Ominaisuudet ······················································································ 11
Toimitetut lisätarvikkeet ······································································ 12
Kuva etuvasemmalta ·········································································· 13
Kuva vasemmalta ··············································································· 14
Kuva yläoikealta ·················································································· 15
Kuva takaa alhaalta ············································································ 16
Kaukosäädin ······················································································· 17
OSD (Kuvaruutunäyttö CAMERA- ja PLAYER-tiloissa) ···················· 18
Verkko/latauslaitteen ja virtajohdon käyttö ··································· 23
Litiumioniakun käyttö ·········································································· 24
Kuvaus nestekidenäytön avulla ···················································· 30
22
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning ..................... 6
Bliv fortrolig med camcorderen .............................. 11
Funktioner ··························································································· 11
Medfølgende tilbehør ·········································································· 12
Forside og venstre side ······································································ 13
Venstre side ························································································ 14
Højre side og overside ······································································· 15
Bag- og underside ·············································································· 16
Fjernbetjening ····················································································· 17
Skærmdisplay i CAMERA- og PLAYER-stilling ································· 18
Sådan slås skærmdisplayet til og fra ·········································· 19
Sådan bruges fjernbetjeningen ·························································· 20
Isætning af batteri i fjernbetjeningen ·········································· 20
Optagelse med selvudløser ved hjælp af fjernbetjeningen ········ 20
Isætning af litiumbatteri ······································································ 21
Justering af håndremmen ··································································· 22
Skulderrem ·················································································· 22
Tilslutning af en strømkilde ································································· 23
Sådan bruges vekselstrømsadapteren og jævnstrømskablet ···· 23
Brug af litium-ion-batteripakken ·························································· 24
Opladning af litium-ion-batteripakken ········································· 24
Tabel over uafbrudt optagetid baseret på model
og batteritype ··············································································· 25
Visning af batteristanden ····························································· 26
Isætning og udtagning af en kassette ················································ 27
Lave din første optagelse ··································································· 28
Optagesøgning (REC SEARCH) ················································ 29
Råd om optagelse af billeder, som ikke flimrer ·································· 30
Optagelse med LCD-skærmen ··················································· 30
SUOMIDANSK
SisältöIndhold
Kuvaus etsimen avulla ································································ 30
Nestekidenäytön säätäminen ····························································· 31
ETSIMEN käyttö ················································································· 32
Kuvan tarkentaminen ·································································· 32
Tallennetun videokasetin toistaminen nestekidenäytöllä ··················· 33
Nestekidenäytön säätäminen TOISTON aikana ························ 34
Kaiuttimen toistaman äänen säätäminen ··········································· 34
Optagelse med søgeren ····························································· 30
Justering af LCD-displayet ································································· 31
Brug af søgeren ·················································································· 32
Justering af fokuseringen ···························································· 32
Afspilning af et optaget bånd på LCD-displayet ································ 33
Justering af LCD-displayet under afspilning ······························· 34
Styring af lyden fra højttaleren ··························································· 34
TV DISPLAY ················································································ 54
Brug af lynmenuen ············································································· 55
Indstilling af lynmenuen ······························································· 56
(käyttämällä FADE IN/FADE OUT -toimintoja) ··························· 62
Äänen jälkiäänitys (dubbaus) ····························································· 63
Äänen lisääminen. ······································································· 63
Jälkiäänitetyn äänen toisto ·························································· 64
Stillkuvan (PHOTO) tallennus ···························································· 65
Stillkuvan (PHOTO) hakeminen ·················································· 65
NIGHT CAPTURE (kuvaus 0 luksin valossa) ···································· 66
POWER NIGHT CAPTURE ······························································· 67
VIDEO LIGHT -kuvausvalon käyttö ··················································· 68
Eri kuvaustekniikat ·············································································· 69
Manuel fokusering ······································································· 60
Kompensering for baggrundslys (BLC) ·············································· 61
Fade ind og ud ···················································································· 62
Sådan starter du optagelsen ······················································· 62
Dubbing af lyd. ············································································ 63
Afspilning af dubbet lyd ······························································· 64
Optagelse af PHOTO-billeder ···························································· 65
Søgning efter PHOTO-billeder ···················································· 65
NIGHT CAPTURE (optagelse ved 0 lux) ··········································· 66
POWER NIGHT CAPTURE ······························································· 67
Brug af VIDEOLAMPEN ····································································· 68
Forskellige optageteknikker ································································ 69
Afspilning af et bånd ··········································································· 70
Afspilning på LCD-displayet ························································ 70
Afspilning på en tv-skærm ·························································· 70
Tilslutning til et tv med audio- og videoindgangsstik ·················· 70
Tilslutning til et tv uden audio- og videoindgangsstik ················· 71
Afspilning ····················································································· 71
Forskellige funktioner i PLAYER-stilling ············································· 72
Kuvauksen päätyttyä ·········································································· 83
Videokameran puhdistaminen ja kunnossapito ································· 84
Tilslutning til overførsel af IEEE1394-DV-standarddata ···················· 78
Tilslutning til et DV-apparat ························································· 78
Tilslutning til en pc ······································································· 78
Systemkrav ·················································································· 79
Optagelse med DV-tilslutningskabel (kun VP-D20i/D21i) ·········· 79
Overførsel af et digitalt billede via en USB-tilslutning ························ 80
Systemkrav ························································································· 80
Installation af DVC Media 5.0-programmet ········································ 81
Tilslutning til en pc ·············································································· 82
Efter afslutning af en optagelse ·························································· 83
Rengøring og vedligeholdelse af camcorderen ································· 84
Rengøring af videohovederne ···················································· 84
Brug af camcorderen i udlandet ························································· 85
Kierrä nestekidenäyttöä varovasti kuvassa näytetyllä tavalla.
Liian kovakourainen kiertäminen saattaa vaurioittaa sen
videokameraan yhdistävää saranaa.
Drej LCD-skærmen forsigtigt som illustreret.
En for kraftig drejning kan forårsage beskadigelse af indersiden af det
hængsel, som forbinder LCD-skærmen og camcorderen.
1. LCD-skærmen er lukket.
2. Almindelig optagelse med
LCD-skærmen.
3. Optagelse, når der kigges på
LCD-skærmen ovenfra.
