Thank you for purchasing this Samsung product.
To receive more complete service, please
nregister your product at
www.samsung.com/global/register
Βιντεοκάμερα DVD
εγχειρίδιο χρήσης
imagine the possibilities
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν
Samsung.
Προκειμένου να λάβετε πιο ολοκληρωμένο σέρβις,
δηλώστε το προϊόν σας στη διαδικτυακή διεύθυνση
www.samsung.com/global/register
ii_ English
key features of your DVD
Greek _ii
camcorder
Hybrid 3 1/2 inch DVD disc camcorder
DVD-VIDEO recording with 3 1/2 inch (8cm) DVD-RW/+RW/-R/+R DL (Dual Layer)
discs.
Various storage media
You can record high defi nition movies or photo images directly to a built-in fl ash memory
with your DVD camcorder.
In addition, the DVD camcorder supports 3 1/2 inch (8cm) DVD disc, SDHC (Secure
Digital High Capacity) and MMCplus memory cards.
The 2.7” wide (16:9) LCD screen provides excellent viewing
clarity with improved resolution. The 112K pixel LCD screen
rotates up to 270 degrees for multiple viewing angles
providing sharp, detailed images for monitoring or playback,
and the widescreen format makes shooting in 16:9 mode and
composing shots even easier.
Touch panel adopted
You can play recorded images and set the functions by simply tapping
on the LCD screen without sophisticated button operation.
Capture visions farther than the eye can see (26X optical/
1200X digital zoom)
Samsung’s powerful optical zoom lenses bring the world
closer without sacrifi cing image quality. In addition, digital
zoom interpolation means that extreme digital zooming is
clearer, with less distortion than previous types of digital
zooms.
Editing images on your PC
You can easily edit the recorded images on the PC with the
bundled software. You can install the editing software from
the provided CD.
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες υψηλής ευκρίνειας ή φωτογραφίες απευθείας σε μια
ενσωματωμένη μνήμη fl ash με τη βιντεοκάμερα DVD.
Επιπλέον, η βιντεοκάμερα DVD υποστηρίζει δίσκους DVD 3,5 ιντσών (8 cm), καθώς
και κάρτες μνήμης SDHC (Secure Digital High Capacity) και
MMCplus.
Ευρεία (16:9) οθόνη αφής LCD 2,7” (112K pixel)
Η ευρεία (16:9) οθόνη LCD 2,7” αποδίδει εξαιρετικής
ευκρίνειας απεικόνιση με βελτιωμένη ανάλυση. Η οθόνη
LCD των 112K pixel διαθέτει δυνατότητα περιστροφής έως
και 270 μοίρες για πολλαπλές γωνίες θέασης, αποδίδοντας
ευκρινή, λεπτομερή εικόνα για παρακολούθηση ή αναπαραγωγή, ενώ
το φορμά ευρείας οθόνης καθιστά την λήψη σε τρόπο λειτουργίας
16:9 και τη σύνθεση των λήψεων ακόμα πιο εύκολη υπόθεση.
Χρήση οθόνης αφής
Μπορείτε να αναπαράγετε εγγραφές και να ρυθμίζετε τις λειτουργίες
απλά πατώντας στην οθόνη LCD, χωρίς περίπλοκους χειρισμούς
κουμπιών.
Εγγραφή εικόνας πιο μακρινής από ό,τι μπορεί να δει το
μάτι (26Χ Οπτικό/1200Χ Ψηφιακό ζουμ)
Οι ισχυροί φακοί οπτικού ζουμ της Samsung φέρνουν τον
κόσμο πιο κοντά σας χωρίς συμβιβασμούς στην ποιότητα
της εικόνας. Επιπλέον, με την τεχνική παρεμβολής ψηφιακού
ζουμ, η εικόνα είναι πιο καθαρή, με λιγότερη παραμόρφωση
σε σχέση με παλαιότερους τύπους ψηφιακού ζουμ, ακόμα
και σε μεγάλα ποσοστά μεγέθυνσης.
Επεξεργασία εικόνων στον υπολογιστή σας
Μπορείτε να επεξεργαστείτε εύκολα τις εγγεγραμμένες
εικόνες στον υπολογιστή με το συνοδευτικό λογισμικό.
Μπορείτε να εγκαταστήσετε το λογισμικό επεξεργασίας από
το CD που παρέχεται.
Σελίδες 95~96
iii_ English
safety warnings
Greek _iii
προειδοποιήσεις για την
ασφάλεια
What the icons and signs in this user manual mean:
WARNING
CAUTION
CAUTION
These warning signs are here to prevent injury to you and others.
Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe place for future
reference.
Means that death or serious personal injury is a risk.
Means that there is a potential risk for personal injury or material
damage.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury
when using your DVD camcorder, follow these basic safety precautions:
Means hints or referential pages that may be helpful when operating the
DVD camcorder.
precautions
This camcorder should always be connected to an AC outlet with a
•
protective grounding connection.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
•
the like.
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled out
from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily operable.
Warning!
Caution
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Τι σημαίνουν τα εικονίδια και τα σύμβολα σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
Αυτά τα προειδοποιητικά σύμβολα υπάρχουν για την αποτροπή του τραυματισμού σας ή του
τραυματισμού άλλων ατόμων.
Ακολουθήστε τα επακριβώς. Αφού διαβάσετε αυτή την ενότητα, φυλάξτε την σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική αναφορά.
Σημαίνει ότι υπάρχει κίνδυνος θανάσιμου ή σοβαρού τραυματισμού.
Σημαίνει ότι υπάρχει πιθανός κίνδυνος τραυματισμού ή υλικών
ζημιών.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, έκρηξης, ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμού κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας DVD, ακολουθήστε
αυτές τις βασικές προφυλάξεις για την ασφάλεια:
Υποδεικνύει χρήσιμες συμβουλές ή σελίδες όπου μπορείτε να
ανατρέξετε για βοήθεια στη χρήση της βιντεοκάμερας DVD.
προφυλάξεις
Αυτή η βιντεοκάμερα θα πρέπει να συνδέεται πάντα σε πρίζα ρεύματος
•
AC με γείωση.
Οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να εκτίθενται σε πηγές υπερβολικής
•
θερμότητας όπως ο ήλιος, η φωτιά κ.λπ.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης αν αντικαταστήσετε λανθασμένα την μπαταρία.
Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μια άλλη ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
Για την αποσύνδεση της συσκευής από την παροχή ρεύματος,
Προειδοποίηση!
Προσοχή
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ English
important information on use
Greek _iv
σημαντικές πληροφορίες
σχετικά με τη χρήση
BEFORE USING THIS CAMCORDER
• This DVD camcorder records video in MPEG 2 format and at Standard
Resolution (SD-VIDEO).
• Please note that this DVD camcorder is not compatible with other digital
video.
• Before recording important video, make a trial recording.
Play back your trial recording to make sure the video and audio have been
recorded properly.
• The recorded contents cannot be compensated for:
- Samsung cannot compensate for any damage caused when a recording
cannot be played back because of a defect in the DVD camcorder or
memory card. Samsung cannot be responsible for your recorded video and
audio.
- Recorded contents may be lost due to a mistake when handling this DVD
camcorder or memory card, etc. Samsung shall not be responsible for
compensation for damages due to the loss of recorded contents.
• Make a backup of important recorded data.
Protect your important recorded data by copying the files to PC. We also
recommend you copy it from your PC to other recording media for storage. Refer
to the software installation and USB connection guide.
• Copyright: Please note that this DVD camcorder is intended for individual.
Data recorded on the card in this DVD camcorder using other digital/analogue
media or devices is protected by the copyright act and cannot be used without
permission of the owner of copyright, except for personal enjoyment. Even if
you record an event such as a show, performance or exhibition for personal
enjoyment, it is strongly recommended that you obtain permission beforehand.
ΠΡΟΤΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑ
• Αυτή η βιντεοκάμερα DVD εγγράφει βίντεο σε μορφή MPEG 2 και με
Τυπική ανάλυση (SD-VIDEO).
• Να σημειωθεί ότι αυτή η βιντεοκάμερα DVD δεν είναι συμβατή με άλλες
μορφές ψηφιακού βίντεο.
• Προτού εγγράψετε κάποιο σημαντικό βίντεο, πραγματοποιήστε μια
δοκιμαστική εγγραφή.
Αναπαράγετε τη δοκιμαστική εγγραφή σας, για να βεβαιωθείτε ότι το βίντεο και ο
ήχος έχουν εγγραφεί σωστά.
• Δεν μπορείτε να αποζημιωθείτε για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο στις
εξής περιπτώσεις:
- Η Samsung δεν μπορεί να παρέχει αποζημίωση για ζημιές που
προκαλούνται όταν κάποια εγγραφή δεν αναπαράγεται λόγω κάποιου
ελαττώματος στη βιντεοκάμερα DVD ή στην κάρτα μνήμης. Η Samsung δεν
φέρει ευθύνη για το βίντεο και τον ήχο που εγγράφετε.
- Το εγγεγραμμένο περιεχόμενο ενδέχεται να χαθεί λόγω λάθος χειρισμού
αυτής της βιντεοκάμερας DVD ή της κάρτας μνήμης κλπ. Η Samsung δεν
φέρει ευθύνη αποζημίωσης της ζημιάς που προκλήθηκε λόγω απώλειας
εγγεγραμμένου περιεχομένου.
• Να κρατάτε αντίγραφα ασφαλείας των σημαντικών εγγεγραμμένων
δεδομένων.
Προστατεύστε τα σημαντικά εγγεγραμμένα δεδομένα σας, αντιγράφοντας τα
αρχεία σε έναν υπολογιστή. Συνιστούμε επίσης να τα αντιγράφετε από τον
υπολογιστή σας σε άλλα μέσα εγγραφής για αποθήκευση. Ανατρέξτε στον οδηγό
εγκατάστασης λογισμικού και σύνδεσης USB.
• Πνευματικά δικαιώματα: Να σημειωθεί ότι αυτή η βιντεοκάμερα DVD προορίζεται για προσωπική χρήση.
