b´dzie mia∏o cz´sto innà temperatur´, pozostajàcy czas
dzia∏ania baterii mo˝e si´ ró˝niç od przybli˝onych czasów
filmowania podanych w niniejszej instrukcji.
Sposoby identyfikacji baterii
Oznaczenie na∏adowania jest umieszczone na
zestawie akumulatorów, aby pomóc w
przypomnieniu czy dany zestaw zosta∏ na∏adowany
czy nie. Do u˝ycia sà dwa kolory (czerwony i szary)mo˝esz wybraç, który z nich b´dzie oznaczaç
na∏adowanie, a który roz∏adowanie baterii.
2626
Akkumulátor feszültség kijelzése
• Az akkumulátor feszültség kijelzése mutatja, hogy mekkora
az akkumulátor feszültsége.
a
b
c
d
e
✤ Nézze meg a 25. oldalon a folyamatos felvétel idŒtartamát.
✤ A felvétel idŒtartama a környezŒ hŒmérséklettŒl és a
körülményektŒl függ.
Hideg idŒben megrövidül a felvételi idŒ. A használati
útmutatóban megadott folyamatos felvételi idŒtartam mérése
teljesen feltöltött akkumulátorral, 25°C-on történt.
Mivel a környezŒ hŒmérséklet és a körülmények eltérnek a
videokamera tényleges használatakor, a akkumulátorral
folyamatosan készíthetŒ felvétel idŒtartama nem teljesen egyezik
meg a leírásban megadott értékekkel.
a. Teljesen feltöltött
b. 20 - 40 % használt
c. 40 - 80 % használt
d. 80 - 95 % használt
e. Teljesen lemerült (villog)
(A kamera hamarosan kikapcsol, cserélje ki
az akkumulátort mihamarabb)
Az akkumulátor azonosítása
Az akkumulátoron töltésjelzés található,
amely segítségével megállapíthatja, hogy az
akkumulátor feltöltött állapotban van, vagy nem.
Két szín jelzi (vörös és szürke), hogy töltött, vagy
kimerült akkumulátort tart-e a kezében.
POLISHHUNGARIAN
DO NOT PUSH IN THE COMPARTMENT
DO NOT PUSH IN THE COMPARTMENT
ElŒkészítés Przygotowanie
Wk∏adanie i wyjmowanie kasety
✤ Do wk∏adania kasety lub zamykania kieszeni kasety nie u˝ywaj
nadmiernej si∏y.
Mo˝e to spowodowaç nieprawid∏owe dzia∏anie.
✤ Nie stosuj KASET innych ni˝ Mini DV.
1. Pod∏àcz êród∏o zasilania, przesuƒ do przodu
prze∏àcznik TAPE OPEN/EJECT i otwórz
drzwiczki kieszeni kasety.
- Mechanizm kieszeni otworzy jà
automatycznie.
2. W∏ó˝ kaset´ do uchwytu okienkiem kasety
skierowanym na zewnàtrz i j´zyczkiem
bezpieczeƒstwa skierowanym ku górze.
3. WciÊnij kieszeƒ w miejscu oznaczonym
PUSH na mechanizmie kieszeni kasety a˝
znajdzie si´ na miejscu i us∏yszysz
klikni´cie.
Kiedy nagrasz na kasecie film, który chcesz zachowaç,
mo˝esz zabezpieczyç kaset´ przed przypadkowym
skasowaniem nagrania.
a. Zabezpieczenie nagrania:
WciÊnij j´zyczek bezpieczeƒstwa na kasecie tak, ˝e
otwór zabezpieczenia w kasecie b´dzie otwarty.
b. Wy∏àczenie zabezpieczenia:
Je˝eli nie chcesz ju˝ przechowywaç nagranego na kasecie
filmu, wciÊnij j´zyczek bezpieczeƒstwa z powrotem tak,
˝eby zas∏ania∏ otwór zabezpieczenia kasety.
• Jak przechowywaç kaset´
a. Unikaç miejsc namagnetyzowanych.
b. Unikaç miejsc wilgotnych i zakurzonych.
c. Ustawiaç w pozycji pionowej z dala od Êwiat∏a s∏onecznego.
d. Unikaç upuszczania i nie poddawaç kasety urazom mechanicznym.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
A kazetta behelyezése és eltávolítása
✤ Ne erŒltesse a kazettatartó bezárását, amikor behelyezi, vagy
eltávolítja a kazettát.
Hibás mıködést okozhat.
✤ Ne használjon más kazettát a kamerához, csak a [Mini DV CASETTE]
2
4
Megjegyzés
Ha meg akarja Œrizni a felvételét, akkor megvédheti a véletlen
letörlés ellen.
a. Nem lehet felvételt készíteni (védelem):
Nyomja meg úgy a védŒcímkét, hogy az ne takarja el a
nyílást.
b. Felvétel lehetséges:
Ha nem akarja megtartani a kazettán lévŒ felvételt, akkor
nyomja a védŒcímkét úgy hátra, hogy fedje a nyílást.
• A kazetta tárolása
a. Ne tegye mágnes, vagy mágneses erŒtér közelébe.
b. Kerülje a poros és párás helyeket.
c. Ne tegye ki közvetlen napsütésnek.
d. Ne dobja le, vagy ne tegye ki rázkódásnak a kazettát.
típust.
1. Kapcsolja be a kamerát és csúsztassa elŒre
a kamera alatt elhelyezett Kazetta kiadó
[TAPE OPEN/EJECT] gombot és nyissa ki a
kazetta ajtaját.
- A kazettatartó automatikusan nyílik.
2. Helyezze a kazettát a tartóba a szalaggal
kifelé és a védŒtálcával felfelé nézve.
3. Addig nyomja a [PUSH] jelzést, amíg a tartó
a helyére nem kattan.
- A kazetta automatikusan kerül a
kamerába.
4. Zárja be a kazettatartót.
- A kazettatartó ajtaját kattanásig zárja be.
2727
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.