4. Optagelse, når der kigges på
LCD-skærmen forfra.
Televisio-ohjelmat, videokasetit, DVD-ohjelmat, elokuvat ja muut
tallenteet saattavat olla tekijänoikeuslain alaisia.
Tekijänoikeuslain alaisen materiaalin luvaton kopiointi saattaa olla
tekijänoikeuslain vastaista.
Huomautuksia kosteuden tiivistymisestä videokameran sisään
1. Äkillinen lämpötilan nousu saattaa aiheuttaa kosteuden tiivistymistä
videokameran sisään.
esimerkiksi:
- Silloin kun viet videokameran mukanasi kylmästä ulkoilmasta
lämpimiin sisätiloihin (esim. ulkoilmasta sisätiloihin talvella.)
- Silloin kun viet videokameran hyvin viileistä sisätiloista lämpimään
ulkoilmaan (esim. sisältä kuumaan ulkoilmaan kesällä.)
2. Jos (DEW) -suojaustoiminto on käynnistynyt, jätä kamera
vähintään kahdeksi tunniksi kuivaan, lämpimään huoneeseen
kasettipesä avattuna ja akku irrotettuna.
VIDEOKAMERAA koskevia huomautuksia
1. Älä jätä kameraa alttiiksi korkeille lämpötiloille (yli 60 °C).
Esimerkiksi aurinkoon pysäköityyn autoon tai suoraan
auringonpaisteeseen.
2. Älä anna videokameran kastua.
Pidä videokamera kaukana sateesta, merivedestä ja kaikesta
muustakin kosteudesta.Videokamera saattaa vaurioitua, jos se
kastuu. Joskus nesteille altistumisesta johtuvaa toimintahäiriötä ei
voi korjata.
Tv-programmer, videobånd, DVD-titler, film og andet programmateriale
kan være beskyttet mod kopiering.
Uautoriseret kopiering af ophavsretligt beskyttet materiale kan være i
strid med loven.
Bemærkninger om kondensvand
1. En pludselig stigning i temperaturen kan medføre kondensvand
inden i camcorderen.
Eksempel:
- Når du flytter camcorderen fra et koldt sted til et varmt sted (f.eks.
fra udendørs til indendørs om vinteren).
- Når du flytter camcorderen fra et køligt sted til et varmt sted (f.eks.
indenfor til udenfor om sommeren).
2. Hvis (DEW)-beskyttelsesfunktionen er aktiveret, skal du lade
camcorderen tørre i mindst to timer i et tørt, varmt lokale med åben
kassetteholder og batteriet taget ud.
Bemærkninger om camcorderen
1. Udsæt ikke camcorderen for høje temperaturer (over 60°C).
Det kan f.eks. være i en parkeret bil eller i direkte sollys.
2. Lad ikke camcorderen blive våd.
Hold camcorderen væk fra regn, havvand eller anden fugt.
Hvis camcorderen bliver våd, kan den gå i stykker.
Nogle gange kan funktionsforstyrrelser, der skyldes fugt,
ikke repareres.
77
SUOMIDANSK
X
V
.
L
I
G
H
T
D
I
S
P
L
A
Y
P
B
Z
O
O
M
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Akkua koskevia huomautuksia
- Varmista että akku on täyteen ladattu ennen
kuin aloitat kuvauksen.
- Akun säästämiseksi sammuta videokameran
virta, kun et käytä kameraa.
- Jos videokamera on CAMERA-tilassa ja se
jätetään STBY-tilaan eikä sitä käytetä yli
5 minuuttiin videokasetin ollessa kamerassa,
videokamera sammuu automaattisesti akun
tarpeettoman kulumisen estämiseksi.
- Varmista että akku on kunnolla kiinni.
Akun pudottaminen saattaa vaurioittaa sitä.
- Upouusi akku ei ole ladattu.
Ennen kuin käytät akkua, sinun pitää ladata se kokonaan.
- On parempi käyttää nestekidenäytön sijaan etsintä silloin kun kuvaus
kestää pitkään, koska nestekidenäyttö kuluttaa enemmän akkua.
* Kun akku alkaa kulua loppuun, ota yhteys lähimpään
jälleenmyyjään. Akkuja tulee käsitellä kemiallisena jätteenä.
Kuvapäiden puhdistamista koskevia huomautuksia
- Puhdista kuvapäät säännöllisesti normaalitasoisen kuvauksen
onnistumiseksi ja tarkan toistokuvan aikaansaamiseksi.
Jos neliömäinen kuvio vääristää toistoa
tai vain sininen ruutu on näkyvissä, kuvapäät saattavat olla likaiset.
Jos näin käy, puhdista kuvapäät kuivatyyppisellä
puhdistuskasetilla.
- Älä käytä nesteitä käyttävää puhdistuskasettia.
Se saattaa vahingoittaa kuvapäitä.
88
Bemærkninger om batteripakken
- Sørg for, at batteripakken er fuldt opladet,
før du begynder at optage.
- Spar på batteristrømmen ved at lade
camcorderen være slukket, når du ikke
bruger den.
- Hvis camcorderen er i CAMERA-stilling og
får lov til at stå i STBY-stilling uden at blive
brugt i over 5 minutter med et bånd i,
slukkes den automatisk som beskyttelse
mod unødvendig batteriafladning.
- Kontroller, at batteripakken er korrekt placeret.
Hvis du taber batteripakken, kan den gå i stykker.
- En helt ny batteripakke er ikke opladet.
Før du tager batteripakken i brug, skal du oplade den helt.
- Det er en god idé at bruge søgeren i stedet for LCD-displayet ved
optagelse i lang tid, da LCD-displayet bruger mere batteristrøm.
* Kontakt din lokale forhandler, når batteriets levetid er udløbet.
Batterierne skal behandles som kemisk affald.
Bemærkninger om rengøring af videohovederne
- For at sikre normal optagelse og et skarpt billede skal
videohovederne renses med jævne mellemrum.
Hvis afspilningen forvrænges af en firkant, eller der kun ses en blå
skærm, kan det skyldes, at videohovederne er snavsede.
Hvis det sker, skal videohovederne renses med en ‘tør’
rensekassette.
- Brug ikke en ‘våd’rensekassette.
Dette kan beskadige videohovederne.
SUOMIDANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
OBJEKTIIVIA koskeva huomautus
- Älä kuvaa objektiivi suoraan kohti aurinkoa.
Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa CCD-kennoa
(siirtovaraussensoria).
Elektronista etsintä koskevia huomautuksia
1. Älä pidä kameraa etsin suoraan aurinkoon osoittaen.
Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa etsimen sisäpuolta.
Ole varovainen sijoittaessasi videokameran auringonvaloon tai
lähelle ikkunaa, johon aurinko paistaa.
2. Älä nosta videokameraa etsimestä kiinni pitäen.
3. Etsin saattaa vahingoittua, jos kierrät sitä liikaa.
Nestekidenäytön avulla kuvaamista ja toistoa koskeva huomautus
1. Nestekidenäyttö on valmistettu
äärimmäisen tarkkaa tekniikkaa
käyttäen. Nestekidenäytöllä saattaa
kuitenkin näkyä erittäin pieniä pisteitä
(väriltään punaisia, sinisiä tai
vihreitä).
Nämä pisteet ovat tavallisia, eivätkä
ne vaikuta nauhoitettuun kuvaan millään lailla.
2. Kun käytät nestekidenäyttöä suorassa auringonvalossa tai ulkona,
voi olla vaikea nähdä kuvaa selvästi.
Jos näin käy, kannattaa käyttää etsintä.
3. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa nestekidenäyttöä.
Tukihihnan käyttöä koskevia huomautuksia
- Varmistaaksesi vakaan kuvan kuvauksen aikana
tarkista että tukihihna on oikein säädetty.
- Älä työnnä kättäsi väkisin tukihihnan sisään, sillä se
saattaa vaurioitua.
Bemærkninger om objektivet
- Film ikke, hvis objektivet peger direkte mod solen.
Direkte sollys kan beskadige CCD’et (ladningskoblet enhed).
Bemærkninger om den elektroniske søger
1. Placer ikke camcorderen, så søgeren peger mod solen.
Direkte sollys kan beskadige indersiden af søgeren.
Pas på, når du sætter camcorderen i direkte sollys eller i
nærheden af et vindue med sollys.
2. Tag ikke camcorderen op af søgeren.
3. En for kraftig drejning af søgeren kan beskadige den.
Bemærkninger om optagelse eller afspilning med LCD-displayet
2. Når du bruger LCD-displayet i direkte sollys eller udendørs,
kan det være svært at se billedet tydeligt.
Hvis det sker, anbefaler vi, at du bruger søgeren.
3. Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen.
Bemærkninger om håndremmen
1. LCD-displayet er fremstillet med
højpræcisionsteknologi.
Der kan dog være små prikker
(røde, blå eller grønne i farver),
som vises på LCD-displayet.
Disse prikker er normale og har
ingen indflydelse på de optagne
billeder.
- Kontroller, at håndremmen er justeret korrekt,
så du sikrer et roligt billede under optagelsen.
- Lad være med at tvinge hånden ind i
håndremmen, da du risikerer at ødelægge den.
99
SUOMIDANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Litiumpariston käyttöä koskevia huomautuksia
1. Litiumparisto mahdollistaa kellonajan ja esiasetusten säilymisen
muistissa silloinkin kun akku tai verkko/latauslaite on irrotettu
kamerasta.
2. Videokameran litiumparisto kestää noin 6 kuukautta sen
asentamisesta lähtien videokameraa normaalisti käytettäessä.
3. Litiumpariston tehon heikentyessä tai sen varauksen loppuessa
kokonaan videokameran päiväys/kellonaikailmaisin vilkkuu noin viiden
sekunnin ajan siitä kun asetat virtakytkimen CAMERA-asentoon.
Jos näin käy, vaihda litiumparisto uuteen (tyyppi: CR2025).
4. Räjähdysvaara, jos väärä paristo asetetaan paikalleen tai paristo
asetetaan väärinpäin.
Vaihda paristo ainoastaan samanlaiseen tai -tyyppiseen paristoon.
Varoitus: Pidä LITIUMPARISTO poissa lapsien ulottuvilta.
Jos joku sattuisi nielaisemaan sen, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
VIDEO LIGHT -kuvausvaloa koskeva huomautus
Vaara:
- Video Light -kuvausvalo saattaa kuumentua erittäin paljon.
Älä koske sitä käytön aikana tai sen sammuttamisen jälkeen,
muuten seurauksena voi olla vakava vamma.
Odota 5 minuuttia (suunnilleen), että valo viilenee.
- Älä sijoita videokameraa kantolaukkuun heti kuvausvalon käytön
jälkeen. Kuvausvalo on kuuma. Anna sen jäähtyä jonkin aikaa.
- Älä käytä sitä lähellä syttyviä tai räjähtäviä aineita.
- On suositeltavaa kysyä vaihtolampuista SAMSUNG-jälleenmyyjältä.
- Ei lasten käsiteltäväksi. Kuumenee ja valaisee kirkkaasti.
Käytä varoen välttääksesi tulipalon ja vaaran ihmisille.
VAARA: ÄLÄ SUUNTAA VALOAKÄYTÖN AIKANA IHMISIIN TAI
AINEISIIN, JOTKA OVAT ALLE 1,2 METRIN PÄÄSSÄ.
IRROTA, KUN EI OLE KÄYTÖSSÄ.
VAARA: MAHDOLLISTEN PALOVAMMOJEN VAARAN
VÄLTTÄMISEKSI IRROTAVIRTAJOHTO JA ANNA LAMPUN
1010
JÄÄHTYÄ ENNEN VAIHTAMISTA.
Forholdsregler angående litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet bevarer ur-funktionen og de brugerdefinerede
indstillinger, selvom batteripakken eller vekselstrømsadapteren
tages ud.
2. Litiumbatteriet til camcorderen holder ved normal brug i ca. 6
måneder fra isætningstidspunktet.
3. Når litiumbatteriet bliver svagt eller opbruges, blinker
dato/klokkeslæt-indikatoren i ca. fem sekunder, når du stiller
strømkontakten i CAMERA-stilling.
I så fald skal du udskifte litiumbatteriet med et nyt (type CR2025 ).
4. Der er fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt.
Udskift kun med samme eller tilsvarende type.
Advarsel: LITIUMBATTERIET skal opbevares utilgængeligt for
børn. Søg straks læge, hvis et batteri sluges.