Τα δεδομένα που εγγράφονται στην κάρτα αυτής της βιντεοκάμερας DVD, με
χρήση άλλων ψηφιακών/αναλογικών μέσων ή συσκευών, προστατεύονται
από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων και δεν μπορούν να
χρησιμοποιηθούν χωρίς άδεια από τον ιδιοκτήτη των πνευματικών δικαιωμάτων,
με εξαίρεση την προσωπική ψυχαγωγία. Ακόμη και αν πρόκειται να εγγράψετε
μια εκδήλωση όπως ένα σόου, μια συναυλία ή μια έκθεση για προσωπική
ψυχαγωγία, σας συνιστούμε ανεπιφύλακτα να ζητήσετε προκαταβολικά άδεια.
v_ English
ABOUT THIS USER MANUAL
Greek _v
• This user manual covers models VP-DX10 and VP-DX10H. Please
note that models with an ‘H’ letter have a white casing.Although the
external appearances of VP-DX10 and VP-DX10H are different, they
operate in the same way.
• Illustrations of model VP-DX10 are used in this user manual.
• The displays in this user manual may not be exactly the same as those you
see on the LCD screen.
• Designs and specifications of the camcorder and other accessories are subject
to change without any notice.
(, , )
• Some functions of this DVD camcorder are unavailable with built-in
memory, memory card or disc.
Refer to the marks at right above each function to identify whether the built-in
memory, memory card or disc is compatible with the function. Refer to these
marks and identify the functions and operation to match the built-in memory,
memory card or disc you use.
MARKS BESIDE HEADINGS
NOTES REGARDING A TRADEMARK
• All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or
other documentation provided with your Samsung product are trademarks or
registered trademarks of their respective holders.
• Windows® is registered trademark or trademark of Microsoft Corporation,
registered in the United States and other countries.
• Macintosh is the trademark of Apple Computer, Inc.
• All the other product names mentioned herein may be the trademark or
registered trademarks of their respective companies.
• Farthermore, “TM” and “R” are not mentioned in each case in this
manual.
• Manufactured under license from Dolby Laboratories.
• “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Portions of this software are copyright 2006. The Free Type Project
(http://www.freetype.org). All rights reserved.
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
• Το εγχειρίδιο χρήσης αυτό καλύπτει τα μοντέλα VP-DX10 και
VP-DX10H. Σημειώστε ότι τα μοντέλα με το γράμμα ‘H’ έχουν λευκό
περίβλημα. Αν και η εξωτερική εμφάνιση των VP-DX10 και VP-DX10H
είναι διαφορετική, λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο.
• Οι εικόνες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης είναι του μοντέλου VP-DX10.
•
Οι
απεικονίσεις οθόνης σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης ίσως να μην αντιστοιχούν
ακριβώς με αυτές που θα δείτε στη δικ
• Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές της βιντεοκάμερας και των άλλων
εξαρτημάτων υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
(, , )
• Ορισμένες λειτουργίες αυτής της βιντεοκάμερας DVD δεν είναι διαθέσιμες
με ενσωματωμένη μνήμη, κάρτα μνήμης ή δίσκο.
Ανατρέξτε στα σύμβολα ακριβώς επάνω από κάθε λειτουργία για να
διαπιστώσετε αν η ενσωματωμένη μνήμη, η κάρτα μνήμης ή ο δίσκος είναι
συμβατός με τη λειτουργία. Ανατρέξτε σε αυτά τα σύμβολα για να προσδιορίσετε
τις λειτουργίες και τη χρήση που αντιστοιχεί στην ενσωματωμένη μνήμη, στην
κάρτα μνήμης ή στο δίσκο που χρησιμοποιείτε.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΛΑΪ ΣΕ ΕΠΙΚΕΦΑΛΙΔΕΣ
ή σας οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ
• Όλες οι εμπορικές επωνυμίες και τα σήματα κατατεθέντα που αναφέρονται σε
αυτό το εγχειρίδιο ή σε άλλο υλικό τεκμηρίωσης που παρέχεται από προϊόν της
Samsung είναι εμπορικές ονομασίες ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων
εταιρειών.
• Η ονομασία Windows® είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft
Corporation, στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.
• Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικό σήμα της Apple Computer, Inc.
• Όλες οι άλλες ονομασίες προϊόντων που αναφέρονται στο παρόν ενδέχεται να
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων εταιρειών τους.
• Επιπλέον, τα σήματα “TM” και “R” δεν εμφανίζονται σε κάθε ξεχωριστή
περίπτωση σε αυτό το εγχειρίδιο.
• Κατασκευάζεται κατόπιν αδείας από την εταιρεία Dolby
Laboratories.
• Το “Dolby” και το σύμβολο του διπλού D είναι εμπορικά
σήματα της Dolby Laboratories.
Τμήματα αυτού του λογισμικού έχουν πνευματικά δικαιώματα 2006. The
Free Type Project (http://www.freetype.org). Με την επιφύλαξη παντός
δικαιώματος.
vi_ English
precautions when using
Greek _vi
προφυλάξεις κατά τη χρήση
IMPORTANT NOTE
• Handle the liquid crystal display (LCD) with care:
- The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, hit it or prick
it with a sharp object.
- If you push the LCD surface, unevenness in display may occur. If unevenness does not
disappear, turn the camcorder off, wait for a few moments, then turn it on again.
- Do not place the camcorder with the open LCD screen down.
- Close the LCD monitor when not using the camcorder
• Liquid crystal display :
- The LCD screen will be slightly dimmer than usual when the camcorder is at low
temperature, as in cold areas, or immediately after power is turned on. Normal brightness
will be restored when the temperature inside the camcorder rises. This has no effect on the
images in the storage media, so there is no cause for concern.
• Hold the DVD camcorder correctly:
- Do not hold the DVD camcorder by the LCD monitor when lifting it: the viewfinder or LCD
monitor could detach and the DVD camcorder may fall.
• Do not subject the DVD camcorder to impact:
- This DVD camcorder is a precision machine. Take great care that you do not strike it
against a hard object or let it fall.
- Do not use the DVD camcorder on a tripod in a place where it is subject to severe
vibrations or impact.
• No sand or dust!
Fine sand or dust entering the DVD camcorder or AC power adaptor could cause malfunctions or
defects.
• No water or oil!
Water or oil entering the DVD camcorder or AC power adaptor could cause electric shock,
malfunctions or defects.
• Heat on surface of product:
The surface of the DVD camcorder will be slightly warm when in use, but this does not indicate a
fault.
• Be careful of ambient temperature:
- Using the DVD camcorder in a place where the temperature is over 60°C (140°F) or under
0°C (32°F) will result in abnormal recording/playback.
- Do not leave the DVD camcorder on a beach or in a closed vehicle where the temperature
is very high for a long time: This could cause a malfunction.
• Do not point directly at the sun:
- If direct sunlight strikes the lens, the DVD camcorder could malfunction or a fire could
occur.
- Do not leave the DVD camcorder with the LCD screen exposed to direct sunlight: This
could cause a malfunction.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Να χειρίζεστε την οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) με προσοχή:
- Η οθόνη LCD είναι μια πολύ ευαίσθητη συσκευή προβολής: Μην πιέζετε την επιφάνειά της
με δύναμη, μην τη χτυπάτε και μην την τρυπάτε με αιχμηρά αντικείμενα.
- Εάν πιέσετε την επιφάνεια της οθόνης LCD, ενδέχεται να προκύψει ανομοιόμορφη εικόνα.
Εάν η ανομοιομορφία δεν εξαφανιστεί, απενεργοποιήστε τη βιντεοκάμερα, περιμένετε λίγο
και ενεργοποιήστε την πάλι.
- Μην τοποθετείτε την βιντεοκάμερα με την ανοικτή οθόνη LCD στραμμένη προς τα κάτω.
- Να κλείνετε την οθόνη LCD όταν δεν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα.
• Οθόνη υγρών κρυστάλλων :
- Η οθόνη LCD θα είναι ελαφρά σκοτεινότερη από το συνηθισμένο όταν η βιντεοκάμερα
έχει χαμηλή θερμοκρασία, όπως σε ψυχρές περιοχές ή αμέσως μόλις τεθεί σε λειτουργία.
Η κανονική φωτεινότητα θα επανέλθει όταν αυξηθεί η θερμοκρασία στο εσωτερικό της
βιντεοκάμερας. Αυτό δεν επηρεάζει τις εικόνες στο μέσο αποθήκευσης, συνεπώς δεν
υπάρχει λόγος ανησυχίας.
• Να κρατάτε τη βιντεοκάμερα DVD σωστά:
- Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα DVD από την οθόνη LCD όταν τη σηκώνετε: το σκόπευτρο ή
η οθόνη LCD μπορεί να αποκολληθεί και η βιντεοκάμερα DVD ενδέχεται να πέσει.
• Μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα DVD να χτυπηθεί:
- Αυτή η βιντεοκάμερα DVD είναι συσκευή ακριβείας. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί να μην
τη χτυπήσετε σε σκληρά αντικείμενα και να μην την αφήσετε να πέσει.
- Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα DVD σε τρίποδο, σε σημεία όπου υπόκειται σε
ισχυρούς κραδασμούς ή χτυπήματα.
• Να αποφεύγετε την άμμο και τη σκόνη!
Η είσοδος ψιλής άμμου ή σκόνης στη βιντεοκάμερα DVD ή στο τροφοδοτικό AC μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργίες ή βλάβες.
• Να αποφεύγετε το νερό και τα λάδια!
Η είσοδος νερού ή λαδιού στη βιντεοκάμερα DVD ή στο τροφοδοτικό AC μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, δυσλειτουργίες ή βλάβες.
• Θερμότητα στην επιφάνεια του προϊόντος:
Η επιφάνεια της βιντεοκάμερας DVD θα είναι λίγο ζεστή κατά τη χρήση της, αλλά αυτό δεν
υποδεικνύει κάποιο ελάττωμα.
• Να προσέχετε τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος:
- Η χρήση της βιντεοκάμερας DVD σε σημεία όπου η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από
140°F (60°C) ή χαμηλότερη από 32°F (0°C) θα προκαλέσει μη φυσιολογική εγγραφή/
αναπαραγωγή.
- Μην αφήνετε τη βιντεοκάμερα DVD σε παραλίες ή σε κλειστά οχήματα, όπου η
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή για μεγάλα χρονικά διαστήματα: Κάτι τέτοιο θα μπορούσε
να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Μην στρέφετε τη βιντεοκάμερα απευθείας προς τον ήλιο:
- Εάν άμεσο ηλιακό φως πέσει στο φακό, η βιντεοκάμερα DVD μπορεί να δυσλειτουργεί ή
μπορεί να προκληθεί φωτιά.
- Μην αφήνετε την οθόνη LCD της βιντεοκάμερας DVD εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως.
Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει δυσλειτουργία.
vii_ English
• Do not use the DVD camcorder near TV or radio:
Greek _vii
- This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts.
• Do not use the DVD camcorder near strong radio waves or magnetism:
- If the DVD camcorder is used near strong radio waves or magnetism, such as near a radio
transmitter or electric appliances, noise could enter video and audio that are being recorded.
During playback of normally recorded video and audio, noise may also be present in picture and
sound. At worst the DVD camcorder could malfunction.
• Do not expose the DVD camcorder to soot or steam:
- Thick soot or steam could damage the DVD camcorder case or cause a malfunction.
• Do not use the DVD camcorder near corrosive gas:
- If the DVD camcorder is used in a place where there is dense exhaust gas generated by
gasoline or diesel engines, or corrosive gas such as hydrogen sulfide, the external or internal
terminals could corrode, disabling normal operation, or the battery connecting terminals could
corrode, so that power will not turn on.
• Do not expose the DVD camcorder to insecticide:Insecticide entering the DVD camcorder could dirty the lens in the laser pickup block, and in such a
case the DVD camcorder might not operate normally. Turn the DVD camcorder off and cover it with
vinyl sheet, etc. before using insecticide.
• Do not use an optional 3 1/2 inch(8cm) CD lens cleaner:
- Cleaning the lens is not necessary when using this DVD camcorder in the usual way.
- Using 3 1/2 inch(8cm) CD lens cleaner could cause this DVD camcorder to malfunction.
• Do not touch the lens in the laser pickup block.
If you touch the lens in the laser pickup block directly it may cause a malfunction. The Laser pickup
block is not warranted for damage caused by misuse. Therefore, pay much attention when operating
this camcorder.
• Do not wipe the DVD camcorder body with benzene or a thinner:
- The coating of exterior could peel off or the case surface could deteriorate.
• Keep the memory card out of reach of children to prevent swallowing.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection
systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed
with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from
other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can take this item
for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and check
the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
• Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα DVD κοντά σε τηλεόραση ή σε ραδιόφωνο:
- Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει την εμφάνιση θορύβου στην οθόνη της τηλεόρασης ή
στις εκπομπές του ραδιοφώνου.
• Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα DVD κοντά σε ισχυρά ραδιοκύματα ή μαγνητικά πεδία:
-
Εάν η βιντεοκάμερα DVD χρησιμοποιείται κοντά σε ισχυρά ραδιοκύματα ή μαγνητικά πεδία,
όπως κοντά σε ραδιοφωνικούς πομπούς ή σε ηλεκτρικές συσκευές, μπορεί να παρουσιαστεί
θόρυβος στον ήχο και στην εικόνα που εγγράφεται. Κατά την αναπαραγωγή βίντεο και ήχου που
εγγράφηκε υπό κανονικές συνθήκες, ενδέχεται και πάλι να παρουσιαστεί θόρυβος στην εικόνα και
στον ήχο. Στη χειρότερη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία στη βιντεοκάμερα DVD.
• Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα DVD σε καπνό ή σε ατμό:
- Πυκνός καπνός ή ατμός μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο περίβλημα της βιντεοκάμερας DVD ή
να προκαλέσει δυσλειτουργία.
• Μη χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα DVD κοντά σε διαβρωτικά αέρια:
- Εάν η βιντεοκάμερα DVD χρησιμοποιηθεί σε κάποιο σημείο όπου παράγονται πυκνά αέρια
εξάτμισης από κινητήρες βενζίνης ή πετρελαίου ή υπάρχουν διαβρωτικά αέρια όπως υδρόθειο,
οι εξωτερικοί ή οι εσωτερικοί ακροδέκτες μπορεί να διαβρωθούν, αποτρέποντας την κανονική
λειτουργία της ή οι ακροδέκτες σύνδεσης της μπαταρίας μπορεί να διαβρωθούν, με αποτέλεσμα
η βιντεοκάμερα να μην τίθεται σε λειτουργία.
• Μην εκθέτετε τη βιντεοκάμερα DVD σε εντομοκτόνα:
Η είσοδος εντομοκτόνου στη βιντεοκάμερα DVD μπορεί να λερώσει το φακό στη διάταξη του φακού
λέιζερ και σε αυτήν την περίπτωση, η βιντεοκάμερα DVD ενδέχεται να μη λειτουργεί κανονικά.
Προτού χρησιμοποιήσετε εντομοκτόνο, σβήστε τη βιντεοκάμερα DVD και καλύψτε τη με ένα πλαστικό
κάλυμμα κλπ.
• Μη χρησιμοποιείτε προαιρετικά καθαριστικά φακού CD 3,5 ιντσών (8 cm):
- Εάν χρησιμοποιείτε αυτή τη βιντεοκάμερα DVD με το συνηθισμένο τρόπο, ο καθαρισμός του
φακου δεν είναι απαραίτητος.
- Η χρήση καθαριστικού φακού CD 3,5 ιντσών (8 cm) μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία σε
αυτή τη βιντεοκάμερα DVD.
• Μην αγγίζετε το φακό στη διάταξη φακού λέιζερ.
Εάν αγγίξετε την επιφάνεια του φακού στη διάταξη φακού λέιζερ ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία.
Δεν παρέχεται εγγύηση για ζημιές στη διάταξη φακού λέιζερ που προκαλούνται από κακή χρήση.
Επομένως, να είστε πολύ προσεκτικοί κατά το χειρισμό αυτής της βιντεοκάμερας.
• Μη σκουπίζετε το σώμα της βιντεοκάμερας DVD με βενζίνη ή διαλυτικό:
- Μπορεί να αποκολληθεί η εξωτερική επίστρωση ή να φθαρεί η επιφάνεια του περιβλήματος.
• Φυλάξτε την κάρτα μνήμης μακριά από παιδιά, για την αποφυγή κατάποσής της.
Σωστή Διάθεση αυτού του Προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
Τα σήματα που εμφανίζονται επάνω στο προϊόν ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν,
υποδεικνύουν ότι δεν θα πρέπει να ρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα
μετά το τέλος του κύκλου ζωής του. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές
συνέπειες στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων,
σας παρακαλούμε να το διαχωρίσετε από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το
ανακυκλώσετε, ώστε να βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με τον πωλητή απ’ όπου
αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε τις κατά τόπους υπηρεσίες, προκειμένου να πληροφορηθούν
τις λεπτομέρειες σχετικά με τον τόπο και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν
αυτό το προϊόν για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα
πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις
προϋποθέσεις του συμβολαίου πώλησης. Το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να αναμιγνύεται με
άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
02_ English
contents
Greek _02
contentsΠεριεχόμενα
06
06
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΤΙΣ ΒΑΣΙΚΕΣ
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
INTRODUCTION TO
BASIC FEATURES
06
09
GETTING TO
KNOW YOUR DVD
CAMCORDER
09
PREPARATION
14
What’s included with your DVD
camcorder
10
Front and right view
11
Left side and bottom view
12
Rear and top view
13
Remote control
14
Using the accessories
15
Installing the button type battery
16
Connecting a power source
21
Basic DVD camcorder operation
22
Screen indicators
26
Using the display (
button
27
Using the LCD enhancer (
27
Using the LCD screen
28
Using the viewfinder
29
Initial setting: OSD language & date
and time
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΗΣ
ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ
DVD
09
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
14
)/iCHECK
)
06
09
Τι περιλαμβάνεται στη συσκευασία
της βιντεοκάμερας DVD
10
Εμπρός και δεξιά όψη
11
Αριστερή και κάτω όψη
12
Πίσω και επάνω όψη
13
Τηλεχειριστήριο
14
Χρήση των πρόσθετων
εξαρτημάτων
15
Τοποθέτηση της μπαταρίας τύπου
κουμπιού
Σύνδεση πηγής ρεύματος
16
Βασικές λειτουργίες της
21
βιντεοκάμερας DVD
Ενδείξεις οθόνης
22
Χρήση του κουμπιού Προβολή
26
( )/ iCHECK
Χρήση της λειτουργίας LCD
27
enhancer (
Χρήση της οθόνης LCD
27
Χρήση του σκοπεύτρου
28
Αρχική ρύθμιση: Γλώσσα OSD και
29
ημερομηνία και ώρα
)
03_ English
BEFORE
Greek _03
RECORDING
31
RECORDING
39
PLAYBACK
45
CONNECTION
50
USING THE MENU
ITEMS
52
31
Selecting a storage media
39
Recording movie images
41
Taking photo images
42
Recording with ease for beginners
(EASY Q mode)
43
Capturing still images during movie
images playback
44
Zooming
45
Changing the playback mode
46
Playing movie images
48
Viewing photo images
50
Connecting to a TV
52
Handling menu and quick menu
54
Menu items
56
Quick menu items
57
Recording menu items
69
Playback menu item
69
Setting menu items
31
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΕΓΓΡΑΦΗ
Επιλογή ενός μέσου αποθήκευσης
31
39
ΕΓΓΡΑΦΗ
39
ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
45
ΣΥΝΔΕΣΗ
Έγγραφη ταινιών
41
Λήψη φωτογραφιών
42
Εύκολες ρυθμίσεις εγγραφής για
αρχάριους (τρόπος λειτουργίας
EASY Q)
Λήψη φωτογραφιών κατά την
43
αναπαραγωγή ταινίας
Ζουμ
44
45
Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας
αναπαραγωγής
Αναπαραγωγή ταινιών
46
Προβολή φωτογραφιών
48
50
Σύνδεση σε μια τηλεόραση
50
52
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΤΟΥ
ΜΕΝΟΥ
52
Χειρισμός του μενού και του
γρήγορου μενού
54
Στοιχεία μενού
56
Στοιχεία γρήγορου μενού
57
Στοιχεία μενού εγγραφής
69
Στοιχεία μενού αναπαραγωγής
69
Ρύθμιση στοιχείων μενού
04_ English
contents
Greek _04
ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
75
EDITING MOVIE
IMAGES
78
DISC
MANAGEMENT
85
PRINTING PHOTO
IMAGES
91
USB INTERFACE
94
75
Protection from accidental erasure
76
Deleting images
77
Copying images from the built-in
memory
78
Dividing a movie image
79
Combining two movie images
80
Playlist
81
Creating the playlist
82
Arranging order of movie images
within playlist
83
Deleting movie images from playlist
84
Copying playlists from built-in
memory
85
Disc information
Disc format
86
Disc Finalise
87
Disc unfinalise
90
9192DPOF print setting
Direct printing with a
94
System requirements
95
Installing the CyberLink
PowerDirector
97
Connecting the USB cable
98
Viewing the contents of storage
media
100
Transferring files from the DVD
camcorder to your PC
PictBridge
Περιεχόμενα
MANAGEMEN
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΔΙΣΚΩΝ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΩΝ
ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΗ USB
IMAGE
T
75
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
ΤΑΙΝΙΩΝ
78
85
ΕΚΤΥΠΩΣΗ
91
94
75
Προστασία από ακούσια διαγραφή
76
Διαγραφή εικόνων
77
Αντιγραφή εικόνων από την
ενσωματωμένη μνήμη
78
Χωρισμός μιας ταινίας
79
Συνένωση δυο ταινιών
80
Λίστα αναπαραγωγής
81
Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής
82
Αλλαγή της σειράς των ταινιών σε
μια λίστα αναπαραγωγής
Διαγραφή ταινιών από μια λίστα
83
αναπαραγωγής
Αντιγραφή λίστας αναπαραγωγής
84
από την ενσωματωμένη μνήμη
85
Πληροφορίες δίσκου
86
Διαμόρφωση δίσκου
87
Ολοκλήρωση δίσκου
90
Κατάργηση ολοκλήρωσης δίσκου
9192Ρύθμιση εκτύπωσησ DPOF
Άμεση εκτύπωση με τη
λειτουργία PictBridge
94
Απαιτήσεις συστήματος
95
Εγκατάσταση του CyberLink
PowerDirector
97
Σύνδεση καλωδίου USB
98
Προβολή του περιεχομένου των
μέσων αποθήκευσης
Μεταφορά αρχείων από τη
100
βιντεοκάμερα DVD στον υπολογιστή
σας
05_ English
MAINTENANCE &
Greek _05
ADDITIONAL
INFORMATION
101
TROUBLESHOOTING
106
101
Maintenance
102
Additional information
105
Using your DVD camcorder abroad
106
Troubleshooting
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
101
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
106
101
Συντήρηση
102
Πρόσθετες πληροφορίες
105
Χρήση της βιντεοκάμερας DVD στο
εξωτερικό
106
Αντιμετώπιση προβλημάτων
SPECIFICATIONS
117
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
117
06_ English
introduction to basic features
INSERT
BATTERY
PACK
INSERT
BATTERY
PACK
PACK
PACK
PACK
Greek _06
This chapter introduces you to the basic features of your DVD camcorder. See the
reference pages below for more information.
