Samsung VP-D10 User Manual [da]

AF
Automaattinen tarkennus
CCD
CCD-kenno
LCD
Nestekidenäyttö
Käyttöohjeet
Tämä tuote täyttää direktiivien 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE vaatimukset.
AF
Automatisk fokusering
CCD
Ladningskoblet lagerkreds
LCD
LCD-display
Brugsvejledning
Læs denne brugsvejledning grundigt, inden du tager apparatet i brug, og gem den til fremtidig brug.
Dette produkt opfylder Direktiv 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitaalinen videokamera Digital Video Camcorder
SUOMI DANSK
ELECTRONICS
VP-D10/D11/D15 VP-D10
i/D11i/D15i
AD68-00542C
VP-D10/D11/D15 VP-D10
i/D11i/D15i
START/ STOP
PHOTO DISPLAY
SELF
TIMER
ZERO
MEMORY
A.DUB
T
X2
SLOW
STILL
F.ADV
W
Sisällysluettelo Indhold
Ominaisuudet......................................................................................................................... 9
Toimitetut lisätarvikkeet........................................................................................................ 10
Osien sijainti
KUVA ETUVASEMMALTA........................................................................................... 11
KUVA VASEMMALTA................................................................................................... 12
KUVA YLHÄÄLTÄ OIKEALTA...................................................................................... 13
KUVA TAKAA JA ALHAALTA ....................................................................................... 14
KAUKOSÄÄDIN ........................................................................................................... 15
OSD (kuvaruutunäyttö)................................................................................................ 16
Kaukosäätimen käyttö ......................................................................................................... 18
Litiumpariston asettaminen videokameraan ....................................................................... 19
Tuki- ja olkahihnojen säätäminen........................................................................................ 20
Virtalähteen kiinnittäminen .................................................................................................. 21
Litiumioniakun käyttö...........................................................................................................22
Videokasetin lataaminen ja poistaminen............................................................................. 25
Ensimmäisen kuvauksen tekeminen................................................................................... 26
Vihjeitä tärinättömien kuvien kuvaamiseksi......................................................................... 28
Nestekidenäytön säätäminen.............................................................................................. 29
Etsimen käyttö ..................................................................................................................... 29
Tallennetun videokasetin toistaminen nestekidenäytöllä .................................................... 30
Kaiuttimen toistaman äänen säätäminen............................................................................ 31
Eri toimintojen käyttö
Valikkoyksikön valinta .................................................................................................. 32
Eri tiloissa käytettävissä olevat toiminnot.................................................................... 33
LCD ADJUST............................................................................................................... 34
CUSTOM SET ............................................................................................................. 34
DIS ............................................................................................................................... 35
PIP................................................................................................................................ 36
Kuvan suurentaminen ja pienentäminen DIGITAL ZOOM -toiminnolla...................... 37
PROGRAM AE............................................................................................................. 39
DSE (Digitaaliset erikoistehosteet).............................................................................. 40
WHITE BALANCE ....................................................................................................... 42
SHUTTER.................................................................................................................... 43
IRIS .............................................................................................................................. 44
Käytön valmistelu
Vaativammat kuvaustoiminnot
Kuvauksen perustoiminnot
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
............................................... 4
Videokameraan perehtyminen
Funktioner.............................................................................................................................. 9
Medfølgende tilbehør........................................................................................................... 10
Beskrivelser
FORSIDE OG VENSTRE SIDE.................................................................................. 11
VENSTRE SIDE .......................................................................................................... 12
HØJRE SIDE OG OVERSIDE..................................................................................... 13
BAG- OG UNDERSIDE............................................................................................... 14
FJERNBETJENING..................................................................................................... 15
OSD (skærm) ............................................................................................................... 16
Sådan bruges fjernbetjeningen ........................................................................................... 18
Installation af lithiumbatteri..................................................................................................19
Justering af håndrem og skulderrem .................................................................................. 20
Tilslutning af en strømkilde.................................................................................................. 21
Brug af lithium-ion-batteripakken......................................................................................... 22
Isætte og udtage en kassette.............................................................................................. 25
Lave din første optagelse .................................................................................................... 26
Råd om optagelse af stabile billeder................................................................................... 28
Justering af LCD-displayet................................................................................................... 29
Brug af SØGEREN.............................................................................................................. 29
Afspilning af et optaget bånd på LCD-displayet.................................................................. 30
Kontrol af lyd fra højttaleren................................................................................................. 31
Brug af de forskellige funktioner
Indstilling af menupunktet............................................................................................ 32
Funktioner til rådighed i hver indstilling....................................................................... 33
LCD ADJUST............................................................................................................... 34
TILPASSET INDSTILLING .......................................................................................... 34
DIS ............................................................................................................................... 35
PIP................................................................................................................................ 36
Zoome ind og ud med DIGITAL ZOOM ...................................................................... 37
PROGRAM AE............................................................................................................. 39
DSE (digital specialeffekt)............................................................................................ 40
HVIDBALANCE............................................................................................................ 42
LUKKER ....................................................................................................................... 43
IRIS .............................................................................................................................. 44
Klargøring
Avanceret optagelse
Grundlæggende optagelse
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
..................................... 4
Bliv fortrolig med camcorderen
2
SUOMI DANSK
Sisällysluettelo Indhold
REC MODE.................................................................................................................. 45
REC LAMP................................................................................................................... 46
WIND CUT................................................................................................................... 46
AUDIO MODE.............................................................................................................. 47
DISPLAY ...................................................................................................................... 48
DATE/TIME................................................................................................................... 49
DEMO .......................................................................................................................... 50
CLOCK SET................................................................................................................. 51
Helppokäyttöinen kuvaustila (EASY)................................................................................... 52
Räätälöity kuvaustila (CUSTOM)......................................................................................... 53
MF/AF (Manuaalinen/Automaattinen tarkennus)................................................................ 54
BLC...................................................................................................................................... 55
Häivytystoiminnot (Fade In/Out).......................................................................................... 56
Äänen jälkiäänitys (dubbaus) .............................................................................................. 57
Still-kuva (PHOTO) ..............................................................................................................59
Videovalon käyttö (vain VP-D11(i)/D15(i))........................................................................... 61
Valaistustekniikat................................................................................................................. 62
Eri kuvaustekniikat............................................................................................................... 63
Toisto nestekidenäytöstä ..................................................................................................... 64
Toisto TV-ruudusta............................................................................................................... 64
Toisto.................................................................................................................................... 65
PLAYER-tilan eri toiminnot .................................................................................................. 66
Kuvauksen päätyttyä............................................................................................................ 75
Videokameran puhdistaminen ja kunnossapito.................................................................. 76
Videokasetin toisto
Videokameran käyttö ulkomailla
................................................. 77
Vianetsintä
.......................................................................................... 78
Tekniset tiedot
.................................................................................... 80
Hakemisto
........................................................................................... 82
IEEE 1394 -datansiirto
.................................................................... 69
USB-liitäntä
(vain VP-D15(i))
............................................................. 71
Huolto
.................................................................................................. 75
OPTAGE-indstilling....................................................................................................... 45
OPTAGELAMPE.......................................................................................................... 46
VINDAFSKÆRMNING................................................................................................. 46
AUDIO-indstilling.......................................................................................................... 47
DISPLAY ...................................................................................................................... 48
DATO/KLOKKESLÆT.................................................................................................. 49
DEMO .......................................................................................................................... 50
INDSTILLING AF URET.............................................................................................. 51
EASY-optageindstilling......................................................................................................... 52
TILPASSE-optageindstilling................................................................................................. 53
MF/AF (manual fokusering/automatisk fokusering) ............................................................ 54
BLC...................................................................................................................................... 55
Fade ind og ud..................................................................................................................... 56
Dubbing................................................................................................................................ 57
FOTO................................................................................................................................... 59
Brug af videolyset (kun VP-D11(i)/D15(i))........................................................................... 61
Lysteknikker......................................................................................................................... 62
Forskellige optageteknikker................................................................................................. 63
Se optagelser på LCD-displayet.......................................................................................... 64
Se optagelser på en tv-skærm............................................................................................ 64
Afspilning.............................................................................................................................. 65
Forskellige funktioner i PLAYER-indstilling ......................................................................... 66
Efter afslutning af en optagelse........................................................................................... 75
Rengøring og vedligeholdelse af camcorderen.................................................................. 76
Afspilning af et bånd
Brug af camcorderen i udlandet
.................................................. 77
Fejlsøgning
.......................................................................................... 78
Specifikationer
................................................................................... 80
Indeks
................................................................................................... 82
IEEE 1394-dataoverførsel
.............................................................. 69
USB-grænseflade
(kun VP-D15(i))
.................................................... 71
Vedligeholdelse
................................................................................. 75
3
SUOMI DANSK
Drej LCD-displayskærmen forsigtigt, som afbildet. Utilsigtet drejning kan forårsage beskadigelse af indersiden af det hængsel, som forbinder LCD-displayskærmen med camcorderen.
