Kamera DVD może nagrywać fi lmy lub zdjęcia w wysokiej rozdzielczości
bezpośrednio na wbudowaną pamięć fl ash.
Ponadto, kamera DVD obsługuje płyty DVD o średnicy 3 1/2 cala (8 cm) oraz
karty pamięci o wysokiej pojemności SDHC i MMCplus.
Panel dotykowy z wyświetlaczem LCD o przekątnej
2,7” (16:9) (112 tys. pikseli)
Panoramiczny (16:9) ekran LCD o przekątnej 2,7”
oferuje przejrzysty obraz i wysoką rozdzielczość.
Ekran LCD o rozdzielczości 112 tysięcy pikseli obraca
się o 270 stopni, oferując wiele kątów wyświetlania i
umożliwiając uzyskanie wyraźnego, szczegółowego
obrazu w celu monitorowania lub odtwarzania, a format
panoramiczny ekranu ułatwia wykonywanie nagrań w trybie
16:9 i ich montaż.
Panel dotykowy
Można odtwarzać nagrane obrazy i konfi gurować funkcje
dotykając ekranu LCD, bez skomplikowanej obsługi
przycisków.
Rejestruje obrazy niedostępne dla ludzkiego oka
(zoom optyczny 26X/cyfrowy 1200X)
Doskonałe obiektywy fi rmy Samsung przybliżają
użytkownikowi świat bez uszczerbku na jakości
obrazu. Ponadto, interpolacja zastosowana w
zoomie cyfrowym umożliwia uzyskanie bardzo
przejrzystego powiększenia cyfrowego z mniejszymi
zniekształceniami w porównaniu z poprzednimi typami
zoomu cyfrowego.
Edytowanie obrazów na komputerze
Można z łatwością edytować nagrane fi lmy
na komputerze za pomocą dołączonego
oprogramowania.
Użytkownik może zainstalować oprogramowanie do
edycji na załączonej płycie CD.
strony 95~96
kľúčové vlastnosti vašej
DVD videokamery
Hybridná DVD videokamera
DVD-VIDEO nahrávanie na 8 cm DVD-RW/+RW/-R/+R DL (dvojitá vrstva)
disky.
Rôzne pamäťové médiá
S vašou DVD videokamerou môžete nahrávať fi lmy vo vysokým rozlíšením
alebo fotografi e priamo do zabudovanej pamäte.
Okrem toho podporuje DVD videokamera 8 cm DVD disky, pamäťové karty
SDHC (Secure Digital High Capacity) a MMCplus.
2,7” široká (16:9) LCD obrazovka poskytuje vynikajúcu
čistotu pozerania so zvýšeným rozlíšením. 112
tis. pixelový LCD displej je možné otáčať až o 270
stupňov čím je zabezpečené sledovanie z rôznych
uhlov. Širokouhlý displej poskytuje ostré a detailné
zobrazenie pri sledovaní alebo prehrávaní a nahrávanie v
režime 16:9 robí ešte jednoduchším.
Dotykový panel
Obrazy môžete nahrávať a funkcie môžete nastavovať
jednoduchým poklepaním na LCD obrazovku bez zložitého
ovládania tlačidiel.
Zachytenie obrazu vo väčšej vzdialenosti, ako
dokáže ľudské oko vidieť (26x optická/1200x
digitálna trasfokácia)
Výkonný objektív Samsung s optickou transfokáciou
prináša svet bližšie, bez obetovania kvality obrazu.
Interpolácia digitálnej transfokácie naviac znamená, že
extrémna digitálna transfokácia je čistejšia, s menším
skreslením, ako u predchádzajúcich typov digitálnych
transfokácií.
Upravovanie obrázkov na vašom počítači
Môžete jednoducho upravovať zaznamenané obrázky
na vašom počítači pomocou pribaleného softvéru.
Softvér na úpravu si môžete nainštalovať z
poskytnutého CD.
Strany 95~96
Page 3
iii_ Polish
ostrzeżenia dotyczące
Slovak _iii
bezpieczeństwa
bezpečnostné upozornenia
Co oznaczają ikony i symbole znajdujące się w podręczniku
użytkownika:
Oznacza, że istnieje ryzyko śmierci lub poważnych
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
Niniejsze symbole ostrzegawcze mają na celu zapobieganie obrażeniom
ciała użytkownika i osób postronnych.
Należy ściśle ich przestrzegać. Po przeczytaniu niniejszej sekcji należy
zachować ją w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
obrażeń.
Oznacza, że istnieje ryzyko doznania obrażeń lub
uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia
prądem elektrycznym lub obrażeń podczas korzystania
z kamery DVD, należy przestrzegać podanych
podstawowych zasad bezpieczeństwa:
Oznacza wskazówki lub strony, które mogą pomóc w
obsłudze kamery DVD.
zasady bezpieczeństwa
• Kamerę należy zawsze podłączać do gniazda z odpowiednim uziemieniem.
• Nie należy wystawiać akumulatora na działanie nadmiernie wysokich temperatur,
generowanych np. przez promienie słoneczne, ogień itp.
Baterię należy wymieniać na baterię tego samego typu lub na jego odpowiedniki.
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania; z
tego względu należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasilania.
Ostrzeżenie!
Uwaga
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Čo znamenajú ikony a značky v tomto návode na použitie:
Znamená, že hrozí nebezpečenstvo smrti alebo
VAROVANIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Tieto varovné značky slúžia ako prevencia pred vašim poranením a
poranením iných osôb.
Postupujte prosím presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti, si ju odložte
na bezpečné miesto pre budúce použitie.
vážne osobné poranenie.
Znamená, že hrozí možné riziko osobného poranenia
alebo poškodenie materiálu.
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, výbuchu,
elektrického šoku, alebo osobného poranenia, pri
používaní DVD videokamery dodržujte základné
bezpečnostné opatrenia:
Znamená rady alebo referenčné strany, ktoré vám
môžu pomôcť pri práci s DVD videokamerou.
bezpečnostné opatrenia
• Túto videokameru môžete pripojiť iba k vývodu s ochranným uzemneným pripojením.
• Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu, ohňu a pod.
Pri nesprávnej výmene hrozí nebezpečenstvo explózie batérie.
Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
Ak chcete odpojiť zariadenie od napájania, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, a potom
bude zásuvka znovu pripravená na použitie.
Varovanie!
Upozornenie
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
Page 4
iv_ Polish
ważne informacje dotyczące
Slovak _iv
użytkowania
dôležité informácie pre
použitie
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA KAMERY
• Kamera DVD nagrywa obraz wideo w formacie MPEG 2 oraz w
standardowej rozdzielczości (SD-VIDEO).
• Należy pamiętać, że kamera DVD nie jest zgodna z innymi cyfrowymi
formatami wideo.
• Przed nagraniem ważnego filmu zrób nagranie próbne.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk zostały
nagrane poprawnie.
• Nagranie nie może być podstawą do roszczeń:
- Firma Samsung nie odpowiada za szkody wynikające z niemożności
odtworzenia nagrania na skutek usterki kamery DVD lub karty
pamięci. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za nagrany
przez użytkownika obraz wideo i dźwięk.
- Nagrania mogą zostać utracone przez błąd w obsłudze kamery DVD
lub karty pamięci itp. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności
za straty wynikłe z utraty nagrań.
• Twórz kopie zapasowe ważnych nagrań.
Chroń ważne nagrania kopiując pliki do komputera. W celu archiwizacji
zalecamy także skopiowanie nagrań z komputera na inne nośniki.
Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi instalacji oprogramowania i
podłączania urządzeń USB.
• Prawa autorskie: Należy pamiętać, że kamera DVD przeznaczona jest
do użytku osobistego.
Dane zapisane na karcie pamięci w kamerze przy użyciu innych
cyfrowych/analogowych urządzeń lub nośników są chronione prawami
autorskimi i nie mogą być wykorzystywane bez zgody posiadacza praw,
za wyjątkiem użytku własnego. Nawet w przypadku nagrywania do użytku
własnego wydarzenia, takiego jak pokaz, przedstawienie lub wystawa,
zaleca się uzyskanie na to wcześniejszej zgody.
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA
UŻYTKOWNIKA
• Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy modeli VP-DX10 i VPDX10H. Należy pamiętać, że obudowa modeli z literą „H” w nazwie
jest biała. Mimo różnic w wyglądzie, modele VP-DX10 i VP-DX10H
działają w ten sam sposób.
• W niniejszym podręczniku użytkownika użyto ilustracji modelu
VP-DX10.
PRED POUŽITÍM TEJTO VIDEOKAMERY
• DVD videokamera nahráva video vo formáte MPEG 2 pri
štandardnom rozlíšení (SD-VIDEO).
• Prosím pamätajte si, že táto DVD videokamera nie je kompatibilná s
ostatnými digitálnymi video formátmi.
• Pred nahrávaním dôležitého videa vykonajte skúšobné nahrávanie.
Skúšobnú nahrávku si prehrajte, aby ste sa uistili, že video a zvuk boli
nahraté správne.
• Nahratý obsah nemôže byť odškodnený:
- Spoločnosť Samsung nekompenzuje spôsobené škody ak sa
nahrávka nedá prehrať z dôvodu poškodenej DVD videokamery
alebo pamäťovej karty. Samsung tiež nemôže byť zodpovedný za váš
zaznamenaný obraz a zvuk.
- Nahratý obsah môže byť stratený z dôvodu chyby pri manipulácii
s DVD videokamerou alebo pamäťovou kartou, atď. Spoločnosť
Samsung nie je zodpovedná za kompenzácie škôd kvôli strateným
nahratým obsahom.
• Dôležité nahraté obsahy si zálohujte.
Dôležité nahraté údaje si chráňte tak, že ich skopírujete do počítača.
Taktiež vám kvôli uloženiu odporúčame ich skopírovanie z vášho počítača
do iného pamäťového média. Pozrite sa do príručky inštalácie softvéru
a USB pripojenia.
• Autorské práva: Táto DVD videokamera je určená pre jednotlivcov.
Údaje zaznamenané na karte v tejto DVD videokamere používajúcej
ďalšie digitálne/analógové médiá alebo zariadenia sú chránené autorským
právom a nemôžu byť použité bez povolenia majiteľa autorského práva,
okrem osobného pôžitku. Aj keď nahrávate udalosť ako prehliadku,
predstavenie, alebo výstavu pre osobné potešenie, je silne odporúčané,
aby ste si predtým zaobstarali povolenie.
O TEJTO UŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKE
• Táto užívateľská príručka je pre modely VP-DX10 a VP-DX10H.
Modely označené písmenom “H” majú biely plášť. Napriek tomu, že
vonkajší vzhľad modelov VP-DX10 a VP-DX10H je rozdielny, pracujú
rovnakým spôsobom.
• V tejto príručke sú použité ilustrácie modelu VP-DX10.
Page 5
v_ Polish
• Ekrany przedstawione w niniejszym podręczniku użytkownika mogą
Slovak _v
różnić się od wyświetlanych na wyświetlaczu LCD.
• Projekt i specyfikacje kamery i innych akcesoriów mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
(, , )
• Niektóre funkcje kamery DVD są niedostępne w przypadku
korzystania z wbudowanej pamięci, karty pamięci lub płyty.
Zapoznaj się z oznaczeniami umieszczonymi nad każdą z funkcji,
które informują, czy wbudowana pamięć, karta pamięci lub płyta
obsługują daną funkcję. Oznaczenia te umożliwiają identyfikację
funkcji i czynności, które mogą być przeprowadzane przy użyciu
wbudowanej pamięci, karty pamięci i płyty.
OZNACZENIA OBOK NAGŁÓWKÓW
UWAGI DOTYCZĄCE ZNAKÓW HANDLOWYCH
• Wszystkie nazwy handlowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte
w niniejszym podręczniku oraz innej dokumentacji dostarczanej z
urządzeniami Samsung należą do ich właścicieli.
• Windows® jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Microsoft
Corporation, zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i w innych
krajach.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Computer, Inc.
• Wszystkie inne nazwy produktów użyte w niniejszej instrukcji
mogą być znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami
handlowymi ich właścicieli.
• Ponadto, nie we wszystkich przypadkach w niniejszym podręczniku
użytkownika pojawiają się znaki „TM” oraz „R”.
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby
Laboratories.
• „Dolby” i znak podwójnego D są znakami
towarowymi firmy Dolby Laboratories.
• Zobrazenia v tejto užívateľskej príručke nemusia byť úplne rovnaké
ako tie, ktoré vidíte na LCD obrazovke.
• Vzhľad a špecifikácie videokamery a ostatných doplnkov môžu byť
zmenené bez upozornenia.
(, , )
• Niektoré funkcie tejto DVD videokamery nie sú dostupné so
zabudovanou pamäťou, pamäťovou kartou alebo diskom.
Pre informáciu, či sú zabudovaná pamäť, pamäťová karta alebo disk
kompatibilné s funkciou, obráťte sa na značku, ktorá sa nachádza
nad každou funkciou. Obráťte sa na tieto značky a identifikujte
funkcie a činnosti, ktoré zodpovedajú zabudovanej pamäti,
pamäťovej karte alebo diskom, ktoré používate.
ZNAČKY VEDĽA ZÁHLAVIA
POZNÁMKY VZŤAHUJÚCE SA K OCHRANNEJ ZNÁMKE
• Všetky ochranné známky a registrované ochranné známky
uvedené v tejto príručke a ďalšej dokumentácií dodanej s výrobkom
Samsung sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky
príslušných vlastníkov.
• Windows® je registrovaná ochranná známka alebo ochranná
známka Microsoft Corporation, registrovaná v Spojených štátoch a
iných krajinách.
• Macintosh je ochranná známka Apple Computer, Inc.
• Všetky ostatné názvy produktov tu zmienených môžu byť ochranné
známky alebo registrované ochranné známky ich príslušných
spoločností.
• Okrem toho, “TM” a “R” nie sú v tejto príručke spomenuté v každom
prípade.
• Vyrobené na základe licencie z Dolby
Laboratories.
• „Dolby“ a symbol dvojitého D sú
obchodnými známkami Dolby Laboratories.
Niektóre części oprogramowania objęte są prawem autorskim z
2006 r. The Free Type Project (http://www.freetype.org). Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Časti tohto softvéru sú 2006. Bezplatný typprogramu
(http://www.freetype.org). Všetky práva vyhradené.
Page 6
vi_ Polish
zalecenia dotyczące
Slovak _vi
użytkowania
bezpečnostné opatrenia pri
použití
UWAGA
• Obchodź się ostrożnie z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym (LCD):
- Wyświetlacz LCD jest urządzeniem bardzo wrażliwym: Nie należy mocno
naciskać jego powierzchni, uderzać jej lub kłuć ostrymi przedmiotami.
- W przypadku naciśnięcia powierzchni wyświetlacza LCD mogą się na nim
pojawić nierówności. Jeśli nierówności nie znikną, wyłącz kamerę, odczekaj
chwilę i uruchom ją ponownie.
- Kamery nie należy kłaść z otwartym wyświetlaczem LCD stykającym się z
powierzchnią.
- Jeśli nie korzystasz z kamery, zamknij wyświetlacz LCD.
• Wyświetlacz ciekłokrystaliczny:
- Wyświetlacz LCD staje się odrobinę ciemniejszy niż zwykle, kiedy
temperatura kamery jest niższa, np. w zimnym otoczeniu lub zaraz po
włączeniu urządzenia. Standardowa jasność zostanie przywrócona, kiedy
temperatura wewnątrz kamery podniesie się. Nie ma to wpływu na nośnik
pamięci i nie oznacza to usterki.
• Prawidłowo trzymaj kamerę:
- W trakcie podnoszenia kamery nie należy trzymać jej za wyświetlacz LCD:
wizjer lub wyświetlacz LCD mogą się odłączyć i kamera może spaść na
ziemię.
• Nie narażaj kamery DVD na uderzenia:
- Kamera DVD jest urządzeniem precyzyjnym. Należy bardzo uważać, aby
nie uderzyć nią o twarde przedmioty i jej nie upuszczać.
- Nie należy umieszczać kamery DVD na statywie w miejscu, gdzie może
być narażona na silne drgania lub uderzenia.
• Uwaga na piasek i kurz!
Drobiny piasku lub kurzu dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza
sieciowego mogą spowodować niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
• Uwaga na wodę i tłuszcz!
Woda, substancje tłuste lub ropopochodne dostające się do wnętrza kamery
lub zasilacza sieciowego mogą spowodować porażenie prądem, niepoprawne
działanie urządzenia lub usterki.
• Nagrzewanie się powierzchni urządzenia:
Powierzchnia kamery może być cieplejsza w trakcie użytkowania; nie oznacza
to jednak usterki.
• Uważaj na temperaturę otoczenia:
- Korzystanie z kamery w miejscu, gdzie temperatura przekracza 60°C
lub jest niższa od 0°C może spowodować problemy z nagrywaniem i/lub
odtwarzaniem.
- Nie należy pozostawiać kamery na plaży lub w zamkniętym pojeździe,
gdzie temperatura jest wysoka przez dłuższy czas. Może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
• Nie kieruj obiektywu w stronę słońca:
- Bezpośredni kontakt obiektywu kamery ze światłem słonecznym może
spowodować awarię lub zapalenie.
- Nie należy pozostawiać kamery z wyświetlaczem LCD wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych: Może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
• S displejom s kvapalnými kryštálmi (LCD) manipulujte opatrne:
- LCD je veľmi citlivé zobrazovacie zariadenie: Nestláčajte jeho povrch silne,
neudierajte doň ani ho netlačte ostrým predmetom.
- Ak budete tlačiť na povrch LCD, môže sa objaviť nerovnosť na displeji.
Ak nerovnosť nezmizne, vypnite videokameru, počkajte chvíľu a potom ju
znovu zapnite.
- Neumiestňujte videokameru s otvorenou LCD obrazovkou nadol.
- Ak nepoužívate videokameru, zavrite LCD monitor.
• Displej s tekutými kryštálmi:
- LCD obrazovka bude mierne tmavšia ako obyčajne, keď je videokamera
v nižších teplotách, ako napr. v chladných oblastiach, alebo ihneď po jej
zapnutí. Normálna jasnosť sa obnoví, keď teplota vo vnútri videokamery
stúpne. Toto neovplyvňuje obraz v pamäťovom médiu, preto sa nemusíte
znepokojovať.
• DVD videokameru držte správne:
- Pri zdvíhaní nedržte DVD videokameru za LCD monitor: hľadáčik alebo
LCD monitor sa môžu odpojiť a DVD videokamera môže spadnúť.
• DVD videokameru nevystavujte nárazom:
- Táto DVD videokamera je presné zariadenie. Dávajte veľký pozor, aby ste
ju nenarazili na tvrdý objekt, ani ju nenechajte spadnúť.
- DVD videokameru nepoužívajte na statíve na mieste, kde je riziko ťažkých
vibrácii alebo nárazu.
• Žiadny piesok alebo prach!
Jemný piesok alebo prach, ktorý sa dostane do videokamery s pamäťou alebo
adaptéru striedavého prúdu, môže spôsobiť zlyhania alebo poruchy.
• Žiadna voda alebo olej!
Voda alebo olej, ktorý sa dostane do DVD videokamery alebo adaptéra
striedavého prúdu, môže spôsobiť elektrický šok, zlyhania alebo chyby.
• Teplo na povrchu produktu:
Povrch DVD videokamery bude počas používania mierne teplý, ale toto neznačí
chybu.
• Buďte opatrný pri nezvyčajnej teplote okolia:
- Používanie DVD videokamery na mieste, kde je teplota vyššia ako 60°C
alebo nižšia ako 0 °C môže viesť k neobvyklému nahrávaniu/opätovnému
prehrávaniu.
- Nenechávajte DVD videokameru na pláži alebo v uzavretom vozidle, kde je
teplota po celý čas veľmi vysoká: Toto môže spôsobiť poruchu.
• Nemierte priamo do slnka:
- Ak priame slnečné svetlo zasiahne objektív, DVD videokamera môže zlyhať
alebo sa môže objaviť požiar.
- Nenechávajte DVD videokameru s LCD obrazovkou odkrytou na priamom
slnečnom svetle. Toto môže spôsobiť poruchu.
Page 7
vii_ Polish
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu telewizora lub radia:
Slovak _vii
- Może to spowodować pojawienie się zakłóceń na ekranie telewizora lub w
odbiorze programów radiowych.
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu silnych fal radiowych lub magnetycznych:
- Jeśli z kamery korzysta się w pobliżu źródła silnych fal radiowych lub
magnetycznych, takich jak nadajniki radiowe lub urządzenia elektryczne, mogą
pojawić się zakłócenia w obrazie i dźwięku nagrania. Zakłócenia mogą się także
pojawić w trakcie odtwarzania standardowo nagranego obrazu i dźwięku. W
najgorszym razie kamera może ulec awarii.
• Nie wystawiaj kamery na działanie sadzy lub pary wodnej:
- Gęsta sadza lub para wodna mogą doprowadzić do uszkodzenia kamery lub
spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu źródeł gazów korozyjnych:
- Jeśli kamera jest używana w otoczeniu, gdzie pojawiają się gęste gazy
wylotowe z silników benzynowych lub wysokoprężnych bądź gazy korozyjne,
takie jak siarkowodór, zewnętrzne i wewnętrzne styki mogą ulec korozji,
uniemożliwiając poprawne działanie. Korozji mogą również ulec styki
podłączone do akumulatora, co spowoduje brak zasilania urządzenia.
• Nie wystawiaj kamery na działanie środków owadobójczych:Środki owadobójcze dostające się do środka kamery mogą zanieczyścić soczewkę w
laserowym bloku optycznym, co może powodować niewłaściwą pracę kamery. Przed
użyciem środków owadobójczych należy wyłączyć kamerę i nakryć ją winylową tkaniną.
• Nie korzystaj z opcjonalnej czyszczącej płyty CD 3 1/2 cala (8 cm):
- Czyszczenie obiektywu nie jest konieczne, jeśli kamera DVD użytkowana jest w
normalny sposób.
- Korzystanie z czyszczących płyt 3 1/2 cala (8cm) może spowodować
niewłaściwe działanie kamery DVD.
• Nie dotykaj soczewki w laserowym bloku optycznym.Dotknięcie soczewki w laserowym bloku optycznym może spowodować
nieprawidłowe działanie. W przypadku niewłaściwego użytkowania gwarancja na
laserowy blok optyczny nie obowiązuje. Dlatego zalecamy ostrożne korzystanie z
kamery.
• Nie czyść korpusu kamery DVD za pomocą benzenu lub rozcieńczalnika:
- Zewnętrzna powłoka może się złuszczyć, a stan powierzchni obudowy może
ulec pogorszeniu.
• Kartę pamięci trzymaj z dala od dzieci, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach
wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów
oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca
i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy
w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z
organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze
swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
• DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti televízora alebo rádia:
- Toto môže spôsobiť, že sa na televíznej obrazovke alebo vo vysielaní rádia
objaví šum.
• DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti silných rádiových vĺn alebo
magnetizmu:
- Ak je DVD videokamera používaná v blízkosti silných rádiových vĺn alebo
magnetizmu, ako v blízkosti rádio vysielača alebo elektrických spotrebičov,
môže sa do obrazu alebo zvuku, ktorý je zaznamenávaný, dostať šum. Počas
opätovného prehrávania normálne nahraného obrazu alebo zvuku môže
byť šum prítomný aj na obraze a zvuku. V najhoršom prípade môže DVD
videokamera zlyhať.
• DVD videokameru nevystavujte sadziam alebo pare:
- Hrubé sadze alebo para môžu poškodiť DVD videokameru alebo spôsobiť
zlyhanie.
• DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti koróznych plynov:
- Ak je DVD videokamera používaná na mieste, kde je hustý výfukový plyn
produkovaný benzínovými alebo naftovými motormi, alebo leptavé plyny ako
sírovodík, externé alebo interné koncovky sa môžu rozleptať, znemožní sa
normálna obsluha, alebo sa koncovky pripojenia batérie môžu rozleptať, takže
sa prístroj nezapne.
• DVD videokameru nevystavujte prostriedkom na ničenie hmyzu:Ak do DVD videokamery vojde prostriedok na ničenie hmyzu, môže zašpiniť objektív
v bloku laserového snímača a v takom prípade nemusí DVD videokamera pracovať
správne. Pred použitím prostriedku na ničenie hmyzu DVD videokameru vypnite a
prikryte vinilovým obalom, a pod.
• Nepoužívajte voliteľný čistič objektívu na 8cm CD:
- Ak DVD videokameru požívate bežným spôsobom, čistenie objektívu nie je
potrebné.
- Použitie 8cm CD na čistenie objektívu by mohlo spôsobiť poruchu DVD
videokamery.
• Objektívu v bloku laserového snímača sa nedotýkajte.
Ak sa objektívu v bloku laserového snímača doktnete priamo, môžete spôsobiť
poškodenie. Blok laserového snímača nemá platnú záruku na poškodenie spôsobené
nesprávnym použitím. Preto naň pri použití videokamery dávajte pozor.
• Teleso DVD videokamery neutierajte benzénom ani rozpúšťadlom:
- Vonkajší plášť by sa mohol stiahnuť alebo sa môže poškodiť povrch plášťa.
• Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
Správna likvidácia tohto výrobku
(Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho
životnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu
životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete
takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky
bezpečne naložiť s týmto výrobkom, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im
výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska. Priemyselní používatelia
by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento
výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným priemyselným odpadom.
Page 8
02_ PolishSlovak _02
spis treści
WPROWADZENIE DO
PODSTAWOWYCH
FUNKCJI
06
INFORMACJE O
KAMERZE DVD
09
PRZYGOTOWANIE
14
06
09
Akcesoria dołączone do kamery
DVD
Widok z przodu i z prawej strony
10
Widok z lewej strony i z tyłu
11
12
Widok z tyłu i z góry
13
Pilot
14
Korzystanie z akcesoriów
15
Instalacja baterii płaskiej
16
Podłączanie do źródła zasilania
21
Podstawowa obsługa kamery
DVD
Wskaźniki ekranowe
22
Korzystanie z przycisku
26
Wyświetlacz (
Korzystanie z funkcji
27
wzmocnienia (
Korzystanie z wyświetlacza LCD
27
Korzystanie z wizjera
28
Ustawienia początkowe: Język
29
menu ekranowego oraz data i
czas
i
)/
)
CHECK
obsah
06
09
14
06
09
Čo je vo vašej DVD videokamere
zahrnuté
Pohľad spredu a sprava
10
Ľavá strana a pohľad zdola
11
Zadný pohľad a pohľad zvrchu
12
Diaľkový ovládač
13
14
Používanie príslušenstva
15
Inštalácia batérie gombíkového
typu
Pripojenie zdroja napájania
16
Základná obsluha DVD
21
videokamery
Indikátory na obrazovke
22
26
Používanie tlačidla displej (
CHECK
i
/
27
Používanie vylepšenia LCD (
Používanie LCD obrazovky
27
Používanie hľadáčika
28
Východiskové nastavenie: jazyk
29
OSD, dátum a čas
)
)
ÚVOD K
ZÁKLADNÝM
VLASTNOSTIAM
SPOZNÁVANIE DVD
VIDEOKAMERY
PRÍPRAVA
Page 9
03_ PolishSlovak _03
NAGRYWANIEM
PRZED
Wybór nośnika pamięci
PRED NAHRÁVANÍM
31
31
Výber pamäťového média
31
31
39
NAGRYWANIE
39
ODTWARZANIE
45
PODŁĄCZANIE
50
KORZYSTANIE Z
OPCJI MENU
52
Nagrywanie filmów
41
Fotografowanie
42
Łatwe nagrywanie dla
początkujących (tryb EASY Q)
Zapisywanie zdjęć w trakcie
43
odtwarzania
Korzystanie z zoomu
44
45
Zmiana trybu odtwarzania
46
Odtwarzanie filmów
48
Przeglądanie zdjęć
50
Podłączanie do telewizora
52
Obsługa menu i menu
podręcznego
Opcje menu
54
Opcje menu podręcznego
56
Opcje menu nagrywania
57
Opcje menu odtwarzania
69
Konfigurowanie opcji menu
69
NAHRÁVANIE
39
PREHRÁVANIE
45
PRIPOJENIE
50
POUŽÍVANIE
POLOŽIEK PONUKY
52
39
Nahrávanie videa
41
Snímanie fotografií
42
Jednoduché nahrávanie pre
začiatočníkov (režim EASY Q)
Fotografovanie počas
43
prehrávania videa
Transfokácia
44
45
Zmena režimu prehrávania
46
Prehrávanie videa
48
Prezeranie fotografií
50
Pripojenie k televízoru
52
Ponuka ovládania a rýchla
ponuka
Položky ponuky
54
Položky rýchlej ponuky
56
Položky ponuky nahrávania
57
Položky ponuky prehrávania
69
Nastavenie položiek ponuky
69
Page 10
04_ PolishSlovak _04
spis treści
ZARZĄDZANIE
OBRAZAMI
EDYTOWANIE
FILMÓW
ZARZĄDZANIE
PŁYTĄ
DRUKOWANIE
ZDJĘĆ
75
78
85
91
75
Zabezpieczenie przed
przypadkowym usunięciem
Usuwanie obrazów
76
Kopiowanie obrazów z pamięci
77
wbudowanej
78
Podział filmu
79
Łączenie dwóch filmów
80
Lista odtwarzania
81
Tworzenie listy odtwarzania
82
Ustalanie kolejności filmów na
liście odtwarzania
Usuwanie filmów z listy
83
odtwarzania
Kopiowanie list odtwarzania z
84
pamięci wbudowanej
85
Informacje o płycie
86
Formatowanie płyty
87
Finalizacja płyty
90
Cofanie finalizacji płyty
91
ustawienia wydruku
Drukowanie bezpośrednie za
92
pomocą funkcji PictBridge
DPOF
obsah
RIADENIE OBRAZU
UPRAVOVANIE
RIADENIE DISKU
TLAČENIE
FOTOGRAFIÍ
75
VIDEÍ
78
85
91
75
Ochrana proti náhodnému
vymazaniu
Mazanie obrazov
76
Kopírovanie obrazov zo
77
zabudovanej pamäte
78
Rozdeľovanie videa
79
Kombinovanie dvoch videí
80
Playlist
81
Tvorenie playlistu
82
Usporiadanie poradia videí v
playliste
Vymazávanie videí v playliste
83
Kopírovanie playlistov zo
84
zabudovanej pamäte
85
Informácie o disku
86
Formát disku
87
Finalizácia disku
90
Odfinalizovanie disku
91
nastavenie tlače
Priama tlač s PictBridge
92
DPOF
Page 11
05_ PolishSlovak _05
INTERFEJS USB
94
KONSERWACJA
I DODATKOWE
INFORMACJE
101
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
94
Wymagania systemowe
95
Instalacja aplikacji CyberLink
PowerDirector
Podłączanie kabla USB
97
Wyświetlanie zawartości nośnika
98
pamięci
Przesyłanie plików z kamery
100
DVD do komputera
101
Konserwacja
102
Informacje dodatkowe
105
Korzystanie z kamery DVD za
granicą
106
Rozwiązywanie problemów
ROZHRANIE USB
94
ÚDRŽBA A
DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
101
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
94
Požiadavky na systém
95
Inštalácia CyberLink
PowerDirector
Pripojenie USB kábla
97
Prezeranie obsahu pamäťového
98
média
Prenos súborov z DVD
100
videokamery do vášho počítača
101
Údržba
Doplňujúce informácie
102
Používanie vašej DVD
105
videokamery v zahraničí
106
Riešenie problémov
106
PARAMETRY
TECHNICZNE
Technické údaje
106
117
117
Page 12
06_ Polish
wprowadzenie do
INSERT
BATTERY
PACK
INSERT
BATTERY
PACK
PACK
PACK
PACK
Slovak _06
podstawowych funkcji
úvod k základným funkciám
W niniejszym rozdziale przedstawiono podstawowe funkcje kamery DVD.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz poniżej wskazane strony.
Krok 1 : Przygotowanie
• Ładowanie akumulatora
• Ustawienie daty/godziny oraz języka
• Wybór nośnika pamięci (pamięć wbudowana, płyta DVD, karta
strony 31-36
pamięci)
Filmy i zdjęcia można zapisywać na różnych nośnikach pamięci.
-
Fotografowanie jest możliwe przy użyciu wbudowanej pamięci
oraz karty pamięci. Płyty DVD nie obsługują trybu zdjęć.
-
Aby uzyskać informacje o obsługiwanych kartach pamięci
przed ich zakupem, patrz strony 32-34.
strona 18
strony 29, 30
Nagrywanie fi lmów na płycie DVD
Wybierz odpowiednią płytę.
Czy chcesz usunąć lub edytować fi lmy znajdujące się w kamerze DVD?
TAK
Czy chcesz ponownie użyć płyty po formatowaniu?
TAKNIE
DVD -RW
• W przypadku płyt DVD+RW, DVD+R DL oraz DVD-R nie
• Film można usunąć tylko z płyt DVD-RW (w trybie VR).
• Wybór i formatowanie żądanej płyty.
DVD -RW DVD +RWDVD -R
VR
VIDEO
ma możliwości wyboru trybu Video lub VR.
NIE
Nagrywanie przez dłuższy czas
DVD +R DL
strony 35-36
Táto kapitola vám predstaví základné vlastnosti vašej DVD videokamery.
Viac informácií nájdete na referenčných stranách nižšie.
Krok 1 : Príprava
• Nabíjanie batérie
• Nastavenie dátumu/času a jazyk OSD
• Výber pamäťového média (zabudovaná pamäť, DVD disk, pamäťová
karta)
Videá a fotografi e môžete nahrávať do rôznych pamäťových médií.
• Fotografi e môžete snímať do zabudovanej pamäte a pamäťovej
• Pred kúpou sa obráťte na strany 32-34, kde nájdete podporované
strana 18
strany 31-36
karty. disky DVD režim fotografi e nepodporujú.
pamäťové karty.
strany 29, 30
Pri nahrávaní videa na a DVD disky
Vyberte správny typ disku.
Chcete na DVD videokamere mazať alebo upravovať video?
ÁNO
Po formátovaní chcete disk opätovne použiť?
ÁNONIE
DVD -RW
DVD-RW DVD +RWDVD -R
VR
VIDEO
• DVD+RW, DVD+R DL a DVD-R nemajú výber režimu Video
ani VR.
• Video môžete mazať iba na disku DVD-RW (režim VR).
• Výber požadovaného disku a formátovanie disku.
strany 35-36
NIE
Pri dlhom nahrávaní
DVD +R DL
Page 13
07_ Polish
Krok 2 : Nagrywanie
Slovak _07
• Nagrywanie fi lmu lub zdjęć
strony 39-44
Krok 2 : Nahrávanie
• Nahrávanie videa alebo fotografi í
strany 39-44
Krok3: Odtwarzanie/edycja
• Wybieranie obrazu do odtwarzania z widoków
indeksu miniatur
• Oglądanie nagrań z kamery DVD na
komputerze lub telewizorze
• Edycja fi lmów zgodnie z preferencjami (Funkcja
edycji jest dostępna tylko w przypadku płyt
DVD+RW (tryb VR)).
strony 46, 48
strony 78-83
strony 50, 98
Krok 4: Przeglądanie na urządzeniach DVD
Aby przeglądać obrazy nagrane na kamerze DVD za pomocą
urządzeń DVD, należy najpierw sfi nalizować płytę. (Finalizacja to
funkcja, która pozwala na odtwarzanie płyt nagranych za pomocą
kamery DVD na innych urządzeniach, np. odtwarzaczach płyt
DVD).
ciąg dalszy
Krok 3: Prehrávanie/Upravovanie
• Výber fotografi í na prehrávanie v náhľade miniatúr
strany 46, 48
• Prehrávanie z vašej DVD videokamery na počítači
alebo televízore
• Upravovanie fotografi í podľa vlastných požiadaviek
(Funkcia upravovania je dostupná iba na DVD-RW
(režim VR))
strany 50, 98
strany 78-83
Krok 4: Prezeranie na DVD zariadeniach
Ak si chcete nahrané obrazy na DVD videokamere pozerať na DVD
zariadeniach, musíte disk najskôr fi nalizovať. (Finalizácia je funkcia, ktorá
umožňuje, aby bol disk nahratý na DVD videokamere prehrávateľný na
DVD zariadiadeniach, ako napr. na DVD prehrávačoch.)
• Firma nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych zapisanych na płycie.
• Gwarancja nie obejmuje szkód ani strat spowodowanych niemożnością
odtwarzania lub nagrywania, powstałą w wyniku awarii płyty, karty lub pamięci
wbudowanej.
• Firma nie ponosi odpowiedzialności i nie zwraca kosztów za awarie podczas
nagrywania, utratę materiału nagranego lub edytowanego oraz za uszkodzenia
nagrywarki wywołane nieprawidłowym stosowaniem płyt.
• Stabilne i trwałe nagrania i odtwarzanie zapewniają płyty TDK, MKM, Verbatim
z oznaczeniem „
i odtwarzania mogą nie działać poprawnie lub mogą wystąpić trudności z
wysuwaniem płyty włożonej do kamery.
• Czas potrzebny na finalizację może się różnić w zależności czasu nagrania na
płycie.
• Na sfinalizowanej płycie nie można dokonać ponownego zapisu, edycji danych
ani formatowania. W razie potrzeby można cofnąć finalizację. (tylko płyty DVDRW) strona 90
• Nie gwarantuje się, że wszystkie odtwarzacze/nagrywarki/napędy DVD będą
odtwarzać płyty sfinalizowane za pomocą kamery DVD.
Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności zawiera instrukcja obsługi
nagrywarki/odtwarzacza/napędu DVD.
• Aby uzyskać więcej informacji o dostępnych płytach, patrz strona 104.
Sfinalizowane płyty DVD
można odtwarzać na
większości urządzeń
DVD.
VIDEO
Odtwarzanie płyt możliwe jest
tylko na odtwarzaczach DVD
obsługujących płyty DVDRW zapisane w trybie VR.
VR
Płyty można odtwarzać na innych odtwarzaczach
DVD — finalizowanie nie jest konieczne.
(dwuwarstwowe), dyskietki, MO, MD, iD, LD
Nie można już
nagrywać, nawet
jeśli na płycie jest
wystarczająco dużo
miejsca.
• Nie sme zodpovední za škody alebo straty, spôsobené počas nahrávania
a prehrávania z dôvodu zlyhania disku, karty alebo zabudovanej pamäte.
• Nepreberáme zodpovednosť a nekompenzujeme zlyhanie nahrávania, stratu
nahraného alebo upravovaného materiálu a/alebo škody na rekordéri, ktoré
vzniknú nesprávnym použitím diskov.
• Kvôli stabilnému a nepretržitému nahrávaniu a prehrávaniu používajte disky TDK, MKM, Verbatim, disky ktoré majú označenie “
používať, nahrávanie a prehrávanie nemusí pracovať správne alebo sa vám z
videokamery nebude dať vybrať disk.
• Čas na dokončenie sa môže meniť v závislosti na čase záznamu na disku.
• Finalizovaný disk nemôžete prepisovať, upravovať ani formátovať. Ak je to
potrebné, dosk odfinalizujte. (iba DVD-RW) strany 90
• Nezaručujeme, že všetky DVD prehrávače/rekordéry/mechaniky dokážu
prehrávať disky, finalizované na tajto DVD videokamere.
Detaily ohľadom kompatibility nájdete v návode na použitie DVD prehrávača/
rekordéra/mechaniky.
• Viac informácií o dostupných diskoch nájdete na strane 104.
Finalizovaný DVD disk
môžete prehrávať na
väčšine DVD zariadení.
VIDEO
Disk môžete prehrávať iba
na DVD pehrávači, ktorý
podporuje disky DVD-RW,
ktoré sú nahraté v režime VR.
VR
Disk môžete prehrávať na iných DVD zariadeniach bez
finalizovania.
(dvojvrstvové), disketa, MO, MD, iD, LD
Na disk už nemôžete
ďalej nahrávať,
aj keď sa na ňom
nachádza dostatok
miesta.
Po odfinalizovaní
môžete nahrávať
viac záznamov.
strana 90
”. Ak ich nebudete
Page 15
09_ Polish
informacje o kamerze DVD
Slovak _09
oboznámenie sa s DVD
videokamerou
AKCESORIA DOŁĄCZONE DO KAMERY DVD
Do nowej kamery DVD dołączono następujące akcesoria. Jeśli w pudełku
brakuje któregokolwiek z tych elementów, należy się skontaktować z
centrum obsługi klienta firmy Samsung.
Dokładny wygląd każdego z elementów może być nieco inny, w
✪
zależności od modelu.
Akumulator
VP-DX10(IA-BP85SW)
VP-DX10H(IA-BP85SWW)
Zasilacz prądu zmiennego (typ AA-E9)
Kabel AV
Przewód USB
Podręcznik użytkownika
Bateria płaska (typ: CR2025)
Pilot
Płyta CD z oprogramowaniem
Przywieszka
Płyta DVD-RW 3 1/2 cala (8cm)*
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od regionu.
Części i akcesoria można nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów
Samsung.
Karta pamięci nie jest dostarczana. Informacje na temat kart pamięci
zgodnych z kamerą DVD znajdują się na stronie 32.
Dołączona przywieszka do obiektywu kamery pomaga skoncentrować
uwagę dzieci.
* : Nie dostarczone z kamerą. Aby zakupić wyposażenie opcjonalne,
skontaktuj się z najbliższym sprzedawcą produktów Samsung.
ČO JE VO VAŠEJ DVD VIDEOKAMERE ZAHRNUTÉ
Vaša videokamera je dodávaná s nasledovným príslušenstvom. Ak vám v
balení niektorá z týchto položiek chýba, zavolajte do Centra starostlivosti
o zákazníkov spoločnosti Samsung.
Presný tvar sa v závislosti od modelu môže líšiť.
✪
Batéria
Obsah sa môže líšiť v závislosti od krajiny predaja.
Jednotlivé časti a príslušenstvo sú dostupné u vášho predajcu Samsung.
Pamäťová karta nie je súčasťou dodávky. Pamäťové karty kompatibilné s
vašou DVD videokamerou sú uvedené na strane 32.
Poskytnutú ozdobu používajte pripevnenú k objektívu DVD videokamery,
aby ste zaujali pozornosť detí.
* : Nie je dodávané s vašou videokamerou. Ak si chcete zakúpiť toto
(typ AA-E9)
AV kábel
USB kábel
Užívateľská príručka
Gombíkový typ batérie (TYP: CR2025)
Diaľkový ovládač
Disk CD so softvérom
Ozdoba
8 cm* DVD-RW disk
Page 16
10_ Polish
WIDOK Z PRZODU I Z PRAWEJ STRONY
Slovak _10
POHĽAD SPREDU A SPRAVA
Przełącznik otwierania/zamykania obiektywu
Obiektyw
Odbiornik zdalnego sterowania
Lampka
Przycisk nagrywania/fotografowania
Mikrofon wewnętrzny
Gniazdo AV
Osłona gniazda AV
Dźwignia zoom (
Zaczep paska na rękę
Pasek na rękę
Obrotowe mocowanie paska
Pokrywa płyty
/ )
Spínač na otvorenie/zatvorenie objektívu
Objektív
Senzor diaľkového ovládania
Osvetlenie
Tlačidlo nahrávania/fotografovania
Vstavaný mikrofón
AV konektor
Kryt AV konektora
Ovládač transfokácie (
Háčik popruhu na pevné uchopenie
Popruh na pevné uchopenie
Otočné držadlo
Kryt disku
/ )
Page 17
11_ Polish
informacje o kamerze DVD
Slovak _11
oboznámenie sa s DVD
videokamerou
WIDOK Z LEWEJ STRONY I Z TYŁU
Przycisk trybu EASY Q
Przycisk COPY/FINALIZE
Przycisk BATT. (zwolnienia akumulatora)
Akumulator
Wyświetlacz TFT LCD (panel dotykowy)
Przycisk wzmocnienia LCD (
Przycisk wyświetlania (
Przycisk Q.MENU
Wbudowany głośnik
Gniazdo statywu
Gniazdo na karty pamięci
) /
)
i
CHECK
ĽAVÁ STRANA A POHĽAD ZDOLA
Tlačidlo EASY Q
Tlačidlo COPY/FINALIZE
Tlačidlo BATT. (uvoľnenie batérie)
Batéria
TFT LCD obrazovka (dotykový panel)
Tlačidlo vylepšenia LCD (
Displej (
Tlačidlo Q.MENU
Zabudovaný reproduktor
Závit pre statív
Slot pre pamäťovú kartu
)/Tlačidlo
i
CHECK
)
Page 18
12_ Polish
WIDOK Z TYŁU I Z GÓRY
Slovak _12
ZADNÝ POHĽAD A POHĽAD ZVRCHU
Wizjer
Dźwignia zoom (W/T)
Przycisk PHOTO
Regulator ostrości
Przycisk MODE/wskaźnik trybu
(tryb Film ( )/Zdjęcie ( )
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
Przełącznik POWER
Przełącznik OPEN
Gniazdo USB
Osłona gniazd DC IN /USB
Gniazdo DC IN
Wskaźnik ACCESS/CHG
Przycisk odtwarzania
Hľadáčik
Ovládač transfokácie (W/T)
Tlačidlo PHOTO
.