εισαγωγή στις βασικές
δυνατότητες
Αυτό το κεφάλαιο παρουσιάζει τις βασικές δυνατότητες της βιντεοκάμεράς DVD.
Ανατρέξτε στις σελίδες που αναφέρονται παρακάτω για περισσότερες πληροφορίες.
Step 1 : Preparation
• Charging the battery pack
• Setting the date/time and OSD language
• Selecting the storage media (built-in memory, DVD disc, memory card)
pages 31-36
You can record movie and photo images on various storage media.
- Taking a photo image is possible on the built-in memory and memory card.
DVD discs do not support Photo mode.
- Refer to pages 32-34 for the supported memory cards before purchasing
them.
page 18
pages 29, 30
When recording movie images on a DVD disc
Select the proper disc for use.
Do you want to delete or edit movie images on the DVD camcorder?
YES
Do you want to reuse the disc after formatting ?
YESNO
When recording for a long time
DVD -RW
DVD -RW DVD +RWDVD -R
VR
VIDEO
selection.
• DVD+RW, DVD+R DL and DVD-R do not have Video or VR mode
• You can delete the movie image only on a DVD-RW disc (VR mode).
• Selecting the desired disc and disc formatting. pages 35-36
Βήμα 1 : Προετοιμασία
• Φόρτιση της μπαταρίας
• Ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας και γλώσσας ενδείξεων επί της οθόνης
σελίδες 29, 30
• Επιλογή του μέσου αποθήκευσης (της ενσωματωμένης μνήμης, ενός δίσκου
DVD, μιας κάρτας μνήμης)
Μπορείτε να κάνετε εγγραφή ταινιών και φωτογραφιών σε διάφορα μέσα
αποθήκευσης.
- Μπορείτε να κάνετε λήψη φωτογραφιών στην ενσωματωμένη μνήμη και σε μια
κάρτα μνήμης. Ο τρόπος λειτουργίας Φωτογραφία δεν υποστηρίζει δίσκους
DVD.
- Ανατρέξτε στις σελίδες 32-34 για τις υποστηριζόμενες κάρτες μνήμης, προτού
τις αγοράσετε.
σελίδα 18
σελίδες 31-36
Για την εγγραφή ταινιών σε ένα δίσκο DVD
Επιλέξτε τον κατάλληλο δίσκο για χρήση.
Θέλετε να διαγράφετε ή να επεξεργάζεστε ταινίες στη βιντεοκάμερα DVD;
NO
DVD +R DL
ΝΑΙ
Θέλετε να χρησιμοποιήσετε και πάλι το δίσκο μετά τη διαμόρφωση;
DVD -RW
DVD -RW DVD +RWDVD -R
VR
• Με τους δίσκους DVD+RW, DVD+R DL και DVD-R δεν είναι δυνατή
• Μπορείτε να διαγράψετε την εικόνα της ταινίας μόνον σε έναν δίσκο
• Επιλογή του επιθυμητού δίσκου και της μορφής δίσκου.
ΙΝΤΕΟ
η επιλογή τρόπου λειτουργίας Βίντεο ή VR.
DVD-RW (λειτουργία VR).
σελίδες 35-36
ΟΧΙ
ΝΑΙΟΧΙ
Για εγγραφές μεγάλης χρονικής διάρκειας
DVD +R DL
07_ English
Step 2 : Recording
Greek _07
• Recording the movie or photo images pages 39-44
Βήμα 2 : Εγγραφή
• Εγγραφή ταινιών ή φωτογραφιών σελίδες 39-44
Step 3: Playing back / Editing
• Selecting an image to play back from the thumbnail
index views
• Viewing playback from your DVD camcorder on your
PC or TV
• Editing movie images as your preference (Editing
function is available only in DVD-RW(VR mode))
pages 78-83
pages 46, 48
pages 50, 98
Step 4: Viewing on DVD devices
You must fi nalise the disc in advance to view the movie images recorded on a
DVD camcorder on a DVD devices. (Finalise is the function that allows a disc
recorded on the DVD camcorder to be playable on DVD devices such as DVD
players.)
continued
Βήμα 3: Αναπαραγωγή / Επεξεργασία
• Επιλογή αναπαραγωγής μιας εικόνας από προβολή
ευρετηρίου μικρογραφιών
• Προβολή της αναπαραγωγής από τη βιντεοκάμερα DVD
στον υπολογιστή ή στην τηλεόρασή σας
• Επεξεργασία ταινιών σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας (Η
λειτουργία επεξεργασίας είναι διαθέσιμη μόνον σε δίσκο
DVD-RW (λειτουργία VR)) σελίδες 78-83
σελίδες 46, 48
Βήμα 4: Προβολή σε συσκευές DVD
Προτού προβάλλετε τις ταινίες που εγγράψατε στη βιντεοκάμερα DVD σε κάποια
συσκευή DVD, θα πρέπει να ολοκληρώσετε το δίσκο. (Η ολοκλήρωση είναι η
λειτουργία που επιτρέπει την αναπαραγωγή ενός δίσκου που εγγράφηκε στη
βιντεοκάμερα DVD σε συσκευές DVD, όπως συσκευές αναπαραγωγής DVD.)
Finalise
σελίδες 50, 98
συνεχίζεται
08_ English
introduction to basic features
Greek _08
εισαγωγή στις βασικές
δυνατότητες
The function of the Finalised disc depends on the disc type.
• We do not warranty any damage or loss incurred due to recording and playback
failure caused by disc, card or built-in memory malfunction.
• We take no responsibility and offer no compensation for any recording failure,
loss of recorded or edited material and/or damage to the recorder arising from
the misuse of discs.
• For stable and perpetual recording and playback, use TDK, MKM, Verbatim
discs that have the “
and playback operation may not work properly or you may not be able to eject
the disc from the camcorder.
• You cannot overwrite, edit, or format a Finalised disc. If needed, unfinalise the
disc. (DVD-RW only)
• It is not guaranteed that all DVD players/recorders/drives can play discs finalised
in this DVD camcorder.
For compatibility details, refer to the DVD players/recorders/drives owner’s
manual.
• For more information about available discs, see page 104.
The Finalised DVD disc can
be played on most DVD
devices.
VIDEO
You can play back the disc
only on a DVD player that
supports DVD-RW discs
recorded in VR mode.
VR
You can play back the disc on other
DVD devices without finalising it.
(Dual Layer), Floppy Disk, MO, MD, iD, LD
”designation. If you do not use them, recording
page 90
You cannot make more
recordings, even if
the disc has enough
space.
You can record more
after unfinalising.
page 90
Η λειτουργία του ολοκληρωμένου δίσκου εξαρτάται από τον τύπο του δίσκου.
ολοκληρωμένος
DVD
-R
ολοκληρωμένος
DVD
+R DL
ολοκληρωμένος
ΒΙΝΤΕΟ
DVD
ολοκληρωμένος
-RW
DVD
+RW
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους ακόλουθους δίσκους.
• Δεν φέρουμε ευθύνη για απώλεια δεδομένων σε κάποιο δίσκο.
•
Δεν παρέχουμε εγγύηση για την αποκατάσταση οποιασδήποτε ζημιάς ή απώλειας
που οφείλεται σε σφάλμα κατά την εγγραφή ή κατά την αναπαραγωγή που
οφείλεται σε κακή λειτουργία του δίσκου, της κάρτας ή της ενσωματωμένης μνήμης.
• Δεν φέρουμε ευθύνη και δεν παρέχουμε αποζημίωση για οποιαδήποτε σφάλμα
εγγραφής, για απώλεια δεδομένων που έχουν εγγραφεί ή επεξεργαστεί και/ή για
ζημιά στη συσκευή εγγραφής που οφείλεται σε κακή χρήση των δίσκων.