1. LCD-displayskærm lukket.
2. Standardoptagelse med brug af LCD-displayskærmen.
3. Lave en optagelse ved at se på LCD-displayskærmen ovenfra.
4. Lave en optagelse ved at se på LCD-displayskærmen forfra.
5. Lave en optagelse med LCD-displayskærmen lukket.
Bemærkninger vedrørende drejning af LCD-displayskærmen
Kierrä nestekidenäyttöä huolellisesti kuvissa osoitetulla tavalla. Näytön vahingossa tapahtuva kiertäminen saattaa vaurioittaa sen videokameraan kiinnittävää saranaa.
1. Nestekidenäyttö suljettuna.
2. Normaalikuvaus nestekidenäytön avulla.
3. Kuvaaminen nestekidenäyttöä ylhäältäpäin katsoen.
4. Kuvaaminen nestekidenäyttöä edestäpäin katsoen.
5. Kuvaaminen nestekidenäyttö suljettuna.
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Nestekidenäytön kiertämistä koskevia huomautuksia
4
SUOMI DANSK
1
2
3
4
5
90°
90°
90°
90°
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
TEKIJÄNOIKEUKSIA koskevia huomautuksia
Huomautuksia kosteuden tiivistymisestä videokameran sisään
VIDEOKAMERAA koskevia huomautuksia
Televisio-ohjelmat, videokasetit, DVD-nimikkeet, elokuvat ja muut tallenteet saattavat olla tekijänoikeuslain alaisia. Tekijänoikeuslain alaisen materiaalin luvaton kopiointi saattaa olla tekijänoikeuslain vastaista.
1. Lämpötilan äkillinen nousu videokameran käyttöpaikassa saattaa aiheuttaa kosteuden tiivistymistä videokameran sisään.
esimerkiksi:
- Silloin kun viet videokameran mukanasi talvella kylmästä ulkoilmasta lämpimiin sisätiloihin.
- Silloin kun viet videokameran kesällä hyvin viileistä sisätiloista lämpimään ulkoilmaan.
2. Jos DEW-suojatoiminto aktivoituu, jätä videokamera ainakin kahdeksi tunniksi kuiviin ja lämpimiin sisätiloihin sen kasettitila auki ja akku poistettuna.
1. Älä jätä videokameraa alttiiksi korkeille (yli 60°C) lämpötiloille. Esimerkiksi aurinkoon pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen.
2. Älä päästä videokameraa kastumaan. Pidä se sateen, meriveden ja kaiken muun kosteuden ulottumat­tomissa. Jos videokamera pääsee kastumaan, se voi vaurioitua. Näin syntynyttä vikaa ei aina välttämättä pystytä korjaamaan.
Bemærkninger vedrørende OPHAVSRET
Bemærkninger vedrørende kondensvand
Bemærkninger vedrørende CAMCORDEREN
Tv-programmer, videobånd, DVD-titler, film og andet programmateriale kan være belagt med ophavsret. Uautoriseret kopiering af materiale belagt med ophavsret kan være i strid med loven.
1. En pludselig stigning i lufttemperaturen kan forårsage dannelse af kondensvand indvendigt i camcorderen.
for eksempel:
- Når du tager camcorderen med fra kolde omgivelser udenfor til varme omgivelser indenfor om vinteren.
- Når du tager camcorderen med fra kolde omgivelser indenfor til varme omgivelser udenfor om sommeren.
2. Hvis “FUGT”-beskyttelsesfunktionen aktiveres, skal du lade camcorderen stå i mindst to timer i et tørt, varmt rum med kassetteholderen åben, og batteriet taget ud.
1. Udsæt ikke camcorderen for høje temperaturer (over 60°C). For eksempel i en bil parkeret i solen eller i direkte sollys.
2. Camcorderen må ikke blive våd. Hold camcorderen væk fra regn, havvand og enhver anden form for fugt. Hvis camcorderen bliver våd, kan den blive beskadiget. Nogle gange kan funktionsfejl ikke udbedres.
5
SUOMI DANSK
- Sørg for, at batteripakken er fuldt opladet, inden du optager udendørs.
- For at spare batteristrøm bør camcorderen være slukket, når den ikke betjenes.
- Hvis camcorderen holdes i STBY-indstilling uden betjening i mere end 5 minutter med et bånd isat gælder følgende: Når camcorderen er i CAMERA-indstilling, slukkes den automatisk for at hindre unødvendig batteriafladning.
- Sørg for, at batteripakken er sat godt på plads. Hvis batteripakken tabes, kan den beskadiges.
- En helt ny batteripakke er ikke opladet. Inden du bruger batteripakken, skal den oplades helt.
- Det er en god idé at bruge søgeren i stedet for LCD-displayet ved optagelse i lang tid, da LCD-displayet forbruger mere batteristrøm.
* Kontakt din lokale forhandler, når batteriets levetid er udløbet.
Batterierne skal behandles som kemisk affald.
- For at sikre normal optagelse og et skarpt billede skal videohovederne rengøres med jævne mellemrum.Hvis afspilningsbillederne forvrænges af kvadratisk formede forstyrrelser eller hvis der kun vises en blå skærm under afspilning, kan videohovederne være beskidte. Hvis dette sker, skal videohovederne rengøres med et tør-rensebånd.
- Brug ikke et våd-rensebånd. Det kan beskadige videohovederne.
Bemærkninger vedrørende batteripakken
Bemærkninger vedrørende rengøring af videohovederne
- Tarkista, että videokameran akussa on täysi lataus, ennen kuin käynnistät kuvauksen ulkona.
- Akun varauksen säästämiseksi kytke videokam­erastasi virta päältä silloin kun et käytä sitä.
- Videokameran ollessa CAMERA-tilassa tai silloin kun se on jätetty videokasetilla varustettuna STBY-tilaan vähintään 5 minuutiksi sitä käyttämättä, videokamerasta kytkeytyy virta pois automaattisesti akun varauksen tarpeettoman kulutuksen estämiseksi.
- Tarkista, että akku on asetettu kunnolla paikalleen. Akun pudottaminen saattaa vahingoittaa sitä.
- Uutta akkua ei ole ladattu. Lataa akku täyteen ennen kuin alat käyttää sitä.
- On parempi käyttää nestekidenäytön sijaan etsintä silloin kun kuvaus kestää pitkään, koska nestekidenäyttö kuluttaa enemmän akkua.
* Kun akku alkaa kulua loppuun, ota yhteys lähimpään
radioliikkeeseen. Akkuja tulee käsitellä kemiallisena jätteenä.
- Puhdista kuvapäät säännöllisesti normaalitasoisen kuvauksen onnistumiseksi ja tarkan toistokuvan aikaansaamiseksi. Jos toistokuvaan ilmestyy neliönmuotoista kuvakohinaa tai jos nauhaa toistettaessa näkyviin tulee ainoastaan sininen ruutu, kuvapäät saatta­vat olla likaiset.Puhdista ne tällöin kuivatyyppisellä puhdistuskasetilla.
- Älä käytä kosteatyyppisiä puhdistuskasetteja. Ne saattavat vaurioittaa kuvapäitä.
Akkua koskevia turvamääräyksiä
Kuvapäiden puhdistamista koskevia huomautuksia
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
6
SUOMI DANSK
- Optag ikke med camcorderobjektivet rettet direkte imod solen. Direkte sollys kan beskadige CCD'en (den ladningskoblede lagerkreds).
1. Anbring ikke camcorderen, så søgeren er rettet imod solen. Direkte sollys kan beskadige søgerens inderside. Pas på ved placering af camcorderen under sollys eller ved et vindue.