Bemærkning vedrørende VIDEOLAMPEN
Fare:
- Videolampen kan blive meget varm.
Rør den ikke, mens den er i brug, eller lige efter at den er blevet
slukket, da du ellers risikerer alvorlig personskade.
Vent 5 minutter (ca.), indtil lampen er kølet ned.
- Læg ikke camcorderen i bæretasken, umiddelbart efter at
videolampen har været i brug. Videolampen er varm.
Giv den tid til at køle ned.
- Brug den ikke i nærheden af brandbare materialer eller
materialer med eksplosionsfare.
- Det anbefales, at du henvender dig til nærmeste SAMSUNGforhandler for at få nye pærer.
- Må ikke bruges af børn. Udsender stærk varme og lys.
Udvis forsigtighed ved brugen for at reducere risikoen for
ildebrand eller personskade.
FARE: RET IKKE LYSET MOD PERSONER ELLER MATERIALER, DER
BEFINDER SIG TÆTTERE PÅ LAMPEN END 1,20 M UNDER
BRUGEN. AFBRYD LAMPEN, NÅR DEN IKKE ER I BRUG.
FARE: TAG NETLEDNINGEN UD OG LAD LAMPEN KØLE NED FØR
UDSKIFTNING FOR AT UNDGÅ BRANDSKADER.
SUOMIDANSK
Videokameraan perehtyminenBliv fortrolig med camcorderen
Ominaisuudet
• IEEE1394 -normin mukainen digitaalinen tiedonsiirto
Kytkemällä videokameran huippunopeaan IEEE 1394 tiedonsiirtoväylään (IEEE 1394 on sarjamuotoinen
tiedonsiirtoprotokolla ja liitäntäjärjestelmä, jota käytetään DV-datan
siirtoon) tietokoneelle voidaan siirtää sekä liikkuvia että stillkuvia,
jolloin on mahdollista sekä tuottaa että editoida erilaisia kuvia.
Voit siirtää stillkuvia tietokoneeseen käyttämällä USB-liitäntää
tarvitsematta asentaa tietokoneeseen lisäkorttia.
• PHOTO
PHOTO-toiminnon avulla voit kuvata kuvauskohdetta Cameratilassa äänellä varustettuna stillkuvana.
• 800x digitaalinen zoom
Tämän toiminnon avulla voit suurentaa kuvan jopa 800-kertaiseksi
alkuperäisestä.
• TFT-nestekidevärinäyttö
Huipputarkka TFT-nestekidevärinäyttö tuottaa tarkan ja terävän
kuvan sekä antaa mahdollisuuden kuvaustuloksen tarkistamiseen
välittömästi kuvauksen jälkeen.
• Digitaalinen kuvanvakain (DIS)
DIS-toiminto korjaa kameran tärisemisen aiheuttamat virheet
vähentäen niiden kuvaan aiheuttamaa epävakautta erityisesti
suurta zoomauskerrointa käytettäessä.
• Eri digitaaliset tehosteet
DSE-toimintoa (Digitaaliset erikoistehosteet) käyttämällä luot otoksiisi
henkilökohtaisen leiman lisäämällä niihin eri erikoistehosteita.
• Taustavalon korjaustoiminto (BLC)
Kuvatessasi kuvauskohdetta, jonka tausta on kirkas, BLC-toiminto
korjaa kirkkaan taustan aiheuttamat virheet.
• Program AE
Program AE -toiminto mahdollistaa suljinajan ja-aukon muuttamisen
juuri kullakin hetkellä kuvattavan kuvaustilanteen mukaiseksi.
• NIGHT CAPTURE
NIGHT CAPTURE -toimintoa käyttämällä voit kuvata
kuvauskohteita hämärässä valaistuksessa.
• Digital dataoverførselsfunktion med IEEE1394
•
• PHOTO
• 800x digital zoom
• Farve-TFT-LCD
• DIS (digital billedstabilisator)
• Forskellige digitale effekter
• Kompensering for baggrundslys (BLC)
• Program AE
• Natoptagelse
Funktioner
Med anvendelsen af IEEE 1394-porten til dataoverførsel ved høj
hastighed (IEEE 1394 er en seriel dataoverførselsprotokol og et
sammenkoblingssystem, som bruges til at overføre DV-data) kan
levende billeder og stillbilleder overføres til en pc, så du kan
fremstille eller redigere forskellige billeder.
USB-grænseflade til digital billeddataoverførsel (kun VP-D21/D21i)
Du kan overføre stillbilleder til en pc vha. USB-grænsefladen uden
et indstikskort.
Med PHOTO-funktionen kan du fastholde et motiv som et stillbillede
sammen med lyd, mens camcorderen er i kamerastilling.
Gør det muligt at forstørre et billede op til 800 gange dets originale
størrelse.
Et højopløsnings-TFT LCD-display i farver giver dig både rene,
skarpe billeder samt mulighed for straks at se dine optagelser
igennem.
DIS kompenserer for håndrysten og mindsker herved risikoen for
uklare billeder, især ved stor forstørrelse.
Med DSE (digitale specialeffekter) kan du give din film et specielt
udseende ved at indføje forskellige specialeffekter.
BLC-funktionen kompenserer for den lyse baggrund bag et motiv,
som du optager.
Med Program AE kan du ændre lukkerhastigheden og
blænderåbningen, så de passer til den type sekvens/begivenhed,
der skal optages.
Med NIGHT CAPTURE-funktionen kan du optage et motiv i mørke.
1111
SUOMIDANSK
STAR
T/
STOP
SELF
TIMER
A
.DUB
ZER
O
M
EMO
RY
PH
O
TO
DISPLAY
X2
SL
O
W
F
.ADV
PH
O
T
O
S
E
A
R
C
H
D
A
T
E
/
T
I
M
E
Videokameraan perehtyminenBliv fortrolig med camcorderen
Toimitetut lisätarvikkeet
Tarkista, että seuraavat lisätarvikkeet on toimitettu digitaalisen
videokamerasi mukana.
Perustarvikkeet
1. Litiumioniakku
2. Verkko/latauslaite
3. Virtajohto
4. AUDIO/VIDEO-johto
5. S-VIDEO-johto
6. Käyttöohjekirja
7. Litiumparistot
kaukosäätimelle ja kellolle.