Tlačidlo na nastavenie zaostrenia
Tlačidlo MODE/Kontrolka režimu
(Režim Videa ( )/Fotografi e ( ) mode)
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
Tlačidlo POWER
Tlačidlo OPEN
USB konektor
Kryt konektora DC IN/USB
Konektor DC IN
Kontrolka ACCESS/CHG
Tlačidlo prehrávania
Page 19
13_ Polish
informacje o kamerze DVD
Slovak _13
oboznámenie sa s DVD
videokamerou
PILOT
Przycisk START/STOP
Przycisk DISPLAY
Przycisk pomijania (
Przycisk Stop (
Przycisk Odtwarzanie/Pauza (
Przycisk MENU
Przyciski sterowania (
Przycisk PHOTO
Przycisk zoom (W/T)
Przycisk przewijania (
Przycisk odtwarzania w zwolnionym
tempie ( )
Przycisk Q-MENU
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania
działają tak samo, jak przyciski na
kamerze DVD.
/ )
)
/ / / / )
/ )
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
)
Tlačidlo DISPLAY
Tlačidlo preskočenia (
Tlačidlo zastavenia (
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia (
Tlačidlo MENU
Ovládacie tlačidlá (
Tlačidlo PHOTO
Tlačidlo transfokácie (W/T)
Tlačidlo vyhľadávania (
Tlačidlo pomalého prehrávania (
Tlačidlo Q-MENU
/ )
)
/ / / / )
/ )
)
)
Tlačidlo START/STOP
Tlačidlá na diaľkovom ovládači sú
rovnaké ako na DVD videokamere.
Page 20
14_ Polish
przygotowanie
Slovak _14
príprava
Ta sekcja zawiera informacje dotyczące użytkowania kamery DVD, takie
jak sposób korzystania z dostarczonych akcesoriów, sposób wymiany
akumulatora, sposób konfi guracji trybu pracy i ustawień początkowych.
KORZYSTANIE Z AKCESORIÓW
Trzymanie kamery DVD
Mocowanie paska na rękę
Włóż prawą dłoń od dołu kamery, aż do
podstawy kciuka.
Umieść dłoń w pozycji, w której łatwo
będzie można sterować przyciskami
uruchamiania/zatrzymywania
nagrywania i PHOTO oraz dźwignią
.
Zoom
Dopasuj długość paska na rękę, aby
kamera DVD była stabilna podczas
naciskania przycisku uruchamiania/zatrzymywania nagrywania za pomocą
kciuka.
1. Zamocuj pasek.
- Pociągnij i odczep pasek na rękę.
- Włóż drugi pasek w zaczep paska na rękę, a następnie wsuń go
ponownie w otwór paska na rękę, jak pokazano na ilustracji.
2. Dopasuj długość i zaczep pasek.
Korekta kąta
Obróć uchwyt, aby uzyskać odpowiedni kąt.
Uchwyt można obracać w dół do 140°.
Należy uważać, aby nie obrócić
uchwytu w przeciwną stronę,
ponieważ może to spowodować
uszkodzenia.
°
140
Táto časť poskytuje informácie o používaní DVD videokamery, napríklad
ako používať poskytnuté príslušenstvo, ako nabíjať batériu, ako nastaviť
režim ovládania a východiskové nastavenie.
POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA
Držanie DVD videokamery
Pripevnenie popruhu na pevné uchopenie
1. Popruh nainštalujte.
- Popruh na pevné uchopenie potiahnite a odpojte.
- Remienok vložte do háčika popruhu na pevné uchopenie a potom
ho vložte späť do otvoru popruhu na pevné uchopenie tak, ako je
to zobrazené na obrázku.
2. Dĺžku popruhu nastavte a pripevnite.
Pravú ruku vložte od spodnej strany DVD
videokamery smerom ku koreňu palca.
Ruku dajte do polohy, kde sa vám ľahko
ovláda tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania, tlačidlo PHOTO a ovládač
transfokácie.
Dĺžku popruhu nastavte tak, aby bola
DVD videokamera ustálená, keď palcom
stlačíte tlačidlo spustenia/zastavenia
nahrávania
Nastavenie uhla
Otočné držadlo nakloňte do
najpohodlnejšieho uhla.
Môžete ho otočiť až do 140°.
.
Dávajte pozor, aby ste otočné
držadlo neotočili dozadu, pretože
by ste ho mohli poškodiť.
Page 21
15_ Polish
INSTALACJA BATERII PŁASKIEJ
Slovak _15
Instalacja baterii płaskiej w pilocie
1. Paznokciem lub monetą obróć pokrywę komory
baterii przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
(kierunek oznaczony symbolem (
baterii otworzy się.
2. Włóż baterię do komory tak, aby biegun dodatni
(+) był skierowany w dół i dociśnij mocno aż do
zatrzaśnięcia.
3. Umieść komorę baterii w pilocie, dopasowując
oznaczenie komory (
na pilocie i obróć komorę zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją zablokować.
Zalecenia dotyczące baterii płaskiej
• Niewłaściwie przeprowadzona wymiana płaskiej
baterii stwarza ryzyko wybuchu. Baterię należy
wymieniać na baterię tego samego typu lub na jego
odpowiedniki.
• Nie chwytaj baterii za pomocą szczypiec ani innych
narzędzi metalowych. Może to spowodować
zwarcie.
• Nie należy ponownie ładować, demontować na
części, podgrzewać ani zanurzać baterii w wodzie,
ponieważ grozi to wybuchem.
Baterie płaskie należy trzymać w miejscach
niedostępnych dla dzieci. W przypadku
OSTRZEŻENIE
połknięcia baterii należy natychmiast
skontaktować się z lekarzem.
) do oznaczenia ()
)). Komora
INŠTALÁCIA BATÉRIE GOMBÍKOVÉHO TYPU
Inštalácia batérie gombíkového typu do diaľkového
1
2
Battery
holder
3
ovládača
1. Otočte držiak batérie proti smeru hodinových
ručičiek (tak, ako je to naznačené znamienkom (
pomocou nechta alebo mince a otvorte ho. Držiak
batérie sa otvorí.
2. Vložte batériu tak, aby kladný konektor (+) smeroval
dole a pevne ju zatlačte, až kým nepočujete, že
zapadla.
3. Držiak batérie vložte späť do diaľkového ovládača
tak, aby bolo jeho označenie (
označením (
držiak batérie otočte v smere hodinových ručičiek a
zatvorte ho.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa batérie
gombíkového typu
• V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí
nebezpečenstvo explózie. Pôvodnú batériu
nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
• Batériu nevyberajte pomocou pinzety alebo iných
kovových nástrojov. Spôsobí to skrat.
• Batériu nenabíjajte, nedemontujte, neohrievajte
alebo nevkladajte do vody, predídete tým riziku
výbuchu.
VAROVANIE
) na diaľkovom ovládači. Potom
Lítiovú batériu uchovávajte mimo dosahu
detí. V prípade prehltnutia batérie ihneď
kontaktujte lekára.
) zrovnané s
)
Page 22
16_ Polish
przygotowanie
Slovak _16
príprava
PODŁĄCZANIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA
• Kamerę DVD można podłączyć do dwóch rodzajów źródeł zasilania.
• Nie należy używać dostarczonego zasilacza z innymi urządzeniami.
- Akumulator: do nagrywania na dworze.
- Zasilacz sieciowy: do nagrywania w pomieszczeniach.
Ładowanie akumulatora
Przed użyciem akumulatora w kamerze DVD należy go
naładować.
Wkładanie akumulatora do kamery DVD.
1. Odchyl palcem wyświetlacz LCD, ustawiając go pod
kątem 90 stopni.
2. Wsuń akumulator do platformy mocującej i wciśnij aż do
zatrzaśnięcia, jak pokazano na rysunku.
Wyjmowanie akumulatora z kamery DVD
1. Odchyl palcem wyświetlacz LCD, ustawiając go pod
w kierunku przedstawionym na rysunku i wyjmij
akumulator.
Włóż akumulator w dokładnie zgodnie z
kierunkiem przedstawionym na rysunku.
Niewłaściwe włożenie akumulatora może
OSTRZEŻENIE
spowodować nieprawidłowe działanie kamery
DVD i akumulatora.
Zaleca się zakup co najmniej jednego
akumulatora zapasowego, co zapewni
możliwość ciągłego korzystania z kamery DVD.
Zapasowe akumulatory można nabyć u
lokalnego sprzedawcy produktów fi rmy
Samsung.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niej akumulator.
Stosuj wyłącznie akumulatory zatwierdzone przez fi rmę
Samsung. Nie używaj akumulatorów innych producentów.
W przeciwnym wypadku może wystąpić zagrożenie
przegrzania, pożaru lub wybuchu. Firma Samsung nie
ponosi odpowiedzialności za problemy powstałe w wyniku
stosowania nieodpowiednich akumulatorów.
PRIPOJENIE ZDROJA NAPÁJANIA
• DVD videokameru môžete napájať z dvoch typov napájania.
• Dodávaný zdroj napájania nepoužívajte s inými zariadeniami.
- Jednotka batérií: používa sa na nahrávanie v exteriéroch.
- Adaptér striedavého prúdu: používa sa na nahrávanie v interiéroch.
Nabíjanie jednotky batérie
Pred použitím DVD videokamery sa uistite, že ste batériu
nabili.
Pripojenie jednotky batérie k DVD videokamere
1. LCD obrazovku prstom otvorte na 90 stupňov.
2. Jednotku batérie pripevnite k priestoru príslušenstva
batérie a jednotku batérie zatlačte tak, ako je to
znázornené na obrázku, až kým nezačujete kliknutie.
Odstránenie jednotky batérie z DVD videokamery
1. LCD obrazovku prstom otvorte na 90 stupňov.
2. Spínač BATT. (uvoľnenie batérie) posuňte v smere
zobrazenom na obrázku a jednotku batérie vytiahnite.
Batériu vkladajte správnym smerom tak, ako je
uvedené na obrázku. Ak batériu vložíte nesprávne,
môže spôsobiť poruchu DVD videokamery a
VAROVANIE
samotnej batérie.
Aby ste mohli DVD videokameru používať
nepretržite, odporúčame vám zakúpiť jednu
alebo viac náhradných batérií.
Doplnkové batérie sú k dispozícii u vášho
miestneho predajcu spoločnosti Samsung .
Ak DVD videokameru nebudete dlhšiu dobu
používať, vyberte z nej batériu.
Používajte iba batérie, ktoré sú odsúhlasené spoločnosťou
Samsung. Batérie od iných výrobcov nepoužívajte.
Inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo
explózie. Spoločnosť Samsung nezodpovedá za problémy
spôsobené používaním neschváleného druhu batérií.
Page 23
17_ Polish
Informacje na temat akumulatorów
Slovak _17
• Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C.
Jednak w przypadku wystawienia go na działanie niskich temperatur (poniżej
0°C (32°F)) czas pracy może się skrócić lub akumulator może przestać działać.
Jeśli tak się stanie, umieść akumulator na krótki czas w kieszeni lub innym
ciepłym, chronionym miejscu, a następnie włóż go ponownie do kamery DVD.
• Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia lub
grzejnika).
• Akumulatora nie wolno demontować, ściskać ani podgrzewać.
• Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów akumulatora. Może to spowodować
wyciek elektrolitu, emisję ciepła, przegrzanie lub pożar.
Konserwacja akumulatora
• Na czas nagrywania ma wpływ temperatura i warunki otoczenia.
• Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach.
Maksymalne czasy nagrywania podane w instrukcji obsługi zostały zmierzone
dla całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ponieważ
temperatura otoczenia i warunki zmieniają się, czas pozostały do wyczerpania
akumulatora może być inny niż przybliżony maksymalny czas nagrywania
podany w instrukcji.
• Zalecamy używanie tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w punkcie
sprzedaży produktów marki Samsung. Gdy okres żywotności akumulatora
dobiegnie końca, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Akumulator jest
odpadem chemicznym i należy się go pozbyć w odpowiedni sposób.
• Przed przystąpieniem do nagrywania należy sprawdzić, czy akumulator jest
całkowicie naładowany.
• Pełne rozładowanie akumulatora powoduje uszkodzenie jego wewnętrznych
ogniw. Zwiększa się też prawdopodobieństwo wycieku.
• Gdy kamera nie jest używana, należy wyjąć z niej akumulator. Nawet po
wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w kamerze będzie się nadal
rozładowywać.
• W celu oszczędzania energii kamera DVD wyłączy się automatycznie po 5
minutach w trybie „STBY” (Ocz.)
(Tylko, jeśli dla funkcji „Auto Power Off
wybrano ustawienie 5 min.)
• Upewnij się, że akumulator został prawidłowo włożony. Uważaj, aby nie upuścić
akumulatora, ponieważ może to spowodować uszkodzenia.
Informacje na temat żywotności akumulatora
Pojemność akumulatora zmniejsza się z czasem i w wyniku ciągłego użytkowania.
Jeśli ubytek czasu działania pomiędzy kolejnymi cyklami ładowania stanie się
znaczny, oznacza to, że należy wymienić akumulator na nowy.
Żywotność każdego akumulatora uzależniona jest od warunków przechowywania,
pracy i otoczenia.
.
” (Autom. wyłączenie) w menu
strony 72
O batérii
Batéria by sa mala nabíjať v prostredí s teplotou medzi 0°C a 40°C.
•
Ak ju však vystavíte chladným teplotám (pod 0°C), doba používania sa zníži
a funkcie sa môžu zastaviť. V takom prípade si vložte na chvíľu batériu do
vrecka, alebo na iné teplé a chránené miesto. Potom ju opätovne vložte do DVD
videokamery.
• Neumiestňujte batériu do blízkosti zdrojov tepla (napríklad oheň alebo kúrenie).
• Batérie nerozoberajte a nevystavujte tlaku alebo teplu.
• Nedovoľte, aby koncovky jednotky batérie zoskratovali Mohlo by dôjsť k úniku
elektrolytu, tvorbe tepla, prehriatiu alebo požiaru.
Údržba batérie
• Čas záznamu je ovplyvnený teplotou a okolitými podmienkami.
• V chladnom prostredí sa čas záznamu výrazne skracuje. Doby neprerušovaného
záznamu v prevádzkových pokynoch sú merané pri použití plne nabitej batérie
pri 25 °C. Ako sa okolitá teplota a podmienky menia, zostávajúci čas batérie sa
môže líšiť od približných časov nepretržitého záznamu v daných pokynoch.
• Odporúčame vám používať iba originálnu batériu, ktorá je dostupná u vášho
predajcu Samsung. Po skončení životnosti batérie kontaktujte miestneho
predajcu. S batériami musíte zaobchádzať ako s chemickým odpadom.
• Pred začatím nahrávania sa uistite, že je batéria úplne nabitá..
• Úplné vybitie lítium-iónovej batérie poškodzuje vnútorné články. Keď je batéria
úplne vybitá, mohla by vytiecť.
• Ak videokameru nepoužívate, batériu z nej vyberte. Aj keď je prístroj vypnutý a
batéria zostane pripojená k DVD videokamere, bude sa stále vybíjať.
• Z dôvodu šetrenia energie sa DVD videokamera automaticky vypne po 5
minútach v režime STBY
(Iba ak v ponuke nastavíte “Auto Power Off” na On (5 min).)
• Ubezpečte sa, že batéria je na mieste pevne uchytená. Dávajte pozor, aby vám
batéria nespadla, pretože by sa mohla poškodiť.
Životnosť batérie
Kapacita batérie sa časom a opakovaným použitím zníži.
Ak je doba používania medzi nabitiami podstatne nižšia, pravdepodobne nastal čas
výmeny batérie za novú.
Životnosť každej batérie určujú podmienky uskladnenia, prevádzky a okolia.
.
strana 72
Page 24
18_ Polish
przygotowanie
Slovak _18
príprava
Ładowanie akumulatora
• Należy stosować wyłącznie
akumulatory IA-BP85SW.
• Zakupiony akumulator może
być częściowo naładowany.
1. Przesuń przełącznik POWER
w dół, aby wyłączyć zasilanie.
2. Otwórz wyświetlacz LCD i
włóż akumulator do kamery
strony 16
DVD.
3. Otwórz osłonę gniazd DC
IN/USB.
4. Podłącz zasilacz sieciowy do
gniazda DC IN w kamerze
DVD.
5. Podłącz zasilacz sieciowy do
gniazda ściennego.
• Kontrolka ACCESS/CHG
(ładowanie) zaświeci się
na pomarańczowo i rozpocznie się ładowanie.
Po całkowitym naładowaniu kontrolka ACCESS/CHG
(ładowanie) świeci się na zielono.
6. Po naładowaniu odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN w
kamerze DVD.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w
kamerze będzie się nadal rozładowywać. Zaleca się wyjęcie
akumulatora z kamery.
Wskaźnik naładowania akumulatora
Kolor wskaźnika ACCESS/CHG (ładowanie)
sygnalizuje stan zasilania lub naładowania.
- Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany,
wskaźnik naładowania jest zielony.
- Podczas ładowania akumulatora wskaźnik ma
kolor pomarańczowy.
W przypadku wystąpienia błędu podczas
ładowania akumulatora dioda miga na
pomarańczowo.
POWER switch
• Kontrolka ACCESS/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na oranžovo a
nabíjanie sa spustí.
Keď je batéria úplne nabitá, kontrolka ACCESS/CHG (nabíjanie)
sa rozsvieti na zeleno.
6. Keď je úplne nabitá, odpojte napájací kábel od konektora DC IN na
vašej DVD videokamere.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane pripojená k DVD
videokamere, bude sa stále vybíjať. Odporúčame vám, aby ste z
DVD videokamery vybrali batériu.
Kontrolka nabíjania
Farba indikátora ACCESS/CHG (nabíjanie)
označuje stav zapnutia alebo nabíjania.
- Ak je batéria plne nabitá, kontrolka nabitia je
zelená.
- Ak batériu nabíjate, kontrolka nabíjania je
oranžová.
- Ak sa počas nabíjania batérie vyskytne
porucha, kontrolka nabíjania bude blikať na
oranžovo.
Nabíjanie batérie
• Používajte iba batériu IABP85SW.
• Batéria môže byť v čase
zakúpenia trochu nabitá.
1. Vypínač POWER posuňte
smerom dole a zariadenie
vypnite.
2. Otvorte LCD obrazovku a
do DVD videokamery vložte
jednotku batérie.
3. Otvorte kryt konektora DC
IN/USB.
4. Ku konektoru DC IN na
vašej DVD videokamere
pripojte napájací kábel.
5. Napájací kábel pripojte k
zásuvke.
strana 16
Page 25
19_ Polish
Czasy ładowania, nagrywania i odtwarzania przy całkowicie
Slovak _19
naładowanym akumulatorze (bez korzystania z zoomu itp.)
Informacje na temat przybliżonego czasu dla całkowicie naładowanego
akumulatora:
Typ pamięciPamięć wbudowanaKarta pamięciPłyta DVD
Czas
ładowania
Maksymalny czas
LCD
Wizjer
- Czas podany wyżej odnosi się do trybu Wysokiej jakości, w
przypadku trybów Bardzo wysokiej jakości lub Normalnej może się
różnić.
- Podane czasy służą jedynie informacji. Pomiary powyższych wartości
są dokonywane w środowisku testowym firmy Samsung i mogą
różnić się od warunków eksploatacji urządzenia przez użytkownika.
Ładowanie akumulatora do 95% trwa 1 godzinę i 30 min; wówczas
kontrolka ACCESS/CHG (ładowanie) świeci się na zielono.
Akumulator potrzebuje ok. 110 min na naładowanie w 100%.
- Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora.
Czas ciągłego nagrywania (bez funkcji zoom)
Czasy podane w tabeli oznaczają dostępny czas nagrywania, gdy
kamera DVD jest w trybie nagrywania bez zastosowania żadnej innej
funkcji. W przypadku nagrywania w warunkach rzeczywistych akumulator
może rozładować się 2-3 razy szybciej niż podano,,jeśli wykonywane
są operacje uruchamiania/zatrzymywania nagrywania, regulacji zoomu
i odtwarzania. Należy założyć, że dostępny czas nagrywania przy w
pełni naładowanym akumulatorze to od 1/2 do 1/3 czasu podanego w
tabeli i należy przygotować taką liczbę akumulatorów, jaka odpowiada
planowanemu czasowi nagrywania.
Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje się szybciej przy niskich
temperaturach.
Czas odtwarzania
nagrywania
75 min100 min75 min100 min60 min80 min
1 godzinę i 40 min
Maksymalny czas
nagrywania
Czas odtwarzania
Maksymalny czas
nagrywania
Czas odtwarzania
Doby nabíjania, nahrávania a prehrávania s úplne nabitou
batériou (bez transfokácie, atď.)
Pre vašu informáciu, približná doba s úplne nabitou batériou:
Typ pamäteZabudovaná pamäťPamäťová kartaDVD disk
Doba
nabíjania
Celkový čas nahrávania Doba prehrávania
LCD
Hľadáčik
- Vyššie uvedený čas je na základe Kvalitného režimu, v režime
- Uvedená doba je iba informatívna. Vyššie uvedené hodnoty sú
- Doba nabíjania sa bude v závislosti od zostávajúcej hladiny batérie
Dĺžka nepretržitého nahrávania (bez transfokácie)
Čas, zobrazený v tabuľke odráža dostupnú dobu nahrávania keď je
DVD videokamera v režime nahrávania bez používania iných funkcií.
Pri skutočnom nahrávaní sa batéria môže vybiť 2-3 krát rýchlejšie ako
je uvedené v týchto referenciách, pretože pri nahrávaní ste používali
funkcia spustenia/zastavenia a transfokácie. Predpokladajte, že doba
nahrávania s úplne plnou batériou je medzi 1/2 a 1/3 doby uvedenej
v tabuľke a na plánovanú dobu nahrávania na DVD videokamere si
pripravte požadované množstvo batérií.
Nezabudnite, že batéria sa v chladnom prostredí vybije rýchlejšie.
75 min100 min75 min100 min60 min80 min
Vysokokvalitný alebo Normálny sa môže líšiť.
merané v skúšobnom prostredí firmy Samsung a vzhľadom od vášho
aktuálneho používania sa môžu líšiť.
Batéria sa cez 95% nabije po 1 hodine a 30 min., kontrolka
ACCESS/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na zeleno. Na 100% nabitie
potrebuje batéria približne 1 hodinu 50 minút.
líšiť.
Celkový čas
nahrávania
1 hod. 40 min.
Doba prehrávania
Celkový čas
nahrávania
Doba prehrávania
Page 26
20_ Polish
przygotowanie
Slovak _20
príprava
Sprawdzanie poziomu naładowania akumulatora
i
strona 26
/
CHECK)
i
() /
CHECK. Po chwili przybliżony
(Wyświetlacz
Przesuń przełącznik POWER w dół, aby wyłączyć zasilanie, a następnie
naciśnij przycisk Wyświetlacz
czas i pozostała wydajność akumulatora zostaną wyświetlone na ok. 10
sekund.
Używanie kamery DVD z zasilaczem sieciowym
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego podczas zmiany
ustawień, finalizacji płyty, odtwarzania lub edycji obrazów oraz podczas
użytkowania kamery wewnątrz pomieszczeń. strona 18
Należy upewnić się, że do zasilania kamery jest używany odpowiedni
zasilacz sieciowy. Używanie innych zasilaczy sieciowych grozi
porażeniem prądem elektrycznym lub wybuchem pożaru.
Zasilacz sieciowy może być używany na całym świecie. W niektórych
krajach wymagane będzie użycie przejściówki do wtyczki. Jeśli zaistnieje
taka potrzeba, można ją nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów firmy
Samsung.
• Przed odłączeniem od źródła zasilania należy upewnić się, że zasilanie
kamery DVD
jest wyłączone. Niewykonanie tej czynności może spowodować awarię
OSTRZEŻENIE
kamery.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do najbliższego gniazda ściennego.
W przypadku wystąpienia awarii kamery w czasie jej używania należy
natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda ściennego.
• Podczas ładowania nie należy umieszczać zasilacza sieciowego w
wąskiej przestrzeni, na przykład pomiędzy ścianą a meblami.
Kontrola zostávajúceho nabitia batérie
strana 26
i
CHECK)
() / iCHECK. po chvíli sa asi na 10 sekúnd
(Displej /
Tlačidlo POWER posuňte smerom dole a zariadenie vypnite, potom
stlačte tlačidlo Displej
zobrazia informácie o približnej dobe nahrávania a stav nabitia batérie.
Používanie DVD videokamery s napájacím káblom
Odporúčame vám, aby ste používali adaptér striedavého prúdu
k napájaniu DVD videokamery z domáceho vývodu striedavého prúdu,
počas vykonávania nastavení na nej, spätnom prehrávaní, alebo
používaní vo vnútri.
Uistite sa, že používate stanovený adaptér striedavého prúdu na
napájanie DVD videokamery. Používanie iných adaptérov striedavého
prúdu môže spôsobiť elektrický šok alebo vyústiť do požiaru.
Adaptér striedavého prúdu môžete používať na celom svete. V niektorých
zahraničných krajinách je potrebná prípojka adaptéru striedavého prúdu.
Ak ju potrebujete, kúpte si ju u miestneho predajcu Samsung.
• Pred odpojením zdroja napätia sa uistite, že DVD videokamera je
• Pri používaní adaptéra používajte najbližšiu zásuvku. Ak sa pri
VAROVANIE
• Adaptér nepoužívajte na úzkych miestach, ako napríklad medzi
strana 18
vypnutá. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche DVD videokamery.
používaní DVD videokamery vyskytne akákoľvek porucha, okamžite
odpojte napájací adaptér od zdroja elektrickej energie.
stenou a nábytkom.
Page 27
OK
21_ Polish
PODSTAWOWA OBSŁUGA KAMERY DVD
Slovak _21
Odpowiedni tryb pracy, stosownie do potrzeb, można
ustawić za pomocą przełącznika POWER, przycisku
MODE i przycisku trybu odtwarzania (
Włączanie i wyłączanie kamery DVD
Kamerę można włączać i wyłączać, przesuwając
przełącznik POWER w dół.
Wybór trybu pracy
• Tryby pracy można przełączać w następującej
kolejności po każdorazowym naciśnięciu
przycisku MODE. Po każdej zmianie trybu pracy
zapala się odpowiedni wskaźnik trybu.
- Tryb Film (
wideo.
- Tryb Zdjęcie (
zdjęć.
• Tryby pracy można także przełączać w
następującej kolejności, po każdorazowym
naciśnięciu przycisku trybu odtwarzania (
Tryb Film(
( )
- Filmy i zdjęcia można odtwarzać i
edytować.
Po włączeniu kamery DVD następuje uruchomienie
funkcji diagnostycznej i może zostać wyświetlony
komunikat. W takim przypadku należy zapoznać
się ze wskaźnikami i komunikatami ostrzegawczymi
(strony 106–108), a następnie podjąć działania
naprawcze.
Pierwsze użycie kamery
Przy pierwszym użyciu kamery DVD lub po jej
•
zresetowaniu jako początkowy wyświetlony
zostanie ekran „Date/Time Set” (Ust. zegara). Jeśli
data i godzina nie zostaną ustawione, ekran
„Date/Time Set” (Ust. zegara) będzie wyświetlany
za każdym razem po włączeniu kamery.
): w celu nagrywania obrazów
strona 39
): w celu rejestrowania
strona 41
)/Zdjęcie( ) Tryb odtwarzania
strona 45
ZÁKLADNÁ OBSLUHA DVD VIDEOKAMERY
Podľa vlastných požiadaviek nastavte správny
prevádzkový režim pomocou vypínača
).
POWER, tlačidla MODE a tlačidla režimu
prehrávania ( ).
Zapnutie a vypnutie DVD videokamery.
Videokameru zapnete alebo vypnete posunutím
vypínača POWER smerom dole.
Výber ovládacích režimov
• Každým stlačením tlačidla MODE prepínate
STBY 00:00:00 [95Min]
).
1 / 1
Date/Time Set
DayMonthYear
0100JAN002007
▲
▼
/
:
60
Min
60
Min
/
prevádzkový režim v nasledovnom poradí. Pri
každej zmene ovládacieho režimu sa rozsvieti
príslušná kontrolka.
Keď je DVD videokamera zapnutá,
samodiagnostická funkcia je aktivovaná a môže sa
zobraziť odkaz. V takom prípade sa obráťte na časť
o varovných kontrolkách a odkazoch (na stranách
106 - 108) a vykonajte správnu činnosť.
Pri prvom použití tejto videokamery
Pri prvom použití vašej DVD videokamery alebo pri
•
obnovení jej nastavení sa ako úvodná obrazovka
zobrazí ponuka „Date/Time Set“. Ak dátum a čas
nenastavíte, obrazovka „Date/Time Set“ sa objaví
vždy, keď videokameru zapnete.
): Nahrávanie videa.
strana 41
): Nahrávanie
)/fotografovania ( ) à
strana 45
Page 28
MF
S
M
1/25
VR
22_ Polish
przygotowanie
Slovak _22
príprava
WSKAŹNIKI EKRANOWE
Tryb nagrywania fi lmów
Tryb nagrywania fi lmów
Tryb pracy (STBY (oczekiwanie) lub
(nagrywanie))
Licznik czasu (czas nagrywania fi lmu)
Wskaźniki i komunikaty ostrzeżeń
Czas pozostały
Nośnik pamięci
(pamięć wbudowana, płyta DVD lub karta
pamięci)
Informacja o akumulatorze (poziom
naładowania akumulatora/pozostały czas)
Wzmocnienie LCD
Format płyty (tylko płyty DVD-RW)
Tryb nagrywania
Stabilizacja (HIS)
Redukcja szumów
Tylne oświetlenie
C. Nite*
Menu
Pozycja zoomu/zoomu cyfrowego*
Data/godzina
Tryb nagrywania/odtwarzania
Szybkość migawki*
Ekspozycja*
Ręczna regulacja ostrości*
Balans bieli
Efekty cyfrowe
Tryb sceny (AE)/EASY Q
• Przedstawione wskaźniki menu ekranowego dotyczą pamięci o pojemności 4 GB
• Powyższy ekran to ekran przykładowy służący objaśnieniom: Różni się on od
• Funkcje oznaczone symbolem * nie zostaną zapisane po wyłączeniu i ponownym
• Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora zostanie wyświetlony w ciągu 8 sekund
(pamięć wbudowana).
rzeczywistego wyglądu wyświetlacza.
włączeniu kamery DVD.
po włączeniu. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźnik zostanie
wyświetlony natychmiast po włączeniu.
STBY 00:00:00 [95Min]
21
1/50
INDIKÁTORY NA OBRAZOVKE
Insert Card
1/2 5
01/JAN/2007 00:00
• Indikátory OSD sú založené na kapacite pamäte 4 GB (zabudovaná pamäť).
• Vyššie uvedené zobrazenie je príkladom na vysvetlenie: Je odlišné od skutočného
zobrazenia.
• Funkcie označené * sa neuchovajú po vypnutí a opätovnom zapnutí DVD videokamery.
• Indikátor batérie sa zobrazí 8 sekúnd po zapnutí zariadenia. Ak je hladina nabitia batérie
nízka, zobrazí sa ihneď po zapnutí.
Režim nahrávania videa
Režim nahrávania videa
Prevádzkový režim (STBY (pohotovostný
60
Min
Časové počítadlo (dĺžka nahrávania videa)
Varovné indikátory a odkazy
Zostávajúci čas
Pamäťové médium
Informácie o batérii (zostávajúca hladina
Vylepšenie LCD
Typ formátu disku (iba disk DVD-RW)
Režim nahrávania
Protiotrasová funkcia (HIS)
Stlmenie vetra
Podsvietenie
C. Nite*
Ponuka
Poloha Trasnfokácia/Digitálna transfokácia*
Dátum/Čas
Režim nahrávania/prehrávania
Rýchlosť závierky*
Expozícia*
Ručné zaostrovanie*
Vyváženie bielej farby
Digitálny efekt
Režim scény (AE)/EASY Q
režim) alebo
(Zabudovaná pamäť, DVD alebo
pamäťová karta)
(nahrávanie))
batérie/čas)
Page 29
VR
23_ Polish
Tryb odtwarzania fi lmów
Slovak _23
Tryb odtwarzania fi lmów
Stan pracy (odtwarzanie/pauza)
Nazwa pliku (nazwa Katalog_Plik)
Kod czasu (czas miniony/całkowity
wykorzystany czas)
Wskaźniki i komunikaty ostrzeżeń/
regulacja głośności
Nośnik pamięci
(pamięć wbudowana, płyta DVD lub karta
pamięci)
Informacja o akumulatorze (poziom
naładowania akumulatora/pozostały czas)
Wzmocnienie LCD
Format płyty (tylko płyty DVD-RW)
Tryb nagrywania
Data/godzina
Ikona odtwarzania z pomijaniem (do
przodu/do tyłu)
Ikona wyszukiwania obrazu/odtwarzania
w zwolnionym tempie (do przodu/do tyłu)
Ikona odtwarzania/pauzy
Ikona Powrót
Ikona Głośność
Zabezpieczenie przed usunięciem
Typ odtwarzania
00:00:20 / 00:10:00
100_0001
Activate Remote Control
Režim prehrávania videa
Režim prehrávania videa
Prevádzkový stav (Prehrávanie/
60
Min
01/JAN/2007
00:00
10
pozastavenie)
Názov súboru (Názov adresára_súboru)
Časový kód (uplynutý čas/celková
nahraná dĺžka)
Varovné indikátory a odkazy/Ovládanie
hlasitosti
Pamäťové médium
(Zabudovaná pamäť, DVD alebo
pamäťová karta)
Informácie o batérii (zostávajúca hladina
batérie/čas)
Vylepšenie LCD
Typ formátu disku (iba disk DVD-RW)
Režim nahrávania
Dátum/Čas
Záložka preskočenia prehrávania (dozadu/
dopredu)
Záložka vyhľadávania obrazu/pomalé
prehrávanie (dozadu/dopredu)
Záložka prehrávania/pozastavenia
Záložka návratu
Záložka hlasitosti
Ochrana proti vymazaniu
Možnosť prehrávania
Przyciski znikają z ekranu po ok. 3 sekundach. Pojawią się ponownie po
dotknięciu dowolnego miejsca na ekranie.
Záložky sa asi po 3 sekundách z obrazovky stratia. Po stlačení akéhokoľvek
bodu na obrazovke sa opätovne objavia.
Page 30
MF
M
24_ Polish
przygotowanie
Slovak _24
príprava
Tryb wykonywania zdjęć
Tryb wykonywania zdjęć
Tryb pracy
Wskaźniki i komunikaty ostrzeżeń
Licznik zdjęć (pozostała liczba zdjęć)
Nośnik pamięci
(pamięć wbudowana lub karta pamięci)
Informacja o akumulatorze
Wzmocnienie LCD
Tylne oświetlenie
Menu
Pozycja zoomu
Data/godzina
Tryb nagrywania/odtwarzania
Ekspozycja
Ręczna regulacja ostrości
Balans bieli
Jakość zdjęcia
Rozdzielczość zdjęcia
Režim fotografovania
Režim fotografovania
Prevádzkový režim
Varovné indikátory a odkazy
60
27000
Min
Insert Card
23
01/JAN/2007 00:00
Počítadlo snímok (zostávajúci počet)
Pamäťové médium
(Zabudovaná pamäť alebo pamäťová
karta)
Informácia o batérii
Vylepšenie LCD
Podsvietenie
Ponuka
Poloha transfokácie
Dátum/Čas
Režim nahrávania/prehrávania
Expozícia
Ručné zaostrovanie
Vyváženie bielej farby
Kvalita fotografi e
Rozlíšenie fotografi e
Page 31
25_ Polish
Tryb odtwarzania zdjęć
Slovak _25
Tryb odtwarzania zdjęć
Pokaz slajdów
Nazwa pliku (nazwa Katalog_Plik)
Wskaźniki i komunikaty ostrzeżeń
Licznik zdjęć (liczba wybranych plików/
całkowita liczba plików)
Nośnik pamięci
(pamięć wbudowana, płyta DVD lub karta
pamięci)
Informacja o akumulatorze
Wzmocnienie LCD
Data/godzina
Poprzednie/następne zdjęcie
Menu
Ikona Powrót
Nadruk(DPOF)
Zabezpieczenie przed usunięciem
Rozdzielczość zdjęcia
100_0001
1
Activate Remote Control
1/12
01/JAN/2007
00:00
Režim prehrávania fotografi í
Režim prehrávania fotografi í
Prezentácia
Názov súboru (Názov adresára_súboru)
60
Min
Varovné indikátory a odkazy
Počítadlo obrázkov (Číslo vybratého
súboru/Celkové množstvo súborov)
Pamäťové médium
(Zabudovaná pamäť, DVD alebo
pamäťová karta)
Informácia o batérii
Vylepšenie LCD
Dátum/čas
Predchádzajúci obrázok/Nasledovný
obrázok
Ponuka
Tabulátor návratu
Značka tlače (DPOF)
Ochrana proti vymazaniu
Rozlíšenie fotografi e
Menu wyświetlacza LCD
Bieżący tryb
Zakładka Menu
Zakładka Ustawienia
Zakładka Zapis danych
Obszar menu
Ikona Powrót
Licznik stron (bieżąca/liczba całkowita)
Poprzednia/następna strona
LCD obrazovka ponuky OSD
Aktuálny režim
Záložka ponuky
Záložka nastavení
Záložka uloženia
Oblasť ponuky
Záložka návratu
Počítadlo strán (Súčasný/Celkový)
Predchádzajúca/Nasledovná strana
1 / 4
Scene Mode(AE)
White Balance
Exposure
Anti-Shake(HIS)
Page 32
26_ Polish
przygotowanie
Slovak _26
príprava
KORZYSTANIE Z PRZYCISKU WYŚWIETLACZ
i
() /
CHECK
Włączanie trybu informacji na ekranie
Istnieje możliwość przełączania pomiędzy trybami
wyświetlania informacji na ekranie:
Każde naciśnięcie przełącza stan menu ekranowego
(OSD) między włączonym i wyłączonym.
• Tryb pełnego wyświetlania: Zostaną
wyświetlone wszystkie informacje.
• Tryb minimalnego wyświetlania: Wyświetlany
jest tylko wskaźnik stanu pracy.
Jeśli wymagane będzie ostrzeżenie, zostanie
wyświetlony komunikat.
Sprawdzanie informacji o poziomie
naładowania akumulatora i pojemności
pamięci
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby wyłączyć zasilanie, a
następnie naciśnij przycisk Wyświetlacz (
• Po chwili na ok. 10 sekund zostanie wyświetlony pozostały czas
pracy akumulatora oraz możliwy czas nagrywania dla danego
nośnika pamięci i jakości zapisu. Jeśli nośnik pamięci nie jest
włożony, ikona będzie wyszarzona.
• Przycisk Wyświetlacz ( ) /
menu podręcznym.
• Przycisk Wyświetlacz
(OSD) między włączonym i wyłączonym tylko wtedy, gdy kamera DVD
jest włączona.
i
CHECK przy
)/
Battery
60 Min
Memory (Fine)
Recording capacity (approx.)
) / iCHECK.
i
CHECK nie działa w trybie menu i w
( ) / iCHECK przełącza stan menu ekranowego
0%
95 Min
Remaining battery (approx.)
POUŽÍVANIE TLAČIDLA DISPLEJ
i
()/
CHECK
Prepnutie režimu zobrazenia informácií
Môžete prepínať medzi režimami zobrazenia
informácií na obrazovke:
Stlačte tlačidlo Displeja (
zariadenie zapnuté.
Každým stlačením tlačidla sa funkcia OSD
(Obrazovkový displej) zapne alebo vypne.
50%
100%
30 Min95 Min
• Režim plného zobrazenia: Zobrazia sa všetky
informácie.
• Režim minimálneho zobrazenia: Zobrazí sa
iba ukazovateľ prevádzkového stavu.
Ak má DVD videokamera varovné informácie, zobrazí
sa varovný odkaz.
Kontrola zostávajúcej kapacity batérie a
pamäte
• Vypínač POWER posuňte smerom dole a zariadenie vypnite,
potom stlačte tlačidlo displeja (
• Po chvíli sa asi na 10 sekúnd zobrazí čas batérie a predpokladaný
čas záznamu podľa pamäti a kvality. Keď nie je vložené pamäťové
médium, ikona je stlmená.
• Tlačidlo Displeja ( ) /
rýchlej ponuky fungovať.
• Tlačidlom Displeja
zapínate alebo vypínate iba keď je DVD videokamera zapnutá.
i
CHECK nebude v režime ponuky a v režime
( ) / iCHECK funkciu OSD (Obrazovkový displej)
i
) /
) /
CHECK.
i
CHECK, keď je
Page 33
27_ Polish
KORZYSTANIE Z FUNKCJI WZMOCNIENIA ()
Slovak _27
Funkcja ta powoduje zwiększenie kontrastu w celu
uzyskania bardziej przejrzystego i jaśniejszego
obrazu na wyświetlaczu LCD. Efekt ten jest również
stosowany na dworze, przy jasnym świetle dziennym.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
2. Naciśnij przycisk wzmocnienia LCD(
• Wyświetlony zostanie wskaźnik (
3. Aby wyjść z funkcji wzmocnienia LCD, naciśnij
ponownie przycisk wzmocnienia LCD(
Funkcja wzmocnienia LCD nie wpływa na jakość
nagrywanego obrazu.
).
).
).
KORZYSTANIE Z WYŚWIETLACZA
LCD
Regulacja wyświetlacza LCD
1. Odchyl palcem wyświetlacz LCD,
ustawiając go pod kątem 90 stopni.
2. Obróć wyświetlacz w celu uzyskania
optymalnego kąta do nagrywania lub
odtwarzania.
Nie należy podnosić kamery cyfrowej,
trzymając za wyświetlacz LCD.
OSTRZEŻENIE
• Nadmierne przekręcenie może spowodować uszkodzenie wewnętrznej
części zawiasu łączącego wyświetlacz z kamerą DVD.
• Aby uzyskać informacje na temat regulacji jasności i kontrastu
wyświetlacza LCD, patrz strona 70
Ekran dotykowy może działać nieprawidłowo z powodu folii ochronnej,
•
znajdującej się na nim w momencie zakupu lub założonej w przypadku
dłuższego nieużywania. Należy zdjąć folię ochronną przed rozpoczęciem
użytkowania.
POUŽÍVANIE VYLEPŠENIA LCD ()
STBY 00:00:00 [95Min]
Zvýšenie kontrastu pre čistý a jasný obraz na LCD
obrazovke. Tento efekt môžete realizovať vonku, na
jasnom dennom svetle.
Funkcia vylepšenie LCD neovplyvňuje kvalitu
nahrávaného obrazu.
).
).
POUŽÍVANIE LCD OBRAZOVKY
Nastavenie LCD obrazovky
1. LCD obrazovku prstom otvorte do 90
stupňov.
2. Otočte ju do najlepšieho uhla pre
nahrávanie alebo prehrávanie.
DVD videokameru nezdvíhajte za LCD
obrazovku.
VAROVANIE
• Pretočením môže dôjsť k poškodeniu vo vnútri časti pántu, ktorý spája
LCD monitor s DVD videokamerou.
• Nastavenie jasu a kontrastu LCD obrazovky nájdete na strane 70
• Dotyková obrazovka nemusí pracovať správne, pretože na LCD
obrazovke je pri zakúpení výrobku alebo jeho dlhodobom nevyužívaní
nalepená ochranná fólia LCD. Pred použitím ochrannú fóliu odstráňte.