2. Løft ikke camcorderen op ved søgeren.
3. Overdrejning af søgeren kan beskadige den.
1. LCD-displayskærmen er fremstillet med avanceret teknologi. Imidlertid kan der komme små prikker (røde, blå eller grønne) på LCD-displayet. Disse prikker er normale, og påvirker ikke det optagede billede på nogen måde.
2. Når du bruger LCD-displayet i direkte sollys eller udendørs, kan det være vanskeligt at se billedet.
I det tilfælde anbefales det at bruge søgeren.
3. Direkte sollys kan beskadige LCD-displayskærmen.
- For at sikre et stabilt billede under optagelse skal du kontrollere, at håndremmen er korrekt justeret.
- Pres ikke din hånd ind i håndremmen; du r isikerer at beskadige den.
Bemærkning vedrørende OBJEKTIVET
Bemærkninger vedrørende den elektroniske søger
Bemærkninger vedrørende optagelse eller afspilning med LCD-displayet
Bemærkninger vedrørende håndremmen
- Älä kuvaa objektiivi suoraa kohti aurinkoa. Suora auringonvalo saattaa vaurioittaa CCD-kennoa (Charge Coupled Device).
1. Älä aseta videokameraa siten, että sen etsin osoittaa suoraan kohti aurinkoa. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa etsimen sisäosia. Pidä tämä mielessäsi asettaessasi videokameran aurinkoon tai ikkunan läheisyyteen.
2. Älä tartu videokameraan sen etsimestä kiinni pitäen.
3. Etsintä liikaa kierrettäessä se voi vaurioitua.
1. Nestekidenäyttö on valmistettu alan viimeisintä tarkkuustekniikkaa noudattaen. Siinä voi kuitenkin näkyä pieniä pisteitä (punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä pisteet syntyvät normaalisti valmistusprosessin tuloksena, eivätkä näy millään tavalla kuvatussa kuvassa.
2. Käyttäessäsi nestekidenäyttöä suorassa auringonpaisteessa tai ulkona kuvan näkeminen siinä saattaa tuottaa vaikeuksia. Suosittelemme tällöin etsimen käyttöä.
3. Nestekidenäyttö voi vahingoittua, jos auringonvalo pääsee paistamaan suoraan siihen.
- Tärinättömän kuvan takaamiseksi kuvauksen tuloksena tarkista, että tukihihnan kireys on säädetty oikeaksi.
- Älä työnnä väkisin kättäsi liian ahtaaseen tukihihnaan. Hihna voi vaurioitua tällöin.
OBJEKTIIVIA koskeva huomautus
Elektronista etsintä koskevia huomautuksia
Nestekidenäytön avulla kuvaamista ja toistoa koskeva huomautus
Tukihihnan käyttöä koskevia huomautuksia
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
7
SUOMI DANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Varoitus: Pidä LITIUMPARISTO lasten ulottumattomissa.
Jos joku sattuisi nielaisemaan se, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
1. Litiumparisto mahdollistaa kellon käytön ja esiasetusten säilymisen muistis-
sa silloinkin kun akku tai verkko/latauslaite on irrotettu kamerasta.
2. Videokameran litiumparisto kestää noin 6 kuukautta sen asentamisesta läh-
tien videokameraa normaalisti käytettäessä.
3. Litiumpariston tehon heikentyessä tai sen varauksen loppuessa kokonaan,
videokameran päiväys/kellonaikailmaisin vilkkuu noin 5 sekunnin ajan siitä kun asetat POWER-kytkimen CAMERA-asentoon.Vaihda tässä tapaukses­sa litiumparisto uuteen samanlaiseen (tyyppi: CR2025).
V
aroitus:
Videovalo voi kuumentua äärimmäisen kuumaksi.Älä koske siihen kuvauksen aikana tai sen jälkeen kun olet kytkenyt sen päältä, seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen. Anna videovalon jäähtyä noin 6 minuuttia ennen sen käsittelyä.
Älä aseta videokameraa kantolaukkuun välittömästi sen jälkeen kun videovaloa on käytetty.Videovalo on tällöin vielä kuuma. Anna sen jäähtyä sitä ennen jonkin aikaa.
Älä käytä videovaloa lähellä helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita.
Suosittelemme yhteyden ottamista lähimpään SAMSUNGia myyvään liikkeeseen, jos videovaloon pitää hankkia uusi hehkulamppu.
VAARA - ÄLÄ PÄÄSTÄ LAPSIA KOSKETTELEMAAN VIDEOVALOA, KOSKA
SE ON ÄÄRIMMÄISEN KUUMA JA SÄTEILEE ÄÄRIMMÄISEN KUUMIA VALONSÄTEITÄ.KÄYTÄ VIDEOVALO A ERITTÄIN HUOLELLISESTI TULIPALON JA PALOVAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI. ÄLÄ SUUNTAA VIDEOVALOA SUORAAN KOHTI IHMISIÄ TAI ESINEITÄ, JOTKA EIVÄT OLE VÄHINTÄÄN 1,2 METRIN PÄÄSSÄ VIDEOVALOSTA SEN KÄYTÖN AIKANA, ENNEN KUIN VIDEOVALO ON PÄÄSSYT JÄÄHTYMÄÄN. IRROTA VIDEOVALON JOHTO VIDEOKAMERASTA SILLOIN KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
VAARA - PALOVAMMOJEN ESTÄMISEKSI IRROTA VIDEOVALON JOHTO JA
ANNA SEN LAMPUN JÄÄHTYÄ ENNEN SEN PAKKAAMISTA LAUKKUUN.
Litiumpariston käyttöä koskevia huomautuksia
Advarsel: Hold LITHIUMBATTERIET udenfor børns rækkevidde.
Søg straks læge, hvis et batteri sluges.
1. Lithiumbatteriet opretholder ur-funktionen og hukommelsens forvalgte ind­hold, også hvis batteripakken eller vekselstrømsadapteren tages ud.
2. Lithiumbatteriet til camcorderen holder ved normal betjening i ca. 6 måneder fra isætningstidspunktet.
3. Når lithiumbatteriet bliver svagt eller opbrugt, blinker dato/klokkeslæt­indikatoren i ca. fem sekunder, når du indstiller POWER-kontakten på CAMERA. I det tilfælde skal lithiumbatteriet udskiftes med et nyt (type CR2025).
F
are:
Videolyset kan blive meget varmt. Undgå at berøre det under betjening eller efter at have slukket det, da du ellers kan komme alvorligt til skade.
Giv lyset ca. fem minutter til at køle af. Læg ikke Camcorderen i etuiet umiddelbart efter brug af videolyset, da det er varmt. Giv videolyset tid til at køle ned.
Brug ikke videolyset i nærheden af brændbare eller eksplosive materialer.
Det anbefales at henvende sig til nærmeste SAMSUNG-forhandler vedrørende udskifting af pærer.
FARE - MÅ IKKE HÅNDTERES AF BØRN. UDSTRÅLER STÆRK VARME OG
LYS. UDVIS FORSIGTIGHED VED BRUG FOR AT MINDSKE RISIKO FOR BRAND ELLER PERSONSKADE. RET IKKE LYSET IMOD PER­SONER ELLER MATERIALER FRA EN AFSTAND PÅ MINDRE END CA. 1,5 M UNDER BRUG, OG FØR DET ER AFKØLET. AFBRYD LYSET, NÅR DET IKKE ER I BRUG.
FARE - FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR FORBRÆNDINGER, SKAL STRØM-
LEDINGEN AFBRYDES OG LAMPEN AFKØLE INDEN UDSKIFT­NING.
Forsigtighed vedrørende lithiumbatteriet
8
SUOMI DANSK
VIDEOVALOA koskeva huomautus
(vain VP-D11(i)/D15(i))
Bemærkning vedrørende videolys
(kun VP-D11(i)/D15(i))
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Digitaalinen datansiirto IEEE 1394-liitännän avulla
Kytkemällä videokameraan huippunopean IEEE 1394 -datansiirtoportin (IEEE 1394 on sarjamuotoinen datansiirtoprotokolla ja liitäntäjärjestelmä, jota käytetään DV-datan siir toon) sekä liikkuvia että still-kuvia voidaan siirtää PC:hen, jolloin on mahdollista sekä tuottaa että editoida erilaisia kuvia.
- Mallilla VP-DXXi voidaan kuvata ja vastaanottaa digitaalista dataa toisesta
DV-laitteesta.
- Mallia VP-DXX käytettäessä ei voida kuvata eikä vastaanottaa digitaalista dataa toisesta DV-laitteesta.