(TYYPPI: CR2025, 2 kpl)
8. Kaukosäädin
9. Olkahihna
10. USB-kaapeli
(vain VP-D21/D21i)
11.Ohjelmisto-CD
(vain VP-D21/D21i)
Valinnainen lisävaruste
12.Scart-sovitin
1. Lithium Ion Battery pack
4. AUDIO/VIDEO cable
7. Lithium batteries (2EA)
(CR2025, 2 EA)
10. USB cable
2. AC Power Adapter
5. S-VIDEO cable
8. Remote Control
11. Software CD
12. Scart adapter
Medfølgende tilbehør
Sørg for, at følgende grundlæggende tilbehør følger med ved købet af
det digitale videokamera.
3. AC cord
6. Instruction Book
9. Shoulder strap
Grundlæggende tilbehør
1. Litium-ion-batteripakke
2. Vekselstrømsadapter
3. Vekselstrømsledning
4. AUDIO/VIDEO-kabel
5. S-VIDEO-kabel
6. Brugsvejledning
7. Litiumbatterier til
fjernbetjening og ur.
(TYPE: CR2025, 2 EA)
8. Fjernbetjening
9. Skulderrem
10. USB-kabel
(kun VP-D21/D21i)
11. Software-cd
(kun VP-D21/D21i)
Tilbehør (ekstraudstyr)
12. Scart-adapter
1212
SUOMIDANSK
Videokameraan perehtyminenBliv fortrolig med camcorderen
Kuva etuvasemmalta Forside og venstre side
1. Internal MIC
2. Lens
3. Video Light
8. IR(Infrared) Light
4. Remote sensor
1. Sisäänrakennettu
mikrofoni (MIC)
2. Objektiivi
3. Video Light
(kuvausvalo)
4. Kaukosäätimen anturi
M
M
O
O
O
O
Z
Z
X
X
0
0
1
1
S
S
N
N
E
E
L
L
R
R
E
E
D
D
R
R
O
O
C
C
M
M
A
A
C
C
G
G
N
N
U
U
S
S
M
M
A
A
S
S
5. Etsin (katso sivu 32)
6. EASY-painike
(katso sivu 59)
7. TFT-nestekidenäyttö
8. IR-valo (Infrapuna)
C
L
B
E
D
A
F
H
C
R
A
E
S
C
E
R
Y
S
A
E
1. Intern MIC
2. Objektiv
3. Videolampe
4. Føler til fjernbetjening
5. Viewfinder
6. EASY button
7. TFT LCD monitor
5. Søger (se side 32)
6. EASY-knap (se side 59)
7. TFT-LCD-skærm
8. IR-lys (infrarødt)
1313
SUOMIDANSK
Videokameraan perehtyminenBliv fortrolig med camcorderen
Paina paneelin vasemmassa laidassa olevaa DISPLAY-painiketta.
- Joka kerta kun painiketta painetaan, OSD-toiminto kytkeytyy joko
päälle tai päältä.
- Kytkiessäsi OSD-näytön päältä
CAMERA-tilassa: STBY-, REC- ja EASY.Q-tilat näkyvät aina
OSD-näytöllä, myös silloin kun OSD-näyttö on pois käytöstä ja
painikkeen painallus näkyy 3 sekuntia ja sammuu sitten.
PLA YER-tilassa: Kun painat mitä tahansa toimintopainiketta,
toiminto näkyy OSD-näytöllä 3 sekunnin ajan ennen sammumista.
●
DATE/TIME-tilan päälle/päältäkytkeminen
- OSD-toiminnon päälle/päältäkytkeminen (ON/OFF) ei vaikuta
DATE/TIME-tilaan.
- DATE/TIME-tilan päälle/päältäkytkemiseksi siirry valikkoon ja muuta
DATE/TIME-tilaa. (katso sivu 53)
- Voit vaihtaa DATE/TIME-tilan asetukseksi ON tai OFF myös
pikavalikosta. (katso sivu 55)
(vain CAMERA-tilassa)
Sådan slås skærmdisplayet til og fra
●
Sådan slås skærmdisplayet til og fra
Tryk på DISPLAY-knappen på venstre sidepanel.
- Hvert tryk på knappen slår skærmdisplayfunktionen til og fra.
- Når du slår skærmdisplayet fra,
I CAMERA-stilling: STBY-, REC- og EASY.Q-stillingerne vises
altid på skærmdisplayet, også selvom skærmdisplayet er slukket,
og tastevalget vises i 3 sekunder, hvorefter det slukkes.
I PLAYER-stilling: Når du trykker på en funktionstast, vises
funktionen på skærmdisplayet i 3 sekunder, før det slukkes.
●
Sådan slås DATE/TIME til og fra
- DATE/TIME-indstillingen påvirkes ikke, når skærmdisplayfunktionen
slås til eller fra.
- For at slå DATE/TIME-funktionen til eller fra skal du åbne menuen
og ændre DATE/TIME-indstillingen. (se side 53)
- Du kan også bruge lynmenuen til at slå DATE/TIME-funktionen til
eller fra. (se side 55)
(kun i CAMERA-stilling)
1919
SUOMIDANSK
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
S
A
M
S
U
N
G
C
A
M
C
O
R
D
E
R
L
E
N
S
1
0
X
Z
O
O
M
Käytön valmisteluKlargøring
Kaukosäätimen käyttö
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
✤ Sinun pitää asettaa paikalleen tai vaihtaa
litiumparisto, kun
- Ostat videokameran.
- Kaukosäädin ei toimi.
✤ Varmista että asetat litiumpariston oikein päin
merkintöjen + ja - mukaisesti.
✤ Älä koskaan aseta paristoa paristotilaan
väärinpäin.
Vitkalaukaisu kaukosäätimen avulla
Käyttäessäsi kaukosäätimen vitkalaukaisintoimintoa
kuvaus käynnistyy automaattisesti 10 sekunnin kuluttua.
1. Aseta videokamera CAMERA-tilaan.
2. Paina SELF TIMER -painiketta, kunnes haluttu ilmaisin on
ilmestynyt etsimeen.
- Paina START/STOP uudelleen, kun haluat lopettaa kuvauksen.