• Για σταθερή και συνεχή εγγραφή και αναπαραγωγή, να χρησιμοποιείτε δίσκους
TDK, MKM, Verbatim με τη σήμανση “
τέτοιους δίσκους, ενδέχεται να υπάρχουν προβλήματα στις λειτουργίες
εγγραφής και αναπαραγωγής ή να είναι αδύνατη η εξαγωγή του δίσκου από τη
βιντεοκάμερα.
• Ο χρόνος ολοκλήρωσης ενδέχεται να ποικίλλει, ανάλογα με το χρόνο εγγραφής
του δίσκου.
• Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση, η επεξεργασία ή η διαμόρφωση ενός
ολοκληρωμένου δίσκου. Εάν χρειαστεί, καταργήστε την ολοκλήρωση του δίσκου
(μόνο για DVD-RW).
• Δεν παρέχεται εγγύηση ότι όλες οι συσκευές αναπαραγωγής/εγγραφής ή
μονάδες DVD μπορούν να αναπαράγουν τους δίσκους που ολοκληρώνονται σε
αυτή τη βιντεοκάμερα DVD.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη συμβατότητα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης
της συσκευής αναπαραγωγής/εγγραφής ή μονάδας DVD.
• Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους δίσκους, βλ. σελίδα 104.
Ο ολοκληρωμένος δίσκος
DVD αναπαράγεται στις
περισσότερες συσκευές DVD.
Η αναπαραγωγή του δίσκου είναι
δυνατή μόνο σε συσκευές αναπαραγωγής
DVD που υποστηρίζουν δίσκους DVD-RW
εγγεγραμμένους σε τρόπο λειτουργίας VR.
VR
Μπορείτε να αναπαράγετε το δίσκο σε άλλες συσκευές DVD,
χωρίς να τον ολοκληρώσετε.
(Διπλής στρώσης), Δισκέτα, MO, MD, iD, LD
σελίδες 90
Δεν μπορείτε να κάνετε
άλλες εγγραφές, ακόμη
και αν ο δίσκος έχει
αρκετό ελεύθερο χώρο.
Μπορείτε να κάνετε
και άλλες εγγραφές,
αφού καταργήσετε την
”. Εάν δεν χρησιμοποιήσετε
ολοκλήρωση.
σελίδα 90
09_ English
getting to know your DVD
Greek _09
camcorder
WHAT IS INCLUDED WITH YOUR DVD CAMCORDER
Your new DVD camcorder comes with the following accessories. If any of these items
is missing from your box, call Samsung’s Customer Care Centre.
The exact appearance of each item may vary by model.
✪
Battery pack
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW)
AC power adaptor (AA-E9 type)
AV cable
USB cable
User manual
Button-type battery (TYPE: CR2025)
Remote control
Software CD
Attractor
3 1/2 inch(8cm)* DVD-RW disc
The contents may vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
A memory card is not included. See page 32 for memory cards
compatible with your DVD camcorder.
Use the provided attractor with attached to the lens of the DVD
camcorder to have children pay their attention.
* : Not supplied with your camcorder. To buy this optional accessory,
contact your nearest Samsung dealer.
παρουσίαση της
βιντεοκάμερας DVD
ΤΙ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΗΣ ΒΙΝΤΕΟΚΑΜΕΡΑΣ DVD
Η νέα σας βιντεοκάμερα DVD συνοδεύεται από τα ακόλουθα πρόσθετα εξαρτήματα.
Εάν οποιοδήποτε από αυτά λείπει από τη συσκευασία, επικοινωνήστε με το Κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών της Samsung.
Η ακριβής όψη κάθε αντικειμένου ενδέχεται να ποικίλλει, ανάλογα με το
✪
μοντέλο.
Το περιεχόμενο ενδέχεται να διαφέρει, ανάλογα με τη χώρα πώλησης.
Τα ανταλλακτικά και τα πρόσθετα εξαρτήματα διατίθενται από την
αντιπροσωπεία Samsung της περιοχής σας.
Δεν περιλαμβάνεται κάρτα μνήμης. Ανατρέξτε στη σελίδα 32 για τις
κάρτες μνήμης που είναι συμβατές με τη βιντεοκάμερα DVD.
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο αυτοκόλλητο προσέλκυσης επάνω
στο φακό της βιντεοκάμερας DVD για να τραβήξετε την προσοχή των
παιδιών.
* : Δεν παρέχεται με αυτή τη βιντεοκάμερα. Για να αγοράσετε αυτό το
προαιρετικό πρόσθετο εξάρτημα, επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο
αντιπρόσωπο της Samsung.
The buttons on the remote control
function the same as those on DVD
camcorder.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
Κουμπί DISPLAY
Κουμπί παράλειψης (
Κουμπί διακοπής (
Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης (
Κουμπί MENU
Κουμπιά ελέγχου (
Κουμπί PHOTO
Κουμπί ζουμ (W/T)
Κουμπί αναζήτησης (
Κουμπί αργής αναπαραγωγής (
Κουμπί Q-MENU
Κουμπί START/STOP
/ )
)
/ / / / )
/ )
Τα κουμπιά στο τηλεχειριστήριο
λειτουργούν με τον ίδιο τρόπο με
αυτά στη βιντεοκάμερα DVD.
)
)
14_ English
preparation
Greek _14
This section provides information on using this DVD camcorder; such as how to use
the provided accessories, how to charge the battery, how to setup the operation mode
and initial setup.
USING THE ACCESSORIES
Holding the DVD camcorder
Attaching a grip belt
Insert your right hand from the bottom of the
DVD camcorder up to the base of your thumb.
Put your hand in a position where you can
easily operate the Recording start/stop button, PHOTO button, and the Zoom lever.
Adjust the length of grip belt so that the DVD
camcorder is stable when you press the
Recording start/stop button with your thumb.
1. Install the grip belt.
- Pull and detach the grip belt.
- Insert the strap into the grip belt hook and then insert it back to the gap of grip
belt as shown in the fi gure.
2. Adjust the length of grip belt and attach it.
Angle Adjustment
Rotate the swivel handle at the most convenient
angle.
You can rotate it downward upto 140°.
Please be careful not to turn the the
swivel handle backward as it may cause
damage.
°
140
προετοιμασία
Η ενότητα αυτή παρέχει πληροφορίες για τη χρήση αυτής της βιντεοκάμερας DVD,
όπως πώς να χρησιμοποιήσετε τα παρεχόμενα πρόσθετα εξαρτήματα, πώς να
φορτίσετε τη μπαταρία, πώς να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας και να διαμορφώσετε
τις αρχικές ρυθμίσεις.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Κράτημα της βιντεοκάμερας DVD
ώς να περάσετε τον ιμάντα καρπού
Π
- Τοποθετήστε τον ιμάντα στο άγκιστρο
Τοποθετήστε το δεξί σας χέρι από την κάτω
πλευρά της βιντεοκάμερας DVD, μέχρι επάνω
στη βάση του αντίχειρά σας.
Τοποθετήστε το χέρι σας σε τέτοια θέση ώστε να
μπορείτε εύκολα να χειρίζεστε το κουμπί έναρξης/διακοπής εγγραφής, το κουμπί PHOTO και το
.
μοχλό Ζούμ
Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα καρπού, έτσι
ώστε η βιντεοκάμερα DVD να είναι σταθερή όταν
πατάτε το κουμπί έναρξης/διακοπής εγγραφής
με τον αντίχειρά σας.
1. Τοποθετήστε τον ιμάντα καρπού.
- Τραβήξτε και αποσπάστε τον ιμάντα
χεριού.
χεριού και τοποθετήστε τον και πάλι στο
κενό του ιμάντα, όπως φαίνεται στην
εικόνα.
2. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα καρπού
και ασφαλίστε τον.
Ρύθμιση γωνίας
Στρέψτε την περιστρεφόμενη λαβή στην πιο
βολική γωνία.
Μπορείτε να την περιστρέψετε προς τα κάτω έως
και 140°.
Προσέχετε να μην περιστρέψετε την
περιστρεφόμενη λαβή προς τα πίσω,
γιατί ενδεχεται να προκληθεί ζημιά.
15_ English
IINSTALLING THE BUTTON-TYPE BATTERY
Greek _15
Installing the button-type battery in the remote
control
1. Turn the battery holder counterclockwise (as
indicated with (
coin to open it. The battery holder opens.
2. Insert the battery into the battery holder with the
positive (+) terminal facing down and press it fi rmly
until you hear a locking sound.
3. Place the battery holder back in the remote control,
matching its (
remote control, and turn the battery holder clockwise
to lock it.
Precautions regarding the button type battery
• There is a danger of explosion if button type battery
is incorrectly replaced. Replace only with the same
or equivalent type.
• Do not pick up the battery using tweezers or other
metal tools. This will cause a short circuit.
• Do not recharge, disassemble, heat or immerse the
battery in water to avoid the risk of explosion.
Keep the button type battery out of the
reach of the children. Should any battery be
WARNING
swallowed, consult a doctor immediately.
) mark) using your fi ngernail or a
) mark with the () mark on the
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΤΥΠΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ
Τοποθέτηση της μπαταρίας τύπου κουμπιού στο
1
2
Battery
holder
3
τηλεχειριστήριο
1. Στρέψτε τη βάση της μπαταρίας αριστερόστροφα,
όπως υποδεικνύει το σημάδι (
με τη βοήθεια ενός κέρματος για να την ανοίξετε. Η
βάση της μπαταρίας ανοίγει.
2. Τοποθετήστε την μπαταρία στη βάση μπαταρίας,
με το θετικό (+) πόλο της στραμμένο προς τα
κάτω και πατήστε την, έως ότου ακουστεί ο ήχος
ασφάλισής της.
3. Τοποθετήστε και πάλι τη βάση της μπαταρίας στο
τηλεχειριστήριο, έτσι ώστε το σημάδι της (
συμπέσει με το σημάδι () στο τηλεχειριστήριο και
στρέψτε τη βάση της μπαταρίας δεξιόστροφα για
να την ασφαλίσετε.
Προφυλάξεις σχετικά με τις μπαταρίες τύπου
κουμπιού
• Εάν η αντικατάσταση της μπαταρίας τύπου
κουμπιού γίνει λανθασμένα, υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης. Αντικαταστήστε την μπαταρία μόνο με μια
άλλη ίδιου ή αντίστοιχου τύπου.
• Μην κρατάτε τη μπαταρία με λαβίδα ή άλλο
μεταλλικό εργαλείο. Αυτό θα προκαλέσει
βραχυκύκλωμα.