USB-liitäntä digitaalista kuvansiirtoa varten (vain VP-D15(i))
Voit siirtää still-kuvia ja lyhyitä video-otoksia tietokoneeseen käyttämällä USB-liitäntää tarvitsematta asentaa tietokoneeseen lisäkortteja.
PHOT O
PHOTO-toiminnon avulla voit kuvata CAMERA-tilassa kuvauskohteen äänellä varustettuna still-kuvana.
500x digitaalinen zoom
Tämän toiminnon avulla voit suurentaa kuvan aina 500-kertaiseksi alkuperäisestä.
TFT-nestekidevärinäyttö
Huipputarkka TFT-nestekidevärinäyttö (112 320 pikseliä) tuottaa tarkan ja terävän kuvan sekä antaa mahdollisuuden tarkistaa kuvaustuloksen välittömästi kuvauksen jälkeen.
Digitaalinen kuvanvakain
DIS-toiminto korjaa kameran tärisemisen aiheuttamat kuvavirheet, vähentäen niiden kuvaan aiheuttamaa epävakautta erityisesti suurta zoomauskerrointa käytettäessä.
Erilaiset digitaaliset tehosteet
DSE-toimintoa (Digitaaliset erikoistehosteet) käyttämällä saat otoksiisi henkilöko­htaisen leiman lisäämällä niihin eri erikoistehosteita.
Taustavalon korjaustoiminto (BLC)
Kuvatessasi kuvauskohdetta, jonka takana on valonlähde tai jonka tausta on vaalea, BLC-toiminto korjaa kirkkaan taustan aiheuttamat virheet.
Program AE
Program AE -toiminto mahdollistaa suljinajan ja -aukon muuttamisen juuri kullakin hetkellä kuvattavan kuvaustilanteen mukaiseksi.
Ominaisuudet
Digital dataoverførselsfunktion med IEEE1394
Med anvendelsen af IEEE 1394 (IEEE 1394 er en seriel dataoverførselsprotokol og sammenkoblingssystem, som bruges til at overføre DV-data) højhastigheds­dataoverførselsport kan levende og stillbilleder overføres til pc, hvilket gør det muligt at producere eller redigere forskellige billeder.
- VP-DXXi er i stand til at optage og modtage digitale data fra et andet DV-apparat.
- VP-DXX er ikke i stand til at optage og modtage digitale data fra et andet DV-apparat.
USB-grænseflade til digital billedoverførsel (kun VP-D15(i))
Du kan overføre stillbilleder og korte videoklip til pc ved at bruge USB-grænsefladen uden indstikskort.
FOT O
Med FOTO-funktionen kan du fastholde et motiv som et stillbillede sammen med lyd, mens camcorderen er i CAMERA-indstilling.
500x digital zoom
Gør det muligt at forstørre et billede til op til 500 gange dets originale størrelse.
Farve TFT LCD
Et høj-opløsnings farve TFT LCD-DISPLAY (med 112.320 pixels) giver dig både rene, skarpe billeder og mulighed for straks at se dine optagelser igennem.
Digital billedstabilisator (DIS)
DIS kompenserer for håndrysten og mindsker herved muligheden for ustabile billed­er, især ved stor forstørrelse.
Forskellige digitale effekter
Med DSE (digitale specialeffekter) kan du give din film et specielt udseende ved at indføje forskellige specialeffekter.
Kompensation for baggrundslys (BLC)
Når du optager et motiv med lyskilden bag ved motivet eller et motiv med en lys baggrund, kompenserer BLC-funktionen for den lyse baggrund.
Program AE
Med Program AE kan du ændre lukkerhastigheden og blænderåbningen, så de passer til den type sekvens/begivenhed, der skal optages.
Funktioner
9
SUOMI DANSK
Sørg for, at følgende grundlæggende tilbehør medfølger din digitale camcorder.
Grundlæggende tilbehør
1. Lithium-ion-batteripakke
2. Vekselstrømsadapter
3. Vekselstrømsledning
4. LYD/VIDEO-kabel
5. Brugervejledning
6. Skulderrem
7. Lithiumbatterier til fjernbetjening og ur. (TYPE: CR2025, 2 EA)
8. S-VIDEO-kabel
9. Fjernbetjening
10. Scart-adapter
11. USB-kabel (kun VP-D15(i))
12. Programmel-cd (kun VP-D15(i))
13. LYD-kabel (kun VP-D15(i))
Medfølgende tilbehør
Tarkista, että seuraavat lisätarvikkeet on toimitettu digitaalisen videokamerasi mukana.
Perustarvikkeet
1. Litiumioniakku
2. Verkko/latauslaite
3. Virtajohto
4. AV-johto
5. Käyttöohjekirja
6. Olkahihna
7. Kaukosäätimen ja kellonaikatoiminnon litiumparistot. (TYYPPI: CR2025, 2 EA)
8. S-videojohto
9. Kaukosäädin
10. Scart-sovitin
11. USB-johto (vain VP-D15(i))
12. Ohjelmisto-CD (vain VP-D15(i))
13. AUDIO-johto (vain VP-D15(i))
Toimitetut lisätarvikkeet
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
10
SUOMI DANSK
1. Lithium Ion Battery pack
3. AC cord
4. AUDIO/VIDEO cable
9. Remote Control
8. S-VIDEO cable7. Lithium batteries
(2EA)
5. Instruction Book
2. AC Power Adapter
6. Shoulder Strap
START/ STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
STILL
PHOTO DISPLAY
W
T
10. Scart adapter
13. Audio cable (VP-D15/D15i only)
11. USB cable (VP-D15/D15i only)
12. Software CD (VP-D15/D15i only)
Digitaalinen videokamera
Digital Video Camcorder
S T A R S T T / O P P H
O T
O S E L
D
T F IM
IS
P E
L R
A Z
Y E M R E O
W M
ID O
E R Y
A .D U B
T E L E
X 2
S
S
L
T
O
IL
W
L F .A D
V
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
1. Objektiivi
2. REC-valo
3. Kaukosäätimen anturi
4. Videovalo (lue lisää sivulta 61) (vain VP-D11(i)/D15(i))
5. Tukihihnan koukku (lue lisää sivulta 20)
6. Sisäänrakennettu mikrofoni
7. CUSTOM-painike (lue lisää sivulta 53)
8. EASY-painike (lue lisää sivulta 52)
9. TFT-nestekidevärinäyttö
10. Etsin (lue lisää sivulta 29)
1. Objektiv
2. OPTAGE-lampe
3. Føler til fjernbetjening
4. Videolys (se side 61) (kun VP-D11(i)/D15(i))
5. Hægte til håndrem (se side 20)
6. Indbygget MIKROFON
7. CUSTOM-knap (se side 53)
8. EASY-knap (se side 52)
9. TFT LCD-displayskærm
10. Søg er (se side 29)
Kuva etuvasemmalta Forside og venstre side
11
SUOMI DANSK
1. Lens
2. REC lamp
3. Remote sensor
5. Hook for Hand Strap
6. Internal MIC
10.Viewfinder
9.TFT LCD monitor
8. EASY button
7. CUSTOM button
4.Video Light (VP-D11(i)/D15(i))
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
1. Toimintopainikkeet
2. AIUTIN
Kuva vasemmalta
1. Funktionstaster
2. HØJTTALER
Venstre side
12
SUOMI DANSK
1. Function Keys
2. SPEAKER
PLAYER CAMERA
: (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLAY/STILL) FADE (lue lisää sivulta 56) : (STOP) BLC (lue lisää sivulta 55) : (SLOW) MF/AF (lue lisää sivulta 54)
PLAYER CAMERA
: (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLAY/STILL) FADE (se side 56) : (STOP) BLC (se side 55) : (SLOW) MF/AF (se side 54)
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
1. Zoomausvipu ja äänenvoimakkuuden säädin (lue lisää sivulta 31, 37)