Self
Timer
Sådan bruges fjernbetjeningen
Isætning af batteri i fjernbetjeningen
✤ Du skal sætte litiumbatteriet i eller udskifte det, når:
- Du køber camcorderen.
- Fjernbetjeningen ikke virker.
✤ Sørg for at sætte litiumbatteriet i korrekt ved at
følge +- og – mærkerne.
✤ Pas på ikke at vende batteriets polaritet om.
Optagelse med selvudløser ved hjælp af
fjernbetjeningen
Når du bruger selvudløserfunktionen på fjernbetjeningen,
starter optagelsen automatisk efter 10 sekunder.
1. Stil camcorderen i CAMERA-stilling.
2. Tryk på SELF TIMER-knappen, indtil den rette indikator vises i
søgeren.
3. Tryk på START/STOP-knappen for at starte timeren.
- Efter en ventetid på 10 sekunder, går optagelsen i gang.
- Tryk på START/STOP igen, når du vil stoppe optagelsen.
2020
SUOMIDANSK
Käytön valmisteluKlargøring
Litiumpariston asentaminen
✤ Litiumparisto pitää yllä kellotoimintoa ja muistin sisältöä, vaikka
akku tai verkko/latauslaite irrotettaisiin.
✤ Videokameran litiumparisto kestää noin 6 kuukautta
normaalikäytössä käyttöönotosta alkaen.
✤ Kun litiumparisto tyhjenee, päiväyksen/kellon ilmaisin vilkkuu noin
5 sekunnin ajan, kun siirrät virtakytkimen CAMERA-asentoon.
Kun näin käy, vaihda litiumparisto CR2025-tyyppiseen.
1. Avaa kameran litiumparistotilan kansi.
2. Aseta litiumparisto pidikkeeseen niin,
että plusnapa () osoittaa ulospäin.
3. Sulje litiumparistotilan kansi.
LisätietojaLitiumparisto pitää asettaa oikein päin.
Varoitus: Pidä LITIUMPARISTO lasten ulottumattomissa.
Jos joku sattuisi nielaisemaan sen, ota välittömästi
yhteys lääkäriin.
Isætning af litiumbatteri
✤ Litiumbatteriet bevarer ur-funktionen og hukommelsens
forudindstillede indhold, også selvom batteripakken eller
vekselstrømsadapteren tages ud.
✤ Litiumbatteriet til camcorderen holder ved normal betjening i ca. 6
måneder fra isætningstidspunktet.
✤ Når litiumbatteriet bliver svagt eller opbruges, blinker
dato/klokkeslæt-indikatoren i ca. 5 sekunder, når du stiller
strømkontakten i CAMERA-stilling. I så fald skal du udskifte
litiumbatteriet med et batteri af CR2025-typen.
1. Åbn litiumbatteri-dækslet fra kameraet.
2. Sæt litiumbatteriet i holderen med
pluspolen ( ) vendende udad.
3. Luk litiumbatteri-dækslet.
ReferenceLitiumbatteriet skal isættes i den rigtige retning.
Advarsel: Opbevar LITIUMBATTERIET utilgængeligt for børn.
Hvis et BATTERI sluges, skal der straks søges læge.
2121
SUOMIDANSK
Käytön valmisteluKlargøring
Tukihihnan säätäminen
On erittäin tärkeää, että tukihihna on säädetty oikein ennen kuvauksen
aloittamista.
Tukihihnan avulla voit:
- Pitää videokameraa vakaasti ja mukavasti.
- Painaa Zoom- ja START/STOP-painikkeita joutumatta siirtämään
kättä.
Tukihihna
a. Avaa tukihihnan suoja ja päästä tukihihna
irti.
b. Säädä hihnan pituus ja pujota se takaisin
tukihihnan suojaan.
c. Sulje tukihihnan suoja uudelleen.
Olkahihna
Olkahihnan avulla voit kantaa kameraa
mukanasi täysin turvallisesti.
1. Työnnä hihnan pää videokamerassa
olevaan olkahihnan koukkuun.
Työnnä hihnan toinen pää tukihihnan
sisällä olevaan renkaaseen.
2. Pujota kumpikin pää solkeen, säädä
hihnan pituus ja vedä se sitten tiukaksi
solkeen.
12
Justering af håndremmen
Det er meget vigtigt, at du sikrer, at håndremmen er justeret korrekt,
før du begynder at optage.
Håndremmen gør det muligt at:
- Holde camcorderen i en rolig, bekvem position.
- Trykke på Zoom- og START/STOP-knappen, uden at du behøver
at flytte hånden.
Håndrem
a. Træk håndremsdækslet åbent,
og udløs håndremmen.
b. Justér dens længde, og sæt den fast
på håndremsdækslet igen.
c. Luk håndremsdækslet igen.
Skulderrem
Med skulderremmen kan du bære
camcorderen rundt omkring uden fare for
at tabe den.
1. Sæt enden af remmen i hægten til
skulderremmen på camcorderen.
Sæt den anden ende af remmen i
ringen inden i håndremmen.
2. Stik hver ende ind i spændet, juster
remmens længde, og træk den
derefter stramt ind i spændet.
2222
SUOMIDANSK
Käytön valmisteluKlargøring
Virtalähteen kiinnittäminen
Videokameraan voi kytkeä kaksi erityyppistä virtalähdettä.
- Verkko/latauslaite ja virtajohto: käytetään kuvaukseen sisätiloissa.
- Akku: käytetään ulkokuvaukseen.
Verkko/latauslaitteen ja virtajohdon käyttö
1. Kytke virtajohto
verkko/latauslaitteeseen.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Lisätietoja
Virtajohdon pistokkeen ja
pistorasian muoto saattavat
vaihdella maasta toiseen.
3. Kytke virtajohdon toinen pää
videokameran DC-liitäntään.
4. Aseta videokamera haluamaasi
tilaan pitämällä virtakytkimen
nuppi sisäänpainettuna ja
kiertämällä kytkin CAMERA- tai PLAYER-asentoon.
Tilslutning af en strømkilde
Der kan tilsluttes to typer af strømkilder til camcorderen.
- Vekselstrømsadapteren og vekselstrømsledningen: bruges til
indendørs optagelse.
- Batteripakken: bruges til udendørs optagelse.
Sådan bruges vekselstrømsadapteren og jævnstrømskablet
1. Tilslut vekselstrømsadapteren
til vekselstrømsledningen.