Page 34
1
1
1
28_ Polish
przygotowanie
Slovak _28
príprava
Korzystanie z panelu dotykowego
Możesz odtwarzać nagrane obrazy i
konfi gurować funkcje korzystając z panelu
dotykowego.
Umieść dłoń z tyłu panelu LCD, aby go
podtrzymać. Następnie dotykaj elementów
wyświetlanych na ekranie.
• Uważaj, aby w trakcie korzystania z
wyświetlacza LCD przypadkiem nie nacisnąć
przycisków umieszczonych w pobliżu.
• Zakładki i wskaźniki, które są wyświetlane
na panelu LCD, zależą od bieżącego stanu
nagrywania/odtwarzania.
• Jeśli przyciski wyświetlane na panelu
dotykowym nie działają prawidłowo,
wyreguluj ekran LCD korzystając z funkcji
„Calibration” (Kalibracja).
strona 74
KORZYSTANIE Z WIZJERA
Obrazy można przeglądać przy użyciu wizjera,
co umożliwia zmniejszenie zużycia akumulatora
oraz oglądanie prawidłowych obrazów, kiedy są
one słabo widoczne na wyświetlaczu LCD.
Wizjer działa, kiedy wyświetlacz LCD jest
zamknięty.
Regulacja ostrości
Pokrętło regulacji ostrości wizjera umożliwia
osobom mającym problemy ze wzrokiem
ustawienie bardziej wyraźnego obrazu.
1. Zamknij wyświetlacz LCD.
2. Za pomocą pokrętła regulacji ostrości wizjera ustaw ostrość obrazu.
Spoglądanie przez dłuższy czas na słońce lub inne silne źródło światła przez
wizjer może doprowadzić do uszkodzenia wzroku lub czasowego obniżenia
sprawności oka.
Používanie dotykového panela
Pomocou dotykového panela môžete prehrávať
nahraté obrazy a nastavovať funkcie.
Ruku položte na zadnú stranu LCD panela
a podoprite ju. Potom sa dotýkajte položiek,
Date/Time Set
Date/Time
1 / 4
File No.
LCD Control
zobrazených na obrazovke.
• Dávajte pozor, aby ste pri používaní
dotykového panela náhodou nestlačili tlačidlá
vedľa LCD panela.
• Záložky a indikátory, ktoré sa na
LCDobrazovke objavujú závisia od
aktuálneho stavu nahrávania/prehrávania
vašej DVD videokamery.
• Ak položky na dotykovom paneli nepracujú
správne, nastavte LCD obrazovku pomocou
funkcie “Calibration”.
strana 74
POUŽÍVANIE HĽADÁČIKA
Aby ste sa vyhli vybitiu batérie, obrázky si môžete
pozrieť cez hľadáčik, alebo si môžete pozrieť
správne obrázky, ak je LCD displej slabý.
Hľadáčik funguje, keď je LCD monitor zatvorený.
Nastavenie zaostrenia
Koliesko na zaostrovanie hľadáčika umožňuje
lepšie sledovanie obrazu osobám so zrakovými
1. Zatvorte LCD obrazovku.
2. Na zaostrenie obrazu v hľadáčiku použite koliesko na zaostrovanie.
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez hľadáčik dlhší čas
môže byť škodlivé a spôsobiť dočasné poškodenie zraku.
problémami.
Page 35
A
가
1
1
1
29_ Polish
USTAWIENIA POCZĄTKOWE: JĘZYK MENU EKRANOWEGO
Slovak _29
ORAZ DATA I CZAS
• Ustawienia początkowe są dostępne we wszystkich trybach pracy.
strona 21
• Aby menu i komunikaty były wyświetlane w żądanym języku, ustaw
język ekranu.
Aby zapisywać datę i godzinę podczas
nagrywania, ustaw datę/godzinę.
• Datę i godzinę należy ustawić przy pierwszym
użyciu kamery.
Datę i godzinę można ustawić również przy
użyciu menu ustawień.
strona 21
strona 30
STBY 00:00:00 [95Min]
Wybieranie języka menu ekranowego
Istnieje możliwość wyboru języka wyświetlania
menu i komunikatów.
1. Dotknij zakładkę Menu (
• Zostanie wyświetlone menu.
2. Dotknij zakładkę Ustawienia (
• Zostanie wyświetlone menu ustawień.
3. Dotykaj ikony Góra (
wyświetlona zostanie opcja „Language
(Language)
4. Dotknij przycisk „Language
a następnie wybierz żądany język menu
ekranowego.
5. Aby wyjść, dotykaj ikonę Zamknij (
Powrót (
• Menu ekranowe zostanie odświeżone i
.
) do momentu zniknięcia menu.
wyświetlone w wybranym języku.
• Ustawienie języka zostanie zachowane nawet
po wyjęciu akumulatora lub odłączeniu zasilania
sieciowego.
• Opcje dostępne w menu „Language”
(Language) mogą zostać zmienione bez
wcześniejszego powiadomienia.
).
).
)/Dół (), aż
”(Language),
) lub
Date/Time Set
”
1 / 4
4 / 4
Date/Time
File No.
LCD Control
USB Connect
Default Set
Language
Cal
Calibration
VÝCHODISKOVÉ NASTAVENIE: JAZYK OSD A DÁTUM A
ČAS
• Počiatočné nastavenie je dostupné vo všetkých pracovných
režimoch.
• Nastavte jazyk OSD a ponuky alebo odkazy si prečítajte vo vašom
strana 21
požadovanom jazyku.
60
Ak chcete počas nahrávania uložiť dátum a čas,
Min
nastavte dátum/čas.
• Pri prvom použití tejto videokamery nastavte
dátum a čas.
Dátum a čas môžete tiež nastaviť pomocou
ponuky nastavenia.
strana 21
strana 30
Výber jazyka OSD
Môžete si vybrať jazyk, v ktorom sa majú
zobrazovať obrazovky ponuky a odkazy.
1. Dotknite sa záložky ponuky (
• Zobrazia sa položky ponuky.
2. Dotknite sa záložky nastavení (
• Zobrazí sa ponuka nastavení.
3. Dotýkajte sa záložiek hore (
až kým sa nezobrazí “Language”.
4. Dotknite sa položky “Language” a potom
vyberte požadovaný jazyk OSD.
• Nastavenie jazyka bude zachované, dokonca
aj keď vyberiete batériu alebo odpojíte od
napájania.
• “Language” možnosti sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
).
).
)/dole (),
) alebo návratu (), až
Page 36
1
1
1
OK
30_ Polish
przygotowanie
Slovak _30
príprava
Ustawianie daty i godziny
Datę i godzinę należy ustawić przy pierwszym użyciu
kamery DVD.
Data/godzina rozpoczęcia nagrywania zapisywana jest na
fi lmie/zdjęciach.
1. Dotknij zakładkę Menu (
• Zostanie wyświetlone menu.
2. Dotknij zakładkę Ustawienia (
• Zostanie wyświetlone menu ustawień.
3. Dotykaj ikonę Góra (
wyświetlenia opcji „Date/Time Set ” (Ust. zegara).
4. Dotknij przycisk „Date/Time Set
• Zostanie wybrany dzień.
5. Wybierz żądany element (dzień, miesiąc, rok, godzina,
minuta), a następnie ustaw wartości
dotykając ikony Góra (▲)/Dół (▼).
6.
Dotknij ikonę OK (OK), aby zapisać datę i godzinę.
• W przypadku dotknięcia ikony Zamknij (
Powrót () bez dotknięcia ikony OK (OK)
data i godzina nie zostaną zmienione.
• Kamera DVD wyposażona jest we wbudowany
akumulator, pozwalający na zapisywanie
daty i godziny w pamięci. Po wyczerpaniu się
wbudowanego akumulatora litowego, data i godzina
zostaną ustawione jako „01/JAN/2007 00:00(01/STY/2007 00:00). Aby tego uniknąć, należy co
6 miesięcy podłączać zasilacz prądu zmiennego
do kamery i pozostawić wyłączoną kamerę do
ładowania na przynajmniej 24 godziny: Wbudowany
akumulator litowy zostanie naładowany.
• Można ustawić maks. rok 2040.
• Data i godzina nie są wyświetlane podczas
nagrywania, ale są automatycznie zapisywane na
nośniku pamięci i można je wyświetlać po włączeniu
opcji wyświetlania daty i godziny.
).
).
)/Dół () do momentu
” (Ust. zegara).
) lub
.
”
Włączanie i wyłączanie wyświetlania daty i
godziny
Aby włączyć lub wyłączyć wyświetlanie daty i godziny, należy wejść do menu
i zmienić tryb data/godzina.
strona 69
Nastavenie dátumu a času
60
STBY 00:00:00 [95Min]
1 / 4
Date/Time Set
Date/Time
File No.
LCD Control
Date/Time Set
DayMonthYear
0100JAN002007
▲
▼
/
:
Min
Pri prvom použití DVD videokamery nastavte dátum a čas.
Dátum/Čas spustenia nahrávania je zaznamenávaný na
video/fotografi e.
1. Dotknite sa záložky ponuky (
• Zobrazia sa položky ponuky.
2. Dotknite sa záložky nastavení (
• Zobrazí sa ponuka nastavení.
3. Dotýkajte sa záložky hore (
sa nezobrazí “Date/Time Set”.
4. Dotknite sa “Date/Time Set.”
• Deň sa vyberie.
5. Dotknite sa požadovanej položky (deň, mesiac, rok,
hodina, minúta) a potom nastavte hodnoty
dotýkaním sa záložiek hore (
6.
Dotknite sa záložky OK (OK) a dátum a čas uložte.
• Ak sa dotknete záložky opustenia (
návratu (
(OK) tab, dátum a čas sa nezmenia.
• Táto DVD videokamera obsahuje zabudovanú
/
• Môžete nastaviť maximálne rok 2040.
• Dátum a čas sa počas nahrávania nezobrazujú,
) bez dotknutia sa záložky OK
nabíjateľnú batériu na uloženie dátumu a času
do pamäte. Ak sa táto zabudovaná lítiobá batéria
vybije, dátum a čas sa vynuluje na “01/JAN/2007 00:00.” Aby ste tomu predišli, pripojte každých 6
mesiacov k DVD videokamere napájací kábel a
nechajte ju minimálne 24 hodín nabíjať s vypnutou
DVD videokamerou: Zabudovaná lítiová batéria sa
nabije.
ale do pamäťového média sú automaticky
zaznamenávané a môžete ich zobrazoťzapnutím
displeja dátumu a času.
).
).
) / dole (), až kým
▲
) / dole (▼) .
) alebo
Zapnutie a vypnutie dátumu a času
Ak chcete displej dátumu zapnúť alebo vypnúť, vstúpte do ponuky a zmeňte
režim dátumu/času.
page 69
Page 37
31_ Polish
przed nagrywaniem
Slovak _31
pred nahrávaním
WYBÓR NOŚNIKA PAMIĘCI
Film i zdjęcia można zapisać na żądanym nośniku
pamięci (w pamięci wbudowanej, na płycie DVD
lub na karcie pamięci), więc przed rozpoczęciem
nagrywania lub odtwarzania należy wybrać nośnik
pamięci. Uwaga: zdjęć nie można nagrywać na
płycie DVD. Płyta DVD jest dostępna tylko w trybie
Film.
Wybór żądanego nośnika pamięci
• Korzystanie z zakładki Menu (): Dotknij
zakładkę Menu (
(, , ) opcję „Memo ry”
(Pamięć), „D VD” lub „Card” ( Karta)
• Korzystanie z przycisku Q.MENU: Naciśnij
przycisk Q.MENU
(, , ) „Memory” (Pamięć), „DVD”
lub „Card” (Karta)
Po włożeniu płyty DVD lub karty pamięci wyświetlone
zostanie menu ustawień nośnika pamięci. Wybierz
ikonę żądanego nośnika pamięci.
) zakładkę Zapis danych
„Storage” (Zapis dan.)
.
.
Metoda 1: Korzystanie z wbudowanej
pamięci
• Kamera DVD wyposażona jest we wbudowaną
pamięć o pojemności 4 GB, którą można w
wygodny sposób używać do nagrywania lub
odtwarzania fi lmów/zdjęć.
Nigdy nie należy formatować wbudowanej pamięci
ani karty pamięci za pomocą komputera.
STBY 00:00:00 [95Min]
Memory
DVD
1 / 1
Card
<Using Menu ( ) tab>
Storage
MemoryDVDCard
<Using Q.MENU button>
VÝBER PAMÄŤOVÉHO MÉDIA
60
Min
Video a fotografi e môžete nahrávať do
požadovaného pamäťového média (zabudovaná
pamäť, DVD disk alebo na pamäťová karta), preto
by ste si mali požadované pamäťové médium vybrať
pred spustením nahrávania alebo prehrávania. Na
disk DVD nemôžete nahrávať fotografi e. Disk DVD
je dostupný iba v režime videa.
Výber požadovaného uloženia
• Pomocou záložky ponuky (): Dotknite sa
záložky ponuky (
, ) “Memory”, “DVD” alebo “Card.”
• Používanie tlačidla Q.MENU: Stlačte tlačidlo
Q.MENU
Dotknite sa “Storage” (, ,
) “Memory”, “DVD” alebo “Card.”
Keď vložíte DVD disk alebo pamäťovú kartu, zobrazí
sa ponuka nastavenia pamäťového média. Dotknite
sa požadovanej záložky uloženia.
) záložky Uloženie (,
Spôsob 1: Používanie zabudovanej
pamäte
• Táto DVD videokamera má zabudovanú 4 GB
pamäť, ktorú môžete pohodlne používať na
nahrávanie alebo prehrávanie videa/fotografi í.
Zabudovanú pamäť ani pamäťovú kartu nikdy
neformátujte pomocou počítača.
Page 38
32_ Polish
przed nagrywaniem
Slovak _32
pred nahrávaním
Metoda 2: Korzystanie z karty pamięci (nie należy do
wyposażenia)
• Kamera DVD wyposażona jest w uniwersalne
gniazdo pamięci na karty SDHC (Secure
Digital High Capacity) oraz MMCplus .
- Niektóre karty, w zależności od
producenta i typu karty, nie są
obsługiwane.
Wkładanie karty pamięci
1. Otwórz osłonę karty pamięci.
2. Włóż kartę pamięci tak, aby zatrzasnęła się w
gnieździe
• Upewnij się, że strona z etykietą zwrócona
jest do góry, a kamera jest umieszczona
tak, jak przedstawia rysunek.
3. Zamknij osłonę karty pamięci.
Wyjmowanie karty pamięci
1. Otwórz osłonę karty pamięci.
2. Lekko naciśnij kartę pamięci w kierunku
wnętrza gniazda, aby ją wysunąć.
3. Wyjmij kartę pamięci z gniazda i zamknij
osłonę.
Wybór odpowiedniej karty pamięci
• Można korzystać z kart SDHC i MMCplus.
- Można również użyć karty pamięci SD o rozmiarze od 128 MB do 2GB
• Karty MultiMediaCard (MMC) i SD (4 GB) nie są obsługiwane.
• W tej kamerze cyfrowej można używać kart pamięci o następującej
pojemności: 128 MB – 8 GB
• Obsługiwane nośniki pamięci
Kompatybilność niżej wymienionych nośników pamięci z tą kamerą DVD jest
gwarantowana. Obsługa innych nośników nie jest gwarantowana, więc należy
zachować ostrożność przy ich kupowaniu.
Karty pamięci SDHC lub SD: Panasonic, SanDisk i TOSHIBAMMCplus: TranscendW przypadku używania innych nośników istnieje ryzyko, że dane nie zostaną
prawidłowo nagrane lub że już nagrane dane zostaną utracone.
• W celu nagrywania fi lmów należy stosować karty pamięci obsługujące wyższe
szybkości zapisu (co najmniej 1,25 MB/s).
Spôsob 2: Používanie pamäťovej karty (nie je súčasťou
dodávky)
• Táto DVD videokamera má viacnásobný
otvor na kartu pre vstup kariet SDHC (Secure
Digital High Capacity) a MMCplus.
- Niektoré karty nie sú kompatibilné v
závislosti od výrobcu a typu pamäťovej
karty.
label-pasting portion
Výber vhodnej pamäťovej karty
• Môžete používať karty SDHC a MMCplus.
- Môžete tiež používať pamäťovú kartu SD len s kapacitou 128 MB – 2 GB.
• Multimediálne karty (MMC) a SD karta (4GB) nie sú podporované.
• V tejto DVD videokamere môžete používať pamäťové karty nasledovnej
kapacity: 128 MB - 8 GB
• Kompatibilné nahrávacie médiáNasledovné nahrávacie médiá budú s touto DVD videokamerou zaručene
fungovať. Funkčnosť ostatných vám nezaručujeme, preto ak si pri ich kúpe toto
riziko uvedomte.
Pamäťové karty SDHC alebo SD: Panasonic, SanDisk, a TOSHIBA
MMCplus: Transcend
Ak použijete iné médiá, údaje sa nemusia nahrať správne, alebo môžete stratiť
údaje, ktoré ste už nahrali.
• Pri nahrávaní videa vám odporúčame, aby ste používali pamäťovú kartu, ktorá
podporuje vyššiu rýchlosť zapisovania (minimálne 1,25 MB/s).
Vkladanie pamäťovej karty
1. Otvorte kryt zásuvky pre pamäťovú kartu.
2. Pamäťovú kartu zasuňte do zásuvky, až
ľahko zaklapne.
• Uistite sa, že strana s nálepkou smeruje
hore a videokamera je v polohe podľa
obrázku.
3. Zatvorte kryt zásuvky pre pamäťovú kartu.
Vybratie pamäťovej karty
1. Otvorte kryt zásuvky pre pamäťovú kartu.
2. Pamäťovú kartu mierne zatlačte dovnútra a
karta sa vysunie von.
3. Pamäťovú kartu vytiahnite zo zásuvky a kryt
pamäťovej karty zatvorte.
Page 39
33_ Polish
Karta pamięci SDHC
Slovak _33
• Karta pamięci SDHC jest zgodna z nową specyfi kacją SD
wersji 2.00. Specyfi kacja ta została wprowadzona przez
organizację SD Card Association w celu obsługi danych o
rozmiarze przekraczającym 2 GB.
• Karta pamięci SDHC wyposażona jest w mechaniczny
przełącznik zabezpieczenia przed zapisem.
Odpowiednie ustawienie przełącznika zabezpiecza przed
przypadkowym usunięciem plików zapisanych na karcie
pamięci SDHC. W celu umożliwienia zapisu należy
przesunąć przełącznik do góry w kierunku styków. W
celu włączenia zabezpieczenia przed zapisem należy
przesunąć przełącznik w dół.
• Karty pamięci SDHC nie mogą być używane w obecnych
urządzeniach-hostach obsługujących format SD
MMCplus (Multi Media Card plus)
• Karty MMCplus nie posiadają zabezpieczenia przed
zapisem, więc należy użyć funkcji zabezpieczenia w
strona 75
menu.
Standardowe ostrzeżenia dotyczące kart pamięci
• Uszkodzonych danych nie można odzyskać. Zaleca się wykonywanie kopii
zapasowych ważnych nagrań na dysku twardym komputera.
• Wyłączenie zasilania lub usunięcie karty pamięci w czasie operacji
formatowania, kasowania, nagrywania i odtwarzania może spowodować
utratę danych.
• Po zmodyfi kowaniu nazwy pliku lub folderu zapisanego na karcie pamięci za
pomocą komputera kamera może nie rozpoznać zmodyfi kowanego pliku.
Obchodzenie się z kartą pamięci
• Przed włożeniem lub wyjęciem karty pamięci zaleca się wyłączenie zasilania,
aby uniknąć utraty danych.
• Nie gwarantuje się możliwości korzystania z karty pamięci sformatowanej w
innych urządzeniach. Kartę pamięci należy formatować za pomocą niniejszej
kamery.
• Przed użyciem w kamerze kartę pamięci należy sformatować.
• Jeśli skorzystanie z karty pamięci stosowanej wcześniej z innym urządzeniem
jest niemożliwe, należy ją sformatowaćza pomocą kamery DVD. Należy
pamiętać, że formatowanie kasuje wszystkie informacje na karcie pamięci.
• Karta pamięci ma ograniczoną żywotność. Jeśli nie można nagrywać nowych
danych, należy zakupić nową kartę pamięci.
• Karty pamięci nie wolno zginać, upuszczać ani narażać na silne uderzenia.
• Kart nie należy używać ani przechowywać w miejscach, w których występuje
wysoka temperatura, wilgotność lub duże zapylenie.
Nie należy umieszczać obcych substancji na stykach karty pamięci. W
•
razie potrzeby styki należy czyścić miękką suchą ściereczką.
• Nie należy naklejać dodatkowych etykiet na karcie pamięci.
• Należy przechowywać kartę pamięci w miejscach niedostępnych dla dzieci,
które mogłyby ją połknąć.
<MMCplus>
<SDHC memory card>
<Usable memory cards>
Pamäťová karta SDHC
• Pamäťová karta SDHC vyhovuje novým normám SD
Ver.2.00. Tento najnovší predpis bol zavedený SD Card
Association pre realizáciu kapacity údajov cez 2 GB.
• Pamäťová karta SDHC podporuje mechanický prepínač
na ochranu proti zápisu. Nastavenie prepínača zabraňuje
Terminals
Protection
tab
Bežné opatrenia pre pamäťovú kartu
• poškodené údaje sa nedajú obnoviť. Odporúčame vám, aby ste vytvorili
zálohovanie dôležitých údajov samostatne, na pevný disk vo vašom počítači.
• Vypnutie zariadenia alebo vybratie pamäťovej karty počas činnosti, ako
napríklad formátovanie, mazanie, nahrávanie a prehrávanie, môže spôsobiť
stratu údajov.
• Potom, ako upravíte názov súboru alebo adresára v pamäťovej karte
pomocou počítača, vaša kamera nemusí upravený súbor rozoznať.
Manipulácia s pamäťovou kartou
• Odporúčame vám, aby ste pred vložením alebo vybratím pamäťovej karty
vypli prístroj, aby ste zabránili strate údajov.
• Nezaručujeme, že budete môcť používať pamäťovú kartu naformátovanú
na inom zariadení. Vašu pamäťovú kartu naformátujte pomocou tejto
videokamery.
• Pred použitím musíte pamäťové karty formátovať na tejto videokamere.
• Ak nemôžete používať pamäťovú kartu, ktorá bola používaná na inom
zariadení, formátujte ju pomocou vašej videokamery s pamäťou. Nezabudnite,
že formátovanie vymaže všetky údaje na pamäťovej karte.
• Pamäťová karta má určitú životnosť. Ak nemôžete nahrávať nové údaje,
musíte si kúpiť novú pamäťovú kartu.
• Pamäťovú kartu neohýnajte a nevystavujte silným nárazom.
• Neuchovávajte ju na miestach, kde je vysoká teplota a vlhkosť alebo
v prašnom prostredí.
Dbajte, aby sa kontakty pamäťovej karty neznečistili. V prípade potreby
•
použite na čistenie kontaktov mäkkú suchú handričku.
• Na pamäťovú kartu nelepte žiadne ďalšie nálepky.
• Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, pretože by ju mohli prehltnúť.
náhodnému vymazaniu súborov nahraných na pamäťovej
karte SDHC. Pre umožnenie zápisu posuňte prepínač
hore v smere kontaktov. Na nastavenie ochrany posuňte
prepínač dolu.
• Pamäťovú kartu SDHC nemôžete používať s aktuálnymi
hosťovskými zariadeniami umožňujúcimi SD.
MMCplus (Multimediálna karta plus)
• MMCplus nemajú ochranný jazýček, preto použite
ochrannú funkciu v ponuke.
page 75
Page 40
34_ Polish
przed nagrywaniem
Slovak _34
pred nahrávaním
Informacje dotyczące użytkowania
• Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych
wskutek nieprawidłowego użytkowania.
• Zaleca się używanie futerału na karty pamięci w celu uniknięcia utraty
danych na skutek prądów błądzących i ładunków elektrostatycznych.
• Podczas pracy karta pamięci może się nagrzewać. Jest to normalne
zjawisko i nie oznacza awarii.
• Zdjęcia nagrane na karcie pamięci za pomocą kamery DVD są
zgodne z uniwersalnym standardem DCF (Design rule for Camera
File system), opracowanym przez JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
• DCF to zintegrowany format plików obrazów stosowany w kamerach
cyfrowych: pliki obrazów można odczytywać za pomocą wszystkich
urządzeń cyfrowych zgodnych ze standardem DCF.
Kamera DVD obsługuje karty pamięci SDHC i MMCplus.
Prędkość zapisywania danych może się różnić w zależności od
producenta i systemu produkcji.
- System SLC (komórka jednopoziomowa): możliwe szybsze
prędkości zapisu.
- System MLC (komórka wielopoziomowa): obsługuje tylko niższe
prędkości zapisu.
Aby uzyskać najlepsze wyniki, zaleca się używanie kart
pamięci obsługujących wyższe prędkości zapisu.
Korzystanie z karty pamięci o niższej prędkości zapisu przy
nagrywaniu filmu może powodować trudności z zapisaniem filmu
na karcie pamięci. W czasie nagrywania może nawet dojść do
utraty danych.
W celu zachowania każdego bitu zapisywanego filmu kamera DVD
może wymusić zapisanie filmu na karcie pamięci, wyświetlając
ostrzeżenie: „
nisk. szybk.)
Jeżeli konieczne jest skorzystanie z karty pamięci o niskiej
prędkości zapisu, należy obniżyć jakość nagrywania o jeden
poziom „
oferuje trzy opcje jakości przy nagrywaniu filmu: „
wysoka)
jakość, tym więcej pamięci zostanie wykorzystane.
Card Error (Low Speed Card)” (Błąd karty (Karta
Fine” (Wysoka)
, „
Fine” (Wysoka)
, „
Normal.” (Normalna)
, „
Normal”. (Normalna).
Kamera DVD
Super Fine” (B.
Im jednak wyższa
Poznámka k použitiu
• Spoločnosť Samsung nezodpovedá za stratu údajov spôsobenú
nesprávnym použitím.
• Odporúčame vám, aby ste používali puzdro na pamäťovú kartu, aby
sa zabránilo strate dát kvôli pohybu a statickej elektrine.
• Pri používaní sa po určitom čase môže pamäťová karta zohriať. Je to
normálne, nie je to porucha.
• Fotografie zaznamenané na pamäťovú kartu pomocou DVD
videokamery zodpovedajú univerzálnym normám “DCF (Pravidlá
dizajnu pre systém súborov videokamier)”, stanovenými JEITA
(Japonská asociácia technológií elektronického a informačného
priemyslu).
• DCF je integrovaný formát obrazu pre digitálne videokamery:
obrazové súbory môžu byť použité na všetkých zariadeniach, ktoré
vyhovujú DSF.
DVD videokamera podporuje uloženie údajov na pamäťové karty
SDHC a MMC.
Rýchlosť ukladania údajov sa môže líšiť, záleží od výrobcu a systému
výroby.
- Systém SLC (jednovrstvová bunka): možnosť vyššej rýchlosti
zapisovania.
- Systém MLC (viacvrstvová bunka): podporuje iba nižšie rýchlosti
zapisovania.
Pre lepšie výsledky vám odporúčame používať pamäťovú
kartu, ktorá podporuje vyššiu rýchlosť zapisovania.
Používateľ, ktorý na nahrávanie videa používa pamäťovú kartu
s nižšou rýchlosťou zapisovania môže mať pri ukladaní videa do
pamäťovej karty problémy. Počas nahrávania môžete dokonca
svoje video stratiť.
Aby chránila každý kúsok nahraného videa, DVD videokamera
nútene uloží video do pamäťovej karty a zobrazí upozornenie:
“
Card Error (Low Speed Card).
Ak musíte nevyhnutne použiť pamäťovú kartu s nízkou rýchlosťou,
znížte kvalitu nahrávania o jeden stupeň “
videokamerou máte tri možnosti kvality: “
“
Normal.
” Čím je však kvalita vyššia, tým viac pamäte bude
použitej.
”
Fine
,” “
Normal.
Super Fine
,” “
” S DVD
Fine
,”
Page 41
35_ Polish
Metoda 3: Korzystanie z płyty DVD
Slovak _35
• Podczas wkładania płyty lub zamykania pokrywy płyty nie
należy stosować nadmiernej siły. Może to spowodować
awarię kamery.
• Otwarcie pokrywy płyty w trakcie ładowania obrazu jest
niemożliwe.
Do nagrywania filmu można zastosować nową płytę
•
DVD-RW, DVD+RW, DVD-R lub dwuwarstwową DVD+R
3 1/2 cala (8cm).
Zdjęć nie można nagrywać na płycie DVD. Płyta DVD
jest dostępna tylko w trybie Film.
Wkładanie płyty
1. Przesuń przełącznik OPEN w kierunku wskazanym strzałką.
• Pokrywa płyty zostanie uchylona.
2. Delikatnie, ręcznie otwórz pokrywę do końca.
3. Wciśnij płytę do kieszeni płyty tak, aby słychać było kliknięcie.
• Strona płyty, na której materiał będzie nagrywany,
powinna być zwrócona do środka kamery DVD.
• Nie dotykaj obiektywu.
4. Ostrożnie naciśnij pokrywę płyty, aby ją zamknąć.
• Po włożeniu płyta jest rozpoznawana, a wskaźnik
ACCESS/CHG miga. W tym czasie nie wyłączaj
zasilania. Nie potrząsaj ani nie narażaj na silne
uderzenia. Może to spowodować awarię kamery.
• Aby wybrać płytę DVD jako nośnik pamięci nagrywania,
dotknij zakładkę Menu (
(, , )
• Przesuń pasek na rękę, aby nie przeszkadzał w czasie
wyjmowania i wkładania płyty.
• Pokrywę płyty można otworzyć, gdy urządzenie jest
podłączone do zasilacza sieciowego lub akumulatora,
nawet jeżeli zasilanie jest wyłączone.
• Po włożeniu płyty DVD w trybie STBY (Ocz.)
wyświetlone zostanie menu ustawień nośnika pamięci.
Uwaga
W produkcie stosowany jest laser. Użycie elementów sterowania,
regulacji lub przeprowadzanie czynności innych niż opisane w
instrukcji może spowodować wystawienie na wpływ niebezpiecznego
promieniowania. Nie należy otwierać pokryw ani zaglądać do środka
produktu, jeżeli doszło do uszkodzenia mechanizmu blokady.
Ostrzeżenie
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić mechanizmu
blokady.
„DVD”.
zakładkę Zapis danych
)
Spôsob 3: Používanie DVD disku
1
3
4
pickup lens
• Pri vkladaní disku a zatváraní krytu nevyvíjajte veľký tlak.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu.
• Kryt disku nemôžete otvoriť počas načítavania.
•
Na nahrávanie videa môžete používať nové, 8cm
disky DVD-RW, DVD+RW, DVD-R alebo DVD+R DL (S
dvojitou vrstvou).
Na disk DVD nemôžete nahrávať fotografie. Disk DVD
je dostupný iba v režime videa.
Vkladanie disku
1. Stlačte spínač OPEN v smere šípky.
• Kryt disku sa čiastočne otvorí.
2. Rukou opatrne otvorte kryt úplne.
3. Do zásuvky zatlačte disk, kým nezačujete kliknutie.
• Nahrávacia strana disku musí smerovať smerom
dovnútra DVD videokamery.
• Nedotýkajte sa snímača objektívu.
4. Kryt disku jemne zatlačte a zatvorte.
• Po vložení je disk načítaný a kontrolka ACCESS/CHG
bliká. Počas tohto času neprerušujte prívod energie.
Videokamerou netraste ani neudierajte. Mohlo by dôjsť
k poškodeniu.
•
Pre voľbu disku DVD ako vášho pamäťového média sa
dotknite záložky ponuky (
(, , ) “DVD.”
• Popruh na pevné uchopenie posuňte tak, aby
neprekážal pri vkladaní alebo vyberaní disku.
• Kryt disku môžete otvoriť keď je zariadenie pripojené
k sieťovému adaptéru alebo keď je vložená batéria, aj
keď je zariadenie vypnuté.
• Keď DVD disk vložíte v STBY režime, zobrazí sa
ponuka nastavenia pamäťového média.
Upozornenie
Tento výrobok využíva laser. Používanie ovládačov, nastavení
alebo vykonávanie činností iných, ako je uvedené v tejto
príručke môže vyústiť do nebezpečného radiačného ožiarenia.
Ak je uzamykací mechanizmus poškodený, neotvárajte kryt a
nepozerajte sa do vnútra výrobku.
Varovanie
Dávajte pozor, aby ste uzamykací mechanizmus nepoškodili.
) záložka Uloženie
Page 42
36_ Polish
przed nagrywaniem
Slovak _36
Używanie nowej płyty: formatowanie nowej płyty
Po włożeniu nowej płyty konieczne może być jej sformatowanie.
Rozpocznie się rozpoznawanie płyty.
W przypadku płyty DVD-R/+R DL: Formatowanie rozpocznie się automatycznie.
W przypadku płyty DVD-RW: Dostępne jest menu formatowania. Należy wybrać
format nagrywania — Video lub VR.
Należy sformatować dysk za pomocą menu zarządzania płytą, jeśli konieczne jest
ponowne sformatowanie.
Różnice między
trybem Video i VR
- Na stronie 8 znajdują się informacje na temat
kompatybilności sfi nalizowanych płyt.
W przypadku płyty DVD+RW: Dostępne jest menu
formatowania. Formatowanie powoduje usunięcie
danych z płyty, po którym płyta staje się pusta i może zostać użyta ponownie.
Wyjmowanie płyty
1. Przesuń przełącznik OPEN w kierunku wskazanym strzałką.
• Pokrywa płyty zostanie uchylona.
2. Delikatnie, ręcznie otwórz pokrywę do końca.
3. Wyjmij płytę.
• Przyciskając środkową część płyty wyjmij płytę poprzez uniesienie
krawędzi.
4. Ostrożnie naciśnij pokrywę płyty, aby ją zamknąć.
• Funkcje fi nalizacji/formatowania nie są dostępne przy poziomie naładowania
akumulatora poniżej (
Podczas fi nalizacji/formatowania płyty DVD należy używać zasilacza sieciowego.
• Otwarcie pokrywy płyty w trakcie ładowania obrazu jest niemożliwe. Odczekaj, aż
ładowanie płyty zostanie zakończone.
• Nie należy przestawiać włącznika zasilania ani wyjmować karty pamięci lub płyty
podczas dostępu do nośnika pamięci.
Może to spowodować uszkodzenie nośnika pamięci lub danych zapisanych na nośniku
pamięci.
• Nagrywanie nie zostanie rozpoczęte przy otwartej pokrywie płyty. Zostanie wyświetlona
ikona oraz komunikat informujący o tym, że nagrywanie z otwartą pokrywą płyty.
• W przypadku używania płyt DVD+RW otwieranie pokrywy może trwać dłużej niż przy
innych typach płyt. Szczególnie długo (ponad 5 minut) może to potrwać, jeśli na płycie
nagranych jest dużo plików fi lmowych.
strona 86
Tryb Video: Jeżeli płyta została sfi nalizowana,
można ją będzie odtwarzać na większości
odtwarzaczy/nagrywarek/napędów DVD.
Tryb VR: Płytę można edytować w kamerze
DVD, ale odtwarzanie jest możliwe tylko przy
użyciu nagrywarki DVD obsługującej tryb VR.
).
Format the disc?
If not, remove the disc.
Video
<When a DVD-RW disc is formatted.>
pred nahrávaním
Pri použití nového disku: formátovanie nového disku
Po vložení nového disku môže by potrebné formátovanie.
Spustí sa rozpoznávanie disku.
Pre DVD–R/+R DL disk: Formátovanie sa spustí automaticky.
Pre DVD-RW disk: Ponuka formátovania bude ponúknutá. Vyberte formát
nahrávania, režim video alebo VR.
Ak chcete formátovať opätovne, disk formátujte v ponuke riadenia disku.
Video (Režim Video): Ak bol disk fi nalizovaný,
budete môcť disk prehrávať na väčšine DVD
Rozdiely medzi
režimom Video a
VR
VR
prehrávačoch/rekordéroch/mechanikách.
VR (Režim VR): Disk môžete v DVD
videokamere upravovať, ale prehrávanie je
možné iba na DVD rekordéri, ktorý podporuje
režim VR.
- Kvôli kopatibilite disku sa obráťte na stranu 8.
Pre DVD+RW disk: Ponuka formátovania bude
nahratých údajov na disku nahratý disk novým a opätovne použiteľným.
ponúknutá. Formátovanie tvorí vymazaním všetkých
Vybratie disku
1. Stlačte spínač OPEN v smere šípky.
• Kryt disku sa čiastočne otvorí.
2. Rukou opatrne otvorte kryt úplne.
3. Odstráňte disk.
• Pri stláčaní stredu disku, zodvihnite disk uchopením za okraje a disk
vyberte.
4. Kryt disku jemne zatlačte a zatvorte.
Funkcie Finalizovanie/Formátovanie nie sú dostupné pri batérii slabšej, ako (
•
Pri fi nalizovaní/formátovaní disku DVD používajte napájací adaptér.
• Kryt disku nemôžete otvoriť počas načítavania. Počkajte, kým nie je disk načítaný
úplne.
• Pri vstupe do pamäťového média nepracujte s vypínačom, ani nevyberajte pamäťovú
kartu alebo disk.
V opačnom prípade môžete poškodiť pamäťové médium alebo údaje, ktoré sú na ňom
uložené.
• Keď je kryt disku otvorený, nemôžete pokračovať v nahrávaní. Zobrazí sa ikona a
odkaz, že nahrávanie sa s otvoreným krytom disku nemôže uskutočniť.
• Pri použití DVD+RW môže na rozdiel od ostatných typov disku trvať otváranie krytu
dlhšie. Ak je na disku nahraných veľa videí, môže to trvať viac, ako 5 minút.
strana
86
).
Page 43
37_ Polish
Czas nagrywania i liczba zdjęć
Slovak _37
Czas nagrywania filmów
Nośnik
DVD+RW/
pamięci
Pojemność
Film Jakość
B. wysoka
Wysoka
Normalna
Maksymalna liczba zdjęć
Rozdzielczość
zdjęcia
1152X864
800X600
DVD+R DLPamięć
-RW/-R
1,4 GB2,6 GB4 GB
Ok. 20 min.
Ok. 30 min.
Ok. 60 min.
Nośnik
pamięci
Pojemność
Jakość zdjęć
B. wysoka
Wysoka
Normalna
B. wysoka
Wysoka
Normalna
wbudowana
Ok.
Ok. 65 min.
35 min.
Ok.
Ok. 95 min.
53 min
Ok.
Ok. 155 min.
106 min.
Pamięć
wbudowana
4 GB
Około 10 860 Około 690
Około 13 960 Około 880
Około 21 720 Około 1 380
Około 21 720 Około 1 380
Około 27 930 Około 1 770
Około 43 440 Około 2 760
Karta pamięci
256 MB512 MB
Ok.
Ok.
4 min.
8 min
Ok.
Ok.
5 min.
12 min.
Ok.
Ok.
9 min.
19 min.
Karta pamięci
256 MB 512 MB
Około
1 990
Około
1 780
Około
2 780
Około
2 780
Około
3 570
Około
5 560
1 GB2 GB
16 min.
23 min.
38 min.
10 820
Ok.
Ok.
33 min.
Ok.
Ok.
48 min.
Ok.
Ok.
79 min.
1 GB 2 GB
Około
Około
2 700
5 580
Około
Około
3 470
7 170
Około
Około
5 410
11 160
Około
Około
5 410
11 160
Około
Około
6 950
14 350
Około
Około
22 380
Doba nahrávania a množstvo obrazov
Doba nahrávania videa
DVD+RW/
Uloženie
Kapacita
Kvalita videa
Super Fine
Fine
Normal
Nahrávateľné množstvo fotografií
Rozlíšenie
Kvalita
fotografie
snímok
1152X864
800X600
DVD+R DLZabudovaná
-RW/-R
1.4 GB2.6 GB4 GB
Približne
Približne
20 min.
35 min.
Približne
Približne
30 min.
53 min.
Približne
Približne
60 min.
106 min.
Kapacita
Fine
Normal
Fine
Normal
Zabudovaná
pamäť
4 GB
Približne 10860
Približne 13960
Približne 21720
Približne 21720
Približne 27930
Približne 43440
Uloženie
Super Fine
Super Fine
pamäť
Približne
65 min.
Približne
95 min.
Približne
155 min.
Približne
Približne
Približne
Približne
Približne
Približne
256 MB512 MB
Približne
Približne
Približne
256 MB 512 MB
690
880
1380
1380
1770
2760
4 min.
5 min.
9 min.
Pamäťová karta
Približne
1990
Približne
1780
Približne
2780
Približne
2780
Približne
3570
Približne
5560
Pamäťová karta
1 GB2 GB
Približne
Približne
8 min.
16 min.
Približne
Približne
12 min.
23 min.
Približne
Približne
19 min.
38 min.
1 GB2 GB
Približne
2700
Približne
3470
Približne
5410
Približne
5410
Približne
6950
Približne
10820
Približne
33 min.
Približne
48 min.
Približne
79 min.
Približne
5580
Približne
7170
Približne
11160
Približne
11160
Približne
14350
Približne
22380
Rzeczywista sformatowana pojemność może być mniejsza, ponieważ część pamięci jest
wykorzystywana przez wewnętrzne oprogramowanie sprzętowe.
Aktuálna formátovaná kapacita môže byť nižšia, pretože časť pamäte používa interný
firmware.
Page 44
38_ Polish
przed nagrywaniem
Slovak _38
• Pomiary powyższych wartości są wykonywane przez firmę Samsung w
standardowych warunkach testowych i mogą różnić się w zależności od
rzeczywistego zastosowania.
• W kamerze DVD dostępne są trzy opcje jakości nagrywania filmów:
„Super Fine” (B. wysoka), „Fine” (Wysoka) oraz „Normal.” (Normalna).
Im wyższe ustawienie jakości, tym więcej pamięci zostanie wykorzystane.
• Stopień kompresjirośnie w przypadku wybrania niższej jakości. Im
wyższy jest stopień kompresji, tym dłuższy czas nagrywania. Jednak
niższa będzie jakość obrazu.
• Karty pamięci o pojemności większej niż 8 GB mogą nie działać
prawidłowo.
• Maksymalny rozmiar pliku filmowego (MPEG2), który można
jednorazowo nagrać, to 4 GB.
• Na karcie pamięci można zapisać do 999 filmów.
• Pliki filmów nagrane przy użyciu innego sprzętu nie mogą zostać
odtworzone w tej kamerze DVD.
pred nahrávaním
• Vyššieuvedené údaje sú merané v štandardných podmienkach
testovacieho nahrávania spoločnosti Samsung a od aktuálneho použitia
sa môžu líšiť.
• DVD videokamera s pamäťou poskytuje tri možnosti kvality pre
nahrávanie videa: “Super Fine,” “Fine” a “Normal.” Čím vyššie
nastavenie kvality, tým viac je použitej pamäte.
• Pomer kompresie sa zvyšuje pri výbere nastavení nižšej kvality. Čím
vyšší je pomer kompresie, tým bude doba nahrávania dlhšia. Kvalita
obrazu však bude nižšia.
• Pamäťové karty s kapacitou vyššou, ako 8 GB nemusia pracovať
správne.
• Maximálna veľkosť videosúboru (MPEG4), ktorý môže byť nahraný naraz
je 4 GB.
• Do pamäťovej karty môžete uložiť do 999 videí.
• Videosúbory nahrané na inom zariadení sa na tejto DVD videokamere
nedajú prehrávať.
Sprawdzanie dostępnej pamięci
Przesuń przełącznik POWER w dół, aby wyłączyć zasilanie, a następnie
naciśnij przycisk Wyświetlacz
()/
i
CHECK
. strona 26
Kontrola kapacity zostávajúcej pamäte
Vypínač POWER posuňte smerom dole a zariadenie vypnite, potom
stlačte tlačidlo Displeja
() /
i
CHECK
. strana 26
Page 45
39_ Polish
nagrywanie
Slovak _39
Podstawowe procedury nagrywania fi lmów lub zdjęć
są opisane poniżej.
NAGRYWANIE FILMÓW
• Filmy można nagrywać wyłącznie w trybie Film.
strona 21
• Film można nagrywać przy użyciu pilota.