2. PHOTO-painike (lue lisää sivulta 59)
3. Virtakytkin (CAMERA tai PLAYER) (lue lisää sivulta 21)
4. S-VIDEO-lähtö
5. VP-DXX : DV OUT VP-DXXi : DV IN/OUT (lue lisää sivulta 70)
6. Ulkopuolisen mikrofonin MIC-tuloliitäntä (lue lisää sivulta 57)
7. AV-lähtöliitäntä
8. OPEN/EJECT-painike (lue lisää sivulta 25)
1. Zoomknap og lydstyrkeknap (se side 31, 37)
2. PHOTO-knap (se side 59)
3. POWER-kontakt (CAMERA eller PLAYER) (se side 21)
4. S-VIDEO-udgang
5. VP-DXX : DV OUT VP-DXX
i : DV IN/OUT (se side 70)
6. Ekstern MIKROFON-indgang (se side 57)
7. Lyd/videoudgang
8. OPEN/EJECT-knap (se side 25)
Kuva ylhäältä oikealta Højre side og overside
13
SUOMI DANSK
1. Zoom lever and Volume Control
2. PHOTO button
3. Power switch (CAMERA or PLAYER)
8. OPEN/EJECT button
7. Audio/Video out
6. External MIC in
5. DV IN/OUT: VP-DXX
i
DV OUT: VP-DXX)
4. S-VIDEO out
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
1. Latauksen ilmaisin (lue lisää sivulta 22)
2. MENU ON/OFF-painike (lue lisää sivulta 32)
3. ENTER/DISPLAY-painike
4. MENU DIAL (lue lisää sivulta 32)
5. Nestekidenäytön avauspainike
6. LIGHT-kytkin (lue lisää sivulta 61) (vain VP-D11(i)/D15(i))
7. Olkahihnan koukku
8. USB-liitäntä (lue lisää sivulta 74) (vain VP-D15(i))
9. DC-liitäntä (lue lisää sivulta 21)
10. START/STOP-painike (lue lisää sivulta 26)
11. Akun irrotuspainike (lue lisää sivulta 75)
12. Litiumpariston pidike (lue lisää sivulta 19)
1. Opladningsindikator (se side 22)
2. MENU ON/OFF-knap (se side 32)
3. ENTER/DISPLAY-knap
4. MENU-drejeknap (se side 32)
5. LCD-DISPLAY åben
6. LIGHT-kontakt (se side 61) (kun VP-D11(i)/D15(i))
7. Hægte til skulderrem
8. USB-jackstik (se side 74) (kun VP-D15(i))
9. Jævnstrømsjackstik (se side 21)
10. START/STOP-knap (se side 26)
11. Batteriudløserknap (se side 75)
12. Lithiumbatteri-holder (se side 19)
Kuva takaa ja alhaalta Bag- og underside
14
SUOMI DANSK
11. Battery Release button
10. START/STOP button
12. Lithium Battery Holder
1. Charging indicator
2. MENU ON/OFF button
3. ENTER/DISPLAY button
4. MENU DIAL
5. LCD open
6. LIGHT switch
(VP-D11(i)/D15(i) only)
7. Hook for shoulder strap
8. USB jack (VP-D15(i) only)
9. DC jack
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER (lue lisää sivulta 18)
4. ZERO MEMORY (lue lisää sivulta 68)
5. (FF)
6. (REW)
7. (PLAY)
8. X2 (lue lisää sivulta 65)
9. (SLOW)
10. Ruutu ruudulta -siir to (lue lisää sivulta 65)
11. (STOP)
12. (STILL)
13. A.DUB (lue lisää sivulta 57)
14. Zoomin TELE-painike
15. Zoomin WIDE-painike
16. DISPLAY (lue lisää sivulta 17)
Kaukosäädin
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER (se side 18)
4. ZERO MEMORY (se side 68)
5. (FF)
6. (REW)
7. (PLAY)
8. X2 (se side 65)
9. (SLOW)
10. Enkeltbillede fremr yk (se side 65)
11. (STOP)
12. (STILL)
13. A.DUB (se side 57)
14. Zoom TELE
15. Zoom WIDE
16. DISPLAY (se side 17)
Fjernbetjening
15
SUOMI DANSK
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. (FF)
6. (REW)
7. (PLAY)
8.X2
9. (SLOW)
16. DISPLAY
15. Zoom WIDE
14. Zoom TELE
13. A.DUB
12. (STILL)
11. (STOP)
10. Frame Advance
START/
PHOTO DISPLAY
STOP
SELF
TIMER
MEMORY
X2
SLOW
W
ZERO
A.DUB
T
STILL
F.ADV
1. Batteriniveau (se side 24)
2. Zoom-stilling (se side 37)
3. Manuel fokusering (se side 54)
4. DSE (digital specialeffekt) -indstilling (se side 40)
5. Hvidbalance-indstilling (se side 42)
6. Lukkerhastighed og IRIS (se side 43, 44)
7. Lydoptage-indstilling (se side 47)
8. Optagelse med selvudløser og vente-tidsafbryder (se side 18)
9. VINDAFSKÆRMNING (se side 46)
10. DATO/KLOKKESLÆT (se side 49)
11. Selvdiagnose (se side 78)
12. FUGT-kondensation (se side 78)
13. PIP (billede i billede) (se side 36)
14. Foto-optagelse (se side 59)
15. Digital zoom-indstilling (se side 38)
16. Resterende bånd (angivet i minutter)
17. Båndtæller
18. Nulhukommelse-indikator (se side 68)
19. Betjeningsindstilling
20. Optagehastighed-indstilling (se side 45)
21. Lys til (se side 61) (kun VP-D11(i)/D15(i))
22. Brugerdefineret- eller EASY-indstilling (se side 52, 53)
23. DIS (digital billedstabilisator) (se side 35)
24. Program AE (se side 39)
Skærm i Camcorder-indstilling
1. Akun varaus (lue lisää sivulta 24)
2. Zoomin asento (lue lisää sivulta 37)
3. Manuaalinen tarkennus (lue lisää sivulta 54)
4. DSE-tila (Digitaaliset erikoistehosteet) (lue lisää sivulta 40)
5. Valkotasapainotila (lue lisää sivulta 42)
6. Suljinaika ja IRIS-toiminto (lue lisää sivuilta 43-44)
7. Audioäänitystila (lue lisää sivulta 47)
8. Ajastinkuvaus ja ajastin (lue lisää sivulta 18)
9. WIND CUT (lue lisää sivulta 46)
10. DATE/TIME (lue lisää sivulta 49)
11. Itsediagnoosi (lue lisää sivulta 78)
12. DEW-kosteusanturi (lue lisää sivulta 78)
13. PIP (Kuva-kuvassa) (lue lisää sivulta 36)
14. Still-kuva (lue lisää sivulta 59)
15. Digitaalizoomtila (lue lisää sivulta 38)
16. Jäännösnauhan pituus (mitattu minuuteissa)
17. Nauhalaskuri
18. Nollakohtamuistin ilmaisin (lue lisää sivulta 68)
19. Toimintatila
20. Nauhanopeustila (lue lisää sivulta 45)
21. Videovalo päällä (ON) (lue lisää sivulta 61) (vain VP-D11(i)/D15(i))
22. Räätälöity tila tai helppokäyttötila (lue lisää sivulta 52-53)
23. DIS (Digitaalinen kuvanvakain) (lue lisää sivulta 35)
24. Program AE (lue lisää sivulta 39)
OSD (Kuvaruutunäyttö Camcorder-tilassa)
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
16
SUOMI DANSK
OSD in CAMCORDER RECORD mode
WAIT-10S
CUSTOM
SP STBY
MIRROR PHOTO OUTDOOR 1/500
TAPE
M.FOCUS 100 MIN
DEW
PIP
23:30
SELF-30S
31.DEC.2001
500 0:00:00
18 17 16 15 14 13 12 11
10
1 2 3 4 5 6
25 24 23 22 21 20 19
W
BLC
T M
x
I 29
W.CUT
USB
9
I
8
16BIT
7
25. BLC (kompensation for baggrundslys) (se side 55)
26. Lydstyrkeknap (se side 31)
27. Lydafspilningskanal (se side 58)
28. Lydafspilningsindstilling
29. DV-indgang (indstilling for modtagelse af DV-data) (kun VP-DXXi) (se side 70)
30. A.DUB (se side 57)
31. USB (se side 71) (kun VP-D15(i))
Sådan slås OSD'et til/fra (skærmdisplay)
Når du indstiller POWER-kontakten på
CAMERA, slås OSD'et automatisk til.
Når du indstiller POWER-kontakten på
PLAYER, slukkes OSD'et automatisk.
Se nærmere på side 48.
Så dan slås OSD til/fra
Tr yk på ENTER-knappen på bagpanelet.
