Samsung SVR-960JP, SVR-24JP User Manual

Page 1
SVR-24JP SVR-960JP
Time Lapse Recorder
Installation and
Operating Instructions
Page 2
2
CONFIGUR-
CONFIGUR-
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be retained for future reference.
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.
5.
Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor installation, or any area which is classified as a wet location.
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod, bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the unit should follow the manufacturer's instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. This unit should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been adhered to.
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of the power supply you plan to use, consult your appliance dealer or local power company. For units intended to operate from battery or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical Code Article 820 regarding installation of CATV systems.
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this
can result in a risk of fire or electric shock.
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
unit through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never
spill liquid of any kind on the unit.
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a. When the power - supply cord. or plug is damaged. b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. c. If the unit has been exposed to rain or water. d. If the unit does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions, as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often required extensive work by a qualified technician to restore the unit to its normal
operation. e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. f. When the unit exhibits a distinct change in performance this
indicates a need for service.
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition.
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only­Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70­1981, provides information with respect to proper grounding of the mount and supporting structure, grounding of the coax to a discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm or when it is left unattended and unused for a long period of time, unplug power cord form the wall.
FCC & ICES INFORMATION
(U.S.A and Canadian Models Only) WARNING - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Intentional or unintentional changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance shall not be made. Any such changes or modifications could void the user's authority to operate the equipment. The user may find the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No.004-000-00345-4.
Safety Precautions
This label may appear on the bottom of the unit due to space limitations.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the unit's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Attention: Installation should be performed by qualified service personnel only in accordance with the National Electrical Code or applicable local codes.
Power Disconnect. Units with or without ON-OFF switches have power supplied to the unit whenever the power cord is inserted into the power source; however, the unit is operational only when the ON-OFF switch is in the On position. The power cord is the main power disconnect for all units.
Securite
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil dû aux limitations d'espace.
L'éclair fléché dans un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'une haute tension non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut être d'une magnitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'instructions importantes d'utilisation et de maintenance dans la documentation accompagnant l'appareil.
Attention: L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel de service qualifié conformément à la réglementation du Code Electrique National ou à la réglementation locale.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure ON-OFF sont alimentés à chaque fois que le cordon d'alimentation est branché à la source d'alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs ON­OFF ne fonctionnent que lorsque le commutateur ON-OFF est sur la position ON. Le cordon d'alimentation est la disjonction d'alimentation principale pour tous les appareils.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose units not specifically designed for outdoor use to rain or moisture.
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
CAUTION
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision, s'adresser à un technicien spécialisé.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
Attention Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique­ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Page 3
4
CONFIGUR-
CONFIGUR-
MENU
PLAYBACK
RECORDING
FUNCTION
CONNEC-
MAINTEN-
ANCE
CONFIGURATION
Important Safeguards 1 Contents 4 Controls and Indicators 5 Connectors 8 Set Up 9
MENU
How to Set Menu 11 Setting Current Time 13 Setting Menu 16
PLAYBACK
Operation 21 Various Playbacks 23
RECORDING
Set before Recording 27 Record Locking 28 Basic Recording 29 Series Recording 31 Alarm Recording 32
FUNCTION
Alarm Functions 33 Convenient Functions 35
CONNECTION
Method of Connection 36 Series Recording, Alarm Connections 37
MAINTENANCE
Maintenance 38 Troubleshooting 39 Daily Checks 42 Before Requesting Service 43 Specifications 44
UNPACKING
Unpack carefully. This is electronic equipment and should be handled with care.
If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper. If any items are missing, notify your Sales Representative or Customer Service.
The shipping carton is the safest container in which the unit may be transported. Save it for possible future use.
SERVICE
WARNING: Electrostatic-sensitive device. Use proper CMOS/MOSFET handling precautions to avoid electrostatic discharge.
NOTE: Grounded wrist straps must be worn and proper ESD safety precautions observed when handling the electrostatic-sensitive printed circuit boards.
DESCRIPTION
The SVR-24JP/SVR-960JP Video Cassette Recorder offers time-lapse in 3-and 24-hour selectable speeds for a variety of CCTV applications.