• Kamera DVD wyposażona jest w dwa przyciski
uruchamiania/zatrzymywania nagrywania. Jeden
znajduje się z tyłu kamery, a drugi znajduje się z przodu
kamery. Korzystaj z tego przycisku uruchamiania/
zatrzymywania nagrywania, który ci bardziej odpowiada.
1. Włącz kamerę DVD.
• Podłącz do kamery DVD źródło zasilania. (Może
być to akumulator lub zasilacz prądu zmiennego).
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie kamery.
• Ustaw odpowiedni nośnik pamięci.
- Aby nagrywać na karcie pamięci, włóż kartę
pamięci.
- Aby nagrywać na płycie DVD, włóż płytę.
- Po włożeniu płyty DVD lub karty pamięci w
trybie STBY (Ocz.) wyświetlone zostanie menu
2. Sprawdź obraz na wyświetlaczu LCD. (obiektyw i LCD)
3. Naciśnij przycisk uruchamiania/zatrzymywania
4. Po zakończeniu nagrywania wyłącz kamerę DVD.
ustawień nośnika pamięci.
• Ustaw przełącznik otwierania/zamykania obiektywu w położeniu otwierania (
nagrywania.
• Zostanie wyświetlony (
nagrywanie rozpocznie się.
• Naciśnij ponownie przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania, aby rozpocząć
nagrywanie.
) wskaźnik nagrywania i
strona 13
strona 31
). strona 10
nahrávanie
STBY 00:00:00 [95Min]
00:00:10 [95Min]
60
Základné činnosti na nahrávanie videa alebo
Min
fotografi í sú popísané nižšie a na nasledujúcich
stranách.
NAHRÁVANIE VIDEA
• Video môžete nahrávať iba v režime Video. strana 21
• Video môžete nahrávať pomocou diaľkového ovládača.
strana 13
• Táto DVD videokamera je vybavená dvomi tlačidlami na
spustenie/zastavenie
na zadnej strane videokamery a druhé na prednej strane
videokamery. Vyberte si tlačidlo spustenia/zastavenia
nahrávania, ktoré vám vyhovuje najlepšie.
1. Zapnutie DVD videokamery.
• K DVD videokamere pripojte zdroj napájania
(Jednotku batérie alebo napájací adaptér)
• Spínač POWER posuňte smerom dole a DVD
videokameru zapnite.
• Nastavte požadované pamäťové médium.
strana 31
- Ak chcete nahrávať na pamäťovú kartu,
- Ak chcete nahrávať na DVD disk, vložte ho.
- Keď vložíte DVD disk alebo pamäťovú kartu v
2. Skontrolujte objekt na LCD obrazovke. (Objektív a LCD)
• Vypínač otvorenia/zatvorenia objektívu nastavte
na otvorenie (
tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania.
3. Stlačte
60
Min
• Zobrazí sa () indikátor nahrávania a nahrávanie
sa spustí.
• Opätovným stlačením tlačidla spustenia/
zastavenia nahrávania nahrávanie zastavíte.
4. Po ukončení nahrávania DVD vydeokameru vypnite.
nahrávania. Jedno sa nachádza
vložte ju.
STBY režime, zobrazí sa ponuka nastavenia
pamäťového média.
). strana 10
Page 46
40_ Polish
nagrywanie
Slovak _40
• Rozdzielczość obrazu nagranego filmu wynosi 720X576.
• Po zakończeniu nagrywania odłącz akumulator, aby uniknąć
niepotrzebnego zużycia energii.
• Aby wyświetlać informacje na ekranie, patrz strona 22.
• Aby poznać przybliżony czas nagrywania, patrz strona 37.
• Dźwięk nagrywany jest za pomocą wewnętrznego mikrofonu
stereofonicznego umieszczonego z przodu kamery DVD. Należy
uważać, aby mikrofon ten nie był zablokowany.
• Przed nagraniem ważnego filmu należy przetestować funkcję
nagrywania, aby sprawdzić, czy występują jakiekolwiek problemy z
nagrywaniem dźwięku i obrazu.
• Różne funkcje dostępne podczas nagrywania filmów.
• Nie należy przestawiać włącznika zasilania ani wyjmować karty pamięci
lub płyty podczas dostępu do nośnika pamięci. Może to spowodować
uszkodzenie nośnika pamięci lub danych zapisanych na nośniku
pamięci.
• Jeśli ustawiony nośnik pamięci będziepłytą DVD, na płytach DVDR/+RW/+R DL/-RW (Tryb video) można utworzyć maksymalnie 253
scen dla danego tytułu, a na płytach DVD-RW (tryb nagrywarki)
maksymalnie 999.
• Nagrywanie nie zostanie rozpoczęte przy otwartej pokrywie płyty.
Zostanie wyświetlona ikona oraz komunikat informujący o tym, że
nagrywanie z otwartą pokrywą płytyjest niemożliwe.
• Do nagrania nie można użyć zablokowanej karty pamięci. Jeśli karta jest
zablokowana, zostanie wyświetlony stosowny komunikat informacyjny.
• Jeśli w trakcie pracy menu naciśnięty zostanie przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania, urządzenie powróci do trybu pauzy w
nagrywaniu.
• W przypadku wyłączenia kamery DVD podczas nagrywania należy
ją ponownie włączyć z włożoną płytą lub kartą pamięci: Naprawa
nośnika pamięci zostanie wykonana automatycznie. Nie należy
wyłączać zasilania lub wyjmować karty pamięci lub płyty podczas
odzyskiwania jej w kamerze DVD. Może to spowodować uszkodzenie
danych lub nośnika pamięci (płyty lub karty pamięci). Odzyskiwanie
danych trwa zwykle kilka minut, ale niekiedy może zająć więcej czasu.
Podczas odzyskiwania danych urządzenie powinno być podłączone do
zasilacza.
strony 54–68
nahrávanie
• Nahraná veľkosť videa je 720 X 576.
• Po dokončení nahrávania batériu odpojte, aby ste zabránili jej
zbytočnému vybíjaniu.
• Pre displej s obrazovkovými informáciami viď stranu 22.
• Približnú dobu nahrávania nájdete na strane 37.
• Zvuk sa nahráva z vnútorného stereo mikrofónu na prednej strane DVD
videokamery. Dávajte si preto pozor, aby tento mikrofón nebol zakrytý.
• Pred nahrávaním dôležitého filmu sa uistite sa, že ste otestovali
nahrávaciu funkciu pre kontrolu, či nie je nejaký problém so záznamom
zvuku a obrazu.
• Rôzne dostupné funkcie pri nahrávaní videa.
• Pri vstupe do pamäťového média nepracujte s vypínačom, ani
nevyberajte pamäťovú kartu. Ak tak urobíte,môžete poškodiť pamäťové
médium alebo údaje, ktoré sú v ňom uložené.
• Ak pamäťové médium nastavíte na:DVD, môžete vytvoriť až do 253
titulov na disky DVD-R/+RW/+R DL/-RW (Režim Video), a do 999 na
DVD-RW (Režim VR).
• Keď je kryt disku otvorený, nemôžete pokračovať v nahrávaní. Zbrazí sa
ikona a odkaz, že nahrávanie je s otvoreným krytom na disk nemožné.
• Na nahrávanie nemôžete použiť zamknutú pamäťovú kartu. Uvidíte
správu oznamujúcu, že nahrávanie nie je možné kvôli zámku.
• Ak stlačíte tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania kým je v činnosti
obsluha ponuky, výrobok prejde do režimu pauzy záznamu.
• Ak DVD videokameru vypnete počas nahrávania, zapnite ju znova
s vloženým diskom alebo pamäťovou kartou: oprava pamäťového
média bude vykonaná automaticky spolu s odkazom. Počas toho ako
prebieha obnovovanie, DVD videokameru nevypínajte, ani neodstraňujte
disk alebo pamäťovú kartu. Mohli by ste poškodiť údaje alebo pamäťové
médium (disk alebo pamäťová karta) samotné. Obnovovanie údajov
sa po pár minútach ukončí, ale niekedy to môže trvať trochu dlhšie. Pri
obnovovaní údajov používajte napájací adaptér.
strany 54 - 68
Page 47
41_ Polish
FOTOGRAFOWANIE
Slovak _41
• Robienie zdjęć możliwe jest wyłącznie w trybie Zdjęcie.
strona 21
• Kamera DVD wyposażona jest w dwa przyciski PHOTO.
Jeden przycisk znajduje się na górze, a drugi z przodu
kamery.
• Zrobienie zdjęcia jest możliwe przy użyciu wbudowanej
pamięci oraz karty pamięci.
Płyty DVD nie obsługują trybu zdjęć.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie i
naciśnij przycisk MODE, aby ustawić tryb zdjęć (
strona 21
• Ustaw odpowiedni nośnik pamięci.
- Aby nagrywać na karcie pamięci, włóż kartę
pamięci.
- Jeśli w trakcie pracy menu naciśnięty zostanie
przycisk nagrywania/fotografowania na przedniej
części lub przycisk PHOTO, urządzenie powróci do
2. Sprawdź obraz na wyświetlaczu LCD. (obiektyw i LCD)
3. Naciśnij przycisk PHOTO, aby zrobić zdjęcie.
trybu gotowości (STBY).
• Ustaw przełącznik otwierania/zamykania obiektywu w
położeniu otwierania ( ).
• Słychać będzie dźwięk migawki. Zniknięcie kontrolki
() oznacza, że zdjęcie zostało zapisane.
• W czasie zapisywania zdjęcia na nośniku pamięci
nagrywanie jest niemożliwe.
•
Liczba zdjęć, jaką można zapisać zależy od jakości i rozmiaru
obrazu.strona 37
• Zdjęcie zapisywane jest wyłącznie w formacie 4:3, jak
przedstawia to dolny rysunek.
• Na nośniku pamięci nie można zapisać dźwięku razem ze
zdjęciami.
• Karty pamięci, które są obsługiwane przez tę kamerę DVD to
SDHC i MMCplus.
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić ustawienie
przełącznika zabezpieczającego na karcie pamięci. Jeżeli
przełącznik jest w pozycji blokady, nagrywanie nie będzie
możliwe (wyłącznie karty pamięci SDHC).
• Jeśli regulacja ostrości jest utrudniona, należy użyć funkcji
ręcznej regulacji ostrości. strona 62
• Nie należy przestawiać włącznika POWER lub wyjmować
karty pamięci podczas
to spowodować uszkodzenie nośnika pamięci lub danych
zapisanych na nośniku pamięci.
• Zdjęcia są w rzeczywistości szersze niż widok na wyświetlaczu
LCD.
• Jeśli w trybie nagrywania fi lmów na płycie naciśnięty zostanie
przycisk MODE, system zostanie przełączony na tryb
fotografowania przy użyciu pamięci wbudowanej.
strona 10
dostępu do nośnika pamięci. Może
strona 31
).
FOTOGRAFOVANIE
STBY 00:00:00 [95Min]
60
27000
Min
60
27000
Min
27000
• Fotografovať môžete iba v režime fotografovania.
strana 21
60
Min
60
Min
• DVD videokamera poskytuje dve tlačidlá PHOTO. Jedno
je na vrchu a druhé sa nachádza na prednej strane
videokamery.
• Fotografovať môžete do zabudovanej pamäte a na
pamäťovú kartu.
DVD disky režim fotografi e nepodporujú.
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole, zariadenie zapnite.
Stlačte tlačidlo MODE a nastavte fotografovanie (
strana 21
• Vyberte vhodné pamäťové médium.
- Ak chcete nahrávať na pamäťovú kartu, vložte
ju.
- Ak stlačíte tlačidlo Nahrávanie/fotografovanie
na prednej strane alebo tlačidlo PHOTO, kým je
v činnosti obsluha ponuky, výrobok sa vráti do
.
2. Skontrolujte objekt na LCD obrazovke. (Objektív a LCD)
3. Stlačením tlačidla PHOTO fotografujete.
režimu STBY
• Vypínač otvorenia/zatvorenia objektívu nastavte na
otvorenie (
• Začujete zvuk závierky. Keď zmizne indikátor
() fotografi a bola zaznamenaná.
• Pri ukladaní fotografi e do pamäťového média,
nemôžete pokračovať s ďalším záznamom.
• Skutočný počet fotografi í, ktoré môžete uložiť záleží od
ich kvality a veľkosti.
• Fotografi a je snímaná iba v pomere strán 4:3 tak,
ako je to zobrazené na dolnom obrázku.
• Do pamäťového média nebude pri fotografi i
zaznamenaný zvuk.
• S touto DVD videokamerou môžete používať pamäťové
karty SDHC a MMCplus.
• Pred nahrávaním skontrolujte nastavenie ochrany
na vašej videokamere. Ak je uzamknuté nastavenie,
nahrávanie nemusí byť úspešné (iba pre pamäťovú kartu
SDHC).
• Ak je zaostrovanie ťažké, použite ručnú funkciu
zaostrovania.
• S vypínačom POWER nepracujte a pamäťovú kratu
nevyberajte kým vstupujete
Mohli by ste poškodiť pamäťové médium alebo údaje.
• Fotografi e sú v skutočnosti širšie ako tie, ktoré sa
zobrazujú na LCD obrazovke.
• Ak stlačíte tlačidlo MODE v režime nahrávania videa
režimu disku, systém sa prepne do režimu nahrávania
fotografi í do zabudovanej pamäte.
).
strana 10
strana 62
strana 37
do pamäťového média.
strana 31
).
Page 48
42_ Polish
nagrywanie
Slovak _42
nahrávanie
ŁATWE NAGRYWANIE DLA POCZĄTKUJĄCYCH (TRYB
EASY Q)
• Funkcja EASY Q jest dostępna jedynie w trybie
strona 21
Film.
• Dzięki funkcji EASY Q większość ustawień kamery
DVD jest automatycznie regulowana, co pozwala
uniknąć szczegółowej konfi guracji.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
• Wyświetlony zostanie ekran trybu Film ( ). (W
przypadku ustawiania w innym trybie pracy naciśnij
przycisk MODE, aby wybrać tryb Film (
• Anuluj funkcję EASY Q, jeśli chcesz dodać efekt lub ustawienia zdjęć.
• Ustawienia trybu EASY Q są zwalniane po wyłączeniu kamery DVD.
i stabilizacji(HIS) ())
.
i stabilizacji(HIS) ())
) / itd.
strona 31
).)
STBY 00:00:00 [95Min]
<Movie record mode>
” (Zwolnij Easy Q)).
JEDNODUCHÉ NAHRÁVANIE PRE ZAČIATOČNÍKOV (REŽIM
EASY Q)
• Funkcia EASY Q je dostupná iba v režime videa.
strana 21
• S funkciou EASY Q je väčšina nastavení DVD
videokamery upravená automaticky, čo vás
oslobodí od podrobných nastavení.
1. Vypínač POWER posuňte smerom dole a
zariadenie zapnite.
• Zobrazí sa obrazovka režimu videa (
ste nastavený v inom prevádzkovom režime,
stlačte tlačidlo MODE a nastavte video (
60
Min
• Indikátory (
• Takmer všetky nastavenia sa vrátia do nastavení, ktoré boli nastavené
pred aktivovaním režimu EASY Q.
• Nefunkčné tlačidlá počas prevádzky funkcie EASY Q.
Nasledovné ovládače nie sú dostupné, pretože položky sú nastavené
automaticky.
Ak chcete vykonať nedostupnú činnosť, môže sa zobraziť zodpovedajúci
odkaz (“Release the EASY Q”).
Wybrany plik wypełni ekran i zostanie
automatycznie odtworzony.
4. Naciśnij przycisk PHOTO lub przycisk
nagrywania/fotografowania z przodu.
• Bieżący obraz zostanie zapisany na nośniku
pamięci.
• Słychać będzie dźwięk migawki. Zniknięcie
wskaźnika (
zostało zapisane.
• Podczas zapisywania zdjęcia ekran
odtwarzania jest wstrzymywany.
• Obrazy kopiowane z fi lmów na nośnik pamięci są
zapisywane w formacie 800 x 600.
• W przypadku zapisywania fi lmu do wbudowanej
pamięci lub na płytę DVD przechwytywane
obrazy zapisywane są w pamięci wbudowanej. A
w przypadku zapisywania fi lmu do karty pamięci,
przechwytywane obrazy są zapisywane na karcie
pamięci.
) aby ustawić tryb odtwarzania
).
)/Dół ().
) oznacza, że zdjęcie
1 / 2
00:00:20 / 00:30:00
100_0001
00:00:20 / 00:30:00
100_0001
FOTOGRAFOVANIE POČAS PREHRÁVANIA VIDEA
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
strana 21
• Ak počas prehrávania tlačíte tlačidlo PHOTO
alebo tlačidlo Nahrávanie/Fotografovanie na
prednej strane, prehrávanie sa zastaví a uloží
sa obraz aktuálne prehrávanej scény videa,
ktoré je pozastavené.
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole
a zariadenie zapnite. Stlačte tlačidlo
60
Min
60
Min
prehrávanie
prehrávania.
• Vyberte požadované pamäťové médium.
• Objaví sa obrazovka indexu miniatúr.
2. Dotknite sa záložky videa (
• Ak chcete zmeniť aktuálnu stranu s
3. Dotknite sa požadovaného videa.
Vybraný súbor vyplní obrazovku a automaticky
sa prehrá.
4. Stlačte tlačidlo PHOTO alebo Nahrávanie/
Fotografovanie na prednej strane.
• Fotografi e sa uložia do pamäťového
• Začujete zvuk závierky. Keď indikátor
60
Min
• Pri ukladaní fotografi í je obrazovka
• Fotografi e skopírované z videa do pamäťového
• Ak zachytávate videá nahrané v zabudovanej
() a nastavte režim
strana 31 (Ak chcete nahrávať na
pamäťvú kartu alebo na disk, vložte ich.)
).
náhľadom miniatúr, dotknite sa záložky
) alebo dole ().
hore (
média.
() zmizne, fotografi a bola
zaznamenaná.
prehrávania pozastavená.
média sú uložené vo formáte 800x600.
pamäti alebo DVD disku, zachytené fotografi e sa
uložia do zabudovanej pamäte. A ak zachytávate
videá nahrané na pamäťovej karte, zachytené
fotografi e sa uložia do pamäťovej karty.
Page 50
44_ Polish
nagrywanie
Slovak _44
Priblíženie
Posuňteovládačtransfokáciesmeromk
(fototelegrafia).
Oddialenie
Posuňteovládačtransfokáciesmeromk
uhol).
•Čímďalejposunieteovládačtransfokácie,tým
uhol).
uhol).
nahrávanie
KORZYSTANIE Z ZOOMU
Funkcji zoom należy użyć do nagrywania zbliżeń i
ujęć szerokokątnych.
Kamera DVD umożliwia nagrywanie przy użyciu
34-krotnego zoomu optycznego i 1200-krotnego
zoomu cyfrowego.
• Kamera DVD wyposażona jest w dwie dźwignie
zoom. Jedna znajduje się na górze, a druga z
przodu kamery. Wybierz dźwignię zoom, która
ci bardziej odpowiada.
Powiększanie
Przesuń dźwignię zoomu w kierunku
(teleobiektyw).
Pomniejszanie
Przesuń dźwignię zoomu w kierunku
(szerokokątny).
• Im dalej przesunięta zostanie dźwignia zoomu,
tym szybciej nastąpi zmiana powiększenia.
• Powiększenie powyżej 26-krotnego jest
dokonywane poprzez cyfrowe przetwarzanie
obrazu i dlatego jest nazywane powiększeniem
cyfrowym. Dostępny jest zoom cyfrowy do
1200x.
Ustaw opcję „Digital Zoom
” (Włączony). strona 67
na „On
W trybie fi lmu można ustawić zoom cyfrowy na
1200x.
• Umieść palec na dźwigni zoom. Jeśli palec zostanie zdjęty z dźwigni zoom, dźwięk
pracy dźwigni zoomu może również zostać nagrany.
• Minimalna możliwa odległość pomiędzy kamerą a obiektem niezbędna do utrzymania
ostrości to około 1 cm (około 0,39 cala) dla ujęć szerokokątnych i 50 cm (około 19,68
cali) dla teleobiektywu.
• Gdy stosowany jest zoom, ustawianie ostrości może być niestabilne. W takim
przypadku powiększenie należy dostosować przed nagrywaniem i zablokować ostrość
korzystając z ręcznej regulacji (
obraz w czasie nagrywania.
• Zoom optyczny zachowuje jakość obrazu, natomiast podczas używania zoomu
cyfrowego jakość obrazu może się pogorszyć.
T
W
” (Zoom cyfrowy)
strona 62), a następnie powiększyć lub pomniejszyć
TRANSFOKÁCIA
W : Wide angleT : Telephoto
STBY 00:00:00 [95Min]
• Prst majte na ovládači transfokácie. Ak dáte prst z ovládača transfokácie preč, zvuk
činnosti ovládača transfokácie sa môže nahrať tiež.
• Minimálna možná vzdialenosť medzi videokamerou a predmetom pri udržiavaní ostrého
zaostrenia je asi 1 cm pre široký uhol a 50 cm pre teleobjektív.
• Počas transfokácie môže byť zaostrnie nestabilné. V takom prípade nastavte
transfokáciu pred nahrávaním a pomocou manuálneho zaostrenia zaostrenie uzamknite
strana 62), potom počas nahrávania predmet približujte alebo oddiaľujte.
(
• Optická transfokácia zachováva kvalitu videa, ale počas digitálnej transfokácie sa môže
kvalita videa zhoršiť.
Funkciu transfokácie použite na nahrávanie zblízka,
alebo širokouhlé nahrávanie.
Táto DVD videokamera vám umožňuje používať 26
x optický motorový transfokátor a 1200 x digitálny
transfokátor.
• DVD videokamera má dva ovládače
transfokácie. Jeden je na vrchu a druhý sa
nachádza na prednej strane videokamery.
Vyberte si ovládač, ktorý vám vyhovuje
najlepšie.
Priblíženie
Posuňte ovládač transfokácie smerom k
(fototelegrafi a).
Oddialenie
Posuňte ovládač transfokácie smerom k
uhol).
• Čím ďalej posuniete ovládač transfokácie, tým
bude činnosť transfokácie rýchlejšia.
• Zväčšenie transfokáciou o viac, ako 26 sa
60
Min
vykonáva cez spracovanie digitálneho obrazu
a preto sa volá digitálna transfokácia. Digitálna
transfokácia je možná do 1200 .
“Digital Zoom” nastavte na “On.” V režime videa môžete nastaviť digitálnu
transfokáciu do 1200 x.
T
W (široký
strana 67
Page 51
45_ Polish
odtwarzanie
Slovak _45
Można przeglądać nagrane fi lmy i zdjęcia w widoku indeksu miniatur i
odtwarzać je na wiele sposobów.
ZMIANA TRYBU ODTWARZANIA
• Można z łatwością przełączać się między trybami nagrywania i
odtwarzania, dotykając ikonę Odtwarzanie (
Dotknij ikonę Odtwarzanie (
• Można także łatwo przełączać się między trybami nagrywania i
odtwarzania, używając przycisku odtwarzania().
Nagrane fi lmy i zdjęcia są wyświetlane w widoku indeksu miniatur.
STBY 00:00:00 [95Min]
) w trybie Film () lub Zdjęcie( ).
60
Min
).
prehrávanie
Nahraté video a fotografi e si môžete prezerať v náhľade indexu miniatúr
a prehrávať ich rôznymi spôsobmi.
ZMENA REŽIMU PREHRÁVANIA
• Keď sa dotknete záložky prehrávania (), môžete jednoducho
prepínať medzi režimom nahrávania a režimom prehrávania.
Dotknite sa záložky prehrávania () na obrazovke režimu videa
( ) alebo fotografi e ( ).
• Medzi režimami nahrávania a prehrávania môžete tiež prepínať
pomocou tlačidla prehrávania ().
Nahraté videá a fotografi e sú zobrazené v náhľade indexu miniatúr.
60
Min
60
Min
<Movie record mode>
MODE
60
27000
Min
<Photo record mode>
W przypadku tej kamery płyty DVD nie obsługują trybu zdjęć. Dlatego
aby przejść do trybu zdjęć, po naciśnięciu przycisku MODE w trybie fi lmu
następuje przełączenie nośnika danych z płyty DVD na wbudowaną pamięć.
1 / 1
<Movie play mode>
1 / 1
<Photo play mode>
1 / 1
<Photo play mode>
60
Min
1 / 1
<Movie play mode>
DVD disky v tejto videokamere nepodporujú režim fotografi e. Preto, keď
stlačíte tlačidlo MODE v režime video, sa pamäťové médium prepne z DVD
disku na zabudovanú pamäť pred vstúpením do režimu fotografi e.
60
Min
Page 52
46_ Polish
odtwarzanie
Slovak _46
prehrávanie
ODTWARZANIE FILMÓW
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania.
strona 21
• Można przełączyć na tryb odtwarzania naciskając
przycisk Odtwarzania (
Można także przejść do trybu odtwarzania dotykając
ikonę Odtwarzanie (
).
Zdjęcie (
• Dzięki widokowi indeksu miniatur można szybko
odnaleźć żądany fi lm.
• W tym celu należy użyć przycisków związanych z
odtwarzaniem na pilocie .
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie, a następnie naciśnij przycisk Odtwarzania
() , aby ustawić tryb odtwarzania.
2. Otwórz wyświetlacz LCD.
• Dostosuj jasność lub kolor wyświetlacza.
strona 70
• Ustaw odpowiedni nośnik pamięci.
(Aby odtwarzać z karty pamięci lub płyty, włóż
kartę pamięci lub płytę).
3. Dotknij zakładkę Film (
• Zostanie wyświetlony widok indeksu miniatur.
Ostatnio utworzony lub odtwarzany plik jest
zaznaczony.
• Aby zmienić bieżącą stronę indeksu miniatur,
dotknij ikonę Góra () lub Dół ().
4. Dotknij wybrany fi lm.
• Wybrany plik zostanie automatycznie odtworzony.
• Wybrany fi lm zostanie odtworzony zgodnie z
ustawieniamiodtwarzania. strona 69
• Aby zatrzymać odtwarzanie, dotknij ikonę Powrót
().
• Ikony związane z odtwarzaniem znikną z ekranu po kilku sekundach od
rozpoczęcia odtwarzania. Pojawią się ponownie po dotknięciu dowolnego
miejsca na ekranie LCD.
• Naciśnij przycisk Wyświetlacz
ekranowego (OSD) między włączonym i wyłączonym.
•
W zależności od rozmiaru danych do odtworzenia, wyświetlenie obrazu może chwilę potrwać.
• Filmy edytowane na komputerze nie mogą być wyświetlane za pomocą kamery DVD.
• Filmy nagrane na innej kamerze nie mogą być odtwarzane za pomocą tej kamery DVD.
).
) w trybie Film () lub
strona 13
strona 31
).
i
() /
CHECK, aby przełączyć stan menu
3 / 3
00:00:20 / 00:30:00
100_0001
PREHRÁVANIE VIDEA
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
strana 21
• Na režim prehrávania môžete prepnúť pomocou tlačidla
prehrávania (
Alebo sa do režimu prehrávania môžete prepnúť
dotknutím sa záložky prehrávania (
v režime Video (
• Požadované video môžete rýchlo nájsť pomocou
náhľadu indexu miniatúr.
• Na diaľkovom ovádači použite tlačidlá, prislúchajúce
60
Min
• Záložky, ktoré súvisia s prehrávaním, z obrazovky niekoľko sekúnd po
spustení prehrávania zmiznú. Po stlačení akéhokoľvek bodu na LCD
obrazovke sa opätovne objavia.
•
Každým stlačením tlačidla Displeja () / iCHECK sa funkcia OSD
(Obrazovkový displej) zapne alebo vypne.
• Doba zobrazenia videa záleží od množstva údajov na prehrávanie.
• Videá upravované na počítači sa na tejto DVD videokamere nemusia zobraziť.
• Videá nahraté na inej videokamere sa na tejto DVD videokamere nemusia zobraziť.
prehrávaniu. strana 13
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie
zapnite. Stlačte tlačidlo prehrávania
nastavte režim prehrávania.
2. Otvorte LCD obrazovku.
• Nastavte jas alebo farbu LCD obrazovky.
• Nastavte požadované pamäťové médium.
(Ak chcete prehrávať z pamäťovej karty alebo
disku, vložte pamäťovú kartu alebo disk.)
3. Dotknite sa záložky videa (
• Objaví sa obrazovka indexu miniatúr. Vysvietená
60
Min
miniatúra je na poslednom vytvorenom alebo
prehrávanom súbore.
• Ak chcete zmeniť aktuálnu stranu miniatúr, dotknite
sa záložky hore (
4. Dotknite sa požadovaného videa.
• Zobrazí sa vybratý súbor a automaticky sa prehrá.
• Vybrené video bude prehraté v súlade s
možnosťou nastavenia. strana 69
• Prehrávanie zastavíte dotknutím sa záložky
návratu ().
).
) alebo Fotografi a ( ).
strana 70
strana 31
).
) alebo dole () .
) na obrazovke
() a
Page 53
47_ Polish
Regulowanie głośności
Slovak _47
• Dotknij zakładkę Głośność (
• Można regulować głośność za pomocą ikony zmniejszania
) lub zwiększania głośności(
(
• Wbudowany głośnik służy do odsłuchiwania nagranego
dźwięku.
• Poziom można regulować w przedziale od 0 do 19.
Zamknięcie wyświetlacza LCD podczas odtwarzania
spowoduje, że dźwięki nie będą wydobywać się z
głośnika.
Różne funkcje odtwarzania
Odtwarzanie/pauza/zatrzymywania
• Funkcje odtwarzania i pauzy zmieniają się po dotknięciu
ikony Odtwarzanie (
Aby zatrzymać odtwarzanie (
• Karty związane z odtwarzaniem pojawiają się ponownie
po dotknięciu dowolnego punktu na ekranie LCD podczas
odtwarzania. Dotknij karty związane z odtwarzaniem, aby
wstrzymać lub wznowić odtwarzanie.
• Tę samą operację można wykonać za pomocą pilota
( / ).
Przewijanie z podglądem
• Każde dotknięcie ikon Przewijanie do tyłu (
do przodu (
odtwarzania.
- Szybkość RPS (odtwarzania do tyłu):
- Szybkość FPS (odtwarzania do przodu):
• Aby przywrócić standardowe odtwarzanie, dotknij ikonę
Odtwarzanie (
• Tę samą operację można wykonać za pomocą pilota
( / ).
Odtwarzanie z pomijaniem
• Podczas odtwarzania dotknij ikonę Odtwarzanie z
pomijaniem do tyłu (
przodu (
W przypadku odtwarzania z nośnika pamięci dotknięcie ikony
Odtwarzanie z pomijaniem do przodu (
przejście do następnego fi lmu.
Dotknięcie ikony Od twarzanie z pomijaniem do tył u
(
Dotknięcie ikony Odtwarzanie z pomijaniem do tyłu (
w ciągu 3 sekund od rozpoczęcia fi lmu, spowoduje powrót
do początku poprzedniego fi lmu.
• Tę samą operację można wykonać za pomocą pilota
( / ).
) powoduje zwiększenie prędkości
x16 x2
x2
x16 x2
x2
).
) spowoduje powrót do początku fi lmu.
) na ekranie LCD.
) na ekranie LCD.
) podczas odtwarzania.
) /Pauza (
), dotknij ikonę Powrót.
).
)/Odtwarzanie z pomijaniem do
) / Przewijanie
) spowoduje
)
00:00:20 / 00:30:00
100_0001
00:00:20 / 00:30:00
100_0001
00:00:20 / 00:30:00
100_0001
60
Nastavenie hlasitosti
Min
• Dotknite sa záložky hlasitosti (
10
• Hlasitosť môžete ovládať pomocou záložiek zníženia
) alebo zvýšenia (
(
• Nahraný zvuk počujete zo zabudovaného reproduktora.
• Stupeň hlasitosti môžete nastaviť kamkoľvek medzi 0 a 19.
Ak počas prehrávania LCD monitor zatvoríte, zvuk
z reproduktoru sa vypne.
60
Rôzne možnosti prehrávania
Min
Prehrávanie/pauza/zastaviť
• Keď sa počas prehrávania dotkenete záložky prehrávania
) /pauzy (
(
pozastavenia. Dotykom záložky návratu (
zastavíte.
• Záložky, ktoré súvisia s prehrávaním sa opätovne objavia,
keď sa počas prehrávania dotknete akéhokoľvek bodu na
LCD obrazovke. Prehrávanie pozastavíte alebo obnovíte, ak
sa dotknete záložiek, ktoré patria k prehrávaniu.
• Rovnakú činnosť môžete vykonať aj pomocou diaľkového
ovládača(
Vyhľadávanie prehrávania
• Ak sa počas prehrávania dotknete záložky vyhľadávania
dozadu (
prehrávania.
- Rýchlosť RPS (Vyhľadávanie prehrávania dopredu):
x 2
- Rýchlosť FPS (Vyhľadávanie prehrávania dopredu):
x 2
• Pre návrat k normálnemu prehrávanie sa dotknite záložky
prehrávania (
• Rovnakú činnosť môžete vykonať aj pomocou diaľkového
ovládača(
Preskočené prehrávanie
60
• Počas prehrávania sa dotknite záložky preskočenie dozadu
Min
)/preskočenie dopredu (
(
Ak sa pri prehrávaní pamäťového média dotknete záložky
preskočenia dopredu (
Ak sa dotkenete záložky preskočenia dozadu (
prejdete na začiatok videa.
Ak sa záložky preskočenia dozadu (
do 3 sekúnd od spustenia videa, prejdete na začiatok
predchádzajúceho videa.
• Rovnakú činnosť môžete vykonať aj pomocou diaľkového
ovládača(
) budú sa striedať funkcie prehrávania a
/ ).
)/vyhľadávania dopredu (
x16 x 2
x16 x 2
).
/ ).
/ ).
) na LCD obrazovke.
) na LCD obrazovke.
) prehrávanie
) zvýšite rýchlosť
).
), prejdete na ďalšie video.
) dotknete
),
Page 54
48_ Polish
odtwarzanie
Slovak _48
prehrávanie
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
• Każde dotknięcie ikony Odtwarzanie w zwolnionym tempie
do tyłu (
)/do przodu (
odtwarzanie fi lmu do przodu lub do tyłu z prędkością 1/2x.
• Aby przywrócić standardowe odtwarzanie, dotknij ikonę
Odtwarzanie (
• Można odtwarzać do przodu z prędkością 1/2x naciskając
przycisk odtwarzania w zwolnionym tempie (
• Naciśnięcie przycisku (
odtwarzania w zwolnionym tempie, powoduje odtwarzanie
do tyłu lub do przodu w zwolnionym tempie.
) podczas pauzy umożliwia
).
) lub ( ) na pilocie podczas
) na pilocie.
PRZEGLĄDANIE ZDJĘĆ
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania.
• Zdjęcia zapisane na nośniku pamięci (wbudowanej pamięci
lub karcie pamięci) można odtwarzać i przeglądać.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie,
a nastę pnie naciśnij przycisk odtwar zania
ustawić tryb odtwarzania
2. Otwórz wyświetlacz LCD.
• Dostosuj jasność lub kolor wyświetlacza.
• Ustaw odpowiedni nośnik pamięci.
(Aby nagrywać na karcie pamięci, włóż kartę pamięci.
W przypadku tej kamery płyty DVD nie obsługują trybu
zdjęć.)
3. Dotknij zakładkę Zdjęcia (
• Zostanie wyświetlony widok indeksu miniatur.
• Aby zmienić bieżącą stronę indeksu miniatur, dotknij
ikonę Góra (
4. Dotknij wybrane zdjęcie.
5. Dotknij ikonę Poprzednie (
wyszukać żądane zdjęcie.
• Aby obejrzeć poprzednie zdjęcie, dotknij ikonę
Poprzednie zdjęcie (
• Aby obejrzeć następne zdjęcie, dotknij ikonę Następne
zdjęcie (
• Aby szybko wyszukiwać zdjęcia, przytrzymaj palcem
ikonę Poprzednie zdjęcie
(
obrazu, ale sam obraz pozostaje niezmieniony.
6. Aby powrócić do widoku indeksu miniatur, dotknij ikonę (
• Naciskanie przycisku Wyświetlacz
przemian, znikanie i pojawianie się wszystkich ikon.
• Czas ładowania slajdów może się różnić w zależności od wielkości obrazu.
• Wszelkie zdjęcia o dużych rozmiarach wykonane innym aparatem będą wyświetlane
jako miniaturki.
.
).
)/Dół (
)/Następne zdjęcie (
) .
) .
) lub Następne zdjęcie (
) .
strona 21
( ) , aby
strona 70
strona 31
) , aby
). Podczas przeszukiwania zmienia się numer
) Powrót.
i
( ) /
CHECK na kamerze powoduje, na
1 / 2
100_0001
Pomalé prehrávanie
• Vždy keď sa pri pozastavenom videu dotknete záložky
pomaly dozadu (
prehrávať video dopredu alebo dozadu pri 1/2 x rýchlosti.
• Pre návrat k normálnemu prehrávaniu sa dotknite záložky
prehrávania (
• Video môžete prehrávať dopredu pri 1/2 x rýchlosti pomocou
tlačidla pomalého prehrávania (
• Ak počas pomalého prehrávania stlačíte tlačidlá (
( ) na diaľkovom ovládači, prehráva sa pomaly dozadu
alebo dopredu.
PREZERANIE FOTOGRAFIÍ
60
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
Min
• Môžete si prehrávať a prezerať fotografi e nahraté v pamäťovom
médiu (zabudovaná pamäť alebo pamäťová karta).
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie
zapnite. Stlačte tlačidlo prehrávania
prehrávania.
2. Otvorte LCD obrazovku.
• Nastavte jas alebo farbu LCD obrazovky.
• Nastavte požadované pamäťové médium.
(Ak chcete prehrávať z pamäťovej karty, vložte ju.
DVD disky v tejto videokamere nepodporujú režim
fotografi e.)
60
1/12
Min
• Pre rýchle vyhľadávanie fotografi e, položte a podržte prst na záložke
prechádzajúcej fotografi e (
vyhľadávania sa zmení číslo obrázku, ale samotné obrázky zostanú nezmenené.
6. Ak sa chcete vrátiť do náhľadu indexu miniatúr, dotknite sa záložky návratu (
• Keď stlačíte tlačidlo Displeja ( ) /
• Čas načítania sa môže líšiť podľa veľkosti fotografi e.
• Snímky väčších rozmerov zaznamenané iným zariadením sa zobrazia ako
3. Dotknite sa záložky fotografi e (
• Objaví sa obrazovka indexu miniatúr.
• Ak chcete zmeniť aktuálnu stranu miniatúr, dotknite sa
záložky hore(
4. Dotknite sa požadovanej fotografi e.
5. Pre vyhľadanie požadovanej fotografi e sa dotknite záložky
predchádzajúcej fotografi e (
).
(
• Ak si chcete pozrieť predchádzajúcu fotografi u, dotknite sa
záložky predchádzajúcej fotografi e (
• Ak si chcete pozrieť nasledujúcu fotografi u, dotknite sa
záložky nasledujúcej fotografi e (
záložky sa stratia alebo objavia.
miniatúrne náhľady.
)/pomaly dopredu (
) .
) na diaľkovom ovládači.
( ) a nastavte režim
).
) alebo dole (
)/nasledujúcej fotografi e
) alebo na ďalšej fotografi i (
i
CHECK na videokamere, všetky ikony a
) .
). Počas
).
) .
), môžete
strana 21
strana 70
strana 31
).
) alebo
Page 55
49_ Polish
Oglądanie pokazu slajdów
Slovak _49
Ustaw funkcję pokazu slajdów na ciągłe wyświetlanie.
1. Dotknij zakładkę Menu (
miniatur lub w trybie wyświetlania pojedynczego obrazu.
• Zostanie wyświetlone menu.
2. Dotknij opcję „Slide Show
• Wyświetlony zostanie wskaźnik (
slajdów rozpoczyna się od zdjęcia bieżącego.
• Zostaną wyświetlone wszystkie zdjęcia jedno po
drugim, każde przez 2–3 sekundy.
• Aby zatrzymać pokaz slajdów, dotknij dowolne
miejsce na ekranie LCD.
• Aby ponownie odtworzyć pokaz slajdów, dotknij
zakładkę Menu (
) w widoku indeksu
” (Slajd).
). Pokaz
) „Slide Show” (Slajd).
100_0005
<Slide Show>
Aby zobaczyć następny lub poprzedni obraz
Aby wyświetlić poprzedni obraz na ekranie LCD, przesuń palcem od lewej do prawej.
Ta funkcja jest dostępna tylko w trybie odtwarzania fi lmu.
60
2/12
100_0002
Min
Prezeranie prezentácie
60
5/12
Min
Nastavenie funkcie prezentácie na nepretržité zobrazovanie.
1. Dotknite sa záložky ponuky (
miniatúr alebo v režime zobrazenia jednej fotografi e.
• Zobrazia sa položky ponuky.
2. Dotknite sa “Slide Show.
• Zobrazí sa indikátor (
od aktuálnej fotografi e.
• V intervale 2 – 3 sekúnd sa postupne prehrajú
všetky snímky.
• Ak chcete prezentáciu zastaviť, dotknite sa
ktoréhokoľvek bodu na LCD obrazovke.
• Dotykm záložky ponuky (
Show” opätovne.
) v náhľade indexu
”
). Prezentácia sa spustí
) spustíte “Slide
Zobrazenie nasledujúcej alebo predchádzajúcej snímky
Posúvajte svoj prst smerom zľava doprava, aby ste zvolili predchádzajúcu snímku na
Táto funkcia je tiež dostupná v režime prehrávania videa.
60
3/12
100_0003
NEXT
Min
<Present image>
100_0002
<Present image>
<Next image>
60
2/12
Min
100_0001
PREV
60
1/12
Min
<Previous image>
Page 56
50_ Polish
podłączanie
Slovak _50
Można przeglądać nagrane fi lmy i zdjęcia na dużym ekranie, podłączając kamerę
DVD do telewizora.
PODŁĄCZANIE DO TELEWIZORA
• Aby odtworzenie nagrań było możliwe, telewizor musi
być zgodny z systemem PAL. strona 105
• Zaleca się zasilanie kamery DVD z zasilacza
sieciowego.
Aby podłączyć kamerę DVD do telewizora należy użyć
dołączonego przewodu AV w następujący sposób:
1. Podłącz koniec przewodu AV z pojedynczą wtyczką
do gniazda AV kamery.
2. Podłącz drugi koniec przewodu zakończony wtyczką
wideo (żółta) i wtyczkami audio — kanał lewy (biała)/
prawy (czerwona) — do telewizora.
• Więcej informacji o podłączaniu należy szukać w instrukcji
obsługi podłączanego urządzenia.
• Przed podłączeniem należy sprawdzić, czy poziom głośności
telewizora został zmniejszony: w przeciwnym razie może
wystąpić gwizd w głośnikach telewizora.
• Ostrożnie podłącz przewody wejścia i wyjścia do odpowiednich
łączy urządzenia, do którego ma zostać podłączona kamera.
Odtwarzanie obrazu na ekranie telewizora
1. Włącz telewizor i ustaw selektor wejścia na łącze wejścia, do którego podłączona
jest kamera.
- Wejście to jest często nazywane „line” (liniowe). Aby uzyskać informacje
o sposobie, w jaki można przełączyć wejście telewizyjne, zapoznaj się z
podręcznikiem użytkownika odbiornika telewizyjnego.
2. Włącz kamerę DVD.
- Przesuń przełącznik POWER w dół i naciśnij przycisk odtwarzania, (
aby ustawić tryb odtwarzania.
- Otwórz wyświetlacz LCD i ustaw odpowiedni nośnik pamięci.
- Obraz z kamery DVD zostanie wyświetlony na ekranie telewizora.
3. Odtwarzanie.
- Można odtwarzać obraz z kamery, nagrywać lub zmienić ustawienia menu,
korzystając z podglądu na ekranie telewizora.
• D
ostosuj poziom głośności telewizora.
• Podczas oglądania obrazu na ekranie telewizora w obsłudze kamery DVD przydatny jest pilot.
• Jeżeli podłączone urządzenie (telewizor itp.) wyposażone jest tylko w monofoniczne wejście audio,
należy użyć przewodu audio z białą wtyczką (Audio L).