- Hvert tryk på knappen slår OSD-funktionen til og fra.
- Når du slår OSD'et fra: I CAMERA-indstilling: Du kan se de funktioner, som bruges. I PLAYER-indstilling: Alle OSD-meddelelser blinker i 3 sekunder, og forsvinder derefter.
Sådan slås DATO/KLOKKESLÆT til/fra
- DATO/KLOKKESLÆT påvirkes ikke, når OSD-funktionen slås til eller fra.
- For at slå DATO/KLOKKESLÆT til eller fra skal du gå ind i menuen og ændre DATO/KLOKKESLÆT-indstillingen. (se side 49)
25. BLC (Taustavalon korvaus) (lue lisää sivulta 55)
26. Äänenvoimakkuuden säätö (lue lisää sivulta 31)
27. Audion toistokanava (lue lisää sivulta 58)
28. Audion toistotila
29. DV IN (DV-datan vastaanottotila) (vain VP-DXXi) (lue lisää sivulta 70)
30. A.DUB (lue lisää sivulta 57)
31. USB (lue lisää sivulta 71) (vain VP-D15(i))
OSD-kuvaruutunäytön päälle/päältäkytkeminen
Siirtäessäsi vir takytkimen kohtaan CAMERA,
videokameran OSD-näyttö kytkeytyy automaattisesti päälle.
Siirtäessäsi vir takytkimen kohtaan PLAYER, videokameran OSD-näyttö
kytkeytyy automaattisesti päältä.
Lue lisätietoja sivulta 48.
OSD-kuvaruutunäytön päälle/päältäkytkeminen
Paina videokameran takaosassa olevaa ENTER-painiketta.
- Joka kerta kun painiketta painetaan, OSD-toiminto kytkeytyy joko
päälle tai päältä.
- Kytkiessäsi OSD-näytön päältä,
CAMERA-tilassa: Näytölle ilmestyvät käytössä olevat toiminnot. PLAYER-tilassa: Kaikki OSD-viestit vilkkuvat 3 sekunnin ajan ja katoa­vat sen jälkeen.
DATE/TIME-toiminnon päälle/päältäkytkeminen
- OSD-toiminnon päälle/päältäkytkeminen (ON/OFF) ei vaikuta
DATE/TIME-tilaan.
- DATE/TIME-tilan päälle/päältäkytkemiseksi siirry valikkoon ja muuta
DATE/TIME-tilaa. (Lue lisää sivulta 49.)
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
17
SUOMI DANSK
OSD in CAMCORDER PLAYBACK mode
Skærm i Camcorder-indstillingOSD (Kuvaruutunäyttö Camcorder-tilassa)
1 13 11 26
27 28
20 19
SP STILL
0:00:00:00
DEW
TAPE
VOLUME
SOUND2 16BIT 31.DEC.2001
0 16 31
USB
31
100 MIN
A.DUB
DV IN
23:30
17 16 30
29 10
Isætning af batteri i fjernbetjeningen
Du skal isætte eller udskifte lithiumbatteriet, når :
- Du køber camcorderen.
- Fjernbetjeningen ikke virker.
Sørg for at sætte lithium-batteriet korrekt
og følg + og – mærkerne.
Pas på ikke at vende batteriets polaritet om.
Optagelse med selvudløser ved hjælp af fjernbetjeningen
Fjernbetjeningens selvudløserfunktion gør det muligt at begynde og standse optagelser automatisk.
Eksempel:
sekvens med alle dine familiemedlemmer
Der er to valgmuligheder
WAIT-10S/SELF-30S: 10 sekunders venten,
30 sekunders optagelse.
WAIT-10S/SELF-END: 10 sekunders venten,
optager indtil du trykker på STAR/STOP-knappen igen.
1. Indstil camcorderen på CAMERA-indstilling.
2. Tryk på SELF TIMER-knappen, indtil den passende indikator vises i søgeren:
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. Tryk på START/STOP-knappen for at starte tidsafbryderen. : Efter 10 sekunders venten begynder optagelse. : Hvis du har valgt SELF-30S, standser optagelse automatisk efter
30 sekunder.
: Hvis du har valgt SELF-END, skal du trykke på START/STOP igen,
når du vil, for at standse optagelse.
Sådan bruges fjernbetjeningen
Kaukosäätimen pariston käyttö
Litiumparisto on asetettava paikalleen tai
vaihdettava silloin kun:
- Olet juuri ostanut videokameran.
- Kaukosäädin ei toimi.
Tarkista, että litiumparisto on asetettu oikein päin,
pluspää (+) ja miinuspää (–) oikeaan suuntaan.
Älä koskaan aseta paristoa paristotilaan väärinpäin.
Ajastinkuvaus kaukosäädintä käyttäen
Kaukosäätimen ajastinkuvaustoiminto mahdollistaa kuvauksen käynnistämisen ja lopettamisen automaattisesti.
Esimerkki:
Otos, johon kaikki perheen jäsenet otetaan mukaan.
Voit käyttää kahta vaihtoehtoista toimintoa:
WAIT-10S/SELF-30S: 10 sekunnin odotus, 30 sekunnin
kuvaus
WAIT-10S/SELF-END: 10 sekunnin odotus, sen jälkeen
keskeytymätön kuvaus, kunnes painat START/STOP-painiketta uudelleen.
1. Aseta videokamera CAMERA-tilaan.
2. Paina SELF TIMER -painiketta, kunnes haluttu ilmaisin on ilmestynyt etsimeen:
WAIT-10S/SELF-30S
WAIT-10S/SELF-END
3. Paina START/STOP-painiketta ajastimen käynnistämiseksi. : Kuvaus käynnistyy 10 sekunnin kuluttua. : Jos olet valinnut SELF-30S, kuvaus päättyy 30 sekunnin kuluttua. : Jos olet valinnut SELF-END, paina START/STOP-painiketta uudelleen
silloin kun haluat lopettaa kuvauksen.
Kaukosäätimen käyttö
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
18
SUOMI DANSK
START/ STOP
SELF
TIMER
X2
SLOW
F.ADV
A.DUB
ZERO
MEMORY
STILL
PHOTO DISPLAY
W
T
SELF
TIMER
Lithiumbatteriet opretholder
ur-funktionen og hukommelsens forvalgte indhold, også hvis batteripakken eller vekselstrøms­adapteren tages ud.
Lithiumbatteriet til camcorderen
holder ved normal betjening i ca. 6 måneder fra isætningstidspunk­tet.
Når lithiumbatteriet bliver svagt eller opbrugt, blinker dato/klokkeslæt-
indikatoren i ca. 5 sekunder, når du indstiller POWER-kontakten på CAMERA. I det tilfælde skal lithiumbatteriet udskiftes med et nyt af type CR2025.
1. Tag lithiumbatteriholderen ud af camcorderen.
2. Anbring lithium-batteriet i holderen med den positive ( ) pol nedad.
3. Sæt holderen ind i lithiumbatterietrummet igen.
Reference Holderen skal isættes i den rigtige retning, da den ellers
ikke passer.
Advarsel: Hold LITHIUMBATTERIET ude for børns rækkevidde.
Søg straks læge, hvis et batteri sluges.
Installation af lithiumbatteri
Litiumparisto pitää yllä videokameran
kellotoimintoa ja esiasetusmuistia silloinkin kun videokamerasta on irrotettu akku tai virtajohto.
Videokameran litiumparisto kestää
normaalikäytössä noin 6 kuukautta sen asennuspäivästä lähtien.
Litiumpariston tehon heikentyessä tai sen varauksen loppuessa
kokonaan, videokameran päiväys/kellonaikailmaisin vilkkuu noin 5 sekunnin ajan siitä kun asetat POWER-kytkimen CAMERA-asentoon. Vaihda tässä tapauksessa litiumparisto uuteen samanlaiseen CR2025-paristoon.
1. Irrota litiumpariston pidike kamerasta.
2. Aseta litiumparisto pidikkeeseensä sen pluspuoli ( ) alaspäin.
3. Aseta pidike uudelleen litiumparistotilaan.
Huomautus Pidike tulee asettaa paristotilaan oikein päin,
muuten se ei asetu kunnolla paikalleen.
Varoitus: Pidä LITIUMPARISTO lasten ulottumattomissa.