INSTALLATION
Install the SVR-24JP/SVR-960JP in environments where the operating temperature is +5°C to +40°C (+41°F to +104°F) and the relative Humidity is 0% to 80% relative, noncondensing.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS CONTENTS
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme­und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Warnung Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
Note: You may hear the clicking sound when you press key buttons in the front.
It is natural sound caused by “solenoid” which is to enforce the control for the spinning of the capstan motor. The capstan motor in this VCR is ball bearing type which lasts more than 10,000 hours.
Page 4
6
CONFIGUR-
CONFIGUR-
5
CONTROLS AND INDICATORS
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V
-
L
O
C
K
TR
A
C
K
IN
G
/S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
REC LOCK
1 2 3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
15
161819
21
17
S
H
IF
T
REW
F.F
6 7
22 20
ACCESSORY
INSTRUCTION MANUAL
No Name Description
Reference
Page
1 POWER Push for power on/off 21 2 MENU Push to display menu display 11 3 SHIFT❷,
Push to set menu and clock 11
V-LOCK , Push to adjust jitter of picture 22 4 TRACKING/SET , Push to adjust tracking and set menu and clock 22 5 TIME MODE , Push to change time mode on playback 24 6 REC LOCK LED Record locking mode on/off indicator 28 7 DISPLAYPANEL Displays current unit operation settings 7 8 REV Push to reverse playback
(L3H mode only) 25
9 AUDIO ON Push to control audio on/off
10 COUNT Initial: Display tape counter
Once: Push to display alarm counter 34 Twice: Push to display operating hour 33
11 CNT. MEMO Initial: Display tape counter
Once: Push to display counter memory 25
Twice: Push to display alarm memory 34 12 CLEAR Push to clear counter 34 13 RESET Push to reset this unit 31 14 TIMER Push to set timer (programmed) recording 20 15 REC LOCK Use to select record locking mode 28 16 REC CHECK Push to check recording (short time playback)
during recording 29 17 P/STILL Push to freeze frame on the playback or to
pause on the record mode 26 18 REC Push to record 29 19 SHUTTLE Use to operate tape 22 20 JOG Turn to advance or reverse a frame by frame 26 21 PLAY Push to play a tape 22 22 STOP/EJECT Push to stop/eject tape 22
Page 5
REAR SIDE
8
CONNECTORS
CONFIGUR-
CONFIGUR-
7
CONTROLS AND INDICATORS
EXTERNAL EQUIPMENT TERMINAL INFORMA TION
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
EXTERNAL EQUIPMENT TERMINAL
AUDIO IN/OUTPUT JACK
(RCATYPE)
POWER PLUG SLOT
VIDEO IN/OUTPUT JACK (BNC TYPE)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1 2 3
ERROR OUT
4 5 6 7
GND
8 9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
TERMINAL NAME SIGNAL LEVEL TYPE
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : More than 0.5 second
INPUT
OUTPUT
INPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
GND
INPUT
INPUT
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : Alarm Recording
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : More than 0.5 second
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T:
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : More than 8m sec
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : During input any button
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : More than 1 second
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : More than 0.5 second
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T : More than 0.5 second
0V
DISPLA Y OF OPERATING CONDITIONS
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
A.MEMO HOUR
H
Play back display
Playback Rotates clockwise Still Blinking Slow Playback Blinking and rotating clockwise Forward Search Rotates rapidly clockwise Reverse Search Rotates rapidly counterclockwise Reverse Playback Rotates counterclockwise Reverse Slow Blinking and rotates slowly
Playback counterclockwise
Display other than playback
Recording Rotates clockwise Pause Blinking Timer Recording Rotates clockwise Alarm Recording Rotates clockwise Rewinding Rotates rapidly counterclockwise Fast Forwarding Rotates rapidly clockwise
FRONTSIDE
REC LOCK lamp
Lights during record locking mode.
Recording display
Lights during recording.
Tape presence and operation display
Reserve timer recording display
Lights after pressing timer button for timer recording.
Alarm recording display
Lights during alarm recording and flickers upon completion of recording.