• W przypadku odtwarzania fi lmu zabezpieczonego przed kopiowaniem obraz nie zostanie
wyświetlony na ekranie telewizora.
• Gdy opcja „TV Display” (Wyśw. TV) wyłączona, menu nie jest wyświetlane na ekranie telewizora.
• Informacja o tym, że kamera nagrywa, zostanie wyświetlona na ekranie telewizora: Naciśnij
przycisk Wyświetlacz (
• Jeśli kamera znajduje się za blisko innego urządzenia lub ustawiona jest wysoka głośność,
może wystąpić tzw. gwizd. Należy trzymać kamerę DVD z dala od innych podłączonych
urządzeń.
strona 21
)/ iCHECK, aby zmienić status wyświetlania. strona 26
strona 31
DVD camcorder
Signal fl ow
AV cable
pripojenie
Nahraté video a fotografi e si môžete prezrieť na veľkej obrazovke pripojením DVD
videokamery k televízoru.
PRIPOJENIE K TELEVÍZORU
• Ak chcete vaše nahrávky prehrávať, televízor musí
byť kompatibilný so systémom PAL . strana105
TV
• Odporúčame vám, aby ste ako zdroj napájania
použili napájací adaptér.
Pomocou poskytnutého AV kábla pripojte DVD
videokameru k televízoru nasledovne:
1. Koniec AV kábla s jedným kolíkom pripojte ku
konektoru AV na videokamere.
2. Druhý koniec pripojte s káblami video (žltý) a audio
ľavým (biely)/pravý (červený) k televízoru.
• Viac informácii nájdete v návode na použitie pripojeného
zariadenia.
• Pred zapojením sa uistite, že hlasitosť na televízore je
stiahnutá dole. Zabudnutie tohto môže spôsobiť spätnú odozvu
z televíznych reproduktorov.
• Dôkladne pripojte vstupné a výstupné káble k zodpovedajúcim
pripojeniam na zariadení, s ktorým je DVD videokamera
Prezeranie na obrazovke televízora
1. Zapnite televízor a nastavte vstupný prepínač na vstupné pripojenie, ku ktorému
je DVD videokamera pripojená.
- Tento je často nazývaný „line“. Pozrite sa do návodu na obsluhu televízora
ako pripojiť vstup televízora.
2. Zapnutie DVD videokamery.
- Posuňte vypínač POWER smerom dole a stlačením tlačidla prehrávania
)
() nastavte režim prehrávania.
- Otvorte LCD obrazovku a nastavte požadované pamäťové médium.
strana 31
- Obraz z DVD videokamery sa zobrazí na televíznej obrazovke.
3 Uskutočnite prehrávanie.
- Počas prezerania na obrazovke televízora môžete vykonávať prehrávanie,
nahrávanie alebo nastavovanie ponuky.
• Na televízore nastavte hlasitosť.
• Počas prezerania obrazu na televíznej obrazovke je na ovládanie DVD videokamery užitočný
diaľkový ovládač.
• Ak je na pripojenom zariadení (televízor, atď.) k dispozícii iba monofónny zvukový vstup, použite
audiokábel s biely konektorom (Audio L – ľavý kanál).
• Keď je prehrávané video s ochranou proti kopírovaniu, na televíznej obrazovke sa neobjaví žiadny obraz.
• Keď je „TV Display“ vypnutý, ponuky sa nezobrazujú na obrazovke TV.
• Informácie o nahrávaní DVD videokamery sa objavia na
• Keď je DVD videokamera blízko pri ostatných zariadeniach alebo ak je hlasitosť príliš
( )/iCHECK a prepnite stav displeja. strana 26
tlačidlo Displej
vysoká, môže sa vyskytnúť pískanie. Udržiavajte DVD videokameru v dostatočnej
vzdialenosti od ostatných pripojených zariadení.
používaná.
strana 21
televíznej obrazovke: Stlačte
Page 57
51_ Polish
Wyświetlanie obrazu w zależności od proporcji ekranu telewizora
Slovak _51
Proporcje nagrywania
Obrazy nagrane w formacie
16:9 (Form. 16:9: Włączony)
• Filmy
Telewizor
panoramiczny (16:9)
Telewizor 4:3
Obraz displeja závisí od pomeru obrazovky
Pomer nahrávania
Video nahraté v pomere 16:9
(Širokouhlý obraz 16:9: Zapnutý)
• Video
Širokouhlý televízor
(16:9)
Televízor 4:3
Zdjęcia nagrane w formacie
4:3 (Form. 16:9: Wyłączony)
• Filmy
• Zdjęcia
• Aby uzyskać informacje na temat ustawienia „16:9 Wide (Form. 16:9)”, patrz
strona 64.
Dodawanie ścieżki dźwiękowej
w przypadku magnetowidów lub
DVD camcorder
nagrywarek DVD/z dyskiem twardym
Do obrazów odtwarzanych na kamerze DVD można
dodać ścieżkę dźwiękową za pomocą urządzeń takich,
jak magnetowid lub nagrywarka DVD/nagrywarka z
dyskiem twardym. Użyj przewodu AV (dołączony w
zestawie) do podłączenia kamery do innego urządzenia
wideo, jak pokazano na rysunku:
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie, a następnie naciśnij przycisk odtwarzania
( ), aby ustawić tryb odtwarzania.
2. Otwórz wyświetlacz LCD.
• Ustaw odpowiedni nośnik pamięci.
strona 31
3. Wybierz nagrany fi lm (z dodaną ścieżką dźwiękową)
w widoku miniatur.
4. Naciśnij przycisk nagrywania znajdujący się na podłączonym urządzeniu.
• Kamera DVD rozpocznie odtwarzanie i urządzenie nagrywające nagra
materiał.
• Aby utworzyć listę odtwarzania poprzez wybranie żądanych scen ze scen
nagranych na kamerze DVD, zapoznaj się z rozdziałem poświęconym
edycji. strony 80–84
• Dźwięk dochodzi z głośników. Jeśli głośność jest zbyt duża, przez
nagrany obraz mogą przebijać się szumy.
• Podczas nagrywania na inne urządzenie wideo należy pamiętać, aby
używać zasilacza sieciowego podłączonego do gniazda ściennego w
celu uniknięcia wyłączenia z powodu rozładowania akumulatora.
strona 21
Fotografi e nahraté v pomere 4:3
(Širokouhlý obraz 16:9: Vypnutý)
• Video
• Fotografi e
Viac informácií o nastavení “Širokouhlý obraz 16:9” nájdete na strane 64.
•
VCRs or DVD/HDD recorders
Signal fl ow
AV cable
• Ak chcete z vybratých scén z nahrávok v tejto DVD videokamere vytvoriť
Zoznam nahrávok, obráťte sa na časť “Upravovanie kapitoly”.
strany 80 - 84
• Zvuk počujete z reproduktora. Ak je hlasitosť príliš vysoká, šum sa môže
dostať do postsynchronizovaného obrazu.
• Aby ste zabránili vypnutiu batérie počas nahrávania na ďalšie video
zariadenie, uistite sa, že na napájanie DVD videokamery používate
adaptér striedavého prúdu.
Nahrávanie do video alebo DVD/HDD
rekordérov
Obrazy, prehrávané na tejto DVD videokamere môžete
nahrávať do iných zariadení, ako sú napríklad video alebo
DVD/HDD rekordéry. Na pripojenie DVD videokamery k
ďalšiemu video zariadeniu použite dodaný AV kábel, tak
ako je zobrazené na nasledujúcej schéme:
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie
zapnite. Stlačte tlačidlo prehrávania (
nastavte režim prehrávania.strana 21
2. Otvorte LCD obrazovku.
• Vyberte vhodné pamäťové médium.
strana 31
3. V obrazovke miniatúr sa dotknite nahrávaného videa.
4. Na pripojenom zariadení stlačte tlačidlo nahrávania.
• DVD videokamera začne prehrávanie a
nahrávacie zariadenie začne nahrávať
(postsynchronizovať).
) a
Page 58
52_ Polish
korzystanie z opcji menu
Slovak _52
16:9
MF
MF
Można ułatwić sobie korzystanie z kamery DVD, konfi gurując menu związane z
nagrywaniem, odtwarzaniem i ustawieniami.
OBSŁUGA MENU I MENU PODRĘCZNEGO
• Można zmieniać ustawienia menu, aby dostosować kamerę DVD do własnych
preferencji. Uzyskaj dostęp do żądanego ekranu menu, wykonując kroki
przedstawione poniżej, a następnie zmień żądane ustawienia.
STBY 00:00:00 [95Min]
60
Min
2 / 4
používanie položiek ponuky
DVD videokmeru môžete používať jednoduchšie, ak nastavíte ponuky, prislúchajúce
k nahrávaniu, prehrávaniu a k nastaveniam.
PONUKA OVLÁDANIA A RÝCHLA PONUKA
• Nastavenia ponuky môžete meniť a nastaviť si tak DVD videokameru podľa
osobných požiadaviek. Do požadovaného obrazovkového menu vstúpte podľa
krokov, uvedených nižšie a zmeňte rôzne nastavenia.
Digital Effect
Focus
Shutter
16:9 Wide
Focus
Auto
Manual
1 / 1
•
Korzystając z panelu dotykowego można łatwo dokonać wyboru i poruszać się po menu.
Zakładka Menu (
Ikony Góra ()/Dół () : Pozwala na przejście do poprzedniej lub
następnej strony.
Ikona Powrót (
z menu.
Ikona Zamknij (
Przycisk Q.MENU: Pozwala na wejście do menu podręcznego. Menu
podręczne zapewnia łatwiejszy dostęp do często używanych menu bez
konieczności korzystania z przycisku (
• Menu nie może być używane w trybie EASY Q lub nagrywania.
• Opcje dostępne w menu i menu podręcznym różnią się w zależności od
trybu pracy. Dostępne opcje podane są na stronach 54–56.
): Pozwala na wchodzenie do menu.
) : Pozwala na przejście do poprzedniego menu lub wyjście
) : Pozwala na wyjście z menu.
) Menu.
Copy
Review
Storage
Finalise
Exposure
Focus
Pomocou dotykového panela môžete jednoducho uskutočniť výber a riadiť ponuku.
•
Záložka ponuky (
Záložky hore (
nasledujúcu stranu.
Záložka návratu (
ponuky.
Záložka opustenia (
Tlačidlo Q.MENU: Vstúpenie do rýchlej ponuky. Rýchla ponuka umožňuje
jednoduchšie vstúpenie k často používaným ponukám bez použitia záložky
ponuky (
• Ponuku nemôžete používať v režime EASY Q a v režime nahrávania.
• Dostupné položky v ponuke a rýchla ponuka sa môžu podľa
prevádzkového režimu líšiť. Dostupné položky nájdete na stranách 54 - 56.
Focus
Manual
Auto
): Používajte ju na vstúpenie do ponuky.
)/Dole () : Prechod na predchádzajúcu alebo
) : Prechod na predchádzajúcu ponuku alebo opustnie
) : Vystúpenie z ponuky.
) .
Page 59
53_ Polish
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami,
Slovak _53
MF
16:9
MF
✪
aby użyć każdej z pozycji menu wymienionych
na tej stronie. Na przykład: ustawianie ostrości
Korzystanie z zakładki Menu ( ):
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby
włączyć zasilanie.
Wyświetlony zostanie ekran trybu Film (
(W przypadku ustawiania w innym trybie pracy
naciśnij przycisk MODE, aby wybrać tryb Film
().)
2. Dotknij zakładkę Menu (
3. Dotknij opcję „Focus” (Ostrość).
• Jeśli element nie jest wyświetlony na
ekranie, dotknij ikonę Góra () lub Dół
(), aby przejść do kolejnej grupy opcji.
4. Dotknij żądaną opcję.
• Aby przejść do poprzedniej lub następnej
strony, dotknij ikonę Góra () lub Dół ().
5. Aby wyjść, dotykaj ikonę Zamknij (
Powrót () do momentu zniknięcia menu.
Korzystanie z przycisku Q.MENU:
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby
włączyć zasilanie, a następnie naciśnij przycisk
MODE, aby ustawić tryb Film ( ).
2. Naciśnij przycisk Q.MENU, aby wejść do menu
podręcznego.
3. Dotknij opcję „Focus” (Ostrość).
4. Dotknij żądaną opcję.
5. Aby wyjść, dotykaj ikonę Zamknij (
Powrót () do momentu zniknięcia menu.
• Opcje dostępne w menu różnią się w zależności
od trybu pracy.
• Niektórych funkcji nie można aktywować
jednocześnie ani w przypadku korzystania
z zakładki Menu (
Q.MENU. Elementy wyszarzone na ekranie są
niedostępne. Aby zapoznać się z przykładami
niemożliwych kombinacji funkcji i opcji
menu, przejdź do rozdziału poświęconego
rozwiązywaniu problemów.
).
) lub
) lub
), ani z przycisku
strona 116
Pre použitie všetkých položiek ponuky,
✪
uvedených na tejto strane, postupujte podľa
Digital Effect
Focus
Shutter
2 / 4
).
16:9 Wide
Focus
Auto
Manual
1 / 1
nižšie uvedených pokynov. Napríklad:
nastavenie zaostrenia
Kedy používať záložku ponuky ( );
1. Vypínač POWER posuňte smerom dole a
zariadenie zapnite.
Zobrazí sa obrazovka režimu videa (
ste nastavený v inom prevádzkovom režime,
stlačte tlačidlo MODE a nastavte video (
2. Dotknite sa záložky ponuky (
3. Dotknite sa “Focus.”
• Ak sa položka na obrazovke nenachádza,
dotknite sa záložiek hore (
() a rolujte smerom hore alebo dole k
ďalším skupinám možností.
4. Dotknite sa požadovanej možnosti.
• Ak chcete prejsť na predchádzajúcu alebo
nasledujúcu stranu, dotknite sa záložky
hore () alebo dole ( ).
5. Ponuku opustíte doknutím sa záložky opustenia
) alebo návratu ( ), až kým ponuka nezmizne.
(
). (Ak
).
) alebo dole
).)
Kedy používať tlačidlo Q.MENU;
CopyFinaliseStorage
Exposure
Focus
Auto
Focus
Manual
Review
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a
zariadenie zapnite. Stlačte tlačidlo MODE a
nastavte video ().
2. Stlačením tlačidla Q.MENU vstúpte do rýchlej
ponuky.
3. Dotknite sa “Focus.”
4. Dotknite sa požadovanej možnosti.
5. Ponuku opustíte doknutím sa záložky
opustenia (
ponuka nezmizne.
) alebo návratu (), až kým
• Dostupné položky v ponuke sa podľa
prevádzkového režimu líšia.
• Niektoré funkcie nemôžete aktivovať
použitím záložky ponuky (
Q.MENU. Sivé položky na obrazovke nemôžete
vybrať. Príklady neprevádzkovateľných
kombinácií funkcií a položiek ponuky nájdete v
časti Riešenie problémov. strana 116
súčasne s
)
alebo s tlačidlom
Page 60
54_ Polish
korzystanie z opcji menu
Slovak _54
používanie položiek ponuky
OPCJE MENU
• Opcje dostępne w menu różnią się w zależności od trybu pracy.
• Aby uzyskać informacje na temat danej opcji, należy zapoznać się z
odpowiednimi stronami.
Opcje menu nagrywania ()
Tryb pracy
Scene Mode(AE)
(Tryb sceny (AE))
Resolution
(Rozdzielczość)
White Balance
(Balans bieli)
Exposure (Ekspozycja)
Anti-Shake(HIS)
(Stabilizacja(HIS))
Digital Effect
(Efekt cyfrowy)
Focus (Ostrość)
Shutter (Migawka)
16:9 Wide (Form. 16:9)
Quality (Jakość)
Wind Cut (Red. szumu)
Back Light (Tyl. ośw.)
Digital Zoom
(Zoom cyfrowy)
C. Nite
• W zależności od typu nośnika pamięci, niektóre opcje mogą nie zostać
wyświetlone.
• Niektórych funkcji nie można aktywować jednocześnie, ani w przypadku
korzystania z zakładki Menu (), ani z przycisku Q.MENU. Elementy
wyszarzone na ekranie są niedostępne. Aby zapoznać się z przykładami
niemożliwych kombinacji funkcji i opcji menu, przejdź do rozdziału
poświęconego rozwiązywaniu problemów.strona 116
Film (
X
) Zdjęcie ()
XAuto57
XOff (Wyłączony)60
XOff (Wyłączony)61
XAuto63
XOn (Włączony)64
Fine (Wysoka)64
XOff (Wyłączony)65
Off (Wyłączony)65
XOff (Wyłączony)66
XOff (Wyłączony)67
: możliwe, X : niemożliwe
Wartość
domyślna
800 x 60068
Auto58
Auto59
Auto62
Strona
POLOŽKY PONUKY
• Dostupné položky v ponuke sa podľa prevádzkového režimu líšia.
• Detaily prevádzky nájdete na zodpovedajúcej strane.
Položky ponuky nahrávania ()
Video
Prevádzkový režim
Scene Mode(AE)
Resolution
White Balance
Exposure
Anti-Shake(HIS)
Digital Effect
Focus
Shutter
16:9 Wide
Quality
Wind Cut
Back Light
C. Nite
Digital Zoom
• Niektoré položky sa neobjavia, záleží od typu pamäťového média.
• Niektoré funkcie nemôžete aktivovať súčasne s použitím záložky ponuky (
alebo s tlačidlom Q.MENU. Sivé položky na obrazovke nemôžete vybrať.
Príklady neprevádzkovateľných kombinácií funkcií a položiek ponuky nájdete v
časti Riešenie problémov. strana 116
Fotografovanie
)
(
X
()
Východisková
hodnota
XAuto57
XOff60
XOff61
XAuto63
XOn64
XOff65
XOff66
XOff67
800 x 60068
Auto58
Auto59
Auto62
Fine64
Off65
: možné, X : nemožné
Strana
)
Page 61
55_ Polish
Opcje menu odtwarzania ( )
Slovak _55
Film
Tryb pracy
Play Option (Typ odtwarzania)
Slide Show (Slajd)
Delete (Usuń)
Protect (Zabezpiecz)
Multi Select to DVD (Wybrane na DVD )
Copy (Kopiuj)
(tylko pamięć
wbudowana)
Edit (Edytuj)
Print Mark(DPOF) (Nadruk(DPOF)) (tylko karta pamięci)
All to DVD (Wszystkie na DVD)
Multi Select to Card (Wybrane na kartę)
All to Card (Wszystkie na kartę)
Divide (Podziel)
Combine (Połącz)
Opcje menu ustawień ()
Tryb pracyWartość domyślnaStrona
Date/Time Set (Ust. zegara)
Date/Time (Data/Czas)Off (Wyłączony)69
File No. (Nr pliku)Series (Serie)70
LCD Control (Regulacja LCD)
Disc Manage (Menadżer pł.)-85-90
Storage Info (Info. o pamięci)
Format (Formatuj)
Beep Sound (Sygnał) On (Włączony)72
Shutter Sound (Dźwięk migawki) On (Włączony)72
Auto Power Off (Autom. wyłączanie)5 min72
Remote (Pilot)On (Włączony)72
TV Display (Wyśw. TV) On (Włączony)73
USB Connect (Połącz. USB)Mass Storage (Komputer)73
Default Set (Domyślne)
Language
Calibration (Kalibracja)
Bright 18 (Jasn. 18),
Colour 18 (Kolor 18)
Zdjęcie
( )
()
domyślna
X
(Odtw. wsz.)
X
X-77
X-77
X-78
X-79
X
: możliwe, X : niemożliwe
-69
-71
-71
-73
-73
-74
Wartość
Play All
-49
-76
-75
-77
-77
-91
70
Položky ponuky prehrávania ( )
Strona
69
Prevádzkový režim
Play Option
Slide Show
Delete
Protect
(iba
Edit
Multi Select to DVD
All to DVD
Multi Select to Card
All to Card
Divide
Combine
Copy
zabudovaná
pamäť)
Print Mark(DPOF) (iba pamäťová karta)
Položky ponuky nastavenia ()
Prevádzkový režimVýchodisková hodnotaStrana
Date/Time Set
Date/TimeOff69
File No.Series70
LCD ControlBright 18, Colour 1870
Disc Manage
Storage Info
Format
Beep Sound On72
Shutter Sound On72
Auto Power Off5Min72
RemoteOn72
TV Display On73
USB ConnectMass Storage73
Default Set-73
Language
Calibration
Video
Fotografovanie
()
()
X
X
XPlay All69
X-77
X-77
X-78
X-79
-69
-85-90
-71
-71
-73
-74
Východisková
hodnota
-49
-76
-75
-77
-77
-91
: možné, X : nemožné
Strana
Page 62
56_ Polish
korzystanie z opcji menu
Slovak _56
používanie položiek ponuky
OPCJE MENU PODRĘCZNEGO
• Opcje dostępne w menu podręcznym różnią się w zależności od
trybu pracy.
• Aby uzyskać informacje na temat działania, należy zapoznać się z
odpowiednimi stronami.
Opcje menu nagrywania
Tryb pracy
Copy (Kopiuj)
Finalise/Unfinalise (Finalizuj/
Cofnij fin.) (tylko DVD)
Storage (Zapis dan.)
Review (Przegląd)
Focus (Ostrość)
Exposure (Ekspozycja)
Film (
) Zdjęcie ()
X
Wartość
domyślna
Memory(Pamięć)31
Auto62
Auto 59
: możliwe, X : niemożliwe
Strona
-77/84
-87-90
-68
Opcje menu odtwarzania
Tryb pracy
Copy (Kopiuj)
Finalise/Unfinalise (Finalizuj/
Cofnij fin.) (tylko DVD)
Storage (Zapis dan.)
Delete All (Usuń wsz.)
Divide
Edit (Edytuj)
(Podziel)
Combine
(Połącz)
Playlist (L. odtw.)
• W zależności od typu nośnika pamięci niektóre opcje mogą nie zostać wyświetlone.
• Niektórych funkcji nie można aktywować jednocześnie, ani w przypadku
korzystania z zakładki Menu (), ani z przycisku Q.MENU. Elementy
wyszarzone na ekranie są niedostępne. Aby zapoznać się z przykładami
niemożliwych kombinacji funkcji i opcji menu, przejdź do rozdziału poświęconego
rozwiązywaniu problemów.strona 116
Film (
) Zdjęcie ()
Ustawienie
domyślne
X
Memory(Pamięć) 31
X
X
X
: możliwe, X : niemożliwe
Strona
-77/84
-87-90
-76
-78
-79
-80-84
POLOŽKY RÝCHLEJ PONUKY
• Dostupné položky v rýchej ponuke sa podľa prevádzkového režimu
líšia.
• Detaily prevádzky nájdete na zodpovedajúcej strane.
Nahrávanie položiek ponuky
Prevádzkový režim
Copy
Finalise/Unfinalise (iba DVD)
Storage
Review
Focus
Exposure
Video (
Fotografovanie
)
()
X
Východisková
hodnota
Memory31
Auto62
Auto59
: možné, X : nemožné
Strana
-77/84
- 87-90
-68
Prehrávanie položiek ponuky
Prevádzkový režim
Copy
Finalise/Unfinalise (iba DVD)
Storage
Delete All
Edit
Playlist
• Niektoré položky sa neobjavia, záleží od typu pamäťového média.
• Niektoré funkcie nemôžete aktivovať súčasne s použitím záložky ponuky (
alebo s tlačidlom Q.MENU. Sivé položky na obrazovke nemôžete vybrať.
Príklady neprevádzkovateľných kombinácií funkcií a položiek ponuky nájdete v
časti Riešenie problémov.
Video (
Divide
Combine
Fotografovanie
)
strana 116
()
X
X
X
X
VýchodiskovéStrana
-77/84
- 87-90
Memory31
-76
-78
-79
-80-84
: možné, X : nemožné
)
Page 63
57_ Polish
OPCJE MENU NAGRYWANIA
Slovak _57
( )
POLOŽKY PONUKY NAHRÁVANIA
( )
Można skonfigurować opcje menu dla nagrywania filmów i zdjęć.
Scene Mode(AE) (Tryb sceny (AE))
Ta kamera DVD automatycznie ustawia szybkość migawki i przysłonę
odpowiednio do jasności obiektu w celu optymalnego nagrywania: Można
również określić jeden z pięciu trybów, w zależności od rodzaju obiektu,
środowiska nagrywania lub celu filmowania.
UstawieniaOpis
- Automatyczna regulacja równowagi między
Auto
(Auto)
Sports
(Sport)
Portrait
(Portret)
Spotlight
(Reflektor)
Beach/
Snow
(Plaża/
Śnieg)
High Speed
Shutter
(Duża
szyb.)
obiektem a tłem.
- Zastosowanie: warunki normalne.
- Szybkość migawki jest automatycznie
ustawiania, w zależności od otoczenia.
- Służy do nagrywania szybko poruszających
się ludzi lub obiektów. Jeśli tryb Sport jest
używany w świetle fluorescencyjnym, obraz
może migotać. W takim przypadku do
nagrywania należy użyć trybu Auto.
- Tworzy płytką głębię ostrości, aby osoba lub
obiekt wyświetlany był na rozmazanym tle.
- Ten tryb najlepiej sprawdza się na dworze.
- Zapobiega nadmiernej ekspozycji twarzy
portretowanej osoby, na przykład gdy
znajduje się ona w ostrym świetle, jak na
przykład na weselu lub na scenie.
- Zapobiega niedoświetleniu twarzy
portretowanej osoby, na przykład w
miejscach, w których odbicia światła są
intensywne, takich jak plaża latem lub stok
narciarski.
- Zmniejsza rozmazania podczas nagrywania
szybko ruszających się obiektów, jak w
przypadku gry w golfa czy w tenisa.
•
Wybrane ustawienie trybu sceny (AE) można sprawdzić na wyświetlaczu. Nic
jednak nie będzie wyświetlane w trybie Auto.
• Funkcja zostanie ustawiona na opcję „Auto” (Auto) w trybie EASY Q.
• Funkcję tę można ustawić wyłącznie w trybie filmu.
Wyświetlanie
na ekranie
Brak
Môžete nastaviť položky ponuky pre nahrávanie videa a fotografovanie.
Scene Mode(AE)
Táto DVD videokamera automaticky nastavuje rýchlosť závierky a otvoru
v súlade s jasnosťou predmetu pre optimálne nahrávanie: Taktiež môžete
špecifikovať jeden zo šiestich režimov podľa stavu predmetu, prostredia
nahrávania alebo zámeru filmovania.
NastaveniaObsah
Auto- Automatické vyváženie medzi predmetom a
Sports- Je určený na zaznamenávanie rýchlo sa
Portrait- Vytvára plytkú hĺbku poľa a tak sa osoby
Spotlight
Beach/
Snow
High Speed
Shutter
pozadím.
- Môžete ho použiť za normálnych okolností.
- Rýchlosť závierky je nastavená automaticky,
záleží od scény.
pohybujúcich osôb alebo objektov. Ak
športový režim použijete pod fluorescentným
svetlom, obraz sa môže chvieť. V takom
prípade použite na nahrávanie automatický
režim.
alebo predmety zobrazujú na zmäkčenom
pozadí.
- Režim portrét je najúčinnejší pri použití
v exteriéroch.
- Chráni pred preexponovaním tváre predmetu,
atď. keď predmet zasahuje silné svetlo, ako
napr. pri svadbe alebo na pódiu.
- Chráni pred expozíciou tváre predmetu atď.
na miestach, kde je odraz svetla intenzívny,
ako napr. na morskom pobreží uprostred leta
alebo na lyžiarskom svahu.
- Redukuje rozmazanie pri rýchlo sa
pohybujúcich predmetoch, ako napríklad pri
golfe alebo tenise.
•
Na displeji s obrazovkovými informáciami môžete kontrolovať vybraný režim
scény (AE). Akokoľvek, v automatickom režime sa nič nezobrazí.
• Táto funkcia bude v režime EASY Q nastavená na “Auto”.
• Táto funkcia sa dá nastaviť iba v režime videa.
Obrazovkový
displej
Žiadne
Page 64
58_ Polish
korzystanie z opcji menu
Slovak _58
White Balance (Balans bieli)
Ta kamera DVD automatycznie koryguje kolor obiektu. Ustawienie
balansu bieli należy zmieniać zależnie od warunków nagrywania.
”
Wyświetlanie na
ekranie
STBY 00:00:00
UstawieniaOpis
Auto (Auto)
Daylight (Św.
dzienne)
Cloudy
(Zachmurzenie)
Fluorescent (Św.
fl uorescencyjne)
Tungsten (Św.
wolframowe)
Custom WB (BB
użytk.)
Ręczne ustawianie balansu bieli
1. Dotknij opcję „Custom WB” (BB. użytk.)Zostanie wyświetlony wskaźnik „ Set White
Balance” (Ustaw balans bieli).
2. Umieść w kadrze biały obiekt, na przykład kartkę
papieru, aby całkowicie wypełnić ekran.
Użyj obiektu, który nie jest przeźroczysty.
• Jeśli obiekt wypełniający ekran nie jest ostry,
3. Dotknij ikonę OK (OK).
Ustawienie balansu bieli zostanie zastosowane i
wyświetlony zostanie wskaźnik (
Ta opcja służy do automatycznego ustawiania balansu
bieli.
Steruje balansem bieli odpowiednio do tła, szczególnie
w przypadku zbliżeń i tam, gdzie obiekt ma kolor
dominujący.
Ta opcja jest używana w przypadku nagrywania przy
pochmurnej pogodzie.
Ta opcja jest używana w przypadku nagrywania w
białym świetle fl uorescencyjnym.
Ta opcja jest używana, gdy otoczenie jest oświetlone
światłem o temperaturze niższej niż 3200K wolframu.
Można ręcznie skorygować balans bieli na
odpowiadający źródłu światła lub sytuacji
.
skoryguj ostrość za pomocą „Manual Focus.
(ręcznej regulacji ostrości.)
strona 62
).
Brak
používanie položiek ponuky
White Balance
Táto DVD videokamera automaticky nastaví farbu predmetu. Nastavenie
zmeny vyváženia bielej farby záleží od podmienok nahrávania.
NastaveniaObsah
Táto možnosť sa bežne používa na automatické vyváženie
Auto
bielej.
Táto možnosť ovláda vyváženie bielej farby podľa vonkajšieho
Daylight
prostredia, obzvlášť pri zatvorení a na miestach, kde má predmet
jednu, z dominantných farieb.
Táto možnosť sa používa keď nahrávate pri zamračenom
Cloudy
Fluorescent Táto možnosť sa používa, keď nahrávate pri žiarivkovom svetle.
Tungsten
Custom WB
white thick paper
[95Min]
.
počasí
Táto možnosť sa používa keď je prostredie menej ako 3200K
wolfrámového osvetlenia.
Vyváženie bielej farby môžete ručne nastaviť podľa zdroja
osvetlenia alebo situácie.
Ručné nastavenie vyváženia bielej:
1. Dotknite sa “Custom WB.”
Zobrazí sa indikátor “
2 Zarámuje biely predmet, ako napr. kúsok
papiera a ten vyplní obrazovku.
Použite predmet, ktorý nie je priesvitný.
• Ak nie je objekt, ktorý vypĺňa obrazovku
zaostrený, opravte zaostrenie pomocou
“Manual Focus”strana 62
3. Dotknite sa záložky OK (
60
Min
Nastavenie vyváženia bielej bude aktivované a
zobrazí sa indikátor (
).
Set White Balance”.
Obrazovkový
displej
Žiadne
OK
).
Page 65
59_ Polish
• Obiekt w pomieszczeniu można nagrywać w różnych typach warunków
Slovak _59
oświetlenia (naturalnym, fl uorescencyjnym, świetle świec itp.). Ponieważ
temperatura koloru różni się w zależności od źródła światła, zabarwienie
obiektu będzie różnić się w zależności od ustawienia balansu bieli.
Należy użyć tej funkcji, aby uzyskać bardziej naturalny efekt.
• Zaleca się ustawienie opcji „Digital Zoom (Zoom cyfrowy): Off (Wyłączony) (
• Nie należy używać kolorowego obiektu w celu ustawienia balansu bieli:
Nie będzie można ustawić odpowiedniego zabarwienia.
• Funkcja zostanie ustawiona na opcję „Auto” (Auto) w trybie EASY Q.
• W przypadku zmiany warunków oświetlenia należy ponownie ustawić
balans bieli.
• Podczas nagrywania na dworze w normalnych warunkach lepsze
rezultaty można uzyskać, włączając funkcję Auto.
strona 67) przed konfi guracją balansu bieli.
”
• Predmet môžete snímať pri rôznych podmienkach osvetlenia vo vnútri
(prirodzené, žiarivka, sviečka, atď.). Pretože je teplota farby rôzna, záleží
od zdroja osvetlenia, tón predmetu sa bude od nastavení vyváženia
bielej líšiť. Túto funkciu môžete použiť kvôli prirodzenejšiemu výsledku.
• Pri nastavení vyváženia bielej nepoužívajte zafarbený predmet: Správny
tón sa nedá nastaviť.
• Táto funkcia bude v režime EASY Q nastavená na “Auto”.
• Pri zmene svetelných podmienok nastavte vyváženie bielej znovu.
• Za normálnych podmienok v exteriéroch je možné, že dosiahnete lepšie
výsledky s automatickým nastavením.
strana 67) pred
Exposure (Ekspozycja)
Kamera DVD zazwyczaj automatycznie reguluje ekspozycję. Można
również ręcznie skorygować ekspozycję w zależności od warunków
nagrywania.
)
0 a 29.
Wyświetlanie
na ekranie
Brak
21
Exposure
UstawieniaOpis
Auto (Auto)
Ręczne ustawianie ekspozycji:
W przypadku ręcznego ustawiania ekspozycji
wyświetlane jest ustawienie domyślne, ponieważ
wartość jest automatycznie korygowana stosownie do
warunków oświetlenia otoczenia.
Aby ustawić ekspozycję podczas przeglądania obrazu
na ekranie LCD dotknij ikonę zmniejszenia (
zwiększenia (
ustawiona wartość zostanie zastosowana.
- Wartość ekspozycji można ustawić pomiędzy
Ta opcja automatycznie koryguje jasność obrazu
stosownie do warunków oświetlenia otoczenia.
Można skorygować jasność obrazu ręcznie.
Manual
Skoryguj jasność, gdy obiekt jest za jasny lub za
(Ręcznie)
ciemny.
). Po dotknięciu ikony (
lub
) lub
Exposure
DVD videokamera zvyčajne nastavuje zaostrovanie automaticky.
Expozíciu môžete nastaviť aj ručne, záleží od podmienok nahrávania.
NastaveniaObsah
Táto možnosť automaticky nastaví jas obrazu, v
Auto
súlade so svetelnými podmienkami okolia.
Jas obrazu môžete nastaviť manuálne. Jas
Manual
nastavte, keď je predmet príliš jasný alebo príliš
tmavý.
Manuálne nastavenie expozície:
Pri manuálnom nastavení expozície sa objaví
východiskové nastavenie, zatiaľ čo hodnota je
21
nastavená automaticky, v súlade so svetelnými
podmienkami okolia.
Dotknite sa záložky zníženia (
(
) a počas prezerania obrazu na LCD obrazovke
nastavte expozíciu. Nastavená hodnota je aktivovaná
ihneď po dotyku záložky (
- Hodnotu expozície môžete nastaviť medzi
hodnotami “
0” a “29”
Obrazovkový
) alebo zvýšenia
alebo
).
displej
Žiadne
21
Page 66
60_ PolishSlovak _60
korzystanie z opcji menu
Użycie ręcznej ekspozycji jest zalecane w następujących sytuacjach:
• W przypadku nagrywania z użyciem odwróconego oświetlenia lub gdy tło jest
zbyt jasne.
• W przypadku nagrywania na naturalnym tle odbijającym światło, na przykład na
plaży lub na stoku narciarskim.
• Gdy tło jest zbyt ciemne lub gdy obiekt jest jasny.
• Jeśli wartość ekspozycji zostanie zmieniona ręcznie przy wybranej funkcji „Scene Mode(AE) (Tryb sceny(AE))”, najpierw zostaną zastosowane zmiany ręczne.
• Funkcja zostanie ustawiona na „Auto” (Auto) w trybie EASY Q.
Anti-Shake(HIS) (Stabilizacja(HIS))
W przypadku użycia zoomu do nagrania powiększonego obrazu obiektu zostanie
skorygowane rozmazanie nagranego obrazu.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Wyłącza funkcję.Brak
On (Włączony)
Kompensuje niestabilne obrazy
wywołane poruszeniem kamery,
szczególnie przy dużym powiększeniu.
• Tryb EASY Q automatycznie ustawia opcję „Anti-Shake(HIS)”
(Stabilizacja(HIS)) na „On” (Włączony).
• Po ustawieniu opcji „Anti-Shake(HIS) : On” (Stabilizacja(HIS)) (Włączony)
widoczna będzie nieznaczna różnica pomiędzy rzeczywistym ruchem a ruchem
na ekranie.
• Znaczne poruszenia kamerą mogą nie zostać całkowicie skorygowane,
nawet gdy ustawiona jest opcja „Anti-Shake(HIS): On” (Stabilizacja (HIS)) (Włączony).
Należy dobrze trzymać kamerę obiema rękami.
• Zaleca się ustawienie opcji „Anti-Shake(HIS) : Off ” (Stabilizacja(HIS)) (Wyłączone) w przypadku korzystania z kamery DVD na biurku lub statywie (nie
należy do wyposażenia).
• Podczas nagrywania zdjęć przy 26x-krotnym lub większym powiększeniu
oraz przy funkcji „Anti-Shake(HIS)” (Stabilizacja(HIS)) ustawionej na „On” (Włączony) w ciemnych miejscach może występować zjawisko powidoku. W
takim przypadku zaleca się korzystanie ze statywu (nie należy do wyposażenia)
oraz ustawienie funkcji „Anti-Shake(HIS)” (Stabilizacja(HIS)) na „Off ”
(Wyłączony).
• Funkcję tę można ustawić wyłącznie w trybie filmu.
Wyświetlane na
ekranie
používanie položiek ponuky
Manuálnu expozíciu vám odporúčame v situáciách uvedených nižšie:
• Pri natáčaní pomocou spätného osvetlenia alebo ak je pozadie príliš jasné.
• Pri natáčaní odrážajúceho sa prírodného pozadia, ako napr. na pláži alebo pri
lyžovaní.
• Keď je pozadie príliš tmavé, alebo je predmet príliš jasný.
• Ak hodnotu expozície zmeníte manuálne keď je vybraná funkcia “Scene Mode(AE)”,
najskôr sú aplikované manuálne zmeny.
• Táto funkcia bude v režime EASY Q nastavená na “Auto”.
Anti-Shake(HIS)
Pri nahrávaní zväčšeného predmetu opraví nejasnosť nahrávaného obrazu.
NastaveniaObsah
OffDeaktivuje funkciu.Žiadne
Kompenzuje nestabilný obraz spôsobený trasením
On
videokamery, obzvlášť pri vysokom zväčšení.
• Režim EASY Q automaticky nastaví “Anti-Shake(HIS)” na “On.”
• Keď je nastavené “Anti-Shake(HIS): On”, vyskytne sa mierny rozdiel medzi
aktuálnym pohybom a pohybom na obrazovke.
• Drsné otrasy videokamery nebudú úplne opravené, aj keď je nastavená funkcia
„Anti-Shake(HIS): On“.
DVD videokameru držte pevne oboma rukami.
• Odporúčame vám, aby ste nastavili “Anti-Shake (HIS): Off” keď DVD
videokameru používate na stole alebo statíve (nie je súčasťou dodávky).
• Keď nahrávate obraz so zväčšením 26 x alebo viac a funkcia “Anti-Shake(HIS)”
je nastavená na “On” v tmavých oblastiach sa môže vyskytnúť oneskorený
obraz. V takom prípade vám odporúčame použiť statív (nie je súčasťou
dodávky) a prepnúť funkciu “Anti-Shake(HIS)” na “Off”.
• Táto funkcia sa dá nastaviť iba v režime videa.
Obrazovkový
displej
Page 67
61_ PolishSlovak _61
Digital Effect (Efekt cyfrowy)
BW
S
N
BW
S
N
Efekt cyfrowy nadaje nagraniom bardziej interesujący wygląd. Należy
wybrać efekt cyfrowy odpowiedni dla rodzaju nagrywanego obrazu i
rezultatu, jaki chce się uzyskać. Dostępnych jest 10 różnych opcji efektów
cyfrowych.
UstawieniaOpis
Off
(Wyłączony)
Black & White
(Czerń/Biel)
Sepia (Sepia)
Negative
(Negatyw)
Art (Efekt Art)
Emboss1
(Obrys 1)
Emboss2
(Obrys 2)
Mosaic
(Mozaika)
Mirror
(Lustro)
Pastel1
(Pastela1)
Pastel2
(Pastela2)
Wyłącza funkcję.Brak
W tym trybie obraz jest
zmieniany na czarno-biały.
Służy do nadawania
obrazom czerwonawobrązowego odcienia.
W tym trybie odwracane
są kolory, dzięki czemu
uzyskuje się obraz w
negatywie.
Służy do dodawania efektu
ziarnistości do obrazów.
W tym trybie tworzy się
efekt trójwymiarowy
(wytłaczanie).
W tym trybie tworzy się
efekt trójwymiarowy
(wytłaczanie) w obszarze
otaczającym obraz.
Służy do dodawania efektu
mozaiki do obrazów.
W tym trybie obraz jest
przecinany na pół (efekt
lustra).
W tym trybie do obrazu
dodaje się efekt pasteli.
W tym trybie do otoczenia
obrazu dodaje się efekt
pasteli.
• Opcja „Mirror” (Lustro) nie je st dostępna w tr ybie 16:9. Aby ustawić opcję
„Mirror ” (Lustro), należy najpierw wyłączyć tryb 16:9.
• Funkcja ta zostanie ustawiona na „OFF” (Wyłączony), gdy używany będzie tryb EASY Q.
„Mosaic” (Mozaika), „Mirror” (Lustro), „Emboss2” (Obrys 2), oraz
• Tryby
„Pastel2” (Pastela2), są niedostępne, gdy włączona jest funkcja stabilizacji lub
filmowania w kolorze nocy.
• Zoom cyfrowy nie jest dostępny w trybach „Mosaic” (Mozaika), „Mirror” (Lustro),
„Emboss2” (Obrys 2) i „Pastel2” (Pastela2).
• Funkcję tę można ustawić wyłącznie w trybie filmu.
Wyświetlane
na ekranie
1
3
5
7
9
9
Digital Effect
Digitálne efekty slúžia na kreatívne obohatenie záberov. Pre filmový
záber, ktorý chcete obohatiť, vyberte a použite vhodný digitálny efekt.
Existuje 10 rôznych možností digitálneho efektu.
2
4
6
8
10
• Režim “Mirror” nie je v režime 16:9 Wide dostupný. Najskôr vypnite nastavenie 16:9 a
potom nastavte “Mirror.”
• Počas použitia EASY Q bude táto funkcia nastavená na “Off
• Režimy “Mosaic,” “Mirror,” “Emboss2,” a “Pastel2,” nie su dostupné pri použití
Protiotrasovej a Colour Nite funkcie.
• Digitálna transfokácia nie je dostupná v režimoch “Mosaic,” “Mirror,” “Emboss2,” alebo
“Pastel2”.
• Táto funkcia sa dá nastaviť iba v režime videa.
NastaveniaObsah
OffDeaktivuje funkciu.Žiadne
Black &
Čiernobiely záznam.
White
Tento režim dodáva
Sepia
záberom červenohnedé
zafarbenie.
Tento režim konvertuje
Negative
farby a vytvára negatívny
obraz.
Dáva vyniknúť hrubým
Art
obrysom záberov.
Tento režim vytvorí 3D
Emboss1
efekt (reliéf).
Tento režim vytvorí 3D
efekt (reliéf) v okolitej
Emboss2
oblasti záberu.
Tento režim dodáva
Mosaic
záberom mozaikový efekt.
Tento režim rozdelí záber
Mirror
pomocou zrkadlového
efektu na polovice.
Tento režim vytvorí bledý
Pastel1
pastelový efekt.
Tento režim vytvorí bledý
Pastel2
pastelový efekt v okolitej
oblasti záberu.
.