• Μην επαναφορτίζετε, αποσυναρμολογείτε,
θερμαίνετε ή βυθίζετε σε νερό τη μπαταρία, για να
αποφύγετε τον κίνδυνο έκρηξης.
Κρατάτε τη μπαταρία τύπου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
κουμπιού μακριά από παιδιά. Σε
περίπτωση κατάποσης της μπαταρίας,
συμβουλευτείτε αμέσως ένα γιατρό.
), με το νύχι σας ή
) να
16_ English
preparation
Greek _16
προετοιμασία
CONNECTING A POWER SOURCE
• There are two types of power source that can be connected to your DVD
camcorder.
• Do not use provided power supply units with other equipment.
- The battery pack: used for outdoor recording.
- The AC power adaptor: used for indoor recording.
To charge the battery pack
Be sure to charge the battery pack before you start using
your DVD camcorder.
Attaching the battery pack to the DVD
camcorder
1. Open up the LCD screen 90 degrees with your fi nger.
2. Fit the battery pack to the battery attachment platform and
push the battery pack as shown in the fi gure until a click is
heard.
Removing the battery pack from DVD camcorder
1. Open up the LCD screen 90 degrees with your fi nger.
2. Slide the BATT. (battery release) switch in the direction as
shown in the fi gure and pull out the battery pack.
Insert the battery pack in the accurate direction as shown in
the fi gure. When the battery pack is wrongly inserted, it may
cause malfunction of the DVD camcorder and battery pack.
WARNING
It is recommended you purchase one or more additional
battery packs to allow continuous use of your DVD
camcorder.
Additional battery packs are available at your local
samsung dealer.
If the DVD camcorder will not be in use for a while,
remove the battery from the DVD camcorder.
Use only Samsung-approved battery packs. Do not use batteries from
other manufacturers.
Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or explosion. Samsung
is not responsible for problems occurring due to using unapproved
batteries.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΕ ΠΗΓΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Υπάρχουν δύο τύποι πηγής ρεύματος που μπορούν να συνδεθούν στη
βιντεοκάμερα DVD.
• Μη χρησιμοποιείτε τις παρεχόμενες μονάδες τροφοδοσίας ρεύματος με άλλον
εξοπλισμό.
Η μπαταρία: χρησιμοποιείται για εγγραφή σε εξωτερικούς χώρους.
-
- Το τροφοδοτικό AC: χρησιμοποιείται για
χώρους.
εγγραφή σε εσωτερικούς
Για να φορτίσετε τη μπαταρία
Φροντίστε να φορτίσετε την μπαταρία πριν από τη χρήση
της βιντεοκάμερας DVD.
Τοποθέτηση της μπαταρίας στη βιντεοκάμερα DVD
1. Ανοίξτε την οθόνη LCD με το δάκτυλό σας, σε γωνία 90
μοιρών.
2. Τοποθετήστε τη μπαταρία στη θήκη προσαρμογής
μπαταρίας και ωθήστε τη μπαταρία, όπως φαίνεται στην
εικόνα, έως ότου ακουστεί ένας ήχος ασφάλισης.
Αφαίρεση της μπαταρίας από τη βιντεοκάμερα DVD
1. Ανοίξτε την οθόνη LCD με το δάκτυλό σας, σε γωνία 90
μοιρών.
2. Σύρετε το διακόπτη BATT. (εξαγωγής μπαταρίας) προς την
κατεύθυνση που φαίνεται στην εικόνα και τραβήξτε έξω τη
μπαταρία.
Τοποθετήστε τη μπαταρία στη σωστή κατεύθυνση, όπως
φαίνεται στην εικόνα. Εάν η μπαταρία δεν τοποθετηθεί
σωστά, μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της
Προειδοποίηση
βιντεοκάμερας DVD και της μπαταρίας.
Σας συνιστούμε να αγοράσετε μία ή περισσότερες
πρόσθετες μπαταρίες, για να είναι δυνατή η συνεχή
χρήση της βιντεοκάμερας DVD.
Ανταλλακτικές μπαταρίες διατίθενται από την
αντιπροσωπεία Samsung της περιοχής σας.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα
DVD για αρκετό καιρό, αφαιρέστε την μπαταρία της.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που είναι εγκεκριμένες από τη
Samsung. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες άλλων κατασκευαστών.
Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης, φωτιάς ή έκρηξης. Η
Samsung δεν φέρει ευθύνη για προβλήματα που προκύπτουν από τη
χρήση μη εγκεκριμένων μπαταριών.
17_ English
About battery packs
Greek _17
• The battery pack should be recharged in an environment that is between 0°C (32°F)
and 40°C (104°F).
However, when it is exposed to cold temperatures (below 0°C (32°F)), its usage time
becomes reduced and it may cease to function. If this happens, place the battery pack
in your pocket or other warm, protected place for a short time, then re-insert it to the
DVD camcorder.
• Do not put the battery pack near any heat source (i.e. fire or a heater).
• Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.
• Do not allow battery pack terminals to be short-circuited. It may cause leakage, heat
generation, induce overheating or fire.
Maintaining the battery pack
• The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
• The recording time shortens dramatically in a cold environment. The continuous
recording times in the user manual are measured using a fully charged battery pack
at 25°C (77°F). As the environmental temperature and conditions vary, the remaining
battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the
instructions.
• We recommend only using the original battery pack that is available from your Samsung
retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer.
The batteries have to be treated as chemical waste.
• Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
• When fully discharged, a battery pack damages the internal cells. The battery pack may
be prone to leakage when fully discharged.
• Remove the battery from the camcorder when it is not in use. Even when the power
is switched off, the battery pack will still discharge if it is left attached to the DVD
camcorder.
• For power saving purposes, the DVD camcorder automatically turns off after 5 minutes
in STBY mode.
(Only if you set “Auto Power Off” from the menu to On (5 min).)
• Make sure that the battery pack fits firmly into place. Do not drop the battery pack as it
may cause damage.
About the battery life
Battery capacity decreases over time and through repeated use.
If decreased usage time between charges becomes significant, it is probably time to replace
it with a new one.
Each battery’s life is affected by storage, operating and environmental conditions.
page 72
Σχετικά με τις μπαταρίες
• Η επαναφόρτιση της μπαταρίας θα πρέπει να γίνεται σε περιβάλλον με θερμοκρασία
από 0 °C έως 40 °C.
Ωστόσο, εάν εκτεθεί σε ψυχρές θερμοκρασίες (κάτω των 0°C), ο χρόνος χρήσης της
μειώνεται και ίσως σταματήσει να λειτουργεί. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τοποθετήστε τη
μπαταρία στην τσέπη σας ή σε άλλο θερμό, προστατευμένο μέρος για σύντομο χρονικό
διάστημα και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την και πάλι στη βιντεοκάμερα DVD.
• Μην τοποθετείτε τη μπαταρία κοντά σε πηγές θερμότητας (π.χ. φωτιά ή θερμαντικό
σώμα).
• Μην αποσυναρμολογείτε, μην πιέζετε και μη θερμαίνετε τη μπαταρία.
• Μην επιτρέψετε να υπάρξει βραχυκύκλωμα μεταξύ των πόλων της μπαταρίας. Μπορεί
να προκληθεί διαρροή, παραγωγή θερμότητας, υπερθέρμανση ή φωτιά.
Συντήρηση της μπαταρίας
• Ο χρόνος εγγραφής επηρεάζεται από τη θερμοκρασία και τις συνθήκες του
περιβάλλοντος.
• Ο χρόνος εγγραφής μειώνεται πολύ σε κρύο περιβάλλον. Οι χρόνοι συνεχούς εγγραφής
που αναφέρονται στις οδηγίες λειτουργίας υπολογίζονται με βάση μια πλήρως
φορτισμένη μπαταρία σε θερμοκρασία 25 °C. Καθώς η θερμοκρασία και οι συνθήκες
του περιβάλλοντος ποικίλλουν, ο χρόνος λειτουργίας που απομένει στην μπαταρία
ενδέχεται να διαφέρει από τον κατά προσέγγιση χρόνο συνεχούς εγγραφής που δίνεται
στις οδηγίες.
• Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνον τις γνήσιες μπαταρίες που διατίθενται στα
καταστήματα λιανικής πώλησης προϊόντων Samsung. Όταν λήξει η διάρκεια ζωής της
μπαταρίας, επικοινωνήστε με την αντιπροσωπεία της περιοχής σας. Οι μπαταρίες
πρέπει να αντιμετωπίζονται ως χημικά απορρίμματα.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη πριν από την έναρξη της
εγγραφής.
• Η πλήρης αποφόρτιση μιας μπαταρίας προκαλεί ζημιά στις εσωτερικές κυψέλες. Η
μπαταρία ενδέχεται να είναι επιρρεπής σε διαρροή όταν αποφορτίζεται πλήρως.
• Να αφαιρείτε τη μπαταρία από τη βιντεοκάμερα όταν δεν χρησιμοποιείται. Η μπαταρία
θα συνεχίσει να αποφορτίζεται αν παραμείνει στη βιντεοκάμερα DVD, ακόμη και όταν
αυτή βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
• Για εξοικονόμηση ισχύος, η βιντεοκάμερα DVD τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας μετά
από 5 λεπτά στον τρόπο λειτουργίας STBY.
[Μόνον αν ρυθμίσετε το “Auto Power Off” από το μενού σε On (5 min)].
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι στερεωμένη καλά στη θέση της. Μην αφήσετε την
μπαταρία να πέσει κάτω, γιατί ενδέχεται να υποστεί ζημιά.
Σχετικά με τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας
Η χωρητικότητα της μπαταρίας μειώνεται με την πάροδο του χρόνου και την
επαναλαμβανόμενη χρήση.
Εάν η συχνότητα φόρτισης είναι υπερβολική σε σχέση με τη διάρκεια χρήσης, μάλλον είναι
ώρα να την αντικαταστήσετε με μια καινούργια.
Η διάρκεια ζωής κάθε μπαταρίας εξαρτάται από τις συνθήκες αποθήκευσης, χρήσης και
περιβάλλοντος.
σελίδες 72
18_ English
preparation
Greek _18
προετοιμασία
Charging the battery pack
• Use IA-BP85SW battery pack
only.
• The battery pack may be
charged a little at the time of
purchase.
1. Slide the POWER switch
downwards to turn off the
power.
2. Open the LCD screen and
attach the battery pack to the
DVD camcorder.
3. Open the DC IN /USB jack
cover.