REC/PLAYTime mode display.
Power failure return display
Flashes upon return of AC power.
Pressing any button turns off.
Tape End display
Lights when VCR reaches end of tape.
Counter display
Operating hour display.
Alarm/Counter memory
display.
""
Alarm/Counter Memory display
Counter Memory: C. MEMO.
Alarm Memory: A. MEMO.
Operating hour display: HOUR.
REC
REC
REC
REC
Page 6
10
CONFIGUR-
CONFIGUR-
9
SET UP
Check the following preparations before using this unit.
The shape of the real power plug may be different from the shape in the manual.
1
Make a connection between the monitor and this unit.
2
Connect the CCD camera to this unit.
3
Insert the power plug of this unit video into the wall outlet.
Insert the plug into AC100~240V working outlet.
4
Turn on the power of the monitor.
If using a monitor turn on power.
If using a TV, turn on power and switch
to video input.
Refer to the operating instructions for further details on TV.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
POWER
MONITOR
VIDEO INPUT
CCD CAMERA
AC100~240V
Page 7
12
MENU
11
1
Press the MENU button
(Does not display while in play mode or until the time has been set.)
2
To select a menu item press the SHIFT
button
(The "❿" sign will move down once with each press)
3
HOW TO SET MENU
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
2. DISPLAY MODE SETUP
Set desired time date format and on screen location.
3. ALARM REC SETUP
Select Alarm REC Mode.
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
4. REC MODE SETUP
Set the repeat record mode. 1-shot record mode and series record mode.
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5. VCR MODE SETUP
Trigger out timing control and beeper sound control.
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
6. PROGRAM SETUP
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP2 (
/+,CLEAR) END:MENU
Select the program record.
7. POWER LOSS MEMORY
Displays power failure and restore history.
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF ON
OFF ON
OFF ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
1. CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
After positioning " ❿" sign to the desired menu item, press the SHIFT
button
to proceed.
Displays the selected menu on the screen. (Refer to 13~20 page)
MENU
Page 8
14
MENU
13
SETTING CURRENT TIME
1
Example) December 25 . 2002 13:30
Press the MENU button.
When pressing the MENU button,
the MAIN MENU displays.
2
Press the SHIFT ❿!button.
When pressing the SHIFT
!
button,
CLOCK SET/ADJUST displays.
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
– HOW TO SET THE SUMMER TIME
5
Set the week, day, month and time using the TRACKING/ SET buttons.
Press the SHIFT
!
button after
setting the week, then
$
sign will
place under the day.
The month and time work in the
same way.
6
Press the SHIFT ❷!button and set the SUMMER TIME OUT.
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
$
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3
SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
OUT FIRST /
SUN
12 12:00
$
(
/–+) END:MENU
3
Press the SHIFT ❿!button.
When pressing the SHIFT❿button, the SUMMER TIME SET displays.
Press the SHIFT
!
button to toggle
the summer time USE or NO USE.
4
Press the SHIFT ❷!button.
Select the SUMMER TIME IN.
SUMMER TIME SET
1
SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME IN LAST /FRI 2 9:00 OUT FIRST /
SUN
12 12:00
(
/–+) END:MENU
7
Press the MENU button.
Check the week, day, month and
time again and press the MENU button.
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
8
Press the SHIFT ❷button and press the SHIFT
button.
Whenever pressing the SHIFT
button, the display mode changes.
The display changes as following.
(YY-MM-DD)
(DD-MM-YY)
(MM-DD-YY)
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2
DISPLAYMODE(YY -MM-DD)
3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
– HOW TO SET THE DISPLAY MODE
MENU
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT V-LOCK
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT V-LOCK
Page 9
16
MENU
15
SETTING CURRENT TIME
– HOW TO SET THE CURRENT TIME
9
Press the SHIFT ❷!button.
CLOCK SET/ADJUST starts.
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
10
Set the year, month and day using the TRACKING/ SET buttons.
(In case DISPLAYMODE is YY-MM-DD)
When pressing TRACKING/SET
button once, 2002 is set.
Press the SHIFT
!
button after
setting the year, then
$
sign will
place under the month.