Obrazovkový
displej
Page 68
62_ PolishSlovak _62
korzystanie z opcji menu
MF
Focus (Ostrość)
Kamera DVD zazwyczaj automatycznie ustawia ostrość (autofokus). Po włączeniu
kamery DVD zawsze ustawiona jest automatyczna regulacja ostrości. Można jednak
ręcznie ustawić ostrość obiektu w zależności od warunków nagrywania.
Ustawienia
Auto (Auto)
Ręczne ustawianie ostrości w czasie nagrywania
Ta kamera DVD automatycznie ustawia ostrość obiektu od
bliskiej odległości do nieskończoności. Jednak uzyskanie
prawidłowej ostrości może nie być możliwe w niektórych
warunkach nagrywania. W takim przypadku należy użyć trybu
ręcznego ustawiania ostrości.
1. Dotknij opcję „Focus” (Ostrość)
2.
Ręczna regulacja ostrości pozwala na osiągnięcie lepszych rezultatów w
następujących sytuacjach:
• W kadrze znajduje się kilka obiektów — niektóre blisko kamery DVD, a inne dalej.
• Osoba znajduje się we mgle lub na tle śniegu.
• Bardzo błyszczące lub lakierowane powierzchnie, np. karoseria samochodu.
• Osoby i przedmioty w ruchu bądź poruszające się szybko lub ze stałą prędkością,
W większości przypadków lepiej używać automatycznej
regulacji ostrości, ponieważ dzięki niej można skupić się na
twórczej stronie nagrania.
Ręczna regulacja ostrości może być konieczna w
Manual
określonych sytuacjach, w których automatyczna regulacja
(Ręcznie)
ostrości jest utrudniona lub nie skutkuje.
• Zostanie wyświetlony wskaźnik ręcznej regulacji
ostrości.
Dotknij ikonę bliższego (
aby dostosować ostrość, obserwując obiekt na ekranie LCD.
Ustawianie ostrości na dalszych obiektach
Aby ustawić ostrość na dalszym obiekcie, dotknij
ikonę dalszego obiektu (
Ustawianie ostrości na bliższych obiektach
Aby ustawić ostrość na bliższym obiekcie, dotknij
ikonę bliższego obiektu (
• Ikona bliższego lub dalszego obiektu (
jest wyświetlana na środku po zakończeniu
ustawiania ostrości.
Ustawiona wartość zastosowana jest
bezpośrednio po dotknięciu ikony (
na przykład sportowcy lub tłum ludzi..
Opis
„Manual
” (Ręcznie).
) lub dalszego obiektu (
).
).
/ )
lub
).
Wyświetlanie
na ekranie
Brak
m
0
),
<Nearer subject><Farther subject>
používanie položiek ponuky
Focus
DVD videokamera zvyčajne zaostrí na predmet automaticky (automatické zaostrenie).
Keď je videokamera zapnutá, automatické zaostrenie bude nastavené vždy.
Zaostrenie predmetu môžete nastaviť aj ručne, záleží od podmienok nahrávania.
Nastavenia
Vo väčšine situácií je výhodnejšie použiť funkciu
automatického zaostrovania, pretože umožňuje
Auto
koncentrovať sa na kreatívnu stránku nahrávania.
V určitých podmienkach, v ktorých je automatické
zaostrovanie obtiažne alebo nespoľahlivé, budete
Manual
musieť použiť ručné zaostrovanie.
Focus
OO
V nasledujúcich prípadoch môžete získať lepšie výsledky ručným zaostrovaním.
• Záber obsahuje niekoľko objektov, niektoré sú k DVD videokamere blízko, iné ďaleko.
• Osoba zahalená hmlou alebo obklopená snehom.
• Veľmi jasné alebo lesklé povrchy, napríklad automobil.
• Trvalé alebo rýchlo sa pohybujúce osoby alebo objekty, napríklad atlét alebo dav
ľudí.
Obsah
Manuálne zaostrovanie počas nahrávania
Táto DVD videokamera automaticky zaostruje na predmet,
ktorý sa nachádza blízko až do nekonečna. Správne zostrenie
však nemusí byť dosiahnuté, záleží od podmienok nahrávania.
V takom prípade použite režim manuálneho zaostrenia.
1. Dotknite sa “Focus”
• Zobrazí sa indikátor manuálneho nastavenia
zaostrenia.
2.
Dotknite sa záložky bližšieho predmetu (
vzdialenejšieho predmetu (
počas prezerania predmetu na LCD obrazovke.
Zaostrenie na vzdialenejší predmet
Ak chcete zaostriť na vzdialenejší predmet, dotknite sa
vzdialenejšieho predmetu (
Zaostrenie na bližší predmet
Ak chcete zaostriť na bližší predmet, dotknite sa bližšieho
predmetu (
• V strede sa objaví ikona bližšie alebo
vzdialenejšie (
dosiahne koniec.
Nastavená hodnota je aktivovaná hneď po dotyku
záložky (
“Manual.”
)
/ ) keď nastavenie zaostrenia
alebo
).
Obrazovkový
displej
Žiadne
) alebo
) a nastavte zaostrenie
).
Page 69
63_ PolishSlovak _63
• Funkcja „Focus” (Ostrość) pozwala na przełączanie między ręcznym a
1/50
automatycznym ustawieniem ostrości. Przy automatycznej regulacji ostrości na
ekranie nie pojawia się żaden wskaźnik.
• Jeśli użytkownik nie ma doświadczenia w użytkowaniu kamer DVD, zaleca się
korzystanie z funkcji automatycznej regulacji ostrości.
• Funkcja zostanie ustawiona na „Auto” (Auto) w trybie EASY Q.
Shutter (Migawka)
Kamera DVD automatycznie ustawia szybkość migawki w zależności od jasności
obiektu. Można również ręcznie skorygować szybkość migawki w zależności od
warunków nagrywania.
UstawieniaOpis
Auto (Auto)
(Ręcznie)
Ręczne ustawianie szybkości migawki
Szybkość migawki można ustawić ręcznie. Wysoka szybkość migawki pozwala
uchwycić ruch szybko poruszającego się obiektu, a niska
szybkość rozmazuje obiekt, co pozwala na uzyskanie
złudzenia ruchu. Ustawiona wartość zastosowana jest
bezpośrednio po dotknięciu ikony (
• Wyższa szybkość migawki pozwala na uchwycenie
Kamera DVD automatycznie ustawia odpowiednią
wartość przysłony.
Dostępne szybkości migawki: 1/50, 1/120, 1/250,
Manual
1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 i 1/10000.
lub
).
szybko poruszającego się obiektu klatka po klatce.
Wyświetlane
na ekranie
Brak
1/50
Shutter
• Funkcia “Focus” sa prepína medzi manuálnym zaostrovaním alebo
automatickým nastavovaním. Pri automatickom zaostrovaní sa na obrazovke
nezobrazí žiadny indikátor.
• Ak nemáte s používaním DVD videokamery skúsenosti, odporúčame použiť
funkciu automatického zaostrovania.
• Táto funkcia bude v režime EASY Q nastavená na “Auto”.
Shutter
DVD videokamera automaticky nastaví rýchlosť závierky podľa jasu predmetu.
Rýchlosť závierky môžete tiež nastaviť podľa podmienok scény.
NastaveniaObsah
DVD videokamera automaticky nastaví správnu
Auto
hodnotu clony.
Rýchlosť závierky môžete nastaviť na hodnoty 1/50,
Manual
Manuálne nastavenie závierky
Rýchlosť závierky môžete nastaviť manuálne. Vysoká rýchlosť závierky môže
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 alebo
1/10000.
zmraziť pohyb rýchlo sa pohybujúceho predmetu a nízka
rýchlosť závierky môže predmet rozmazať a dať mu tak pocit
pohybu. Nastavená hodnota je aktivovaná hneď po dotknutí
sa záložky (
• Vysoká rýchlosť závierky umožňuje rýchly pohyb
alebo
snímaného predmetu.
).
Obrazovkový
displej
Žiadne
1/50
Szybkości migawki zalecane podczas nagrywania
Szybkość
migawki
1/50
1/120
1/250, 1/500,
1/1000
1/2000,
1/4000,
1/10000
Szybkość migawki ustawiona na 1/50 sekundy. Czarne paski pojawiające się
zazwyczaj podczas nagrywania ekranu telewizora są węższe.
Szybkość migawki ustawiona jest na 1/120 sekundy dla sportów w
pomieszczeniach, takich jak koszykówka. Migotanie, które występuje podczas
nagrywania w świetle fl uorescencyjnym lub przy lampie rtęciowej jest
zredukowane.
Samochody lub pociągi w ruchu oraz inne szybko poruszające się pojazdy, np.
kolejki w wesołych miasteczkach
Sporty na powietrzu, np. golf lub tenis.
Warunki
Odporúčané rýchlosti závierky pri zázname
Rýchlosť
závierky
Rýchlosť závierky je nastavená na 1/50 sekundy. Čierne pásy, ktoré sa pri snímaní
1/50
zvyčajne vyskytnú zúžia televíznu obrazovku.
Rýchlosť závierky nastavte na 1/120 sekúnd pri vnútorných športoch, ako je
1/120
napríklad basketbal. Blikanie, ktoré sa vyskytne pri snímaní pod žiarivkovým alebo
neónovým svetlom je redukované.
1/250,
Pohybujúce sa
1/500,
horská dráha:
1/1000
1/2000,
1/4000,
Exteriérové športy, napríklad golf alebo tenis.
1/10000
vozidlá, vlaky alebo iné rýchlo sa pohybujúce objekty, napríklad
Podmienky
Page 70
64_ PolishSlovak _64
korzystanie z opcji menu
• Zaleca się korzystanie ze statywu podczas nagrywania przy niskiej szybkości
migawki.
• Jeśli szybkość migawki zostanie zmieniona ręcznie przy wybranej funkcji
„Scene Mode(AE)” (Tryb sceny(AE)), najpierw zostaną zastosowane zmiany
ręczne.
• Obraz może nie być tak płynny, jak w przypadku wysokiej szybkości migawki.
• Funkcja zostanie ustawiona na „Auto” (Auto) w trybie EASY Q.
• W przypadku nagrywania przy szybkości migawki 1/1000 lub wyższej należy
upewnić się, że słońce nie świeci bezpośrednio w obiektyw.
• Szybkość migawki można ustawić wyłącznie w trybie filmu.
16:9 Wide (Form. 16:9)
Film można nagrać w formacie 16:9 lub 4:3 w zależności od żądanego
współczynnika obrazu. Należy ustawić współczynnik obrazu zgodny z
formatem telewizora. Funkcja Form. 16:9 działa tylko w trybie Film.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Nagrywa filmy w formacie 4:3.
On (Włączony) Nagrywa filmy w formacie 16:9.-
• Tryb Lustro i Zoom cyfrowy nie są dostępne w trybie Form. 16:9.
Film jest odtwarzany w kamerze DVD w formacie 16:9. Jeśli film nagrany
•
w formacie 4:3 jest odtwarzany w kamerze DVD lub na ekranie o
współczynniku obrazu 16:9, wyświetlany obraz może być szerszy niż
jego rzeczywisty rozmiar.
Quality (Jakość)
Można wybrać jakość nagrywanych filmów. Kamera DVD może
nagrywać w trybie SF (b. wysoka), F (wysoka) i N (normalna). Tryb Fine
(Wysoka) jest ustawieniem domyślnym.
UstawieniaOpis
Super Fine (B.
wysoka)
Fine (Wysoka) Nagrywanie filmów w wysokiej jakości obrazu.
Normal
(Normalna)
Nagrywanie filmów w bardzo wysokiej jakości
obrazu.
Nagrywanie filmów w normalnej jakości obrazu.
Wyświetlane na
ekranie
-
Wyświetlane na
ekranie
používanie položiek ponuky
• Pri nahrávaní pri nízkej rýchlosti závierky vám odporúčame používať statív.
• Ak hodnotu závierky zmeníte manuálne keď je vybraná funkcia “Scene Mode(AE)”, najskôr sú aplikované manuálne zmeny.
• Pri vyššej rýchlosti závierky nemusí obraz vyzerať plynulo.
• Táto funkcia bude v režime EASY Q nastavená na “Auto”.
• Pri nahrávaní s rýchlosťou závierky 1/1000 alebo vyššej sa uistite, že slnko
nesiveti priamo na objektív.
• Rýchlosť závierky môžete nastaviť iba v režime videa.
16:9 Wide
Video môžete nahrávať v pomere 16:9 alebo 4:3 podľa požadovaného
pomeru strán. Správny pomer strán nastavte podľa vášho televízora.
Funkcia 16:9 Wide (Šírka 16:9) funguje iba v režime video.
NastaveniaObsah
OffNahráva video s pomerom strán 4:3.
OnNahráva video s pomerom strán 16:9.-
• Režim digitálnej transfokácie nie je v režime 16:9 Wide dostupný.
Na DVD videokamere sa video prehráva s pomerom strán 16:9.
•
Keď je video nahrané s pomerom strán 4:3 a prehrávate ho na DVD
videokamere alebo na obrazovke s pomerom 16:9, zobrazený obraz sa
môže zdať širší, ako je jeho aktuálna veľkosť.
Quality
Pri videu, ktoré zaznamenávate, môžete zvoliť kvalitu. Táto DVD
videokamera môže nahrávať v režimoch SF (Vysokokvalitný), F (Kvalitný)
a N (Normálny). Režim Fine (Kvalitne) je nastavený ako východiskový z
výroby.
NastaveniaObsah
Super Fine Nahráva video vo vysokokvalitnej kvalite obrazu.
Fine Nahráva video vo dobrej kvalite obrazu.
Normal Nahráva video v normálnej kvalite obrazu.
Obrazovkový
displej
-
Obrazovkový
displej
Page 71
65_ PolishSlovak _65
• Nagrane pliki są kodowane ze zmienną szybkością (VBR). VBR to
system kodowania, który automatycznie reguluje szybkość transmisji w
zależności od nagrywanego obrazu.
• Nahrané súbory sú zakódované s kolísavou prenosovou rýchlosťou
(VBR). VBR je systém na kódovanie, ktorý automaticky nastavuje
prenosovú rýchlosť podľa nahrávaného obrazu.
Wind Cut (Red. szumu)
Można zredukować szumy podczas nagrywania dźwięku za pomocą
wbudowanego mikrofonu.
Jeśli ustawiona jest opcja „Wind Cut (Red. szumu) On
dźwięki o niskiej częstotliwości rejestrowane przez mikrofon zostaną
zredukowane podczas nagrywania: Dzięki temu głosy i dźwięk podczas
odtwarzania są wyraźniejsze.
• Opcja Red. szumu jest przydatna w wietrznych miejscach, np. na plaży.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Wyłącza funkcję.Brak
On (Włączony) Minimalizuje szumy w czasie nagrywania.
• Jeśli mikrofon ma być bardzo czuły, należy ustawić funkcję „Wind Cut”
(Red. szumu) na „Off
• Funkcja Red. szumu działa wyłącznie podczas nagrywania filmów.
• Funkcja Red. szumu jest dostępna wyłącznie dla wbudowanego
mikrofonu.
” (Wyłączony).
” (Włączony),
Wyświetlane na
ekranie
Back Light (Tyl. ośw.)
Gdy obiekt jest oświetlony od tyłu, niniejsza funkcja kompensuje
oświetlenie, aby obiekt nie był zbyt jasny.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Wyłącza funkcję.Brak
On (Włączony)
- Wykonywana jest kompensacja oświetlenia
tylnego.
- Kompensacja oświetlenia tylnego szybko
rozjaśnia obiekt.
Wyświetlane na
ekranie
Wind Cut
Pri nahrávaní zvuku pomocou zabudovaného mikrofónu môžete znížiť
hluk vetra.
Ak je “Wind Cut: On”, bude zvuk komponentov s nízkou frekvenciou
počas nahrávania vystrihnutý: To zjednoduší počúvanie hlasov a zvuku
počas nahrávania.
• Funkciu Protihlukový filter použite pri nahrávaní na veterných
miestach, napríklad na pláži alebo v blízkosti budov.
NastaveniaObsah
OffDeaktivuje funkciu.Žiadne
Minimalizuje počas nahrávania zvuk vetra a
On
iných hlukov.
• Uistite sa, že “Wind Cut” je nastavená na “Off”, ak chcete využiť citlivosť
mikrofónu na maximum, funkciu Wind Cut vypnite.
• Funkcia protihlukového filtra pracuje iba počas nahrávania videa.
• Funkcia protihlukového filtra pracuje iba so zabudovaným mikrofónom.
Obrazovkový
displej
Back Light
Keď je predmet osvetlený odzadu, táto funkcia bude kompenzovať
osvetlenie tak, aby nebol predmet príliš tmavý.
NastaveniaObsah
OffDeaktivuje funkciu.Žiadne
- Kompenzácia osvetlenia zozadu je vykonaná.
On
- Kompenzácia osvetlenia zozadu rýchlo osvetlí
predmet.
Obrazovkový
displej
Page 72
66_ PolishSlovak _66
1/25
1/13
1/13
korzystanie z opcji menu
1/25
1/13
1/13
používanie položiek ponuky
Podczas filmowania pod światło obiekt
jest ciemniejszy niż tło:
- obiekt stoi przed oknem;
- filmowana osoba ma na sobie białe
lub świecące ubranie i znajduje się na
jasnym tle; twarz tej osoby jest zbyt
ciemna, aby można było odróżnić
szczegóły;
- obiekt znajduje się na dworze, a tło jest
pochmurne;
- źródła światła są zbyt jasne;
- obiekt znajduje się na tle śniegu.
Funkcja zostanie ustawiona na „Off ” (Wyłączony) w trybie EASY Q.
<Back Light off>
C. Nite (C. Nite)
Poprzez sterowanie szybkością migawki pozwala na stworzenie wrażenia, że obiekt
porusza się w zwolnionym tempie, lub uzyskanie jaśniejszego obrazu
w ciemnych miejscach, bez straty kolorów. Kamera jest także wyposażona w diodę
LED, co umożliwia nagrywanie w ciemnych miejscach.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony)* Wyłącza funkcję. Brak
1/25Nagrywanie jaśniejszego obrazu.
Nagrywanie jaśniejszego obrazu nawet w
1/13
ciemnym miejscu.
1/1
UWAGA
Nagrywanie wyraźnego obrazu w ciemnym
3+LED
miejscu bez straty koloru, z wykorzystaniem diody
LED.
• Dioda może być bardzo gorąca. Nie należy dotykać diody, gdy jest włączona i
bezpośrednio po jej wyłączeniu. W przeciwnym wypadku można ulec ciężkim
obrażeniom.
• Nie należy wkładać kamery DVD do torby natychmiast po zakończeniu
filmowania przy użyciu diody, ponieważ dioda pozostaje gorąca jeszcze przez
pewien czas.
• Nie należy używać diody w pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
Wyświetlane na
ekranie
1/25
1/13
1/13+LED
<Back Light on>
- Zdroj svetla je príliš jasný.
- Predmet sa nachádza na snežnom pozadí.
Táto funkcia bude v režime EASY Q nastavená na “Off”.
C. Nite
Nahrávaný obraz môžete upraviť tak, aby vyzeral, že je v pomalom pohybe
ovládaním rýchlosti závierky alebo zjasnením obrazu
na tmavých miestach bez kompenzácie farieb. Pri nahrávaní v tmavých podmienkach
môžete použiť LED osvetlenie.
NastaveniaObsah
Off*Deaktivuje funkciu. Žiadne
1/25Nahráva jasnejší obraz jasnejší.
1/13Nahráva jasnejší obraz aj v na tmavších miestach.
1/13+LED
UPOZORNENIE
Nahráva jasný obras na tmavých miestach bez
obetovania farby s LED osvetlením.
• Svetlo sa môže príliš zahriať. Nedotýkajte sa ho, keď je zapnuté alebo
krátko po jeho vypnutí. V opačnom prípade môže dôjsť k vážnym
poraneniam.
• Neumiestňujte DVD videokameru do prenosného puzdra okamžite po
použití svetla, pretože môže nejakú dobu zostať veľmi horúce.
• Nepoužívajte v blízkosti horľavých alebo výbušných materiálov.
Osvetlenie protisvetlom ovplyvňuje
nahrávanie v situáciách, kaď je objekt
tmavší ako osvetlené pozadie:
- Predmet sa nachádza pred oknom.
- Nahrávaná osoba je oblečená v bielom
alebo žiarivom odeve a stojí pred
svetlým pozadím; tvár postavy je príliš
tmavá a nedajú sa rozoznať detaily.
- Predmet je v exteriéri a pozadie je
zamračené.
Obrazovkový
displej
1/25
1/13
1/13+LED
Page 73
67_ PolishSlovak _67
• Dioda LED umożliwia nagrywanie w ciemnych miejscach.
• Diody LED można używać tylko wraz z funkcją C. Nite.
• Podczas korzystania z funkcji C.Nite ostrość jest ustawiana powoli i czasami na
wyświetlaczu są widoczne białe kropki. Nie jest to usterka.
• Funkcja C. Nite nie jest dostępna, gdy włączone są następujące funkcje:
„Scene Mode(AE)” (Tryb sceny (AE)), „Shutter” (Migawka), „Exposure”
• Po włączeniu stabilizatora funkcja C. Nite zostanie wyłączona.
• Diody LED nie można włączyć ani wyłączyć w trakcie nagrywania.
• Zasięg diody LED jest ograniczony (maks. 2 m).
• Funkcja C.Nite dostępna jest wyłącznie w trybie Film.
• Funkcia LED svetla umožňuje nahrávať predmety na tmavých miestach.
• Funkciu svetla môžete použiť len s funkciou Colour Nite.
• Pri používaní funkcie C.Nite prebieha zaostrovanie pomaly a na monitore sa
môžu objaviť biele bodky – nejde o závadu.
• Funkcia Colour Nite nie je dostupná pri nasledovných funkciách: “Scene Mode(AE)”, “Shutter”, “Exposure”, “Digital Zoom”, “Digital Effect (“Mosaic”,
“Mirror”, “Emboss2”, a “Pastel2”)”.
• Pri nastavení protiotrasovej funkcie bude funkcia Colour Nite deaktivovaná.
• Počas záznamu nemôžete funkciu LED svetlo zapnúť ani vypnúť.
• Dosah svetla LED je obmedzený (maximálne 2 m).
• Funkcia C.Nite je dostupná iba v režime videa.
Digital Zoom (Zoom cyfrowy)
Można wybrać maksymalny poziom powiększenia, jeśli podczas nagrywania zoom ma być
ustawiany na większy niż 26-krotny (ustawienie domyślne). Zbliżenie większe niż 26-krotne
wykonywane jest cyfrowo, co w połączeniu z zoomem optycznym daje powiększenie
1200-krotne.
Aby korzystać z funkcji Zoom cyfrowy, należy wyłączyć tryb Form. 16:9.
Strefa zoomu jest wyświetlana przy wyborze poziomu zoomu.
Z prawej strony paska znajduje się wskaźnik zoomu cyfrowego. Strefa zoomu jest
wyświetlana przy wyborze poziomu zoomu.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Zbliżenie do 26X to zoom optyczny.Brak
100x, 200x,
400x, 1200x
Powiększenie do poziomu 26x jest wykonywane
optycznie, a większe powiększenie, do 100x (200x,
400x, 1200x), jest wykonywane cyfrowo.
• Zastosowanie nadmiernego zoomu dla obiektu może spowodować pogorszenie
obrazu.
• Maksymalny zoom może spowodować pogorszenie jakości obrazu.
• Funkcja Zoom cyfrowy nie jest dostępna w trybach: Anti-Shake(HIS)
(Stabilizacja(HIS)), EASY Q, C.Nite, 16:9 Wide (Form. 16:9), Mosaic (Mozaika),
Mirror (Lustro), Emboss2 (Obrys2) i Pastel2 (Pastela2).
• Po wybraniu opcji C.Nite, EASY Q, Form. 16:9, Mozaika, Lustro, Obrys2
lub Pastela2 tryb zoomu cyfrowego zostanie wyłączony. (Ustawienia zoomu
cyfrowego zostaną zapisane w pamięci).
• Po wybraniu opcji Stabilizacja(HIS) tryb zoomu cyfrowego zostanie wyłączony.
• Funkcję tę można ustawić wyłącznie w trybie filmu.
Wyświetlane na
ekranie
Brak
Digital Zoom
Môžete vybrať maximálny stupeň rozlíšenia v prípade, že chcete transfokovať stupeň vyšší,
ako 26 x (východiskové nastavenie) počas nahrávania. Digitálny transfokátor sa používa pri
vyše 26-násobnom priblížení, kombináciou optického a digitálneho transfokátora môžete
dosiahnuť až 1200-násobné priblíženie.
Ak chcete používať funkciu digitálnej transfokácie vypnite režim 16:9 Wide.
Keď vyberiete stupeň transfokácie, zobrazí sa lišta transfokácie.
Táto pravá strana lišty zobrazuje násobok digitálnej transfokácie. Keď vyberiete stupeň
transfokácie, zobrazí sa lišta transfokácie.
NastaveniaObsah
OffTransfokácia do 26 x je vykonaná opticky.Žiadne
100x, 200x,
400x, 1200x
Do hodnoty 26 x je vykonávané opticky a potom,
do 100 x (200 x, 400 x alebo 1200 x) je vykonávané
digitálne.
• Pri vyššej úrovni transfokátora sa môže kvalita obrazu zhoršovať.
• Pri maximálnom zväčšení môže byť kvalita obrazu znížená.
• Digitálna transfokácia nie je dotupná pri použití funkcií Anti-Shake(HIS), EASY Q,
C. Nite, 16:9 Wide, Mosaic, Mirror, Emboss2, alebo Pastel2.
• Keď vyberiete C. Nite, EASY Q, 16:9 Wide, Mosaic, Mirror, Emboss2, alebo
Pastel2, funkcia digitálnej transfokácie bude deaktivovaná. (Režim digitálneho
transfokátora sa uloží).
• Keď nastavíte protiotrasovú funkciu (HIS), funkcia digitálnej transfokácie bude
deaktivovaná.
• Táto funkcia sa dá nastaviť iba v režime videa.
Obrazovkový
displej
Žiadne
Page 74
68_ PolishSlovak _68
korzystanie z opcji menu
používanie položiek ponuky
Resolution (Rozdzielczość)
Można wybrać rozdzielczość nagrywanych obrazów.
UstawieniaOpis
1152x864Nagrywanie w wysokiej rozdzielczości.
800x600Nagrywanie w średniej rozdzielczości.
• Szczegółowe informacje na temat pojemności nośników pamięci znajdują się na stronie
37.
• Przy wywoływaniu zdjęcia wyższa rozdzielczość zapewnia lepszą jakość obrazu.
• Maksymalna liczb zdjęć zależy od warunków nagrywania.
• Zdjęcia zapisane w kamerze DVD z rozdzielczością 1152X864 mogą nie być
prawidłowo odtwarzane w innych urządzeniach cyfrowych, które nie obsługują takiego
rozmiaru zdjęć.
• Obrazy o wysokiej rozdzielczości zajmują więcej miejsca w pamięci niż obrazy o niskiej
rozdzielczości. Dlatego, im wyższa wybrana rozdzielczość, tym mniej zdjęć zmieści się
w pamięci.
• Funkcję tę można ustawić wyłącznie w trybie fi lmu.
Quality (Jakość)
Można wybrać jakość zapisywanych zdjęć.
UstawieniaOpis
Super Fine (B.
Fine (Wysoka) Zapisywanie zdjęć w wysokiej jakości.
(Normalna)
Zapisywanie zdjęć w bardzo wysokiej jakości.
wysoka)
Normal
Zapisywanie zdjęć w normalnej jakości.
• Informacje na temat liczby obrazów, które można zapisać na
karcie pamięci lub w pamięci wbudowanej znajdują się na
stronie 37.
• Podane powyżej przybliżone wartości zostały obliczone na
podstawie serii zdjęć wykonanych w normalnych warunkach.
Review (Przegląd)
Można przeglądać najnowsze nagrania.
Dotykając ikony związane z odtwarzaniem na ekranie
można sterować różnymi funkcjami odtwarzania.
Ta funkcja działa tylko w menu podręcznym.
Wyświetlane na
ekranie
Wyświetlane na
ekranie
CopyFinaliseStorage
ReviewFocusExposure
Resolution
Môžete vybrať rozlíšenie snímanej fotografi e.
NastaveniaObsah
1152 x 864Vyberte nahrávanie pri vysokom rozlíšení.
800 x 600Vyberte nahrávanie pri strednom rozlíšení.
• Ohľadom detailných informácií o kapacite, viď stranu 37.
• Pre úpravy fotografi í platí, že s vyšším rozlíšením rastie aj kvalita obrazu.
• Množstvo nahrávateľných obrazov sa môže líšiť v závislosti od podmienok nahrávania.
• Fotografi e nahrané na vašej DVD videokamere vo veľkosti 1152 x 864 sa na iných
digitálnych zariadeniach, ktoré nepodporujú túto veľkosť fotografi e, nemusia dať
prehrávať správne.
• Fotografi e s vysokým rozlíšením používajú viac pamäte ako fotografi e s nižším
rozlíšením. Preto čím vyššie rozlíšenie vyberiete, tým menej pamäte bude dostupnej
na fotografovanie.
• Táto funkcia sa dá nastaviť iba v režime videa.
Quality
Môžete si vybrať kvalitu zaznamenávaných fotografi í.
NastaveniaObsah
Super Fine Nahráva fotografi e vo vysokokvalitnej kvalite obrazu.
FineNahráva fotografi e v dobrej kvalite obrazu.
NormalNahráva video v normálnej kvalite obrazu.
• Množstvo obrazov, ktoré môžete uložiť do pamäťovej
karty alebo zabudovanej pamäte nájdete strane 37.
• Vyššie uvedené približné údaje sú založené na
množstve obrázkov pri normálnych podmienkach
nahrávania.
Review
Môžete si pozrieť poslednú nahrávku.
Prehrávanie môžete ovládať ak sa dotknete
záložiek na obrazovke, ktoré patria k prehrávaniu.
Táto funkcia pracuje iba v rýchlej ponuke.
Obrazovkový
displej
Obrazovkový
displej
Page 75
69_ PolishSlovak _69
OPCJE MENU ODTWARZANIA
1
1
Można skonfigurować opcje menu związane z odtwarzaniem filmów.
Play Option (Typ odtwarzania)
Można skonfigurować opcje odtwarzania filmów.
UstawieniaOpis
Play All
(Odtw. wsz.)
Play One
(Odtw. jed.)
Wyświetla filmy od wybranego do ostatniego.
Odtwarzanie wyłącznie wybranego filmu i powrót do
widoku indeksu miniatur.
Wyświetlane na
ekranie
POLOŽKY PONUKY PREHRÁVANIA
Tieto položky ponuky môžete nastaviť na prehrávanie videí.
Play Option
Môžete nastaviť možnosti ponuky pre prehrávanie videa.
NastaveniaObsah
Prehrávanie videí od vybranej do poslednej snímky.
Play All
Prehráva iba vybraté video a potom sa vracia do náhľadu indexu
Play One
miniatúr.
Obrazovkový
displej
KONFIGUROWANIE OPCJI MENU
Można skonfigurować datę i godzinę, język menu ekranowego, wyjście wideo
oraz ustawienia kamery DVD.
Date/Time Set (Ust. zegara)
Funkcja ta umożliwia ustawienie bieżącej daty i godziny, aby były poprawnie
zapisywane.
Date/Time (Data/Czas)
Istnieje możliwość wyświetlania daty i godziny na wyświetlaczu LCD.
• Przed użyciem funkcji „Date/Time” (Data/Czas) należy ustawić datę/czas.
Off (Wyłączony)
strona 30
strona 30
UstawieniaOpis
Date (Data)
Time (Czas)
Date&Time
(Data/czas)
Bieżąca data i czas nie są wyświetlane.
Wyświetlana jest bieżąca data.
Wyświetlany jest bieżący czas.
Wyświetlane są bieżąca data i czas.
• Opcja Data/czas wskazywać będzie „01/JAN/2007 00:00” (01/STY/2007
00:00) w następujących warunkach.
- Jeśli film lub zdjęcie nagrane zostały przed ustawieniem daty/czasu w
kamerze DVD.
- Gdy poziom naładowania wbudowanego akumulatora litowego spadnie lub
gdy akumulator wyczerpie się.
( )
Wyświetlane na
ekranie
Brak
01/JAN/2007
(01/STY/2007)
00:00
00:00
01/JAN/2007 00:00
(01/STY/2007 00:00)
POLOŽKY PONUKY NASTAVENIA
Môžete nastaviť dátum a čas, OSD jazyk, video výstup a nastavenia displeja
DVD videokamery.
Date/Time Set
Nastavte aktuálny dátum a čas, aby sa nahrávali správne.
Date/Time
Môžete nastaviť, aby sa dátum a čas zobrazovali na LCD obrazovke.
• Predtým, ako použijete funkciu “Date/Time”, musíte nastaviť dátum/čas.
strana 30
NastaveniaObsah
Date&Time
Informácia o aktuálnom dátume a čase nie je zobrazená.
Off
Date
Zobrazenie aktuálneho dátumu.
Time
Zobrazenie aktuálneho času.
Zobrazenie aktuálneho dátumu a času.
• Dátum a čas sa načíta ako “01/JAN/2007 00:00” v nasledujúcich
podmienkach.
- Ak bola nahrávka videa alebo fotografie uskutočnená pred nastavením
dátumu/času v DVD videokamere.
- Keď je lítiová batéria slabá alebo vybitá.
( )
strana 30
Obrazovkový
displej
Žiadne
01/JAN/2007
00:00
01/JAN/2007
00:00
Page 76
70_ PolishSlovak _70
korzystanie z opcji menu
používanie položiek ponuky
File No. (Nr pliku)
Numery plików są przydzielane do zdjęć w kolejności ich nagrywania.
Ustawienia
Przyporządkowuje numery plików w kolejności nawet wtedy,
Series
gdy karta pamięci została wymieniona na inną, po formatowaniu
(Serie)
karty lub usunięciu wszystkich plików. Numer pliku zostaje
wyzerowany po utworzeniu nowego katalogu.
Zeruje numer pliku do 0001 nawet po sformatowaniu, usunięciu
wszystkich plików lub włożeniu nowej karty pamięci. Z funkcji
Reset
„Reset” (Resetuj) można korzystać, gdy nie można już tworzyć
(Resetuj)
folderów i plików, ponieważ maksymalna liczba folderów i plików
została osiągnięta.
Opis
Wyświetlane
na ekranie
Brak
Brak
LCD Control (Regulacja LCD)
Kamera DVD wyposażona jest w panoramiczny 2,7-calowy ekran LCD, który
pozwala na przeglądanie lub bezpośrednie odtwarzania nagrań. Zależnie
od warunków, w jakich używana jest kamera (np. w pomieszczeniu lub na
dworze), można dostosować jasność i kolor wyświetlacza.
Ustawienia
Bright
Regulacja jasności wyświetlacza LCD.
(Jasn.)
Colour
Regulacja poziomu wzmocnienia kolorów wyświetlacza LCD.
(Kolor)
• Dotknij ikonę zmniejszania (
zmniejszyć wartość żądanego elementu.
•
Jasność i kolor wyświetlacza LCD można regulować w przedziale od 0 do 35.
• Regulacja wyświetlacza LCD nie wpływa na jasność i kolor nagrywanych
obrazów.
Opis
) lub zwiększania (
Wyświetlane
na ekranie
Brak
Brak
), aby zwiększyć lub
File No.
Čísla súborov sú priraďované k fotografiám v poradí, v akom boli nahrávané.
Nastavenia
Series
Obnoviť
Obsah
Priradí čísla súborov v poradí, aj keď je pamäťová
karta nahradená inou alebo po formátovaní, alebo
po vymazaní všetkých súborov. Číslo súboru je
vynulované keď je vytvorený nový priečinok.
Vynuluje číslo súboru na 0001 aj po formátovaní,
vymazaní všetkých alebo vložení novej pamäťovej
karty. Použite funkciu “Reset” keď už nebudete môcť
vytvárať viac adresárov ani súborov, pretože množstvo
adresárov a súborov dosiahlo hranicu.
Obrazovkový
displej
Žiadne
Žiadne
LCD Control
Vaša DVD videokamera vybavená 2.7-širokou obrazovkou s farebným
displejom z tekutých kryštáľov (LCD), ktorá vám umožňuje priamo pozerať
vaše nahrávky. V závislosti na podmienkach, v ktorých zariadenie CAM
používate (Napríklad vnútorné priestory alebo exteriéry), je možné nastaviť
LCD jas a LCD farby .
Nastavenia
Bright
Nastavenie jasu LCD obrazovky.
Colour
Nastavenie farby LCD obrazovky.
• Dotykom záložky zníženia (
znižujte hodnotu požadovanej položky.
•
Hodnoty pre LCD jas a LCD farbu môžete nastaviť medzi 0 a 35.
• Nastavenie LCD displeja nemá vplyv na jas a farby zaznamenávaného obrazu.
Obsah
) alebo zvýšenia (
Obrazovkový
displej
Žiadne
Žiadne
) zvyšujte alebo
Page 77
71_ PolishSlovak _71
Storage Info (Info o pamięci)
eštemôžetenahrávaťdopamäťovéhomédia.
Przedstawia informacje o pamięci (nośnik pamięci, ilość wykorzystanej i
dostępnej przestrzeni, wybraną jakość nagrywania). Możesz zorientować
się, jak długo możliwe będzie nagrywanie na nośniku pamięci.
Ustawienia
Można przeglądać wykorzystaną i
Memory
dostępną przestrzeń oraz wybierać jakość
(Pamięć)
nagrywania w pamięci wbudowanej.
DVD (DVD)
Card (Karta)
Można przeglądać wykorzystaną i
dostępną przestrzeń oraz wybierać jakość
nagrywania na płycie DVD.
Można przeglądać wykorzystaną i
dostępną przestrzeń oraz wybierać jakość
nagrywania na karcie pamięci.
•
Dostępny czas nagrywania dla danej jakości można sprawdzić poprzez
naciśnięcie przycisku Wyświetlacz (
Opis
Memory
• Used: 1MB• Free: 3819MB
) / iCHECK.
strona 26
Storage Info
Zobrazuje informácie o uložení (pamäťové médium, použité miesto a
voľné miesto, vybratá kvalita nahrávania). Takže môžete zistiť, ako dlho
ešte môžete nahrávať do pamäťového média.
Nastavenia
• SF : 65Min
• F : 95Min
• N : 155Min
•
Stlačením tlačidla Displeja ( ) /
dostupnú dĺžku nahrávania podľa kvality.
Môžete si pozrieť použité miesto, voľné
miesto a vybratú kvalitu nahrávania v
Pamäť
zabudovanej pamäti.
Môžete si pozrieť použité miesto, voľné
DVD
miesto a vybratú kvalitu nahrávania na DVD
disku.
Môžete si pozrieť použité miesto, voľné
Card
miesto a vybratú kvalitu nahrávania na
pamäťovej karte.
Obsah
i
CHECK môžete skontrolovať
strana 26
Format (Formatuj)
Można użyć funkcji „Format” (Formatuj), aby całkowicie usunąć
wszystkie pliki i opcje zapisane na nośniku pamięci, w tym pliki
zabezpieczone.
UstawieniaOpis
Memory
(Pamięć)
DVD (DVD)
Card (Karta) Formatowanie karty pamięci.
Formatowanie pamięci wbudowanej.
Formatowanie płyty DVD (DVD-RW/+RW).
• Po włączeniu funkcji formatowania wszystkie pliki zostaną usunięte, przy czym
odzyskanie usuniętych plików będzie niemożliwe.
• Formatowanie nośników pamięci za pomocą innego urządzenia może
spowodować „Read errors” (Błąd odczytu).
• Nie wolno wyłączać zasilania podczas formatowania.
• Karta pamięci z zablokowaną klapką zabezpieczającą nie zostanie
sformatowana.
strona 33
strona 86
Format
Funkciu Format môžete použiť na úplné odstránenie všetkých snímok a
nastavení uložených na pamäťovom médiu, vrátane snímok chránených
proti náhodnému vymazaniu.
NastaveniaObsah
Pamäť Môžete formátovať zabudovanú pamäť.
DVD
Môžete formátovať DVD disk (DVD-RW/+RW). strana 86
Card Môžete formátovať pamäťovú kartu.
• Ak vykonáte funkciu formátovania, úplne vymažete všetky súbory a vymazané
súbory sa nedajú obnoviť.
• Formátovanie pamäťového média pomocou iného zariadenia spôsobí “Read errors.”
• V priebehu formátovania nevypínajte napájanie.
• Pamäťová karta s ochranným jazýčkom nastaveným na uzamknutie, nebude
formátovaná.
strana 33
Page 78
72_ PolishSlovak _72
korzystanie z opcji menu
používanie položiek ponuky
Beep Sound (Sygnał)
Sygnał można włączyć lub wyłączyć.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Anulowanie sygnału.Brak
On (Włączony)
• Sygnał jest wyłączony podczas nagrywania filmu.
• Jeśli sygnał jest wyłączony, dźwięk włączenia/wyłączenia kamery nie
Po włączeniu opcji przy każdym naciśnięciu przycisku
generowany jest sygnał dźwiękowy.
Wyświetlane na
ekranie
Brak
będzie słyszalny.
Shutter Sound (Dźwięk migawki)
Dźwięk migawki można włączyć lub wyłączyć.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Anulowanie dźwięku migawki.Brak
On (Włączony)
Jeżeli ta opcja jest włączona, przy każdym użyciu
przycisku PHOTO zostanie wyemitowany dźwięk.
Wyświetlane na
ekranie
Brak
Auto Power Off (Autom. wyłączenie)
Można skonfigurować kamerę DVD, aby wyłączała się automatycznie
przy braku aktywności przez 5 minut w trybie gotowości.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony) Kamera DVD nie wyłączy się automatycznie.Brak
5 Min (5 min)
Kamera DVD automatycznie wyłączy się przy braku
aktywności przez 5 minut.
Wyświetlane na
ekranie
Brak
Remote (Pilot)
Za pomocą tej funkcji można włączać i wyłączać sterowanie kamerą
DVD przy użyciu pilota.
UstawieniaOpis
Wyłącza funkcję.
Wskaźnik ( ) jest wyświetlany, gdy używany
Off (Wyłączony)
On (Włączony) Można sterować kamerą DVD za pomocą pilota.Brak
-
jest pilot.
Wyświetlane na
ekranie
Brak
Beep Sound
Signalizáciu môžete zapnúť alebo vypnúť.
NastaveniaObsah
OffZrušenie signalizácie.Žiadne
Ak je zapnuté, pri každom stlačení tlačidla sa ozve
On
pípnutie.
Obrazovkový
displej
Žiadne
• Počas nahrávania videa je zvukový signál vypnutý.
• Keď je signalizácia vypnutá, zvuk zapnutia/vypnutia je vypnutý.
Shutter Sound
Zvuk závierky môžete zapnúť alebo vypnúť.
NastaveniaObsah
OffZrušenie zvuku závierky.Žiadne
Keď je funkcia zapnutá, pri každom stlačení tlačidla
On
PHOTO budete počuť zvuk závierky.
Obrazovkový
displej
Žiadne
Auto Power Off
DVD videokameru môžete nastaviť na automatické vypnutie, ak sa v
pohotovostnom režime nevykoná žiadna činnosť počas 5 minút.
NastaveniaObsah
OffDVD videokamera sa nevypne automaticky.Žiadne
DVD videokamera sa automaticky po 5 min. nečinnosti
5 Min
vypne.
Obrazovkový
displej
Žiadne
Remote
Táto funkcia umožňuje aktiváciu alebo deaktiváciu diaľkového ovládača k
DVD videokamere.
NastaveniaObsah
Deaktivuje funkciu.
-
Off
On
Pri použití diaľkového ovládača sa zobrazí
)
indikátor (
DVD videokameru môžete ovládať pomocou
diaľkového ovládača.
.
Obrazovkový displej
Žiadne
Žiadne
Page 79
73_ PolishSlovak _73
TV Display (Wyświetlacz TV)
Funkcja Wyświetlacz TV działa w trybie nagrywania i odtwarzania.
Funkcja umożliwia wybranie miejsca wyświetlania menu ekranowego. Umożliwia ustawienie
menu ekranowego w celu przeglądania w wizjerze, na ekranie LCD lub zewnętrznym
odbiorniku TV.
UstawieniaOpis
Off (Wyłączony)
On (Włączony)
Menu ekranowe jest widoczne tylko na wyświetlaczu
LCD i w wizjerze.