Jos joku sattuisi nielaisemaan se, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
Litiumpariston asettaminen videokameraan
Käytön valmistelu Klargøring
19
SUOMI DANSK
Det er meget vigtigt at sikre, at håndremmen er korrekt justeret, inden du begynder at optage. Med håndremmen kan du:
- Holde camcorderen i en stabil, bekvem stilling.
- Trykke på Zoom- og START/STOP-knappen uden at skulle ændre stilling med hånden.
Håndrem
a. Åbn velcrolukningen og løsn
håndremmen.
b. Justér håndremmens længde og sæt
den fast på velcrolukningen igen.
c. Luk velcrolukningen igen.
Skulderrem
Med skulderremmen kan du på sikker vis bære camcorderen omkring.
1. Sæt remmens ende ind i skulderremhægten på camcorderen. Sæt den anden ende af remmen ind i ringen i håndremmen.
2. Før hver ende ind i spændet, justér remmens længde, og stram den derefter til i spændet.
Justering af håndrem og skulderrem
On tärkeää varmistaa, että tukihihna on kunnolla säädetty ennen kuin kuvaus käynnistetään. Tukihihnan avulla voit:
- Pitää videokameraa tukevassa ja mukavassa asennossa.
- Painaa zoomaus- ja START/STOP-painiketta tarvitsematta muuttaa kätesi asentoa.
Tukihihna
a. Avaa tukihihnan suoja ja päästä hihna
vapaaksi.
b. Säädä hihnan pituus ja pujota se takaisin
tukihihnan suojaan.
c. Sulje tukihihnan suoja uudelleen.
Olkahihna
Olkahihnan avulla voit kantaa kameraa mukanasi täysin turvallisesti.
1. Kiinnitä hihnan pää olkahihnan
videokamerassa olevaan kiinnityskoukkuun. Pujota hihnan toinen pää tukihihnassa olevaan kiinnitysrenkaaseen.
2. Pujota hihnan molemmat päät solkeen ja säädä olkahihnan pituus
ja kiristä hihna tiukalle solkeen.
Tuki- ja olkahihnojen säätäminen
Käytön valmistelu Klargøring
20
SUOMI DANSK
a
c
b
12
Der kan tilsluttes to typer strømkilder til camcorderen.
- Vekselstrømsadapter og vekselstrømsledning:bruges til indendørs optagelse.
- Batteripakken: br uges til udendørs optagelse.
Sådan bruges vekselstrømsadapteren og jævnstrømskablet
1. Tilslut vekselstrømsadapteren til vekselstrømsledningen.
2. Tilslut vekselstrømsledningen til en lysnetstikkontakt.
Reference
Typen af stik- og lysnetstikkontakt kan variere alt efter lokale forhold.
3. Tilslut jævnstrømskablet til jævnstrøm­sjackstikkontakten på camcorderen.
4. Indstil camcorderen på CAMERA- eller PLAYER-indstilling ved at holde tappen på POWER-kontakten ned og slå den til CAMERA- eller PLAYER-stilling.
Tilslutning af en strømkilde
Videokameraan voi kytkeä kaksi erityyppistä virtalähdettä:
- Verkko/latauslaite virtajohtoineen: käytetään sisäkuvauksessa.
- Akku: käytetään ulkokuvauksessa.
Virtajohdolla varustetun verkko/latauslaitteen käyttäminen
1. Kytke muuntaja virtajohtoon.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan. Huomautus
Virtajohdon pistokkeen ja pistorasian muoto vaihtelevat maasta toiseen.
3. Kytke virtajohdon toinen pää
videokameran DC-liitäntään.
4. Aseta videokamera joko CAMERA- tai
PLAYER-tilaan pitämällä virtakytkimen nuppi sisäänpainettuna ja kiertämällä kytkin CAMERA- tai PLAYER-asentoon.
Virtalähteen kiinnittäminen
Käytön valmistelu Klargøring
21
SUOMI DANSK
2
1
3
4-a
CAMERA
4-b
PLAYER
Sådan bruges lithium-ion-batteripakken
Mængden af uafbrudt optagetid til rådighed afhænger af:
- Type og kapacitet for den batteripakke du br uger.
- Hvor meget du bruger zoomfunktionen. Det anbefales at have flere batterier til rådighed.
Opladning af lithium-ion-batteripakken
1. Løft søgeren op og sæt batteripakken på camcorderen.
2. Tilslut vekselstrømsadapteren til en vekselstrømsledning og tilslut veksel­strømsledningen til en lysnetstikkontakt.
3. Tilslut jævnstrømskablet til jævnstrøms­jackstikkontakten på camcorderen.
4. Slå camcorderens POWER-kontakt fra. Opladningsindikatoren begynder at blinke som tegn på, at batteriet oplader.
5. Når batteriet er opladet skal batter iet og vekselstrømsadapteren afbrydes fra camcorderen.
- Selv med strømmen slået fra aflades batteriet stadig,
hvis det er tilsluttet til camcorderen.
Reference
Batteripakken kan være lidt opladet på købstidspunktet.
For at undgå formindskelse af batteripakkens levetid og kapacitet skal den altid tages ud af camcorderen efter opladning.
Blinketid Opladningsforhold
En gang i sekundet Mindre end 50% To gange i et sekund 50% ~ 75% Tre gange i sekundet 75% ~ 100% Til i et sekund og fra i Fejl - Tag batteri og jævnstrømskabel
et sekund fra og tilslut det igen.
Brug af lithium-ion-batteripakken
Litiumioniakun käyttämiseksi
Keskeytymättömään kuvaukseen käytettävän ajan pituus riippuu:
- Käyttämäsi akun tyypistä ja kapasiteetista.
- Zoomin käyttöajan pituudesta. Useamman akun pitämistä varalla suositellaan.
Litiumioniakun lataaminen
1. Nosta etsin ylös ja kiinnitä akku videokameraan.
2. Kytke verkko/latauslaite virtajohtoon ja kytke virtajohto pistorasiaan.
3. Kytke virtajohdon toinen pää videokameran DC-liitäntään.
4. Kytke videokameran POWER-kytkin virta päältä -asentoon (OFF). Latausilmaisin alkaa vilkkua, ilmaisten latauksen käynnistyneen.
5. Kun lataaminen on suoritettu loppuun, irrota akku ja virtajohto videokamerasta.
- Vaikka virta olisikin kytketty päältä videokamerasta, akusta kuluu
varausta koko ajan kun se on kytkettynä videokameraan.
Huomautuksia
Akussa saattaa olla ostohetkellä hieman virtaa.
Akun varauksen ja kapasiteetin pienentymisen estämiseksi irrota se aina videokamerasta sen lataamisen jälkeen.
Vilkunnan kesto Akkuun ladattava määrä
Kerran sekunnissa Vähemmän kuin 50 % Kaksi kertaa sekunnissa 50 - 75 % Kolme kertaa sekunnissa 75 - 100 % Päällä sekunnin ajan ja Vika - Irrota ja aseta akku ja
päältä sekunnin ajan virtajohto uudelleen paikalleen.
Litiumioniakun käyttö
Käytön valmistelu Klargøring
22
SUOMI DANSK
2
3
1
4
Käytön valmistelu Klargøring
Jos suljet nestekidenäytön, se kytkeytyy päältä, ja EVF-etsin
kytkeytyy tällöin päälle automaattisesti.
Taulukossa annetut keskeytymättömän kuvausajan ajat ovat
arviomääräisiä. Todellinen kuvausaika riippuu videokameran käyttötavasta.
Jos käytät LIGHT-videovalotoimintoa, kuvausaika lyhenee hyvin lyhyeksi.
Huomautuksia
Akku tulee ladata lämpötilassa 0 ~ 40 °C. Sitä ei saa koskaan ladata alle 0 °C:n lämpötilassa.
Akun käyttöikä ja kapasiteetti pienenee, jos sitä käytetään alle 0 °C:n lämpötilassa tai jos se jätetään yli 40 °C:n lämpötilaan pitemmäksi aikaa, vaikka se olisikin ladattu täyteen.
Älä säilytä akkua minkään lämmönlähteen (esimerkiksi tulen tai liekkien) läheisyydessä.
Älä pura, tee muutoksia, purista tai kuumenna akkua.
Älä päästä akun plus- (+) tai miinusnapoja (–) keskenään oikosulkuun. Siitä voi olla seurauksena vuotoja, akun kuumeneminen, tulipalon syttyminen, tai akun ylikuumentuminen.