The month works in the same way.
11
Set the hour and minute using the TRACKING/SET
buttons.
When pressing TRACKING/SET button, 13 is set.
Press the SHIFT
!
button to place
the
$
sign under the minute.
The minute works in the same way.
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 13:30
$
(
/–+) END:MENU
12
Press the MENU button twice.
Check the year, month, day and hour again and press the MENU button twice.
2002-12-25
WED
13:30:00
L3 H
Time display
There is no display of a.m or p.m.
1:00 p.m is displayed as 13:00, 11:00 p.m as
23:00 and 12:00 p.m. as 00:00 respectively.
REFERENCE
SETTING MENU
* MODE: Select ALARM REC speed.
Select L3H, L12H, L24H. (L8H is not available).
OFF: This unit does not Alarm REC
whether Alarm signal comes in or not.
DURATION: Set ALARM REC time. AUTO SEL 3MIN TAPE END
To set ALARM REC time.
Adjust the time from SEL 20SEC to 5 MIN using the "set +/–" buttons.
AUTO: If an alarm signal is received,
ALARM REC will begin and continue until the alarm signal is interrupted. The ALARM REC will then stop (It will not be cancelled within 1 minute).
TAPE END: If an alarm signal is
received, ALARM REC will begin and continue to the end of the tape.
BUZZER: Selects if the beeper sound is on or off
during ALARM REC.
ALARM RECALL: Check Alarm recording.
(Refer to 33 page)
2
ALARM REC SETUP
* To set ALARM REC in L3H
mode for 5 minutes.
1. Place the "
" sign in the "DURATION" position using the SHIFT
!
button.
2. With each press of the SHIFT
button the display changes "SEL 3 MIN".
3. Select "SEL 5 MIN" using the SET "+" button.
4. Press the MENU button.
DATE: Select date display ON/OFF
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
12:45:30
L3H
TIME: Select time display ON/OFF
2002-12-25
WED
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
POSITION: Select position of date & time on the screen.
1
DISPLAY MODE SETUP
– SETTING DISPLAY AND ALARM REC
(example)
* To turn the time on or off
1. Place the "
" Sign in the "TIME DISPLAY" position using the SHIFT
button.
2. Press the SHIFT
!
button to toggle the time ON and OFF. (The DATE and POSITION work in the same way.)
ON OFF
ON OFF
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL 1
MODE----------------------------- (L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
L-UPPER
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
R-UPPER
L-BOTTOM
R-BOTTOM
SHIFT V-LOCK
TRACKING/SET
TRACKING/SET
MENU
Page 10
34
18
MENU
17
SETTING MENU
SHIFT❷: MOVE BUTTON SHIFT
: ENTER (SELECT)
BUTTON
TRIGGER Selects how many frames per
camera to be recorded when connected to a FRAME SWITCHER (Refer to the owner's manual for detailed information)
V-SYNC The jitter of picture may happen
when connecting a particular FRAME SWITCHER. Select ON or OFF for the position unless jitter.
BUZZER Select the beeper sound on or off
(Refer to page 34)
REPEAT REC: Select ON/OFF for repeat recording
ON: When the tape reaches the end during
recording, it will automatically rewind to the beginning and the recording will continue.
OFF: When the tape reaches the end during
recording, it will automatically rewind to the beginning and it will stop.
SERIES REC:Series recording is a
convenient function for using two or more VCRs. The second unit automatically begins recording when the tape in the first unit reaches its end.
– Connect methods Refer to method of series
recording connection. (page 37)
1-SHOT REC: Used by selecting 000H on
REC TIME MODE OFF: Records one frame when the REC
button is pressed once.
1 MIN: Records one frame on one minute
intervals with one press of the REC button.
2 MIN: Records one frame on two minute
intervals with one press of the REC button.
3 MIN: Records one frame on three minute
intervals with one press of the REC button.
– SETTING REC MODE AND VCR MODE
SHIFT❷: MOVE BUTTON SHIFT
: ENTER (SELECT)
BUTTON
* You cannot select Repeat Rec &
Series Rec to ON simultaneously.