2. Tilslut vekselstrømsledningen
til en lysnetstikkontakt.
Reference
Typen af stik- og lysnetstikkontakt
kan variere fra land til land.
3. Tilslut jævnstrømskablet til
jævnstrømsstikket på
camcorderen.
4. Stil camcorderen i de
forskellige stillinger ved at
holde tappen på
strømkontakten nede og dreje
den til CAMERA- eller
PLAYER-stilling.
2323
SUOMIDANSK
Käytön valmisteluKlargøring
Brug af litium-ion-batteripakkenLitiumioniakun käyttö
✤
✤
Keskeytymättömän kuvausajan pituus riippuu:
-Käytettävän akun tyypistä ja kapasiteetista.
- Siitä kuinka usein Zoom-toimintoa käytetään.
On suositeltavaa pitää mukana useita akkuja.
Litiumioniakun lataaminen
1. Kiinnitä akku videokameraan.
2. Kytke verkko/latauslaite virtajohtoon ja
kytke virtajohto pistorasiaan.
3. Kytke virtajohdon toinen pää
videokameran DC-liitäntään.
4. Kytke kameran virtakytkin OFFasentoon, ja latausilmaisin alkaa
vilkkua osoittaen, että akkua ladataan.
VilkkumisaikaLatausaste
Kerran sekunnissaAlle 50 %
Kahdesti sekunnissa50 % ~ 75 %
Kolmesti sekunnissa75 % ~ 90 %
Vilkunta keskeytyy ja valo 90 % ~ 100 %
alkaa palaa vilkkumatta
Päällä sekunnin ajan jaVika - Irrota ja aseta akku sekä
poissa sekunnin ajanvirtajohto uudelleen kiinni hetken kuluttua
5. Kun lataaminen on suoritettu loppuun, irrota akku ja
virtajohto videokamerasta.
■
Vaikka virta olisikin sammutettu videokamerasta,
akusta kuluu varausta koko ajan kun se on
kytkettynä videokameraan.
Lisätietoja
■
Akussa saattaa olla jonkin verran varausta ostohetkellä.
■
Akun käyttöiän ja kapasiteetin kulumisen estämiseksi irrota se aina
2424
videokamerasta, kun se on täysin ladattu.
5
Længden på uafbrudt optagetid afhænger af:
- Hvilken type batteri du bruger, og hvor meget kapacitet det har.
- Hvor ofte zoomfunktionen bruges.
Det anbefales, at du har flere batterier til rådighed.
Opladning af litium-ion-batteripakken
1. Sæt batteripakken i camcorderen.
2. Tilslut vekselstrømsadapteren til en
vekselstrømsledning, og tilslut
vekselstrømsledningen til en lysnetstikkontakt.
3. Tilslut jævnstrømskablet til jævnstrømsstikket
på camcorderen.
4. Sluk kamerastrømkontakten, så
opladningsindikatoren begynder at blinke
som tegn på, at batteriet oplades.
BlinkOpladning
En gang i sekundetUnder 50 %
To gange i sekundet50 % ~ 75 %
Tre gange i sekundet75 % ~ 90 %
Den holder op med at blinke90 % ~ 100 %
og lyser konstant
Til i ét sekund ogFejl - Nulstil batteriet og
fra i ét sekundjævnstrømskablet
5. Når batteriet er fuldt opladet, skal du afbryde
batteripakkens og jævnstrømsadapterens forbindelse til
camcorderen.
■
Selv med strømmen slået fra aflades batteriet stadig,
hvis det forbliver tilsluttet til camcorderen.
Reference
■
Batteripakken kan være en anelse opladet på købstidspunktet.
■
For at forhindre en reduktion af batteripakkens levetid og kapacitet
skal du altid tage den ud af camcorderen, når den er fuldt opladet.
SUOMIDANSK
Käytön valmisteluKlargøring
Litiumioniakun käyttö
Akkumalliin ja -tyyppiin perustuva taulukko
keskeytymättömästä kuvausajasta
✤ Jos suljet nestekidenäytön, se sammuu, ja etsin kytkeytyy
automaattisesti toimintaan.
✤ Yllä olevan taulukon ilmoittamat keskeytymättömät kuvausajat
ovat likimääräisiä.
Todellinen kuvausaika riippuu videokameran käyttötavasta.
Aika
Akku
SB-L110
SB-L220
Latausaika
Noin
2 h
Noin
3 h 30 min
Lisätietoja
■
Akku tulee ladata 0 °C - 40 °C lämpötilassa.
■
Akkua ei tule ikinä ladata huoneessa, jonka lämpötila on alle 0 °C.
■
Akun käyttöikä ja kapasiteetti pienenevät, jos sitä käytetään alle
0 °C lämpötilassa tai jätetään yli 40 °C lämpötilaan pitkäksi aikaa,
vaikka se olisi täyteen ladattu.
■
Älä sijoita akkua lähelle mitään lämmönlähteitä (kuten tuli tai liekit).
■
Älä pura, paineista tai kuumenna akkua.
■
Älä anna akun - ja + -napojen mennä oikosulkuun.
Seurauksena saattaa olla vuotoa, lämmöntuottoa, tulipalo tai
ylikuumeneminen.
Keskeytymätön kuvausaika
LCD ON EVF ON
Noin
1 h 30 min
Noin
3 h 10 min
Noin
2 h
Noin
4 h 10 min
Brug af litium-ion-batteripakken
Tabel over uafbrudt optagetid baseret på model og batteritype.
✤ Hvis du lukker LCD-skærmen, slukker den, og søgeren tændes
automatisk.
✤ De uafbrudte optagetider, som er anført i ovenstående tabel, er
cirkaangivelser.
Den faktiske optagetid afhænger af brugen.
Tid
Batteri
SB-L110
SB-L220
Opladetid
Ca.
2 t
Ca.
3 t 30 min.
Reference
■
Batteripakken skal oplades i omgivelser med en temperatur på
mellem 0°C og 40°C.
■
Batteripakken må aldrig oplades i en rumtemperatur på under 0°C.
■
Batteripakkens levetid og kapacitet reduceres, hvis den anvendes
ved temperaturer på under 0°C eller opbevares i temperaturer på
over 40°C i lang tid, også selvom den er fuldt opladet.