Menu ekranowe jest widoczne na wyświetlaczu
LCD, w wizjerze i na ekranie telewizora.
Wyświetlane na
ekranie
Brak
Brak
TV Display
Funkcia televízneho zobrazenia je k dispozícii v režime nahrávania a prehrávania.
Umožňuje voľbu výstupu obrazovkovej ponuky OSD (Obrazovkové zobrazenie). Umožňuje
vám nastavenie OSD na prezeranie v hľadáčiku, LCD obrazovke alebo externom televízore.
NastaveniaObsah
OSD sa zobrazuje iba na LCD monitore a v
Off
hľadáčiku.
OSD sa zobrazuje na LCD monitore, v hľadáčiku a
On
na obrazovke televízora.
Obrazovkový
displej
Žiadne
Žiadne
USB Connect (Połącz. USB)
Korzystając z przewodu USB, można połączyć kamerę DVD z komputerem w celu
skopiowania filmów i zdjęć z nośnika pamięci, albo z drukarką w celu wydrukowania zdjęć.
UstawieniaOpis
Mass Storage
(Komputer)
PictBridge
(Drukarka)
Podłączanie do komputera PC.Brak
Podłączanie do drukarki.Brak
Wyświetlane na
ekranie
Default Set (Domyślne)
Ustawienia kamery DVD można przywrócić do ustawień domyślnych tylko w trybie gotowości
strona 21
(STBY).
Inicjowanie ustawień kamery DVD do ustawień fabrycznych nie ma wpływu na nagrane
obrazy.
Language (Language)
Istnieje możliwość wyboru żądanego języka wyświetlania menu i komunikatów.
Opcje dostępne w menu “Language” (Language) mogą zostać zmienione bez
wcześniejszego powiadomienia.
ไทย
” “Türkçe” “Iranian” “Arabic”
USB Connect
Aby bolo možné kopírovať videozáznamy a zábery z pamäťového zariadenia alebo tlačiť
fotografie, možno DVD videokameru pomocou USB kábla prepojiť s počítačom alebo
s tlačiarňou.
NastaveniaObsah
Mass Storage Pripojenie k počítaču.Žiadne
PictBridge Pripojenie k tlačiarni.Žiadne
Default Set
Nastavenia DVD videokamery môžete inicializovať na výrobné nastavenia iba v režime
strana 21
STBY.
Inicializácia nastavení DVD videokamery na výrobné nastavenia neovplyvňuje nahraté videá.
Language
Je možné vybrať si požadovaný jazyk, v ktorom sa majú zobrazovať obrazovky ponuky a
správy.
Možnosti “Language” sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
ไทย
” “Türkçe” “Iranian” “Arabic”
Obrazovkový
displej
Page 80
74_ PolishSlovak _74
korzystanie z opcji menu
používanie položiek ponuky
Calibration (Kalibracja)
Elementy panelu dotykowego mogą nie działać
poprawnie. W takim przypadku należy postępować
zgodnie z poniższą procedurą. Zaleca się podłączenie
kamery DVD do gniazda ściennego za pomocą
zasilacza prądu zmiennego w czasie obsługi.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
2. Odłącz wszystkie przewody za wyjątkiem
zasilacza prądu zmiennego od kamery, a
następnie wyjmij kartę pamięci i płytę DVD.
3. Dotknij zakładkę Menu (
„Calibration” (Kalibracja).
4. Za pomocą okrągłej końcówki długopisu (lub podobnego
przedmiotu), który nie uszkodzi ekranu LCD, dotknij symbolu „
• Po dotknięciu symbolu „
5. Powtórz czynność 4 trzykrotnie.
• Po dotknięciu ostatniego położenia symbolu „
kalibracji zostaje zakończone i wyświetla się ekran menu.
• Jeśli odpowiednie miejsce nie zostało dotknięte, powtórz
kalibrację.
• Aby anulować kalibrację, dotknij ikonę Powrót (
• W celu kalibracji nie wolno używać ostro zakończonych przedmiotów.
Może spowodować to uszkodzenie wyświetlacza LCD.
Ustawienia (
)
X” na ekranie jego położenie się zmieni.
)
X” ustawianie
2
X”.
).
Calibration
Calibration
2/3
1
Touch the X
4. Označenia “
5. Krok 4 zopakujte trikrát.
3
časťou pera (alebo niečím podobným), aby ste nepoškodili LCD
obrazovku.
• Pri dotyku “
zmení.
• Pri dotknutí poslednej polohy “
ukončené a zobrazí sa obrazovková ponuka.
• Ak sa nedotknete správneho bodu, pokúste sa o kalibráciu
opätovne.
• Pre zrušenie sa dotknite záložky návratu (
• Na kalibráciu nepoužívajte ostrý predmet. Ak tak urobíte, poškodíte LCD
obrazovku.
Položky na dotykovom paneli nemusia pracovať
správne. Ak sa tak stane, postupujte podľa
nasledovných pokynov. Odporúčame vám, aby ste
počas činnsti pripojili DVD videokameru k zásuvke
pomocou napájacieho adaptéra.
1. Tlačidlo POWER posuňte smerom dole a
zariadenie zapnite.
2. Všetky káble, okrem napájacieho adaptéra
odpojte od DVD videokamery, potom z DVD
videokamery vyberte pamäťovú kartu a DVD disk.
3. Dotknite sa záložky ponuky (
Settings (
X”, ktoré je zobrazené na obrazovke, sa dotýkajte tupou
X”, ktoré je zobrazené na obrazovke sa poloha “X”
“Calibration.
)
X” je nastavenie kalibrácie
”
záložky
)
).
Page 81
75_ PolishSlovak _75
zarządzanie obrazami
OK
Rozdział ten przedstawia informacje dotyczące narzędzi
zarządzania plikami fi lmowymi i zdjęciami, służących m. in.
do ochrony, usuwania oraz kopiowania. Czynności te nie są
wykonywane przy niskim stanie naładowania akumulatora, w celu
ochrony danych.
ZABEZPIECZENIE PRZED
PRZYPADKOWYM USUNIĘCIEM
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania.
• Ważne obrazy można zabezpieczyć przed przypadkowym
usunięciem.
• W przypadku formatowania wszystkie pliki, łącznie z plikami
zabezpieczonymi, zostaną usunięte.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie, a
następnie naciśnij przycisk odtwarzania
tryb odtwarzania.
• Wybierz odpowiedni nośnik pamięci.
2. Dotknij zakładkę Film (
3. Dotknij zakładkę Menu (
(Zabezpiecz).
4. Dotknij wybraną opcję na wyświetlaczu („Multi Select”
(Wybrane), „All On” (Włącz wszystko) lub „All Off ” (Wył.
wsz.)).
• „Multi Select” (Wybrane): Ochrona poszczególnych
plików.
- Zaznacz wybrany obraz, aby go zabezpieczyć. Na
wybranych fi lmach zostanie wyświetlony wskaźnik ( ).
Dotknięcie miniatury fi lmu powoduje przełączenie
pomiędzy wybraniem do zabezpieczenia (na obrazie
pojawi się wskaźnik ( ) ) a cofnięciem wyboru (wskaźnik
( ) nie znajduje się na obrazie).
• „All On” (Włącz wszystko): Ochrona wszystkich plików
- Aby zabezpieczyć wszystkie pliki, wybierz opcję „All On”
(Włącz wszystko).
• „All Off ” (Wył. wsz.): Odblokowuje wszystkie
zaznaczone obrazy.
- Wybierz opcję „All Off ”(Wył. wsz.).
5. Zostanie wyświetlony komunikat stosowny do wybranej opcji..
Wybierz opcję „Yes” (Tak).
• Po zakończeniu wszystkie wybrane obrazy będą
zabezpieczone.
• Funkcja zabezpieczania jest niedostępna w trybie płyty
DVD.
• W przypadku zdjęć funkcja ta działa tak samo w trybie pełnego
wyświetlania obrazów (wyświetlanie pojedynczego obrazu).
• Zabezpieczone obrazy będą oznaczone wskaźnikiem (
po wyświetleniu.
• Jeżeli zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci
jest ustawione w pozycji blokady, nie będzie można ustawić
zabezpieczenia obrazów.
) lub Zdjęcie( ).
) , a następnie opcję „Protect”
strona 32
()
strona 21
(), aby ustawić
strona 31
)
1 / 1
1 / 2
Protect
1 / 1
Protect
1 / 1
riadenie obrazu
Táto kapitola popisuje informácie o nástrojoch riadenia súborov
60
videa alebo fotografi í , ako sú napríklad ochrana, mazanie a
Min
kopírovanie. Z dôvodu ochrany uloženie nie sú dostupné pri slabej
batérii.
OCHRANA PROTI NÁHODNÉMU
VYMAZANIU
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
• Dôležité snímky môžete chrániť proti náhodnému vymazaniu.
• Ak však vykonáte formátovanie, vymažú sa všetky snímky
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie zapnite.
Play Option
Delete
Protect
Copy
Multi Select
All On
All Off
2. Dotknite sa záložky videa (
3. Dotknite sa záložky ponuky (
4. Dotknite sa požadovanej záložky na obrazovke (“Multi
5. Podľa vybranej možnosti sa zobrazí odkaz.. Dotknite sa
60
Min
()
strana 21
vrátane chránených.
Potom stlačte tlačidlo prehrávania
prehrávania.
• Vyberte vhodné pamäťové médium.
“Protect.”
Select,”“All On” alebo “All Off”).
• “Multi Select”: Chráni jednotlivé obrazy.
- Ak chcete chrániť individuálne obrazy, dotknite sa
obrazov, ktoré chcete chrániť. Indikátor (
na vybraných videách.
Dotknutím náhľadu miniatúry videa prepínate medzi
vybratým videom na ochranu(na videu sa zobrazí
indikátor ( ) ) alebo nie (indikátor ( ) z videa zmizne).
• “All On”: Chráni všetky obrazy.
- Ak chcete chrániť všetky obrazy, jednoducho sa
dotknite “All On.”
• “All Off”: Naraz uvoľní všetky uzaknuté obrazy.
- Dotknite sa “All Off.”
“Yes.”
• Po ukončení budú všetky vybrané obrazy chránené.
• Funkcia ochrany nie je dostupná v režime disku DVD.
• Pri fotografi ách táto funkcia pracuje rovnako aj v režime
zobrazenia na celú obrazovku (na obrazovke sa zobrazí
jeden obraz).
• Chránené obrazy sa pri zobrazení označia symbolom (
• Ak je na pamäťovej karte nastavená ochrana proti zápisu,
ochranu obrazu nemôžete nastaviť.
() a nastavte režim
strana 31
) alebo fotografi e ( ) .
) a potom sa dotknite
) sa zobrazí
strana 32
).
Page 82
76_ PolishSlovak _76
zarządzanie obrazami
VR
-RW
VR
-RW
OK
riadenie obrazu
USUWANIE OBRAZÓW
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania.
strona 21
• Można usuwać obrazy nagrane na nośniku pamięci.
• Jeśli wybranym nośnikiem pamięci jest płyta DVD, funkcja ta
dostępna jest wyłącznie dla płyt DVD-RW (tryb VR).
• Jeżeli chcesz usunąć obrazy zabezpieczone przed
usunięciem, należy wcześniej wyłączyć zabezpieczenie.
• Usuniętych zdjęć nie można odzyskać.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie,
a następnie naciśnij przycisk odtwarzania
ustawić tryb odtwarzania .
• Wybierz odpowiedni nośnik pamięci.
• Zostanie wyświetlony widok indeksu miniatur.
2. Dotknij zakładkę Film (
3. Dotknij zakładkę Menu (
4. Dotknij wybraną opcję na wyświetlaczu („Multi Select”
(Wybrane) lub „All” (Wszystkie)).
• „Multi Select
plików.
- Aby usunąć poszczególne obrazy, wybierz obrazy
do usunięcia. Wskaźnik (
na zaznaczonych obrazach. Dotknięcie miniatury
obrazu powoduje przełączenie pomiędzy wybraniem
do usunięcia (na obrazie pojawi się wskaźnik (
cofnięciem wyboru (wskaźnik (
obrazie). Dotknij ikonę OK (
• „All
” (Wszystkie): Usuwanie wszystkich obrazów.
- Aby usunąć wszystkie obrazy , wybierz opcję
„All” (Wszystkie)
5. Zostanie wyświetlony komunikat stosowny do wybranej opcji.
Wybierz opcję „Yes” (Tak).
• Po zakończeniu wszystkie wybrane obrazy zostaną
usunięte. (Usunięte pliki znikną również z listy
odtwarzania.
• W przypadku zdjęć funkcja ta działa tak samo w trybie pełnego
wyświetlania obrazów (wyświetlanie pojedynczego obrazu).
• Aby zabezpieczyć ważne obrazy przez przypadkowym
usunięciem, należy włączyć ich zabezpieczenie.
• Nie można usuwać zabezpieczonych obrazów. Aby usunąć
obraz, należy wyłączyć funkcję zabezpieczenia. strona
75 Po dotknięciu zabezpieczonego obrazu nie zostanie on
wybrany i wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy.
• Dostęp do tej funkcji można uzyskać również za pomocą
przycisku Q.MENU. Naciśnij przycisk Q.MENU Wybierz
4. Dotknite sa požadovanej záložky na obrazovke (“Multi
Select” alebo “All”).
• “Multi Select”: Vymaže jednotlivé obrazy.
- Ak chcete vymazať jednotlivé obrazy, dotknite sa
obrazu, ktorý chcete vymazať. Na vybraných obrazoch
sa zobrazí indikátor (
prepínate medzi obrazom miniatúr vybraného na
vymazanie (na obraze sa zobrazí indikátor ( )) alebo
nie (indikátor (
záložky OK (
• “All”: Maže všetky obrazy.
- Ak chcete vymazať všetky obrazy, jednoducho sa
dotknite “All.
5. Podľa vybranej možnosti sa zobrazí odkaz. Dotknite sa
“Yes.”
• Po ukončení budú všetky vybrané obrazy vymazané.
(Zároveň vymazané súbory zmiznú zo zoznamu
nahrávok.
60
Min
• Pri fotografi ách táto funkcia pracuje rovnako aj v režime
zobrazenia na celú obrazovku (na obrazovke sa zobrazí
jeden obraz).
• Ak chcete dôležitý obraz zabezpečiť proti náhodnému
vymazaniu, aktivujte ochranu obrazu.
• Chránený obraz nemôžete vymazať. Pre vymazanie
takéhoto obrazu musíte zrušiť ochrannú funkciu
strana75. Ak sa dotknete chráneného obrazu, obraz sa
nedá vybrať s pípnutím.
• Taktiež doň môžete vstúpiť pomocou tlačidla Q.MENU.
Stlačte tlačidlo Q.MENU Dotknite sa “Delete All”
Dotknite sa “Yes.”
((
) alebo fotografi e ( ).
). Dotykom obrazu miniatúr
) je z obrazu odstránený). Dotknite sa
OK
).
”
strana 83)
( ) a nastavte režim
strana 31
) “Delete.”
))
Page 83
77_ PolishSlovak _77
KOPIOWANIE OBRAZÓW Z PAMIĘCI
OK
WBUDOWANEJ
• Można kopiować obrazy z wbudowanej pamięci na płytę DVD lub
kartę pamięci.
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania.
• Należy upewnić się, czy włożono kartę pamięci lub płytę DVD.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie, a następnie
naciśnij przycisk odtwarzania
• Wybierz pamięć wbudowaną jako opcję nośnika pamięci.
2. Dotknij zakładkę Film ( ) lub Zdjęcie( ).
3. Dotknij zakładkę Menu (
4. Dotknij wybraną opcję na wyświetlaczu. („Multi Select to DVD
na DVD), „All to DVD” (Wszystkie na DVD), „Multi Select to Card”
(Wybrane na kartę), lub „All to Card” (Wszystkie na kartę))
• „Multi Select to DVD” (Wybrane na DVD): Kopiowanie
poszczególnych obrazów na płytę DVD.
- Wybierz obrazy do skopiowania. Na wybranych obrazach pojawi się
wskaźnik (
pomiędzy wybraniem do kopiowania (na obrazie pojawi się wskaźnik
( )) a cofnięciem wyboru (wskaźnik ( ) nie znajduje się na
obrazie).
• „All to DVD
na DVD.
• „Multi Select to Card” (Wybrane na kartę): Kopiowanie
poszczególnych fi lmów/zdjęć na kartę.
- Wybierz obrazy do skopiowania. Na wybranych obrazach pojawi się
wskaźnik (
Dotknięcie miniatury obrazu powoduje przełączenie pomiędzy
wybraniem do k opiowania (na ob razie pojawi się wskaźnik
( )) a cofnięciem wyboru (wskaźnik ( ) nie znajduje się na
obrazie).
• „All to Card
fi lmów/zdjęć na kartę
Dotknij ikonę OK (
5.
Zostanie wyświetlony komunikat stosowny do wybranej opcji. Wybierz
opcję „Yes” (Tak).
• Ta funkcja nie jest dostępna przy poziomie naładowania
akumulatora poniżej ( )
• Funkcja ta działa tak samo w trybie pełnego wyświetlania obrazów
(wyświetlanie pojedynczego obrazu). (Tylko zdjęcia)
• Jeśli na nośniku danych brakuje przestrzeni, kopiowanie
może być niemożliwe. Usuń niepotrzebne obrazy.
strona 76
• W przypadku błędu płyty lub karty pamięci kopiowanie może być
niemożliwe.
• Nie należy odłączać zasilania (akumulatora lub zasilacza prądu
zmiennego) w trakcie kopiowania. Nośnik pamięci może zostać
uszkodzony. Podczas korzystania z funkcji kopiowania używaj
zasilacza sieciowego.
• Tę funkcję można ustawić naciskając przycisk COPY/FINALIZE.
• Dostęp do tej funkcji można uzyskać również za pomocą
przycisku Q.MENU. Naciśnij przycisk Q.MENU Wybierz
opcję „Copy” (Kopiuj) Wybierz nośnik pamięci do
kopiowania
zaznaczone są wszystkie miniatury fi lmów. Dotknij miniaturę fi lmu,
którego nie chcesz kopiować. Wskaźnik (
Ponadto, jeśli brakuje miejsca na nośniku docelowym, kopiowane
będą pliki według kolejności zaznaczania do czasu wyczerpania
przestrzeni.
( ) , aby ustawić tryb odtwarzania .
) „Copy” (Kopiuj).
). Dotknięcie miniatury obrazu powoduje przełączenie
” (Wszystkie na DVD): Kopiowanie wszystkich fi lmów
).
” (Wszystkie na kartę): Kopiowanie wszystkich
OK
).
Dotknij ikonę OK (
OK
()
strona 21
strona 76
” (Wybrane
). W menu podręcznym
) zniknie z obrazu.
1 / 1
1 / 2
1 / 1
1 / 1
Memory
DVD
Card
Play Option
Delete
Protect
Copy
Copy
Multi Select to DVD
All to DVD
Multi Select to Card
All to Card
Copy
Remain: 671MB
KOPÍROVANIE OBRAZOV ZO
ZABUDOVANEJ PAMÄTE
• Zo zabudovanej pamäte môžete kopírovať obrazy na DVD
disk alebo na pamäťovú kartu.
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
• Uistite sa, že ste vložili pamäťovú kartu alebo disk.
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie zapnite.
Stlačte tlačidlo prehrávania ( ) a nastavte režim prehrávania.
•
Zvoľte ako pamäťové médium vstavanú pamäť.
2. Dotknite sa záložky videa ( ) alebo fotografi e ( ).
3. Dotknite sa záložky ponuky (
4. Na obrazovke sa dotknite požadovanej záložky. (“Multi Select to
DVD,” “All to DVD,” “Multi Select to Card,” alebo “All to Card”)
• “Multi Select to DVD”: Kopírovanie individuálnych obrazov
na DVD disk.
- Dotknite sa obrazov, ktoré chcete kopírovať. Na vybraných
obrazoch sa zobrazí indikátor (
prepínate medzi obrazom miniatúr vybraného na kopírovanie
(na obraze sa zobrazí indikátor (
) z obrazu zmizne).
• “All to DVD”: Kopírovanie všetkých videí na DVD.
• “Multi Select to Card”: Kopírovanie individuálnych videí/
fotografi í na kartu.
- Dotknite sa obrazov, ktoré chcete kopírovať. Na vybraných
videách sa zobrazí indikátor (
Dotknutím náhľadu miniatúry videa prepínate medzi
vybratým videom na kopírovanie (na obraze sa zobrazí
indikátor ( )) alebo nie (indikátor( ) z obrázku zmizne).
• “All to Card”: Kopírovanie videí/fotografi í na kartu.
5. Dotknite sa záložky OK
Podľa vybranej možnosti sa zobrazí odkaz.. Dotknite sa “Yes.”
Táto funkcia nie je dostupná pri batérii slabšej, ako ( )
•
• Táto funkcia pracuje rovnako aj v režime zobrazenia na celú
obrazovku (na obrazovke sa zobrazí jeden obraz). (len fotografi e)
• Ak je dostupné voľné miesto na uloženie nedostatočné,
kopírovanie sa nemusí dať uskutočniť. Vymažte
nepotrebné obrazy.
• Ak je na disku alebo pamäťovej karte chyba, kopírovanie nemusí
byť možné.
• Počas kopírovania neodstraňujte zdroj napájania (batériu alebo
napájací adaptér). Pamäťové médium by sa mohlo poškodiť. Pri
60
Min
používaní funkcie kopírovania používajte adaptér.
• Do tejto funkcie môžete vstúpiť pomocou tlačidla COPY/FINALIZE.
• Taktiež doň môžete vstúpiť pomocou tlačidla Q.MENU.
Stlačte tlačidlo Q.MENU Dotknite sa “Copy” Pre
kopírovanie sa dotknite pamäťového média
záložky OK (
videí. Dotknite sa náhľadu videa, ktoré nechcete kopírovať.
Indikátor (
nenachádza dostatok voľného miesta, budú vybraté súbory v
poradí od prvého, až kým to voľné miesto umožní.
• Jeśli wybranym nośnikiem pamięci jest płyta DVD, funkcja ta dostępna
jest wyłącznie dla płyt DVD-RW (tryb VR).
PODZIAŁ FILMU
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania.
• Film można dzielić dowolną liczbę razy w celu usunięcia zbędnego
fragmentu. Film jest dzielony na dwuczęściowe grupy.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie, a
następnie naciśnij przycisk odtwarzania
odtwarzania .
• Wybierz odpowiedni nośnik pamięci.
2. Dotknij opcję (
• Jeśli element nie znajduje się na ekranie, dotknij ikonę Góra
(
3. Dotknij wybrany fi lm.
4. Wyszukaj punkt podziału dotykając ikon związanych z
5. W punkcie podziału dotknij ikonę Pauza (
6. Wybierz opcję „Yes
)/Dół (
• Odtworzony zostanie wybrany fi lm.
odtwarzaniem (
wybierz ikonę Wycinanie (
• Zostanie wyświetlony komunikat „Divide a fi le at this
point?
” (Podzielić plik w tym miejscu?).
• Wybrany fi lm rozdzielony zostanie na dwa pliki. Drugi plik jest
umieszczany na ostatnim miejscu w widoku indeksu miniatur
(w przypadku pamięci wbudowanej i karty pamięci) lub za
pierwszym plikiem (w przypadku płyty DVD-RW (tryb VR)).
Należy zwrócić uwagę, że podzielony fi lm to oryginał.
• Aby usunąć zbędną część fi lmu, należy go najpierw podzielić,
a następnie usunąć niechciany fragment (patrz strona 76). Po
podzieleniu fi lmu można połączyć inne fragmenty fi lmu (patrz
strona 79)
• Nie można dzielić zabezpieczonych obrazów. Aby podzielić plik,
należy wyłączyć funkcję zabezpieczenia.
• Podczas określania punktów podziału przydatne są funkcje wyszukiwania
i odtwarzania w zwolnionym tempie.
• Punkt podziału może zostać wyznaczony na ok. 0,5 sekundy przed lub po
określonym punkcie podziału.
• Nie można podzielić fi lmu krótszego niż 3 sekundowy.
• Jeśli na nośniku pamięci brakuje miejsca, podział jest niemożliwy.
Należy usunąć niepotrzebne fi lmy.
Nie należy odłączać zasilania (akumulatora lub zasilacza prądu
•
zmiennego) w trakcie dzielenia.
Nośnik pamięci może zostać uszkodzony.
• Nie należy wyjmować karty pamięci lub płyty DVD podczas dzielenia.
Mogłoby to spowodować ich uszkodzenie.
Jeśli fi lm jest dzielony w widoku indeksu miniatur, druga część podzielonego
•
fi lmu zostaje usunięta z listy odtwarzania.
• Dostęp do tej funkcji można uzyskać również za pomocą przycisku
Q.MENU. Naciśnij przycisk Q.MENU Wybierz
opcję „Edit
((
„Edit
)
” (Edytuj)
), aby zmienić stronę.
,
,
,
) .
” (Tak).
” (Edytuj)
Wybierz opcję „Divide
( ) , aby ustawić tryb
strona 31
„Divide
lub ikony
) , a następnie
” (Podziel).
strona 75
” (Podziel).
))
strona 21
).
2 / 2
1 / 1
100_0001
100_0001
Edit
Edit
Divide
Combine
00:00:20 / 00:30:00
00:00:20 / 00:30:00
upravovanie videí
Nahraté videá môžete rôznymi spôsobmi upravovať.
• Na úpravu vyberte požadované pamäťové médium.
• Ak je pamäťové médium nastavené na DVD, táto funkcia bude
pracovať iba pri diskoch DVD-RW (režim VR).
ROZDEĽOVANIE VIDEA
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
• Video môžete rozdeliť toľkokrát, koľko chcete, aby ste vymazali časť,
ktorú už viac nepotrebujete. Videá budú rozdelené do skupín po
dvoch.
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie zapnite. Stlačte
tlačidlo prehrávania
• Vyberte vhodné pamäťové médium.
2. Dotknite sa záložky ponuky (
• Ak sa položka nenachádza na obrazovke, dotknite sa záložky
3. Dotknite sa požadovaného videa.
• Vybraté vido bude prehraté.
4. Vyberte bod rozdelenia dotykom záložiek, ktoré prislúchajú k
prehrávaniu (
5. V bode rozdelenia sa dotknite sa pauzy (
záložky oddelenia (
• Zobrazí sa odkaz “Divide a fi le at this point?”.
6. Dotknite sa “Yes.”
• Vybrané video bude rozdelené do dvoch videí. Druhý obraz
60
Min
• Ak chcete vymazať nechcenú časť videa, rozdeľte najskôr video
60
Min
( ) a nastavte režim prehrávania.
) alebo dole (
hore (
,
,
) .
je umiestnený v poslednom indexe náhľadu miniatúr pre
zabudovanú pamäť a pamäťovú kartu a pre DVD-RW (režim
VR) bude umiestený za prvým obrazom. Nezabudnite, že
rozdelené video je originálne.
a potom vymažte nepotrebnú časť (viď stranu 76). Po rozdelení
videa môžete kombinovať požadované videá (viď stranu 79)
• Chránený obraz nemôžete vymazať. Ak ho chcete rozdeliť, musíte najskôr
deaktivovať funkciu ochrany.
• Pri určovaní bodov rozdelenia sú užitočné vyhľadávanie a pomalé
prehrávanie.
• Bod rozdelenia sa môže nachádzať približne 0,5 sekundy pred alebo po
určenom bode.
• Video, ktorého nahraná dĺžka je 3 sekundy a menej, nemôžete rozdeliť.
• Ak sa v pamäti nenachádza dostatok voľného miesta, rozdelenie sa
nemusí dať vykonať. Vymažte nepotrebné videá.
• Počas rozdeľovania neodstraňujte zdroj napájania (batériu alebo napájací
adaptér).
Pamäťové médium by sa mohlo poškodiť.
• Neodstraňujte pamäťovú kartu alebo disk DVD počas delenia. Pamäťová
karta alebo disk DVD sa môže poškodiť.
• Ak je video rozdelené do indexu miniatúr, druhý obrázok rozdelených
obrázkov je v zozname prehrávaných skladieb vymazaný.
• Taktiež doň môžete vstúpiť pomocou tlačidla Q.MENU. Stlačte tlačidlo
Dotknite sa “Edit” Dotknite sa “Divide.”
Q.MENU
((
“Edit” “Divide.”
)
) a zmeňte stranu.
,
alebo
strana 75
strana 21
strana 31
).
) a potom sa dotknite
))
Page 85
79_ PolishSlovak _79
VR
-RW
strona 31
VR
-RW
3.
4.
5.
OK
((
).
ŁĄCZENIE DWÓCH FILMÓW
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania. strona 21
• Można łączyć dwa różne fi lmy.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie, a następnie naciśnij przycisk odtwarzania
(), aby ustawić tryb odtwarzania.
• Wybierz odpowiedni nośnik pamięci.
2.
Dotknij zakładkę Menu () „Edit” (Edytuj)
„Combine” (Połącz).
• Jeśli element nie jest wyświetlony na ekranie,
dotknij ikonę Góra (
do kolejnej grupy opcji.
3. Zaznacz obrazy do połączenia.
• Na wybranych obrazach pojawi się wskaźnik (
• Dotknięcie miniatury obrazu powoduje przełączanie
pomiędzy wybraniem do połączenia (na obrazie
pojawi się wskaźnik (
wskaźnika (
4. Dotknij ikonę OK (
• Zostanie wyświetlony komunikat „Combine
selected two fi les?
pliki?)
5. Wybierz opcję „Yes
.
• Dla połączonego obrazu wyświetlana będzie
miniatura pierwszego fi lmu.
• Nie można łączyć fi lmów nagranych z różną
jakością.
Na przykład jeśli nagrano jeden fi lm w trybie bardzo
wysokiej jakości a dwa w trybie wysokiej jakości,
można połączyć tylko fi lmy nagrane w trybie
wysokiej jakości, ale nie można połączyć z nimi fi lmu
nagranego w trybie wysokiej jakości.
• Nie można łączyć fi lmów zabezpieczonych.
Aby połączyć pliki, należy wyłączyć funkcję
zabezpieczenia.
• Dwa pliki zostaną połączone w wybranej kolejności i
zapisane jako fi lm.
• Pliki oryginalne nie zostaną zachowane.
• Łączenie zdjęć jest niemożliwe.
• Dostęp do tej funkcji można uzyskać również za
pomocą przycisku Q.MENU. Naciśnij przycisk Q.MENU .
Wybierz opcję „Combine
• Ak sa položka nenachádza na obrazovke, dotknite
sa záložky hore (
nasledujúcej skupine možností.
• Na vybraných videách sa zobrazí indikátor (
• Dotykom obrazu miniatúr prepínate medzi
obrazom miniatúr videí vybratých na kombinovanie
(pri obraze sa zobrazí indikátor (
(indikátor (
) z obrazu zmizne).
• Zobrazí sa odkaz “Combine selected two fi les?”.
• Miniatúra prvého videa sa zobrazí v
kombinovanom videu.
• Videá v rôznej kvalite nemôžete kombinovať.
Napríklad, ak je jedno video nahrané v režime
Vysokokvalitne a dve videá v režime Kvalitne,
môžete kombinovať iba dve videá, ktoré sú
nahrané Kvalitne a nie video, ktoré je nahrané
Vysokokvalitne.
• Chránené obrazy nemôžete kombinovať. • Najskôr
musíte odblokovať ochrannú funkciu.
strana 75
• Dve videá sú kombinované vo vybranom poradí a
opätovne uložené ako video.
• Originálne videá nebudú uchované.
• Fotografi e kombinovať nemôžete.
• Taktiež doň môžete vstúpiť pomocou tlačidla
Q.MENU. Stlačte tlačidlo Q.MENU .
“Edit.”
Dotknite sa “Combine.”
• Naraz môžete kombinovať 2 videá.
• Súbory väčšie ako 4 GB nemôžete kombinovať.
)
“Edit”
) alebo dole () a rolujte k
OK
).
() a
strana 31
)) alebo nie
Dotknite sa
))
).
Page 86
80_ PolishSlovak _80
edytowanie filmów
upravovanie videí
LISTA ODTWARZANIA
Czym jest lista odtwarzania?
• Listę odtwarzania można utworzyć na tej samej płycie, gromadząc
ulubione sceny z różnych nagranych filmów. Podczas tworzenia lub
usuwania list oryginalne filmy nie będą usuwane. Dodawanie lub usuwanie
filmów z listy nie ma wpływu na pliki.
• Jeśli wybranym nośnikiem pamięci jest płyta DVD, funkcja ta dostępna jest
wyłącznie dla płyt DVD-RW (tryb VR).
Przed nagraniem należy sformatować płytę DVD-RW do trybu VR.
strona 86
Przykład: Nagrano kilka scen na nośniku pamięci (pamięć wbudowana,
płyta DVD lub karta pamięci.) Chcesz zachować oryginalne nagranie, ale
chcesz także stworzyć zbiór łączący ulubione sceny. W takim przypadku
możesz utworzyć listę odtwarzania wybierając ulubione sceny i pozostawiając
oryginalne nagranie bez zmian.
Pojedyncza scena jest tworzona z fragmentu pomiędzy punktem rozpoczęcia
a punktem zakończenia zapisu. Po usunięciu sceny nie można odzyskać.
ZOZNAM TITULOV
Čo je zoznam titulov?
• Zoznam titulov môžete vytvoriť na rovnakom disku získaním vašich
oblúbených súborov z nahratých videí. Pri vytváraní alebo vymazávaní
zoznamu titulov nebude originálne video vymazané. Pridávanie alebo
vymazávanie videí zo zoznamu titulov neovplyvňuje aktuálne videá.
• Ak je pamäťové médium nastavené na DVD, táto funkcia bude pracovať
iba pri diskoch DVD-RW (režim VR).
Pred nahrávaním by ste mali disk DVD-RW naformátovať v režime VR.
strana 86
Príklad: Do pamäťového média (pamäť, DVD alebo karta) ste nahrali niekoľko
scén. Chcete si ponechať originálnu nahrávku, ale rovnako chcete vytvoriť
výber vašich obľúbených scén. V takom prípade môžete vytvoriť zoznam
súborov určených na prehrávanie výberom len vašich obľúbených scén a
ponechaním originálu v nezmenenej podobe.
Titul je vytvorený medzi bodmi začatia a ukončenia nahrávania. Po vymazaní
nemôžete titul znovu obnoviť.
• Ta funkcja działa wyłącznie w trybie
odtwarzania, przy użyciu przycisku Q.MENU.
strona 53
• Można tworzyć listy odtwarzania gromadząc
ulubione nagrane fi lmy. Tworzenie listy nie polega
na kopiowaniu danych, więc nie zajmuje wiele
przestrzeni na nośniku pamięci.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie, a następnie naciśnij przycisk odtwarzania
(), aby ustawić tryb odtwarzania.
4. Wybierz i dotknij obrazy, które chcesz dodać do listy.
• Wskaźnik (
fi lmach.
• Dotknięcie miniatury obrazu powoduje
przełączanie pomiędzy wybraniem do
zabezpieczenia (na obrazie pojawi się
wskaźnik (
wskaźnika (
5. Dotknij przycisk OK (
• Zostanie wyświetlony komunikat „Now
adding...” (Trwa dodawanie...)
• Po zakończeniu tworzenia listy odtwarzania
zostanie wyświetlony widok miniatur listy
odtwarzania.
• Można odtwarzać listę odtwarzania w taki sam
sposób jak fi lm.
• Jeśli brakuje przestrzeni na nośniku, utworzenie nowej
listy jest niemożliwe. Należy usunąć niepotrzebne
fi lmy.
• Można dodać fi lm do listy w taki sam sposób, jak
podano wyżej.
.
Menu (
)
) jest wyświetlany przy wybranych
)) a cofnięciem wyboru (brak
)).
OK
).
.
strona 46
(
) )
TVORENIE ZOZNAMU TITULOV
Copy
Delete All
1 / 1
1 / 1
Finalise
Add
Arrange
Delete
Copy
Add
Edit
Storage
Playlist
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania
pomocou tlačidla Q.MENU.
• Na DVD videokamere môžete pozbieraním
najobľúbenejších videí vytvoriť zoznam titulov.
Pretože zoznam titulov nie je vytvorený kopírovaním
údajov, spotrebujete vytvorením zoznamu titulov iba
malé množstvo úložnej kapacity.
1. Posuňte vypínač POWER smerom dole a zariadenie
zapnite. Stlačte tlačidlo prehrávanie (
režim prehrávania.
• Vyberte vhodné pamäťové médium.
strana 31
2. Stlačte tlačidlo Q.MENU
• Zobrazí sa rýchla ponuka.
3. Dotknite sa “Playlist”
“Add.”
• Objaví sa index náhľadov videí.
4. Vyberte a dotknite sa videa, ktoré chcete pridať do
zoznamu titulov.
• Na vybratých videách sa zobrazí indikátor (
• Dotykom miniatúr videa prepínate medzi
miniatúrou videa, vybratou na ochranu (na
obrázku sa zobrazí indikátor (
(indikátor (
5. Dotknite sa záložky OK (
• Zobrazí sa odkaz “Now adding…”.
• Keď je tvorenie zoznamu titulov ukončené,
60
Mi n
zobrazí sa náhľad miniatúr zoznamu titulov.
• Zoznam titulov môžete prehrávať rovnakým
spôsobom ako video.
• Ak je dostupné voľné miesto na uloženie
nedostatočné, vytvorenie nového zoznamu titulov sa
nemusí dať uskutočniť. Vymažte nepotrebné videá.
• Video do zoznamu titulov môžete pridať rovnakým
spôsobom, ako je uvedené vyššie.
(
.
záložky ponuky (
) z obrázku zmizne).
OK
).
strana 46
strana 53
(
) a nastavte
)
)) alebo nie
) )
).
Page 88
82_ PolishSlovak _82
edytowanie fi lmów
VR
-RW
VR
-RW
OK
upravovanie videí
USTALANIE KOLEJNOŚCI fi lmów na liście
odtwarzania
• Ta funkcja działa wyłącznie w trybie
• Można układać fi lmy znajdujące się na liście
1. Naciśnij przycisk Q.MENU
2. Wybierz opcję „Playlist
3. Wybierz fi lm do przeniesienia.
4. Aby przesunąć pasek w wybrane miejsce, dotknij
odtwarzania przy użyciu przycisku Q.MENU.
strona 53
dotwarzania, przesuwając je na żądane pozycje.
• Zostanie wyświetlone menu podręczne.
() „Arrange” (Przes.).
• Zostanie wyświetlony widok miniatur listy.
• Wskaźnik (
wybranych fi lmach.
• Dotknięcie miniatury obrazu powoduje
przełączanie pomiędzy wybraniem do
przesunięcia (na obrazie pojawi się wskaźnik
)) a cofnięciem wyboru (brak wskaźnika
(
)).
(
• Zostanie także wyświetlony pasek obok
fi lmu.
ikonę Poprzedni (
następnie dotknij ikonę OK (
• Wybrany fi lm zostanie przeniesiony w nowe
miejsce.
• Można dowolnie zmieniać położenie fi lmów.
((
.
” (L. odtw.) Menu
) jest wyświetlany przy
) lub Następny ( ), a
OK
).
))
Add
Arrange
1 / 1
1 / 1
1 / 1
Delete
Copy
Arrange
Playlist
USPORIADANIE PORADIA VIDEÍ V
ZOZNAME TITULOV
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania
pomocou tlačidla Q.MENU.
• Videá v zozname súborov určených na
prehrávanie môžete usporiadať v rámci zoznamu
ich presunutím na želanú pozíciu.
1. Stlačte tlačidlo Q.MENU
• Zobrazí sa rýchla ponuka.
2. Dotknite sa záložky “Playlist”
“Arrange.”
• Objaví sa index náhľadu zoznamu titulov.
3. Dotknite sa požadovaného videa.
• Na vybratých videách sa zobrazí indikátor
).
(
60
Min
60
Min
• Dotykom miniatúr videa prepínate medzi
miniatúrou videa, vybratou na usporiadanie
(na obrázku sa zobrazí indikátor (
nie (indikátor (
• Vedľa videa sa tiež objaví lišta.
4. Dotknite sa záložky predchádzajúci (
alebo nasledujúci (
požadovanej polohy, potom sa dotknite záložky
OK
OK (
).
• Vybraté video sa presunie na novú pozíciu.
• Videá môžete usporiadavať toľkokrát, koľko
chcete.
(
.
) z obrázku zmizne).
) a lištu presuňte do
(
strana
Menu ()
53
))
)) alebo
)
Page 89
OK
83_ PolishSlovak _83
USUWANIE FILMÓW Z LISTY
VR
-RW
VR
-RW
OK
ODTWARZANIA
• Ta funkcja działa wyłącznie w trybie
odtwarzania przy użyciu przycisku Q.MENU.
strona 53
• Z listy można usuwać niechciane fi lmy.
1. Naciśnij przycisk Q.MENU
• Zostanie wyświetlone menu podręczne.
2. Wybierz opcję „Playlist
3. Dotknij fi lm do usunięcia.
4. Dotknij ikonę OK (
5. Wybierz opcję „Yes” (Tak).
„Delete
()
• Zostanie wyświetlony widok miniatur listy.
• Wskaźnik (
wybranych fi lmach.
• Dotknięcie miniatury obrazu powoduje
przełączanie pomiędzy wybraniem do
przesunięcia (na obrazie pojawi się
wskaźnik (
wskaźnika (
• Zostanie wyświetlony komunikat „Delete
fi les from Playlist? Original fi le not
deleted.
oryginalny nie jest usuwany.)
• Wybrane listy odtwarzania zostaną
usunięte.
(
” (Usuń).
) jest wyświetlany przy
)) a cofnięciem wyboru (brak
)).
OK
).
” (Usuń pliki z listy odtw? Plik
(
.
” (L. odtw.)
.
))
Menu
1 / 1
1 / 1
Delete fi les from playlist?
Original fi le not deleted.
Delete
Playlist
Add
Arrange
Delete
Copy
VYMAZÁVANIE VIDEÍ ZO ZOZNAMU
TITULOV
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania
pomocou tlačidla Q.MENU.
• Nežiadúce videá môžete v zozname titulov
vymazať.
1. Stlačte tlačidlo Q.MENU.
• Zobrazí sa rýchla ponuka.
2. Dotknite sa záložky “Playlist”
“Delete.”
• Objaví sa index náhľadu zoznamu titulov.
3. Dotknite sa videa, ktoré chcete vymazať.
• Na vybratých videách sa zobrazí indikátor
( ).
• Dotykom miniatúr videa prepínate medzi
miniatúrou videa, vybratou na vymazanie
60
Min
60
Min
(na obrázku sa zobrazí indikátor (
nie (indikátor (
4. Dotknite sa záložky OK (OK).
• Zobrazí sa odkaz “Delete fi les from
Playlist? Original fi le not deleted.”.
5. Dotknite sa “Yes.
• Vybraté zoznamy titulov budú vymazané.
(
strana 53
) z obrázku zmizne).
”
(
Menu (
))
)
)) alebo
01 / 01
Yes
No
Page 90
84_ PolishSlovak _84
edytowanie fi lmów
OK
upravovanie videí
KOPIOWANIE LIST ODTWARZANIA Z
Menu (
) zniknie z
()
).
PAMIĘCI WBUDOWANEJ
• Ta funkcja działa wyłącznie w trybie odtwarzania
przy użyciu przycisku Q.MENU.
• Można kopiować obrazy z wbudowanej pamięci na
płytę DVD lub kartę pamięci.
• Należy upewnić się, że do kamery włożono płytę lub
kartę pamięci.
1. Naciśnij przycisk Q.MENU
• Zostanie wyświetlone menu podręczne.
2. Wybierz opcję „Playlist” (L. odtw.)
„Copy
” (Kopiuj).
3. Dotknij wybranego nośnika pamięci (płyta DVD lub
karta), na który ma zostać skopiowana zawartość.
• Zostaną zaznaczone wszystkie miniatury
fi lmów. Dotknij miniaturę fi lmu, którego nie
chcesz kopiować. Wskaźnik (
obrazu.
- Jeśli brakuje miejsca na nośniku docelowym,
kopiowane będą pliki według kolejności
zaznaczania do czasu wyczerpania przestrzeni.
4. Dotknij ikonę OK (
Wybrane pliki zostaną skopiowane.