REC MODE SETUP VCR MODE SETUP
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
T APE LENGTH Select the videocassette length.
This information is usually printed on the tape box.
– According to the tape length
setting, the time mode on the display changes as following.
E-180 E-240 L3H L4H L8H L12H L12H L18H
L24H L32H
Page 11
20
MENU
19
SETTING MENU1
– CHECKING POWER FAILURE TIME AND DA TE.
When 5 program is set in the PROGRAM SETUP 1, select PROGRAM SETUP 2.
Use the same method for setting PROGRAM REC as in the PROGRAM SETUP 1.
* When finished with PROGRAM SETUP 1, 2 press MENU to
end and press TIMER to begin standby.
* The tape will be ejected and the beeper will sound if the tape
safety tab has been removed.
6
PROGRAM SETUP 2
Displays the memorized time of a power failure and power restore.
* example) If there was a power failure on 17:30:30 12. 23. 2002,
and a power restore on 17:40:00 12. 23. 2002. (17:30:30= 17 Hours 30 minutes 30 seconds)
* example) If there was a power failure on 13:25:00 12. 24. 2002
and a power restore on 13:26:00 12. 24. 2002, repeatedly.
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
ON
The screen displays the three most recent events. The most recent power failure is listed first.
7
POWER LOSS MEMORY
REC
C.MEMO
REC
POWER
• How to set a PROGRAM REC
example) To set up a programmed recording
from 13:03 to 13:15 on Monday in the L3H mode.
1. Press the SHIFT
button to move the cursor
to the vacant program position.
2. Press the SHIFT
!
button to display the
current time.
3. Press the TRACKING
/
SET "+" or "–" buttons to
set the hour of the starting time.
4. Press the SHIFT
!
button to move to the
minute.
5. Press the TRACKING
/
SET "+" or "–" buttons to
set the minute of the starting time.
6. By the same methode, set up the ending time and move to the date.
7. Press the TRACKING
/
SET "+" or "–" buttons to
set monday and press SHIFT
!
button.
8. Press the TRACKING
/
SET "+" or "–" buttons to
set L3H and press SHIFT
!
button.
9. By the same method, set up the NEXT PROGRAM REC which you may want.
DAILY : The programmed recording is made at
the same time every day.
5
PROGRAM SETUP 1
– SETTING PROGRAM REC
1. You can use only the POWER or RESET buttons during PROGRAM REC.
2. During a PROGRAM REC, to cancel the recording press the POWER button.
3. To cancel a PROGRAM REC, select the event and press CLEAR button to display "OFF". Pressing the SHIFT
!
button again in the OFF position to toggles the time set before.
CAUTION
You can set up to 10 programs a week
REFERENCE
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
13:03 →13:15 MON L3H
13:03 →13:15 DAILY L24H
OFF
13:03 →13:15 MON L12H
PROGRAM SETUP2
(
/–+,CLEAR) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF 2002 12/25 15:00:00 ON 2002 12/25 15:15:37
OFF 2002 12/24 13:25:00 ON 2002 12/24 13:26:00
OFF 2002 12/23 17:30:30 ON 2002 12/23 17:40:00
END:MENU
TIMER
Page 12
22
PLAYBACK
BASIC PLA YBACK OPERATION
21
OPERA TION
Note the screen adjustment
When the tape is inserted, the screen is automatically adjusted.
If the screen is not automatically adjusted, adjust it by pressing the TRACKING buttons.
If the screen is not adjusted using TRACKING buttons, adjust it by pressing simultaneously the TRACKING and TRACKING buttons.
If the screen shows noise or jitter
Press , button.
If the screen shows noise during slow
playback, correct by pressing the TRACKING buttons.
If the screen shows jitter of a still picture, correct by pressing the V-LOCK button.
2
Press the button when necessary.
PLAYBACK
STOP
EJECT
During normal playback
During stop
For still
For forward search
For reverse search
For fast forwarding
For fast rewinding
To Return to normal playback
TRACKING/SET
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
1
Press the POWER button on the VCR and insert the tape.
When a tape is inserted the VCR is automatically turned on.