■
Læg ikke batteripakken i nærheden af varmekilde (f.eks. ild eller
flammer).
■
Batteripakken må ikke skilles ad, bearbejdes, udsættes for tryk
eller opvarmes.
■
Sørg for, at batteripakkens +- og -pol ikke kortsluttes.
Dette kan medføre lækager, varmeafgivelse, ildebrand og
overophedning.
Uafbrudt optagetid
LCD-skærm tændtEVF tændt
Ca.
1 t 30 min.
Ca.
3 t 10 min.
Ca.
2 t
Ca.
4 t 10 min.
2525
SUOMIDANSK
Käytön valmisteluKlargøring
Akun jäännösajan näyttö
•
Akun varaustason ilmaisin näyttää akussa jäljellä
olevan varauksen.
a. Täysi lataus
b. 20~40 % käytetty
c. 40~80 % käytetty
d. 80~95 % käytetty
e. Täysin käytetty (vilkkuu)
(Videokamera kytkeytyy pian päältä,
vaihda akku niin pian kuin mahdollista)
✤ Katso likimääräinen keskeytymätön kuvausaika sivun 25
taulukosta.
✤ Ympäristön lämpötila ja olosuhteet vaikuttavat kuvausaikaan.
Kuvausaika on erittäin lyhyt kylmässä.
Käyttöohjeissa kerrotut keskeytymättömät kuvausajat on mitattu
käyttäen täyteen ladattua akkua noin 25 °C lämpötilassa.
Koska ympäristön lämpötila ja olosuhteet saattavat vaihdella
käyttäessäsi videokameraa, akun jäännösaika ei välttämättä ole
sama kuin näissä ohjeissa annetut likimääräiset keskeytymättömät
kuvausajat.
Vihjeitä akun lataustilan tunnistamiseksi
Akussa on merkki, joka osoittaa sen olevan joko
ladattu tai lataamaton.
Valittavissa on kaksi väriä (punainen ja harmaa)-
voit itse valita, kumpi merkitsee ladattua ja kumpi
tyhjentynyttä.
Visning af batteristanden
• Batteristandvisningen angiver mængden af resterende strøm i
batteripakken.
a
b
c
d
e
✤ Se tabellen på side 25 for at få oplysninger om cirkatider for
optagelse.
✤ Optagetiden påvirkes af de omgivende temperaturer og
betingelser. Optagetiden bliver meget kort i kolde omgivelser.
De uafbrudte optagetider i betjeningsanvisningerne måles med en
fuldt opladet batteripakke ved 25°C. Eftersom de omgivende
temperaturer og betingelser kan variere, når du bruger
camcorderen, er den resterende batteritid muligvis ikke den
samme som de cirkatider for optagelse, der anføres i disse
anvisninger.
a. Fuldt opladet
b. 20~40 % brugt
c. 40~80 % brugt
d. 80~95 % brugt
e. Fladt (flimrer)
(camcorderen slukkes inden længe;
udskift batteriet så snart, det er muligt)
Tip til batterigenkendelse
Der sidder et oplademærke på batteripakken, så du
lettere kan huske, om den er blevet opladet eller ej.
Der er to farver (rød og grå) - Du kan vælge,
hvilken der angiver opladet, og hvilken der angiver
afladet.
2626
SUOMIDANSK
DO NOT PUSH IN THE COMPARTMENT
DO NOT PUSH IN THE COMPARTMENT
Käytön valmisteluKlargøring
Videokasetin lataaminen ja poistaminen
✤ Kun asetat videokasetin paikalleen tai suljet kasettikelkan, älä käytä
liiallista voimaa.
Seurauksena voi olla toimintahäiriö.
✤ Älä käytä mitään muita videokasetteja kuin Mini DV -kasetteja.
Jos olet kuvannut otoksen, jonka haluat säilyttää, voit suojata
videokasetin päällenauhoitukselta, jolloin kukaan ei voi
vahingossa nauhoittaa kyseiselle videokasetille.
a. Videokasetin suojaaminen :
Paina videokasetin suojaliuskaa niin, että aukko on
paljaana.
b. Videokasetin suojauksen poistaminen :
Jos et enää halua säilyttää videokasetilla olevaa otosta,
työnnä suojaliuska takaisin aukon peitoksi.
•
Videokasettien käsittely
a. Vältä kasettien säilyttämistä lähellä magneetteja sisältäviä
laitteita.
b. Vältä kasettien säilyttämistä kosteudelle ja pölylle alttiissa
paikoissa.
c. Pidä kasetti pystyssä ja vältä sen säilyttämistä suorassa
d. Vältä videokasettien pudottamista tai kolhimista.
auringonpaisteessa.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
Isætning og udtagning af en kassette
✤ Når du sætter et bånd i eller lukker en kassetteholder, må du ikke tvinge
enhederne i.
Dette kan medføre funktionsforstyrrelser.
✤ Brug ikke andre bånd end Mini DV-kassetter.
2
4
Reference
Når du har optaget noget, som du vil beholde, kan du beskytte
det, så det ikke slettes utilsigtet.
a. Sådan beskyttes et bånd :
Skub til sikkerhedstappen på kassetten, så hullet
blotlægges.
b. Sådan fjernes båndbeskyttelsen:
Hvis du ikke længere vil beholde optagelsen på kassetten,
skal du skubbe skrivebeskyttelsestappen tilbage, så den
dækker hullet.
• Sådan opbevares et bånd
a. Undgå steder, hvor der er magneter eller magnetfelter.
b. Undgå steder, der er udsat for fugt og støv.
c. Opbevar båndet lodret, og undgå at placere det i direkte
sollys.
d. Pas på, du ikke taber dine bånd eller udsætter
dem for stød.
1. Tilslut en strømkilde, skub til TAPE
OPEN/EJECT-kontakten, og åbn
kassettelåget.
-Kassetteholder-mekanismen løftes
automatisk op.
2. Sæt et bånd i kassetteholderen med
båndvinduet udad og beskyttelsestappen
opad.
3. Tryk på området, der er markeret PUSH på
kassetteholder-mekanismen, indtil den klikker
på plads.
-Kassetten sættes i automatisk.
4. Luk kassettelågen.
-Luk låget helt, indtil du hører et “klik”.
2727
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.