• Ta funkcja nie jest dostępna przy poziomie
• Tej funkcji nie można ustawić naciskając przycisk
• Jeśli na nośniku danych brakuje miejsca,
• W przypadku błędu płyty lub karty pamięci
• Nie należy odłączać zasilania (akumulatora lub
• Kopiowane pliki można zobaczyć na liście
OK
naładowania akumulatora poniżej (
COPY/FINALIZE
kopiowanie może być niemożliwe. Należy usunąć
niepotrzebne pliki. strona 76
kopiowanie może być niemożliwe.
zasilacza prądu zmiennego) w trakcie kopiowania.
Nośnik pamięci może zostać uszkodzony.
Podczas korzystania z funkcji kopiowania używaj
zasilacza sieciowego.
odtwarzania w widoku indeksu miniatur
wybranego nośnika pamięci.
strona 53
.
).
.
Copy
To DVD
Copy
Remain : 671MB
Add
Arrange
Delete
Copy
To Card
)
1 / 1
1 / 1
KOPÍROVANIE ZOZNAMOV TITULOV ZO
ZABUDOVANEJ PAMÄTE
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania
pomocou tlačidla Q.MENU.
• Zo zabudovanej pamäte môžete kopírovať obrazy na
DVD disk alebo do pamäťovej karty.
• Uistite sa, že ste pred kopírovaním do videokamery
vložili disk alebo pamäťovú kartu.
1. Stlačte tlačidlo Q.MENU
• Zobrazí sa rýchla ponuka.
2. Dotknite sa záložky “Playlist”
3. Dotknite sa požadovaného pamäťového média (DVD
alebo karta), ktoré chcete použiť na kopírovanie.
• Vyberú sa všetky náhľady videí. Dotknite sa
náhľadu videa, ktoré nechcete kopírovať. Indikátor
( ) z videa zmizne.
- Ak sa v pamäťovom médiu nenachádza dostatok
voľného miesta na kopírovanie, budú vybraté
súbory v poradí od prvého, až kým to voľné miesto
umožní.
4. Dotknite sa záložky OK (
Vybrané súbory budú kopírované.
• Táto funkcia nie je dostupná pri batérii slabšej,
ako (
• Do tejto funkcie nemôžete vstúpiť pomocou
tlačidla COPY/FINALIZE
• Ak je dostupné voľné miesto na uloženie
nedostatočné, kopírovanie sa nemusí dať
60
Min
uskutočniť. Vymažte nepotrebné obrazy.
strana 76
• Ak je na disku alebo pamäťovej karte chyba,
kopírovanie nemusí byť možné.
• Počas kopírovania neodstraňujte zdroj napájania
(batériu alebo napájací adaptér). Pamäťové
médium by sa mohlo poškodiť. Pri používaní
funkcie kopírovania používajte adaptér.
• Súbory kopírované zo zoznamu prehrávaných
skladieb si môžete prezerať prostredníctvom
indexu miniatúr zvoleného pamäťového média.
strana 53
.
Menu (
OK
).
).
.
)
()
“Copy.”
Page 91
85_ PolishSlovak _85
-RW
+RW-R+R DL
zarządzanie płytą
-RW
+RW-R+R DL
riadenie disku
Można zarządzać nagrywaną płytą DVD.
INFORMACJE O PŁYCIE
• Funkcja ta działa zarówno w trybie Film, jak i w
trybie odtwarzania.
• Wyświetlane są informacje o płycie, takie jak
nazwa płyty, typ płyty, format płyt itd.
UWAGA: Należy upewnić się, że płyta została
włożona.
1. Przesuń przycisk POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
2. Dotknij zakładkę Menu (
• Zostanie wyświetlone menu.
3.
Dotknij zakładkę Ustawienia ( ).
• Zostanie wyświetlone menu ustawień.
4. Dotknij opcję „Disc Manage” (Menadżer pł.), a
następnie „Disc Info
• Jeśli element nie jest wyświetlony na ekranie,
• “Wyświetlone zostaną: Disc Name
5. Aby wyjść, dotykaj ikonę Zamknij (
strona 21
dotknij ikonę Góra (
przejść do danego elementu.
pł.), „Disc Type
(Format płyt), „Used Spaceoraz „Free Space
((
strona 21
).
” (Inf. o płycie).
) lub Dół (), aby
” (Typ płyty), „Disc Format”
” (Wolna pam.).
” (Nazwa
” (Użyta pam.)
) lub Powrót
() do momentu zniknięcia menu.
• Informacje o płycie wyświetlane są w
zależności od typu płyty.
STBY 00:00:00 [95Min]
))
Disc Manage
Storage Info
2 / 4
1 / 1
Disc Name 2007/01/01
Disc Type DVD-RW(Unfi nalised)
Disc Format VR Mode
Used Space 00 : 13 : 13
Free Space 00 : 06 : 47(F)
Format
Beep Sound
Disc Manage
Disc Finalise
Disc Unfi nalise
Disc Format
Disc Info
Disc Info
Môžete riadiť DVD disk na nahrávanie.
60
Min
INFORMÁCIE O DISKU
• Táto funkcia pracuje v režime videa aj v režime
prehrávania.
• Zobrazuje informácie o disku, ako sú názov disku,
typ disku, formát disku, atď.
POZNÁMKA: Uistite sa, že ste vložili disk.
1. Tlačidlo POWER posuňte smerom dole a
zariadenie zapnite.
2. Dotknite sa záložky ponuky (
• Zobrazia sa položky ponuky.
3.
Dotknite sa záložky Nastavenia ( ).
• Zobrazí sa ponuka nastavení.
4. Dotknite sa “Disc Manage,” a potom sa dotknite
“Disc Info.”
• Ak sa položka na obrazovke nenachádza,
• “Disc Name,” “Disc Type,” “Disc Format,”
5. Ponuku opustíte opakovaným doknutím sa
záložky opustenia (
dotknite sa záložiek hore (
() a rolujte k položkám.
“Used Space” a “Free Space” sa zobrazia.
((
strana 21
strana 21
) alebo návratu (), až
kým sa ponuka nestratí.
• V závislosti na type disku sa môžu objaviť
informácie o disku.
))
).
) alebo dole
Page 92
86_ PolishSlovak _86
zarządzanie płytą
-RW
+RW
-RW
+RW
riadenie disku
FORMATOWANIE PŁYTY
• Funkcja ta działa zarówno w trybie Film, jak i w trybie
odtwarzania.
• Można sformatować płytę do ponownego użycia.
Formatowanie powoduje usunięcie wszystkich
istniejących danych.
1. Przesuń przycisk POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
2. Dotknij zakładkę Menu (
• Zostanie wyświetlone menu.
3. Dotknij zakładkę Ustawienia ( ).
• Zostanie wyświetlone menu ustawień.
4. Dotknij opcję „Disc Manage” (Menadżer pł.), a
następnie „Disc Format” (Format płyt).
• Jeśli element nie jest wyświetlony na ekranie,
• Po włożeniu płyty DVD-RW, dotknij opcję
• Po włożeniu płyty DVD+RW dotknij opcję
• Funkcja formatowania nie jest dostępna przy
• Sformatowanie płyty spowoduje usunięcie całej
• Nie wolno wyłączać zasilania podczas
• Podczas formatowania płyty należy podłączyć
strona 21
strona 21
dotknij ikonę Góra (
przejść do kolejnej grupy elementów.
„Video” (Video) lub „VR” (VR), zgodnie z tym,
do czego chcesz wykorzystać płytę.
„Yes” (Tak). Więcej informacji na temat typu
formatu znajduje się na stronie 36.
poziomie naładowania akumulatora poniżej (
jej zawartości. Należy zachować ostrożność, aby
przez pomyłkę nie usunąć danych.
formatowania. Dane zapisane na płycie mogą
ulec uszkodzeniu.
zasilacz, aby zapobiec wyłączeniu się kamery
DVD w trakcie procesu.
((
).
) lub Dół (), aby
))
).
STBY 00:00:00 [95Min]
Disc Manage
Storage Info
2 / 4
1 / 1
Video
1 / 1
Format
Beep Sound
Disc Manage
Disc Finalise
Disc Unfi nalise
Disc Format
Disc Info
Disc Manage
Format the disc?
Disc Finalise
Format again to change the
mode.
Disc Unfinalise
VR
Disc Format
Disc Info
Cancel
FORMÁT DISKU
60
Min
• Táto funkcia pracuje v režime videa aj v režime
prehrávania.
• Nahratý disk môžete kvôli opätovnému použitiu
formátovať. Formátovaním sa stratia všetky
existujúce údaje.
1. Tlačidlo POWER posuňte smerom dole a zariadenie
zapnite.
2. Dotknite sa záložky ponuky (
• Zobrazia sa položky ponuky.
3. Dotknite sa záložky Nastavenia ( ).
• Zobrazí sa ponuka nastavení.
4. Dotknite sa “Disc Manage,” a potom sa dotknite
“Disc Format.”
• Ak sa položka na obrazovke nenachádza,
• Keď je vložený disk DVD-RW, dotknite sa
• Ak vložíte disk DVD+RW, dotknite sa “Yes.”
strana 21
strana 21
dotknite sa záložiek hore (
() a rolujte k ďalšej skupine položiek.
“Video” alebo “VR” podľa toho, ako chcete disk
používať.
Viac detailov o typoch formátov nájdete na
strane 36.
• Funkcia formátovania nie je dostupná pri batérii
slabšej, ako (
• Formátovanie vymaže všetok obsach nahratý na
disku. Buďte opatrný, aby ste údaje nevymazali
omylom.
• V priebehu formátovania nevypínajte napájanie.
Údaje nahraté na disku môžu byť poškodené.
• Pri formátovaní disku používajte sieťový adaptér,
aby sa DVD videokamera nevypla uprostred
procesu.
).
((
).
) alebo dole
))
Page 93
87_ PolishSlovak _87
FINALIZACJA PŁYTY
-RW
-R
+R DL
-RW
-R
+R DL
OK
OK
• Funkcja ta działa zarówno w trybie Film, jak i w trybie
odtwarzania.
• Aby odtworzyć płytę DVD-RW/-R/+R DL na innych
odtwarzaczach/nagrywarkach/napędach DVD, należy
ją sfi nalizować. Do sfi nalizowania wymagany jest
odpowiedni poziom naładowania akumulatora. Jeśli
używany ma być zasilacz, należy się upewnić, że jest
prawidłowo podłączony do gniazda. Odcięcie zasilania
podczas fi nalizacji może uniemożliwić ponowne
odtwarzanie płyty.
1. Przesuń przycisk POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
2. Dotknij zakładkę Menu ().
• Zostanie wyświetlone menu.
Dotknij kolejno zakładkę Ustawienia ( )
3.
„Disc Manage” (Menadżer pł.)
(Sfi nalizuj).
• Jeśli element nie jest wyświetlony na ekranie,
• Można po prostu sfi nalizować płytę korzystając z
• Można także skorzystać z menu podręcznego.
4. Zostanie wyświetlony komunikat „DVD needs to
fi nalise for other DVD player or recorder to be
played.” (Konieczna fi nalizacja DVD, aby użyć w
innym urządzeniu). Dotknij ikonę OK
potwierdzić
• Zostaną wyświetlone informacje o płycie.
5. Dotknij ikonę OK (
aby sfi nalizować.
• Aby anulować, wybierz opcję „NO” (Nie)
• Zostanie wyświetlony komunikat o fi nalizacji płyty.
• Po zakończeniu fi nalizacji, zostanie wyświetlony
OSTRZEŻENIE
strona 21
strona 21
dotknij ikonę Góra (
zmienić stronę.
przycisku FINALIZE na kamerze DVD.
Naciśnij przycisk Q.MENU, a następnie wybierz
opcję „Finalise
OK
wskaźnik sfi nalizowanej płyty.
Podczas fi nalizacji nie należy narażać kamery DVD
na uderzenia ani na drgania. Może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
((
„Disc Finalise”
) lub Dół (), aby
” (Finalizuj).
(OK), aby
), a następnie opcję „Yes” (Tak),
.
)
STBY 00:00:00 [95Min]
2 / 4
Finalise > Disc Info
Disc Name 2007/01/01
Disc Type
Disc Format VR Mode
Used Space 00 : 13 : 13
Free Space 00 : 06 : 47(F)
Disc Manage
Finalise the disc?
Disc Name DVD-RW
Disc Format VR Mode
User Space 00 : 13 : 13
Available Space 00 : 16 : 49(SP)
Yes
Disc Manage
Storage Info
Format
Beep Sound
DVD-RW(Unfi nalised)
60
FINALIZÁCIA DISKU
Min
• Táto funkcia pracuje v režime videa aj v režime
prehrávania.
• Pre prehrávanie obsahu disku DVD-RW/-R/+R DL na
iných DVD prehrávačoch/rekordéroch/mechanikách
musíte disk fi nalizovať. Pre fi nalizáciu je potrebný
dostatok energie v batérii. Ak sa chystáte použiť
sieťový adaptér, uistite sa, že je konektor správne
zapojený. Prerušenie dodávky prúdu počas fi nalizácie
môže znemožniť prehrávanie disku.
1. Tlačidlo POWER posuňte smerom dole a zariadenie
zapnite.
2. Dotknite sa záložky ponuky ().
• Zobrazia sa položky ponuky.
3.
Dotknite sa postupne záložky Nastavenia ( )
Manage”
• Ak sa položka na obrazovke nenachádza,
• Disk môžete jednoducho fi nalizovať pomocou
• Taktiež môžete použiť tlačidlo Q.MENU; Stlačte
4. Zobrazí sa odkaz „DVD needs to fi nalise for other
DVD player or recorder to be played.“ Dotknutím
záložky OK (
• Zobrazia sa informácie o disku.
5. Dotknite sa záložky OK (
“Yes” a disk fi nalizujte.
• Pre zrušenie vyberte “No”.
• Zobrazí sa odkaz, že disk sa fi nalizuje.
• Po ukončení fi nalizácie sa zobrazí indikátor
No
VAROVANIE
strana 21
strana 21
“Disc Finalise”.
dotknite sa záložiek hore (
a zmeňte stranu.
tlačidla FINALIZE na DVD videokamere.
tlačidlo Q.MENU a potom sa dotknite “Finalise.”
OK
) odkaz potvrďte.
fi nalizovaného disku.
Počas fi nalizácie do DVD videokamery nenarážajte
ani s ňou nemykajte. Toto môže spôsobiť poruchu.
((
) alebo dole ()
OK
) a potom sa dotknite
)
“Disc
Page 94
88_ PolishSlovak _88
zarządzanie płytą
DVDdiskmôžeteprehrávaťnapočítačis
DVDmechanikou(jednotkaDVD).
• Funkcja fi nalizacji nie jest dostępna przy poziomie naładowania akumulatora
•
• Czas trwania fi nalizacji zależy od typu płyty.
• Na stronie 8 znajdują się informacje na temat kompatybilności sfi nalizowanych
• Firma nie gwarantuje możliwości odtwarzania na wszystkich odtwarzaczach/
• Po sfi nalizowaniu płyty DVD-R/+R DL nie można jej ponownie nagrać na
• Płyty DVD+RW można odtwarzać na innych urządzeniach — fi nalizowanie nie
• Na sfi nalizowanej płycie DVD-RW można nagrać dodatkowy materiał i nie jest
Odtwarzanie na komputerze za pomocą napędu DVD
Płytę DVD można odtwarzać na komputerze za pomocą
urządzeń obsługujących płyty DVD (np. napęd DVD).
1. Włącz komputer PC.
2. Włóż sfi nalizowaną płytę do napędu DVD.
• Zostanie uruchomiona aplikacja odtwarzająca
płyty DVD i płyta zostanie odczytana.
• Jeżeli aplikacja odtwarzająca płyty DVD nie
zostanie uruchomiona automatycznie, należy ją
uruchomić z menu Start.
• Należy korzystać z napędu DVD zgodnego z płytami 3 1/2
• Pliki nagrane na płycie mogą nie być odtwarzane przez
• Microsoft, Windows oraz logo Windows stanowią
• PowerDirector, a także inne nazwy spółek i
• Obraz i dźwięk mogą zatrzymywać się lub przeskakiwać
).
poniżej (
Po fi nalizacji usunięcie i edycja fi lmów lub list odtwarzania zapisanych na płycie
będą niemożliwe.
płyt.
nagrywarkach/napędach DVD.Aby uzyskać więcej informacji o zgodności,
należy zapoznać się z instrukcją obsługi odtwarzacza/nagrywarki/napędu DVD.
kamerze DVD.
jest konieczne.
konieczne cofanie fi nalizacji płyty.
cala (8 cm).
program „Windows Media Player”.
zastrzeżone znaki towarowe fi rmy Microsoft Corporation,
zarejestrowane w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych
krajach.
produktówokreślonych w niniejszej instrukcji, są
zastrzeżonymi znakami handlowymi stosowanymi
wyłącznie do celów identyfi kacji i stanowią wyłączną
własność ich odpowiednich właścicieli.
podczas odtwarzania płyty DVD na komputerze. W takim
przypadku należy skopiować dane na dysk twardy.
DVD-RDVD
+R DL
➟➟
Finalise
PC
riadenie disku
• Funkcia fi nalizácie nie je dostupná pri batérii slabšej, ako ( ).
•
Po ukončení fi nalizácie nie je možné upravovať ani vymazávať zoznamy titulov.
• Čas, potrebný na fi nalizáciu sa môže líšiť v závislosti na type disku.
• Kvôli kompatibilite fi nalizovaného disku sa obráťte na stranu 8.
• Prehrávanie nie je zaručené na všetkých DVD prehrávačoch/rekordéroch/
mechanikách. Kvôli detailom kompatibility sa obráťte na návod na použitie
vašeho DVD prehrávača/rekordéra/mechaniky.
• Po fi nalizovaní disku DVD-R/+R DL nemôžete na disk nahrávať na DVD
videokamere.
• DVD+RW disky môžete prehrávať na iných zariadeniach bez fi nalizovania.
• Na DVD-RW disk nemôžete uskutočňovať doplňujúce nahrávky bez jeho
odfi nalizovania.
Prehrávanie na počítači s DVD mechanikou
DVD disk môžete prehrávať na počítači s
DVD mechanikou (jednotka DVD).
DVD
1. Zapnite počítač.
-RW
2. Vložte fi nalizovaný disk do DVD mechaniky na
počítači.
• Aplikačný softvér DVD prehrávania sa spustí a
disk sa začne prehrávať.
• Ak sa aplikácia prehrávania DVD nespustí
automaticky, spusťte ju pomocou ponuky štart.
• Použite jednotku DVD, ktorá je kompatibilná s 8cm diskom.
• Nahraté súbory na DVD sa nemusia dať prehrávať vo
“Windows Media Player”.
• Microsoft, Windows a logo Windows sú registrovanými
ochrannými značkami spoločnosti Microsoft Corporation,
registrovanej v Spojených štátoch a/alebo iných krajinách.
• PowerDirector a ostatné spoločnosti a názvy výrobkov
spomenuté v tomto návode na použitie sú registrovanými
ochrannými značkami, ktoré sa používajú iba na
identifi kačné účely a zostávajú výlučne vo vlastníctve
príslušných vlastníkov.
• Pri prehrávaní DVD disku na vašom počítači sa môže
video a zvuk pozastaviť alebo preskočiť. V takom prípade
prekopírujte údaje na váš pevný disk.
Sfi nalizowane płyty DVD-R/-RW (tryb Video)/+R DL
można odtwarzać na nagrywarkach/odtwarzaczach
DVD.
Producent nie gwarantuje możliwości odtwarzania
na wszystkich odtwarzaczach/nagrywarkach DVD.
Szczegóły dotyczące kompatybilności zawiera
instrukcja obsługi nagrywarki/odtwarzacza DVD.
Większość nagrywarek/odtwarzaczy DVD może
odtwarzać płyty DVD+RW, które nie zostały
sfi nalizowane.
• Na stronie 8 znajdują się informacje na temat
kompatybilności sfi nalizowanych płyt.
1. Włącz odtwarzacz/nagrywarkę DVD.
2. Włóż sfi nalizowaną płytę do odtwarzacza/
nagrywarki DVD.
Odtwarzanie może rozpocząć się automatycznie.
W przeciwnym razie naciśnij przycisk odtwarzania,
aby rozpocząć.
Szczegóły dotyczące odtwarzania płyt DVD
zawiera instrukcja obsługi nagrywarki/odtwarzacza DVD.
Odtwarzanie płyt DVD-RW nagranych w trybie VR:
Sfi nalizowana płyta DVD-RW w trybie VR może być odtwarzana za
pomocą kompatybilnej nagrywarki DVD.
DVD-RDVD
Prehrávanie ukončeného disku na DVD prehrávači/rekordéri
+R DL
➟➟
Finalise
DVD
Pre prehrávanie DVD-RW diskov, nahratých v režime VR:
Finalizovaný DVD-RW v režime VR môže byť prehrávaný na DVD
rekordéri, ktorý ho podporuje.
Prehrávanie disku
Na DVD prehrávačoch/rekordéroch môžete prehrávať
DVD
finalizované disky DVD-R/-RW (režim video)/+R DL.
-RW
Prehrávanie nie je zaručené na všetkých DVD
prehrávačoch/rekordéroch. Detaily ohľadom kompatibility
nájdete v návode na použitie DVD prehrávača/rekordéra.
Väčšina DVD prehrávačov/rekordérov môže prehrávať
len DVD+RW disky, ktoré neboli fi nalizované.
• Kvôli kompatibilite fi nalizovaného disku sa obráťte na
stranu 8.
1. Zapnite DVD prehrávač/rekordér.
2. Vložte fi nalizovaný DVD disk do priečinku DVD
prehrávača/rekordéra.
Mal by sa spustiť automaticky alebo stlačte pre
spustenie tlačidlo PLAY.
Ďalšie detaily o prehrávaní DVD diskov si pozrite v
návode na použitie DVD prehrávača/rekordéra.
Page 96
90_ PolishSlovak _90
-RW
zarządzanie płytą
-RW
OK
OK
riadenie disku
COFANIE FINALIZACJI PŁYTY
• Funkcja ta działa zarówno w trybie Film, jak i w trybie
odtwarzania.
• Jeżeli płyta DVD-RW została sfi nalizowana w trybie VR
lub Video, można cofnąć fi nalizowanie, aby kontynuować
nagrywanie. Podczas cofania fi nalizacji płyty akumulator
powinien być odpowiednio naładowany. Jeśli używany
ma być zasilacz, należy się upewnić, że jest prawidłowo
podłączony do gniazda.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć
zasilanie.
Można także cofnąć fi nalizację za pomocą przycisku
4. Dotknij ikonę OK (
„Make the disc recordable and editable.” (Spraw, by
dysk umożliwiał nagrywanie.).
5. Wybierz opcję „Yes
• Aby anulować, wybierz opcję „No
• Zostanie wyświetlony komunikat o cofnięciu
OSTRZEŻENIE
strona 21
).
„Disc Unfi nalise” (Cofnij
.
dotknij ikonę Góra () lub Dół ( ), aby przejść
do kolejnej grupy elementów.
Naciśnij przycisk Q.MENU, a następnie wybierz
opcję „Unfi nalise” (Cofnij fi n.).
FINALIZE
fi nalizacji płyty i fi nalizacja płyty zostanie cofnięta.
• Funkcja cofania fi nalizacji nie jest dostępna
przy poziomie naładowania akumulatora
poniżej (
• Podczas cofania fi nalizacji nie należy narażać
kamery DVD na uderzenia ani drgania. Może
to spowodować nieprawidłowe działanie.
.
OK
). Zostanie wyświetlony komunikat
” (Tak), aby cofnąć fi nalizację.
).
((
” (Nie).
))
STBY 00:00:00 [95Min]
Disc Manage
Storage Info
2 / 4
Disc Name 2007/01/01
Disc Type DVD-RW(Finalised)
Disc Format VR Mode
Used Space 00 : 13 : 13
Free Space 00 : 00 : 00(F)
Disc Name DVD-RWDisc Format VR ModeUser Space 00 : 13 : 13Available Space 00 : 00 : 00(SP)
Format
Beep Sound
Unfi nalise > Disc Info
Unfi nalise > Disc Info
Make the disc recordable?
Yes
60
ODFINALIZOVANIE DISKU
Min
• Táto funkcia pracuje v režime videa aj v režime
prehrávania.
• Ak bol disk DVD-RW fi nalizovaný v režime VR alebo
v režime Video, môžete ho pre ďalšie nahrávanie
odfi nalizovať. Pri odfi nalizovaní by malo byť v batériách
dostatok energie. Ak sa chystáte použiť sieťový adaptér,
uistite sa, že je konektor správne zapojený.
1. Vypínač POWER posuňte smerom dole a zariadenie
zapnite.
2. Dotknite sa záložky ponuky (
• Zobrazia sa položky ponuky.
3.
Dotknite sa postupne záložky Nastavenia ( ) “Disc
Manage”
• Ak sa položka na obrazovke nenachádza, dotknite
• Taktiež môžete použiť rýchlu ponuku; Stlačte tlačidlo
4. Dotknite sa záložky OK (
the disc recordable?”.
5. Pre odfi nalizovanie sa dotknite “Yes”.
• Pre zrušenie vyberte “No”.
•
VAROVANIE
No
strana 31
“Disc Unfi nalise.”
sa záložiek hore (
ďalšej skupine položiek.
Q.MENU a potom sa dotknite “Unfi nalise.”
Disk tiež môžete odfi nalizovať pomocou tlačidla
FINALIZE
Zobrazí sa odkaz, ktorý oznamuje že na disku prebieha
proces odfi nalizovania a disk bude odfi nalizovaný.
• Funkcia odfi nalizovania nie je dostupná pri
batérii slabšej, ako (
• Počas procesu odfi nalizovania do DVD
videokamery nenarážajte ani s ňou nemykajte.
Toto môže spôsobiť poruchu.
) alebo dole () a rolujte k
.
OK
). Zobrazí sa odkaz “Make
((
))
).
).
Page 97
91_ PolishSlovak _91
drukowanie zdjęć
Można drukować zdjęcia wsuwając kartę ustawień DPOF do
drukarki obsługującej format DPOF lub podłączając kamerę
DVD do drukarki obsługującej protokół PictBridge.
USTAWIENIA WYDRUKU DPOF
• Funkcja ta działa wyłącznie w trybie odtwarzania
• Ta kamera DVD jest zgodna z formatem DPOF (Digital Print Order
Format). Można wybierać, które obrazy i w ilu kopiach mają zostać
wydrukowane z kamery DVD. Funkcja ta przydatna jest do drukowania
za pomocą drukarki obsługującej format DPOF lub w przypadku
drukowania zdjęć z nośnika pamięci w laboratorium fotografi cznym.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby włączyć zasilanie, a
następnie naciśnij przycisk trybu odtwarzania (
strona 21
• Wybierz „Card” (Karta) jako opcję nośnika pamięci.
2. Dotknij zakładkę Zdjęcie (
3. Dotknij zakładkę Menu (
(Nadruk(DPOF)).
4. Dotknij zakładkę wybranej opcji na wyświetlaczu („Set All” (Wyb.
wsz.) lub „Reset All” (Resetuj wszyst.)).
” (Wyb. wsz.): Oznaczenie wszystkich obrazów do
• „Set All
drukowania. Wystarczy dotknąć opcję „Set All (Wyb. wsz.)”.
Można wydrukować jedną kopię każdego zdjęcia wybierając
„Set All” (Wyb. wsz.).
• „Reset All
drukowania.
5. Zostanie wyświetlony komunikat stosowny do wybranej opcji.
Wybierz opcję „Yes” (Tak).
Liczbę wydruków można ustawić wyłącznie w trybie widoku pojedynczego.
Wybierz zdjęcie do wydruku w trybie widoku pojedynczego, dotknij
zakładkę Menu (
zmniejszania (
Dla każdego obrazu mona wydrukować 99 kopii.
• Obrazy zaznaczone do drukowania będą po wyświetleniu
oznaczone wskaźnikiem (
• Wykonanie funkcji „ResetAll
więcej czasu, w zależności od liczby zapisanych obrazów.
• Funkcja DPOF (Digital Print Order Format) umożliwia wstawienie
informacji dotyczących drukowania w folderze MISC na karcie
pamięci. Należy wybrać zdjęcia do drukowania i określić liczbę
wydruków.
• Ta funkcja jest niedostępna dla fi lmów.
• Jeśli nie włożono karty pamięci, menu nadal będą wyświetlane na
ekranie LCD, ale nie będzie możliwy wybór opcji.
).
) „Print Mark (DPOF)”
” (Resetuj wszyst.): Usuwa oznaczenie do
Wybierz „Reset All” (Resetuj wszyst.).
) „Print Mark (DPOF)” (Nadruk(DPOF)) ikonę
) lub zwiększanie (
)(wybierz liczbę wydruków).
)
.
” (Resetuj wszyst.) może zająć
strona 21
()
).
strona 31
1 / 1
Print Mark(DPOF)
1 / 1
2 / 2
tlačenie fotografi í
Fotografi e môžete tlačiť, ak do tlačiarne, ktorá je kompatibilná
s DPOF vložíte nastavovaciu kartu DPOF, alebo ak DVD
Slide Show
Delete
Protect
Print Mark(DPOF)
Set All
Reset All
111
111
videokameru pripojíte k tlačiarni PictBridge.
NASTAVENIE TLAČENE DPOF
• Táto funkcia pracuje iba v režime prehrávania.
• Táto DVD videokamera je kompatibilná s DPOF (Formát digitálnej
1. Posunutím vypínača POWER smerom dolu zapnite zariadenie a
2. Dotknite sa záložky fotografi e (
3. Dotknite sa záložky ponuky (
4. Dotknite sa požadovanej záložky na obrazovke (“Set All” alebo
5. Podľa vybranej možnosti sa zobrazí odkaz.. Dotknite sa “Yes.”
60
Min
strana 21
tlače). S touto DVD videokamerou môžete vybrať fotografi e, ktoré
chcete tlačiť, aj ich množstvo. Táto funkcia je užitočná pri tlačení
na tlačiarni, ktorá je kompatibilná s DPOF alebo pri prinesení
pamäťového média do fotografi ckého laboratória na tlač.
stlačte tlačidlo režimu prehrávania (
Zvoľte pamäť ukladania na “Card.” strana 31
•
“Reset All”).
• “Set All”: Tlač všetkých fotografi í. Jednoducho sa dotknite
“Set All.”
Výberom “Set All” môžete z každého obrázku tlačiť iba jednu
kópiu.
• “Reset All”: Odstráni označenie pre tlač.
All.”
Množstvo pre tlač môžete nastaviť iba v jednoduchom zobrazení. V
jednoduchom zobrazení na displeji vyberte fotografi u, ktorú chcete tlačiť
a dotknite sa záložky ponuky (
zníženia (
) alebo zvýšenia (
každého obrázku môžete vytlačiť 99 kópií.
• Pri fotografi ách určených na tlač sa zobrazí indikátor ( ) pri ich
zobrazení.
• Možnosť “Reset All” môže trvať dlhšiu dobu, záleží od množstva
uložených obrázkov.
• Funkcia DPOF (Formát pre digitálnu tlač) umožňuje vkladanie
informácií o tlači v adresári MISC. Vyberte fotografi e, ktoré chcete
vytlačiť a určite počet výtlačkov.
• Táto funkcia nie je dostupná pre videá.
• Ak nie je vložená pamäťová karta, ponuky sú stále na LCD
zobrazené, ale nedajú sa vybrať.
). strana 21
).
) “Print Mark (DPOF).”
Dotknite sa “Reset
) “Print Mark (DPOF)” záložka
) (vyberte množstvo kópií). Z
()
Page 98
92_ Polish
drukowanie zdjęć
Slovak _92
tlačenie fotografi í
DRUKOWANIE BEZPOŚREDNIE ZA POMOCĄ FUNKCJI
PICTBRIDGE
• Jeśli drukarka obsługuje protokół PictBridge, można
drukować zdjęcia podłączając kamerę przewodem USB
bezpośrednio do drukarki. Można także skorzystać z
ustawień DPOF. strona 91
2. Podłącz kamerę DVD do drukarki, korzystając z
dostarczonego przewodu USB.
3. Włącz drukarkę.
• Zostanie wyświetlony widok miniatur obrazów.
4. Wybierz zdjęcie do wydruku, następnie dotknij przycisk
Drukowanie
( ).
• Aby wyszukać zdjęcie, naciśnij przycisk
poprzedniego (
5.
Zostanie wyświetlony komunikat stosowny do wybranej
opcji. Wybierz opcję „Yes” (Tak)
• Wybrane zdjęcie zostanie wydrukowane.
• Po podłączeniu na ekranie LCD zostanie
wyświetlone menu szybkiego drukowania. Aby
wyświetlić menu PictBridge (Drukarka), dotknij
przycisk Menu (
PictBridge zawiera strona 93.
Ustawianie liczby kopii do druku
Naciśnij ikonę zmniejszania (
(
) , aby wybrać liczbę wydruków.
• Jeśli obraz zostanie przesunięty na poprzedni
lub następny, liczba obrazów zostaje
wyzerowana.
Anulowanie ustawień drukowania
Dotknij przycisk Powrót (
Zatrzymanie drukowania po rozpoczęciu drukowania
Podczas drukowania wyświetlany jest ekran potwierdzenia.
Dotknij „Cancel
” (Anuluj) na ekranie.
” (Połącz. USB) na
) lub następnego zdjęcia ().
). Więcej informacji o menu
) na ekranie.
” (Drukarka)
.
) lub zwiększenia
1 / 1
PictBridge
100_0001
PRIAMA TLAČ S PICTBRIDGE
• Ak je vaša tlačiareň kompatibilná s PictBridge, fotografi e
môžete tlačiť jednoducho pripojením USB kábla priamo
k tlačiarni. Nastavenie DPOF môžete použiť tiež.
strana 91
POZNÁMKA: Po výbere “PictBridge” v ponuke, pripojte
1. Nastavte “USB Connect” na “PictBridge.” strana 73
2. Na pripojenie DVD videokamery k tlačiarni použite
3. Zapnite tlačiareň.
4. Dotknite sa fotografi e a tlačte. Potom sa dotknite
60
Min
5.
60
1/12
1
Nastavenie množstva kópií pre tlač
Min
Dotknite sa záložky zníženia (
(
• Ak obrázok prejde na predchádzajúci alebo
Zrušenie nastavenia tlače
Dotknite sa záložky návratu (
Zastavenie tlače po spustení tlačenia
Počas tlačenia sa zobrazí potvrdzujúca obrazovka.
Dotknite sa “Cancel” na obrazovke.
Podľa vybranej možnosti sa zobrazí správa. Dotknite sa
“Yes.”
• Vybraná fotografi e bude vytlačená.
Po pripojení sa na LCD obrazovke zobrazí ponuka
•
jednoduchého tlačenia. Pre zobrazenie ponuky PictBridge
menu, sa dotknite záložky ponuky (
o ponuke PictBridge nájdete na strane 93.
) a vyberte počet výtlačkov.
).
) alebo
).
). Viac informácií
) alebo zvýšenia
nasledujúci, počet kópií sa vynuluje.
) na obrazovke.
Page 99
93_ Polish
Menu drukarki
Slovak _93
PonukaPictBridge
Nastaveniemožnostivytlačeniadátumu/času
Dotknitesazáložkyponuky(
Date,
TlačeniepomocounastaveniaDPOF
AkjetlačiareňkompatibilnásDPOF,môžetepoužiť
nastavenieDPOF.
1
1
2
1
Ustawianie daty/czasu opcji nadruku
Dotknij zakładkę Menu (
„Off ” (Wyłączony), „Date” (Data), „Time” (Czas) lub
„Date&Time” (Data i Czas) przycisk Powrót ( ).
Drukowanie z zastosowaniem ustawień DPOF
Jeśli drukarka jest zgodna z formatem DPOF, można
zastosować ustawienia DPOF.
• W przypadku nierozpoznania drukarki lub aby wykonać
kolejny wydruk po drukowaniu bezpośrednim, należy
wyjąć przewód USB, wybrać ponownie z menu
opcję „PictBridge
podłączyć przewód.
• Jeśli menu „USB Connect
jest na „Mass Storage
podłączyć drukarki obsługującej protokół Pictbridge
do kamery za pomocą przewodu USB. Wybierając
„Switch Mode” (Przełącz tryb) (Drukarka) na ekranie można podłączyć tryb
szybkiego drukowania. W niektórych przypadkach
kamera DVD może nie łączyć się z drukarką, zależy to
od marki drukarki. Jeśli połączenie nie powiedzie się,
odłączprzewód USB, wyłącz, a następnie ponownie
włącz drukarkę. Podłącz przewód USB i ustaw kamerę
DVD na „Pictbridge
• Nie wszystkie drukarki obsługują opcję nadruku
daty/czasu. Informacje na ten temat można uzyskać
u producenta drukarki. Jeśli drukarka nie obsługuje
tej opcji, nie można skonfi gurować menu Date/Time
(Data/Czas)
• PictBridge™ jest zastrzeżonym znakiem towarowym
stowarzyszenia Camera & Imaging Products
Association (CIPA) i jest to standard przesyłu obrazów
opracowany przez fi rmy Canon, Fuji, HP, Olympus,
Seiko, Epson i Sony.
• Należy korzystać z przewodu USB dołączonego do
kamery DVD.
• Należy korzystać z zasilacza sieciowegopodczas
bezpośredniego drukowania z kamery DVD.
Wyłączenie kamery DVD podczas drukowania może
spowodować uszkodzenie danych na nośniku pamięci.
• Drukowanie fi lmów nie jest możliwe.
• W zależności od drukarki można ustawić różne opcje
drukowania.
Szczegółowe informacje zostały zawarte w instrukcji
obsługi drukarki.
• W trakcie drukowania nie należy wyjmować przewodu
USB ani karty pamięci.
• Drukowanie zdjęć nagranych za pomocą innych
urządzeń jest niemożliwe.
) „Date/Time” (Data/Czas)
strona 91
” (Drukarka), następnie ponownie
” (Połącz. USB) ustawione
” (Komputer), nie można
” (Drukarka).
.
„Pictbridge”
Date/Time ►
1 / 1
Date/Time
Off
Date
1 / 1
Time
Date&Time
2007/01/ 01 12:00
<Printed photo with date/time imprinted>
Ponuka PictBridge
Nastavenie možnosti vytlačenia dátumu/času
Dotknite sa záložky ponuky (
“Date,” “Time,” alebo “Date&Time” záložky návratu ().
Tlačenie pomocou nastavenia DPOF
Ak je tlačiareň kompatibilná s DPOF, môžete použiť
nastavenie DPOF.
• Ak nie je rozoznaná tlačiareň, alebo ak chcete tlačiť
opätovne po priamom tlačení s tlačiarňou PictBridge
printer, odstráňte USB kábel, opätovne vyberte v
ponuke “PictBridge” a potom kábel opätovne pripojte.
• Ak je ponuka “USB Connect” nastavená na “Mass Storage”, nemôžete k videokamere pripojiť tlačiareň,
ktorá je kompatibilná s Pictbridge cez USB kábel.
Dotykom “witch Mode”
v tomto bode môžete pripojiť režim jednoduchého
tlačenia. V niektorých prípadoch sa DVD videokamera
nemusí dať pripojiť k tlačiarni, záleži od výrobcu
tlačiarne. Ak pripojenie zlyhá, odpojte USB kábel
a tlačiareň vypnite a opätovne zapnite. Potom
pripojte USB kábel a nastavte DVD videokameru na
“Pictbridge”.
• Možnosť tlače dátumu/času nemusí byť podporované
všetkými tlačiarňami. Preverte to u výrobcu tlačiarne.
Ak tlačiareň túto možnosť nepodporuje, ponuku
“Date/Time” nemôžete nastaviť.
• PictBridge™ je registrovaná obchodná známka
združenia CIPA (Camera & Imaging Products
Association). Ide o štandard prenosu obrazových
súborov vyvinutý spoločnosťami Canon, Fuji, HP,
Olympus, Seiko Epson a Sony.
• Použite kábel USB dodávaný s DVD videokamerou.
• Počas priamej tlače PictBridge používajte napájací
adaptér. Vypnutím DVD videokamery počas tlače
môže dôjsť k poškodeniu údajov na pamäťovom
médiu.
• Videozáznamy tlačiť nemôžete.
• Možnosti nastavenia tlače závisia od typu tlačiarne.
Podrobnosti sú uvedené v návode na použitie
k tlačiarni.
• Počas tlače neodstraňujte napájací kábel ani
pamäťovú kartu.
• Fotografi e, snímané na iných zariadeniach sa nemusia
dať vytlačiť.
strana 91
) “Date/Time” “Off,”
“Pictbridge” na obrazovke
Page 100
94_ Polish
interfejs USB
Slovak _94
rozhranie USB
W niniejszym rozdziale opisano sposób podłączania kamery do
komputera za pomocą przewodu USB w celu wykonania różnych
czynności.
Podłączając przewód USB do komputera, zapoznaj się
✪
z poniższymi instrukcjami instalacji oprogramowania i
dostępną specyfikacją komputera.
WYMAGANIA SYSTEMOWE
CyberLink PowerDirector
Aby korzystać z aplikacji CyberLink PowerDirector, muszą być spełnione
poniższe wymagania.
System
operacyjny
ProcesorIntel® Pentium® 4, 2,2 GHz lub szybszy
RAM512 MB (zaleca się 1 GB lub więcej)
ZłączeUSB 1.1/2.0
Wyświetlacz1024 x 768, głębia koloru kolor 16-bitowa lub większa
Inne
Obsługiwane
nośniki
• Gniazdo USB powinno obsługiwać standard USB 2.0 lub 1.1. Zaleca się
• Aplikacja PowerDirector dostosowana jest do procesorów Intel Core 2
• Aplikacja DirectX jest niezbędna do prawidłowej pracy programu
• Powyższe informacje na temat wymagań systemowych nie gwarantują,
Windows Vista, XP lub 2000
Przeglądarka Internet Explorer w wersji 5.5 lub nowszej
DirectX w wersji 9.0 lub nowszej
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CD-R/RW
Listę zgodnych nagrywarek DVD/CD można znaleźć na
stronie CyberLink:
http://www.gocyberlink.com/english/products/powerproducer/
2_gold/comp_dvd_drives.jsp
Hi-speed USB (USB 2.0).
Duo z technologią MMX, SSE, SSE2, 3DNow! oraz Intel HyperThreading.
CyberLink PowerDirector i jest instalowana automatycznie podczas
instalacji CyberLink PowerDirector.
że dostarczone oprogramowanie będzie działać na wszystkich
komputerach osobistych spełniających wymogi.
Táto kapitola vysvetľuje ako pripojiť počítač pomocou USB
kábla pre rôzne funkcie.
Pri pripájaní USB kábla k počítaču sa obráťte na pokyny k inštalácii
✪
softvéru a dostupné špecifikácie počítača.
POŽIADAVKY NA SYSTÉM
CyberLink PowerDirector
Ak chcete používať CyberLink PowerDirector, musíte vyhovovať
nasledujúcim požiadavkám.
OSWindows Vista, XP, alebo 2000
CPUIntel® Pentium® 4, odporúčame minimálne 2.2 GHz
RAM512 MB (odporúčame 1 GB a viac)
KonektorKonektor USB1.1/2.0
Displej1024 x 768, 16-bit farieb alebo viac
Ďalšie
Podporované
médiá
• USB port musí byť vybavený štandardným USB 2.0 alebo USB 1.1.
• PowerDirector je optimalizovaný na procesory Intel Core 2 Duo a CPUs
• DirectX je potrebný, aby CyberLink PowerDirector pracoval správne a
• Vyššie uvedené informácie o systémových požiadavkách nezaručujú,
Internet Explorer 5.5 alebo novší
DirectX 9.0 alebo novší
DVD-R/-RW, DVD+R/+RW, DVD-RAM, CD-R/RW
Informácie o kompatibilite DVD/CD napaľovačiek nájdete na
webovej stránke CyberLink:
http://www.gocyberlink.com/english/products/powerproducer/
2_gold/comp_dvd_drives.jsp
Odporúčame vám vysokorýchlostné USB (USB 2.0).
s MMX, SSE, SSE2, 3DNow!, s technilógiu Intel HyperThreading.
počas inštalácie CyberLink PowerDirector je nainštalovaný automaticky.
že poskytnutý softvér bude fungovať na všetkých osobných počítačoch,
ktoré tieto požiadavky spĺňajú.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.