4. Connect the AC power adaptor
to the DC IN jack of your DVD
camcorder.
5. Connect the AC power adaptor
to a wall socket.
• The ACCESS/CHG (charging) indicator lights up in orange and
charging starts.
The ACCESS/CHG (charging) indicator lights up in green when the
battery is fully charged.
6. Once charged, disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on
your DVD camcorder.
• Even with the power switched off, the battery pack will still discharge
if it is left attached to the DVD camcorder. It is recommended that you
remove the battery pack from the DVD camcorder.
Charging indicator
The colour of the ACCESS/CHG (charging) indicator
indicates the power or charging state.
- If the battery has been fully charged, the charging
indicator is green.
- If you are charging the battery, the colour of the
charging indicator is orange.
- If an error occurs while the battery pack in charging, the
charging indicator blinks orange.
page 16
POWER switch
POWERswitch
• Η ένδειξη ACCESS/CHG (φόρτιση) ανάβει με πορτοκαλί χρώμα και
αρχίζει η φόρτιση.
Η ένδειξη ACCESS/CHG (φόρτιση) ανάβει με πράσινο χρώμα όταν η
μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
6. Μόλις ολοκληρωθεί η φόρτιση, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό AC από την
υποδοχή DC IN της βιντεοκάμερας DVD.
• Η μπαταρία θα συνεχίσει να αποφορτίζεται αν παραμείνει στη
βιντεοκάμερα DVD, ακόμη και όταν αυτή βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
Συνιστάται να αφαιρέσετε τη μπαταρία από τη βιντεοκάμερα DVD.
Ένδειξη φόρτισης
Το χρώμα της ένδειξης ACCESS/CHG (φόρτισης)
υποδεικνύει την κατάσταση τροφοδοσίας ή φόρτισης.
- Εάν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη
φόρτισης είναι πράσινη.
- Εάν φορτίζετε την μπαταρία, το χρώμα της ένδειξης
φόρτισης είναι πορτοκαλί.
- Εάν προκύψει κάποιο σφάλμα κατά τη φόρτιση της
μπαταρίας, η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει με
πορτοκαλί χρώμα.
Φόρτιση της μπαταρίας
• Να χρησιμοποιείτε μόνον τη
μπαταρία IA-BP85SW.
• Η μπαταρία ενδέχεται να είναι
ελάχιστα φορτισμένη κατά την
αγορά.
1. Σύρετε το διακόπτη POWER
προς τα κάτω για να θέσετε τη
συσκευή εκτός λειτουργίας.
2. Ανοίξτε την οθόνη LCD και
τοποθετήστε την μπαταρία στη
βιντεοκάμερα DVD.
3. Ανοίξτε το κάλυμμα των
υποδοχών DC IN/USB.
4. Συνδέστε το τροφοδοτικό
AC στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας DVD.
5. Συνδέστε το τροφοδοτικό AC
σε μια πρίζα τοίχου.
σελίδες 16
19_ English
Charging, recording and playback times with a fully charged
Greek _19
battery pack (with no zoom operation, etc.)
For your reference, the approximate time with fully charged battery pack:
Storage
Charging
Viewfinder
-
- The time is only for reference. Figures shown above are measured under
- The charging time will vary depending on the remaining battery level.
Continuous recording time (without zoom)
The times shown in the table reflect the available recording time when the DVD
camcorder is in the recording mode without using any other functions. In actual
recording, the battery pack may discharge 2-3 times faster than this reference
since the record start/stop and zoom are being operated, and playback is
performed. Assume that the recordable time with a fully charged battery pack is
between 1/2 and 1/3 of the time in the table, and enough battery packs to allow
for the time you are planning to record on the DVD camcorder.
Note that the battery pack discharges faster in a cold environment.
Built-in memoryMemory card
Type
Continuous
recording time
1hr 40min
Playback time
time
Continuous
Playback time
recording time
LCD
75min100min75min100min60min80min
The time above is based on Fine mode.
It may differ depending on Super Fine or Normal mode.
Samsung’s test environment, and may differ from your actual use.
The battery pack is charged over 95% after 1 hour 40 minutes, then the
ACCESS/CHG (charging) indicator lights green. The battery pack requires
approximately 1 hour 50 minutes for 100% charging.
DVD disc
Continuous
recording time
Playback time
Χρόνοι φόρτισης, εγγραφής και αναπαραγωγής με μια
πλήρως φορτισμένη μπαταρία (χωρίς λειτουργία ζουμ κλπ.)
Για δική σας αναφορά, οι κατά προσέγγιση χρόνοι με πλήρως φορτισμένη
μπαταρία είναι:
Τύπος
αποθήκευσης
Σκόπευτρο
- Ο παραπάνω χρόνος βασίζεται στη λειτουργία Υψηλής ποιότητας και
- Οι χρόνοι είναι ενδεικτικοί. Τα παραπάνω στοιχεία έχουν μετρηθεί στο
- Ο χρόνος φόρτισης ποικίλλει, ανάλογα με την υπολειπόμενη στάθμη της
Χρόνος συνεχούς εγγραφής (χωρίς ζουμ)
Οι χρόνοι που εμφανίζονται στον πίνακα αντιπροσωπεύουν το διαθέσιμο
χρόνο εγγραφής όταν η βιντεοκάμερα DVD βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας
εγγραφής, χωρίς να γίνεται χρήση οποιωνδήποτε άλλων λειτουργιών. Σε
πραγματικές συνθήκες εγγραφής, η μπαταρία ενδέχεται να αποφορτιστεί
2-3 φορές γρηγορότερα από αυτές τις τιμές αναφοράς επειδή λειτουργούν η
έναρξη/διακοπή εγγραφής και το ζουμ, καθώς και εκτελείται αναπαραγωγή.
Να υπολογίζετε ότι ο χρόνος εγγραφής με μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία
βρίσκεται μεταξύ του 1/2 και 1/3 του χρόνου που παρατίθεται στον πίνακα
και να προετοιμαστείτε με τον κατάλληλο αριθμό μπαταριών για το χρόνο
εγγραφής που σκοπεύετε να πραγματοποιήσετε με τη βιντεοκάμερα DVD.
Σημειώστε ότι η μπαταρία αποφορτίζεται γρηγορότερα σε ψυχρό περιβάλλον.
εξαρτάται ή ενδέχεται να διαφέρει στη λειτουργία Πολύ υψηλής ποιότητας
ή τη λειτουργία Κανονικής ποιότητας.
περιβάλλον δοκιμών της Samsung και ενδέχεται να διαφέρουν από την
πραγματική χρήση.
Η μπαταρία φορτίζεται περισσότερο από 95% μετά από 1 ώρα και 40
λεπτά και, στη συνέχεια, η ενδεικτική λυχνία ACCESS/CHG (φόρτιση)
ανάβει με πράσινο χρώμα. Η μπαταρία χρειάζεται περίπου 1 ώρα και 50
λεπτά για φόρτιση 100%.
Χρόνος
αναπαραγωγής
1 ώρα 40 λεπτά
Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
Χρόνος
αναπαραγωγής
Χρόνος συνεχούς
εγγραφής
αναπαραγωγής
μπαταρίας.
Χρόνος
20_ English
preparation
Greek _20
προετοιμασία
To check the remaining battery charge (Display /
Slide the POWER switch downwards to turn off the power, then press the
Display
() / iCHECK button. After a while, approximate recordable
time and remaining battery information appear for about 10 seconds.
page 26
CHECK)
i
Using the DVD camcorder with the AC power adaptor
It is recommended that you use the AC power adaptor to power the DVD
camcorder from a household AC outlet when you perform settings on it,
Finalise a disc, play back, or edit images, or use it indoors.
Be sure to use the provided AC power adaptor to power the DVD
camcorder. Using other AC power adaptors could cause electric
shock or result in fire.
The AC power adaptor can be used around the world. An AC plug
adaptor is required in some foreign countries. If you need one,
purchase it at your local Samsung dealer.
• Before detaching the power source, make sure that the DVD
camcorder’s
CAUTION
power is turned off. Failure to do so can result in DVD camcorder
malfunction.
• Use a nearby wall outlet when using the AC power adaptor.
Disconnect the AC power adaptor from the wall outlet immediately
if any malfunction occurs while using your DVD camcorder.
• Do not use the AC power adaptor in a narrow space, such as
between a wall and furniture.
page 18
Για να ελέγξετε τη φόρτιση που απομένει στη μπαταρία
(Προβολή / iCHECK)
Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να θέσετε τη συσκευή
εκτός λειτουργίας και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί Προβολή
i
() /
CHECK. Μετά από λίγο, εμφανίζονται πληροφορίες κατά
προσέγγιση χρόνου εγγραφής και υπολειπόμενης μπαταρίας για περίπου
10 δευτερόλεπτα.
σελίδα 26
Χρήση της βιντεοκάμερας DVD με το τροφοδοτικό AC
Συνιστάται να χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό AC, για την τροφοδοσία της
βιντεοκάμερας DVD από μια οικιακή πρίζα AC, όταν εκτελείτε ρύθμιση,
ολοκληρώνετε ένα δίσκο, κάνετε αναπαραγωγή ή επεξεργασία εικόνων
και όταν τη χρησιμοποιείτε σε εσωτερικούς χώρους.
Φροντίστε να χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC για
την τροφοδοσία της βιντεοκάμερας DVD. Η χρήση διαφορετικών
τροφοδοτικών AC μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
Το τροφοδοτικό AC μπορεί να χρησιμοποιηθεί οπουδήποτε στον
κόσμο. Σε ορισμένες χώρες απαιτείται μετασχηματιστής AC.
Εάν χρειάζεστε μετασχηματιστή, αγοράστε τον από την τοπική
αντιπροσωπία Samsung.
• Προτού αποσυνδέσετε την πηγή ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε
θέσει τη βιντεοκάμερα DVD
ΠΡΟΣΟΧΗ
εκτός λειτουργίας. Εάν δεν το κάνετε, μπορεί να προκληθεί βλάβη
στη βιντεοκάμερα DVD.
• Να χρησιμοποιείτε μια κοντινή πρίζα τοίχου με το τροφοδοτικό AC.
Αποσυνδέστε αμέσως το τροφοδοτικό AC από την πρίζα τοίχου
σε περίπτωση δυσλειτουργίας κατά τη χρήση της βιντεοκάμερας
DVD.
• Μην τοποθετείτε το τροφοδοτικό AC σε στενούς χώρους, όπως
μεταξύ τοίχων και επίπλων.