Videokameramalliin ja akkutyyppiin perustuva taulukko
keskeytymättömän kuvausajan pituudesta.
Akku
SB-L110
SB-L220
Latausaika
Noin 2 h
Noin 3 h 30 min
Nestekidenäyttöä
käyttäen
Noin 1 h 10 min Noin 2 h 20 min
Elektronista etsintä
(EVF) käyttäen
Noin 1 h 30 min
Noin 3 h
Keskeytymätön kuvausaika
Aika
Litiumioniakun käyttö
Hvis du lukker LCD-displayskærmen, slår den fra og EVF slår
automatisk til.
De uafbrudte optagetider angivet i tabellen er omtrentlige.
Den faktiske optagetid afhænger af brugen.
Hvis du tænder lyset, bliver optagetiden meget kort.
Reference
Batteripakken bør genoplades i omgivelser med en temperatur på mellem 0°C og 40°C. Den bør aldrig oplades ved en rumtemperatur, som er under 0°C.
Batteripakkens levetid og kapacitet formindskes, hvis den bruges i temperaturer på under 0°C eller stilles i temperaturer på over 40°C i længere tid, selv når den er fuldt genopladet.
Anbring ikke batteripakken i nærheden af en varmekilde (for eksempel ild eller flammer).
Undgå at skille batteripakken ad, modificere den eller at udsætte den for tryk eller varme.
Pas på, at batteripakkens + og – poler ikke kortsluttes. Det kan forårsage brud, varmeudvikling, udbrud af brand og overopvarmning.
Tabel over uafbrudt optagetid baseret på model og batteritype.
Batteri
SB-L110
SB-L220
Opladningstid
Ca. 2 t
Ca. 3 t 30 min.
LCD ON
Ca. 1 t 10 min. Ca. 2 t 20 min.
EVF ON
Ca. 1 t 30 min.
Ca. 3 t
Uafbrudt optagetid
Tid
Brug af lithium-ion-batteripakken
23
SUOMI DANSK
Batteriniveau-display
Batterietniveau-displayet angiver mængden af resterende strøm i batteripakken.
a. Fuldt opladet b. 10% opbrugt c. Halvt opbrugt d. Næsten opbrugt e. Helt opbrugt (blinker)
(camcorderen slukkes inden længe; udskift batteriet så snart som muligt)
Se tabellen på side 23 vedrørende omtrentlige uafbrudte optagetider.Optagetiden påvirkes af temperaturen og andre forhold i omgivelserne.
Optagetiden bliver meget kort i kolde omgivelser. Den uafbrudte optagetid i betjeningsvejledningen er målt med brug af en fuldt opladet batteripakke ved 25°C. Da temperaturen og andre forhold i omgivelserne kan variere, når du faktisk bruger camcorderen, er den resterende batteritid ikke altid lig de omtrentlige uafbrudte optagetider, der er angivet i denne vejledning.
Tips om identifikation af batterier
Der er angivet et opladningsmærke på batteripakken for at hjælpe dig med at huske, om det er blevet opladet eller ej. Der er angivet to farver (rød og sort) - du kan vælge hvilken, der angiver opladet og hvilken der angiver afladet.
Akun varauksen näyttö
Akun varaustason ilmaisin näyttää akussa jäljellä olevan varauksen.
a. Täysi lataus b. 10 % käytetty c. Puolet käytetty d. Suurin osa käytetty e. Loppuun käytetty
(videokamera kytkeytyy pian päältä, vaihda akku niin pian kuin mahdollista)
Lue sivulta 23 olevasta taulukosta likimääräiset kuvausajat.Kuvausaikaan vaikuttavat kuvauspaikan lämpötila ja muut olosuhteet.
Kuvausaika lyhenee huomattavasti kylmässä paikassa kuvattaessa. Käyttöohjeissa annettu keskeytymätön kuvausaika on mitattu käyttämällä täyteen ladattua paristoa 25 °C:n lämpötilassa. Koska käyttöpaikan lämpötila ja muut olosuhteet saattavat poiketa tästä itse kuvausta tehtäessä, jäljellä oleva käyttöaika ei ole välttämättä sama kuin näissä käyttöohjeissa mainittu keskeytymätön kuvausaika.
Vihjeitä pariston varauksen varmistamiseksi
Akussa on merkki, joka osoittaa sen olevan joko ladattu tai lataamaton.Tässä käytetään kahta väriä (punainen ja musta).Voit itse valita, kumpaa käytät ladatun akun merkkinä ja kumpaa lataamattoman akun merkkinä.
Käytön valmistelu Klargøring
24
SUOMI DANSK
a b
c
d
e
Der findes tre typer Mini DV CASSETTE-bånd: DVM80, DVM60 og DVM30. Når du sætter et bånd i eller lukker en kassetteholder, må du ikke trykke for
hårdt; det kan forårsage funktionsfejl.
Brug ikke andre bånd end Mini DV CASSETTE.
1. Tilslut en strømkilde, skyd camcorderens OPEN/EJECT-knap fremad, og åben kassettedøren.
- Kassetteholde-mekanismen stiger automatisk op.
2. Sæt et bånd ind i kassetteholderen med båndvinduet udad og beskyttelsestappen imod oversiden.
3. Skub til området mærket PUSH på kassetteholde­mekanismen, indtil den klikker på plads.
- Kassetten gøres automatisk klar.
4. Luk kassettedøren.
- Camcorderen kan ikke betjenes med
kassettedøren åben.
Reference Når du har optaget noget, som du vil
bevare, kan du beskytte det, så det ikke slettes utilsigtet.
a. Sådan beskyttes et bånd
Skub til kassettens sikkerhedstap, så hullet ikke er dækket.
b. Sådan ophæves båndbeskyttelse
Hvis du ikke længere vil bevare optagelsen på kassetten, skal du skubbe beskyttelsestappen tilbage, så den dækker hullet.
Sådan opbevares et bånd
a. Undgå steder, hvor der er magneter. b. Undgå steder, der er udsat for fugt og støv. c. Opbevar det i en opretstående stilling og undgå
opbevaring i direkte sollys.
d. Undgå at tabe dine bånd eller at udsætte dem for
slag.
Isætte og udtage en kassette
MiniDV-kasetteja on kolmea eri tyyppiä: DVM80, DVM60 ja DVM30. Älä käytä liikaa voimaa videokasettia videokameraan ladattaessa tai siitä
poistettaessa.Tuloksena voi olla toimintavika.
Käytä videokamerassa ainoastaan MiniDV-kasetteja.
1. Kytke jokin virtalähde videokameraan ja siirrä OPEN/EJECT-painiketta eteenpäin sekä avaa kasettitilan kansi.
- Kasettikelkka nousee automaattisesti ylös.
2. Aseta kasetti kasettikelkkaan sen suljettu puoli ulospäin ja päällenauhoitusliuska ylöspäin.
3. Paina kasettikelkkaa sen PUSH-merkinnällä merkitystä kohdasta, kunnes se napsahtaa paikalleen.
- Kasetti ladataan automaattisesti videokameraan.
4. Sulje kasettitilan kansi.
- Videokamera ei toimi kasettitilan kansi avoinna.
Huomautus Kun olet kuvannut otoksen, jonka
haluat säilyttää, voit suojata videokasetin päällenauhoitukselta, jolloin kukaan ei voi vahingossa nauhoittaa sille videokasetille.
a. Päällenauhoituksen estäminen videokasetilla
Siirrä videokasetin suojaliuska asentoon, jossa nauhoitukselta suojaava aukko jää auki.
b. Suojauksen poistaminen
Silloin kun et enää halua suojata nauhoitusta, siirrä suo­jaliuska takaisin entiseen asentoonsa aukon päälle.
Videokasettien käsittely
a. Vältä kasettien säilyttämistä lähellä magneetteja
sisältäviä laitteita.
b. Vältä kasettien säilyttämistä kosteudelle ja pölylle
alttiissa paikoissa.
c. Säilytä kasetteja pystysuorassa ja vältä niiden
säilyttämistä suorassa auringonvalossa.
d. Vältä videokasettien pudottamista tai kolhimista.
Videokasetin lataaminen ja poistaminen
Käytön valmistelu Klargøring
25
SUOMI DANSK
1
3
2
4
Tape window
Cassette holder
Cassette door
a. SAVE
b. REC
Loading...
+ 58 hidden pages