σελίδα 18
OK
21_ English
BASIC DVD CAMCORDER OPERATION
Greek _21
Set the appropriate operation mode according to your
preference using the POWER switch, MODE button and
Play mode (
Turning the DVD camcorder on and off
You can turn the camcorder on or off by sliding the POWER
switch down.
Selecting the operating modes
• You can toggle the operating mode in the following
• Also you can toggle the operating mode in the following
Movie(
) button.
order each time you press the MODE button. Each time
the operational mode changes, the respective mode
indicator lights up.
- Movie mode (
page 39
- Photo mode (
page 41
order each time you press the Play mode (
- You can play movie or photo images, or edit them.
page 45
When the DVD camcorder is turned on, the selfdiagnosis function operates and a message may
appear. In this case, refer to warning indicators and
messages (on pages 106-108) and take corrective
action.
): To record movie images.
): To record photo images.
)/Photo( ) mode Play mode ( )
) button.
ΒΑΣΙΚΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΤΗΣ ΒΙΝΤΕΟΚΆΜΕΡΑΣ DVD
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας που θέλετε, χρησιμοποιώντας
το διακόπτη POWER, το κουμπί MODE και το κουμπί
Λειτουργίας αναπαραγωγής (
Έναρξη και διακοπή λειτουργίας της βιντεοκάμερας DVD
Μπορείτε να θέσετε τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία και εκτός
λειτουργίας, σύροντας προς τα κάτω τον διακόπτη POWER
Επιλογή τρόπου λειτουργίας
• Μπορείτε να εναλλάσσετε τρόπο λειτουργίας με την
ακόλουθη σειρά, κάθε φορά που πατάτε το κουμπί
MODE. Κάθε φορά που αλλάζει ο τρόπος λειτουργίας,
STBY 00:00:00 [95Min]
1 / 1
60
Min
ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη τρόπου λειτουργίας.
- Τρόπος λειτουργίας Ταινίας ( ): Για εγγραφή βίντεο.
σελίδα 39
- Τρόπος λειτουργίας Φωτογραφίας ( ): Για
εγγραφή φωτογραφιών.
• Μπορείτε επίσης να εναλλάσσετε τρόπο λειτουργίας με
την ακόλουθη σειρά, κάθε φορά που πατάτε το κουμπί
Λειτουργίας αναπαραγωγής (
Τρόπος λειτουργίας Ταινίας(
Τρόπος λειτουργίας Αναπαραγωγής (
Μπορείτε να κάνετε αναπαραγωγή ταινιών ή
-
60
Min
φωτογραφιών ή να τις επεξεργαστείτε.
Όταν η βιντεοκάμερα DVD τίθεται σε λειτουργία,
εκτελείται η λειτουργία αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου και ενδέχεται να εμφανιστεί κάποιο
μήνυμα. Σε αυτήν την περίπτωση, ανατρέξτε στις
ενδείξεις και τα μηνύματα προειδοποίησης (στις
σελίδες 106-108) και προβείτε στις απαραίτητες
διορθωτικές ενέργειες.
).
σελίδα
41
).
)/Φωτογραφίας( ) à
)
σελίδα 45
.
When using this camcorder fi rst time
• When you use your DVD camcorder for
the fi rst time or you reset it, you will see
the “Date/Time Set” screen for the startup
display. If you do not set the date and time,
the “Date/Time Set” screen appears every
time you turn on your camcorder.
Date/Time Set
DayMonthYear
0100JAN002007
▲
▼
Όταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα για
πρώτη φορά
• Όταν χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα
DVD για πρώτη φορά ή όταν επαναφέρετε
/
/
:
τις ρυθμίσεις της, στην αρχική οθόνη θα
εμφανιστεί το μενού “Date/Time Set”. Εάν
δεν ρυθμίσετε την ημερομηνία και την ώρα,
η οθόνη “Date/Time Set” θα εμφανίζεται
κάθε φορά που θέτετε τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία.
MF
S
M
VR
1/25
22_ English
preparation
Greek _22
προετοιμασία
SCREEN INDICATORS
Movie record mode
Movie record mode
Operating mode (STBY (standby) or
Time counter (movie recording time)
Warning indicators and messages
Remaining time
Storage media
Battery info.(remaining battery level/time)
LCD enhancer
Disc format type(DVD-RW disc only)
Quality
Anti-Shake(HIS)
Wind cut
Back Light
C. Nite*
Menu tab
Zoom/Digital Zoom position*
Date/Time
Record/Play mode tab
Manual Shutter*
Manual Exposure*
Manual Focus*
White Balance
Digital Effect
Scene Mode(AE) / EASY Q
(recording))
(Built-in memory, DVD or memory card )
• The OSD indicators are based on memory capacity of 4GB (built-in memory).
• The above screen is an example for explanation: It is different from the actual display.
• Functions marked with * will not be retained when the DVD camcorder is powered on
after turning it off.
• The battery indicator appears 8 seconds after power on. If the battery is low, it appears
right after power on.
STBY 00:00:00 [95Min]
21
1/50
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΟΘΟΝΗΣ
Insert Card
01/JAN/2007 00:00
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής ταινίας
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής ταινίας
Τρόπος λειτουργίας (STBY (αναμονή) ή
60
Min
1/ 25
• Οι ενδείξεις επί της οθόνης βασίζονται σε χωρητικότητα μνήμης 4 GB (ενσωματωμένη
μνήμη).
• Η παραπάνω οθόνη αποτελεί επεξηγηματικό παράδειγμα: Διαφέρει από την πραγματική
οθόνη.
• Οι λειτουργίες που έχουν σημειωθεί με * δεν διατηρούνται όταν θέτετε σε λειτουργία τη
βιντεοκάμερα DVD, αφού την έχετε θέσει εκτός λειτουργίας.
• Η ένδειξη μπαταρίας εμφανίζεται 8 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη λειτουργίας. Εάν η
στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή, εμφανίζεται αμέσως μετά την έναρξη λειτουργίας.
(εγγραφή))
Χρονομετρητής (χρόνος εγγραφής ταινίας)
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης
Χρόνος που απομένει
Μέσο αποθήκευσης (ενσωματωμένη μνήμη, DVD
ή κάρτα μνήμης)
Στοιχεία μπαταρίας. (στάθμη/χρόνος μπαταρίας
που απομένει)
Ενίσχυση εικόνας LCD
Τύπος δίσκου (μόνον δίσκος DVD-RW)
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής
Σταθεροποίηση εικόνας (HIS)
Καταστολή θορύβου ανέμου
Κόντρα φωτισμός
C. Nite*
Μενού
Ζουμ/Θέση ψηφιακού ζουμ*
Ημερομηνία/ώρα
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής/αναπαραγωγής
Ταχύτητα κλείστρου*
Έκθεση*
Μη αυτόματη εστίαση*
Ισορροπία λευκού
Ψηφιακά εφέ
Τρόπος λειτουργίας σκηνής (AE) / EASY Q
VR
23_ English
Movie play mode
Greek _23
Movie play mode
Operating status (Play/Pause)
File name (Folder_File name)
Time code (elapsed time / total recorded time)
Warning indicators and messages/Volume
control
Storage media
(Built-in memory, DVD or memory card )
Battery info (remaining battery level/time)
LCD enhancer
Disc format type(DVD-RW disc only)
Quality
Date/Time
Skip playback (reverse/forward) tab
Image search/slow playback (reverse/
forward) tab
Playback/Pause tab
Return tab
Volume tab
Erase protection
Play option
The play related tabs disappear on the screen a few seconds (about 3
seconds) after play starts. They reappear when you touch any point on the
LCD screen.
00:00:20 / 00:10:00
100_0001
01/JAN/2007
Activate Remote Control
10
Τα κουμπιά αφής εξαφανίζονται από την οθόνη μετά από περίπου 3
δευτερόλεπτα. Εμφανίζονται και πάλι όταν αγγίζετε οποιοδήποτε σημείο της
οθόνης.
00:00
Λειτουργία αναπαραγωγής ταινίας
Τρόπος λειτουργίας αναπαραγωγής ταινίας
Κατάσταση λειτουργίας (Αναπαραγωγή/
60
Min
Παύση)
Όνομα αρχείου (φάκελος_όνομα αρχείου)
Κωδικός χρόνου (Χρόνος που έχει παρέλθει/
συνολικός χρόνος εγγραφής)
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης/
Έλεγχος έντασης ήχου
Μέσο αποθήκευσης
(ενσωματωμένη μνήμη, DVD ή κάρτα μνήμης)
Στοιχεία μπαταρίας. (στάθμη/χρόνος
μπαταρίας που απομένει)
Ενίσχυση εικόνας LCD
Τύπος δίσκου (μόνον δίσκος DVD-RW)
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής
Ημερομηνία/ώρα
Καρτέλα Παράλειψη αναπαραγωγής (προς τα
εμπρός/προς τα πίσω)
Καρτέλα αναζήτηση εικόνας/αργή
αναπαραγωγή (προς τα εμπρός/προς τα
πίσω)
Καρτέλα Αναπαραγωγή/Παύση
Κουμπί αφής επιστροφής
Κουμπί αφής έντασης ήχου
Προστασία από διαγραφή
Επιλογή αναπαραγωγής
MF
M
24_ English
preparation
Greek _24
προετοιμασία
Photo record mode
Photo record mode
Operating mode
Warning indicators and messages
Image counter (remain counter)
Storage media
(Built-in memory or memory card )
Battery info
LCD enhancer
Back light
Menu
Zoom position
Date/Time
Record/Play mode
Manual Exposure*
Manual Focus
White Balance
Photo image quality
Photo image resolution
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής φωτογραφίας
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής
φωτογραφίας
Τρόπος λειτουργίας
60
27000
Min
Insert Card
23
01/JAN/2007 00:00
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης
Μετρητής εικόνων
(μετρητής υπολειπόμενων)
Μέσο αποθήκευσης
(ενσωματωμένη μνήμη ή κάρτα μνήμης)
Πληροφορίες μπαταρίας
Ενίσχυση εικόνας LCD
Κόντρα φωτισμός
Μενού
Θέση ζουμ
Ημερομηνία/ώρα
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής/
αναπαραγωγής
Έκθεση
Μη αυτόματη εστίαση
Ισορροπία λευκού
Ποιότητα φωτογραφίας
Ανάλυση φωτογραφίας
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.