Note the following when playing back the tape recorded in timelapse mode:
Although the screen may have no color during picture search, it does not indicate any malfunction or trouble.
Although the screen may jitter a little, it is not indicative of malfunction.
Although the upper part of the screen may appear a little twisted, it does not indicate any malfunction
or trouble.
Although the screen may jitter a little, it does not indicate any malfunction or trouble.
Although the sound may not be heard clearly, it does not indicate any malfunction or trouble.
When playback in L3H mode the tape recorded in L8H/L12H/L24H mode, the recorded picture is
played back at a high speed.
You cannot hear normal sound when playing back the tape recorded with sound if the recording time mode is different from the playback time mode.
Set the time mode to L3H for normal viewing and sound when you playback a rental tape.
The standard tape may happen some noise in the still mode.
Slow playback and time mode cannot be set in still mode.
REFERENCE
Insert the tape with the window facing up.
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
JE
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRAC
KIN
G/SET
T
IM
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
REC LOCK
S
H
I
F
T
REW
F.F
POWER
SECURITY VIDEO
SECURITY VIDEO
PLAY
P/STILL
W
E
R
W
E
R
F
.F
F
.F
P/STILL
PLAY
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
STOP/EJECT
STOP/EJECT
Page 13
24
PLAYBACK
23
V ARIOUS PLAYBACKS
Insert the tape for playback.
You may not hear normal sound during playback
L3H recording tape L3H playback Normal
L8H recording tape L3H playback Fast L8H playback Normal L12H/L24H playback Slow
L12H recording tape L3H/L8H playback Fast L12H playback Normal L24H playback Slow
L24H recording tape L3H/L8H/L12H playback Fast L24H playback Normal
To hear the normal sound
You can hear the normal sound only when playing at the recorded speed.
2
When viewing a slow picture
Press the TIME MODE ( , ) button during play back.
Then you can not hear the sound.
When the picture trembles up and down
during slow playback, press the V-LOCK
button. After proper adjustment, view
the slow playback.
Press the TIME MODE button, and view the picture at the desired slow speed.
3
When viewing a forward reverse slow picture
Press the P/STILL button to pause the picture.
Turn the JOG dial to view slow reverse playback or turn the JOG dial to view slow forward playback.
Press the PLAY button to view the normal picture again.
When the slow play is continued for about five minutes, the tape is played back automatically.
1
Screen search (During playback)
Turn the SHUTTLE ring clockwise or counterclockwise.
The screen will fast forward or fast rewind.
The speed is variable by a amount of turning the SHUTTLE ring.
To return to normal playback
Release the SHUTTLE ring.
When viewing special playback pictures
Occurrence of noise on the screen does not indicate any trouble.
The tape recorded by other VCR may show severe noise.
1
3
2
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
N
U
V-LOC
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC
LO
CK
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T.M
E
M
O
C
L
EA
R
R
ES
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SHIFT
R
E
W
F
.F
F
W
.F
E
R
TIME MODE
F
W
.F
E
R
Page 14
26
PLAYBACK
25
V ARIOUS PLAYBACK(CONT.)
5
For L12H/L24H hours playback
You can not hear sound from the 12H or 24H mode. If you want to hear the sound, press the AUDIO ON button to let the front display show L12H/L24H.
Tape is played back at a slower speed than the L3H playback.
Noise may occur on the screen.
To view a clean picture, choose the L3H playback or slow playback mode.
6
Still picture
Press the P/STILL button to view a still picture
Then you can not hear the sound.
Do not leave the picture in pause for long periods of time as it may cause damage to the video head and the tape.
When the picture is continually paused for about five minutes, the tape is played automatically.
When the picture trembles up and down, press the V-LOCK buttons for proper adjustment.
To return to normal playback
Press the PLAY button to return to normal playback.
7
When viewing still scene by scene
Press the P/STILLbutton.
Then you can not hear the
sound.
When turing JOG dial continually, the picture moves only one frame at a time.
Press the PLAY button to return to normal playback.
4
For viewing a reverse playback picture
During normal playback, reverse playback can be used by pressing REV.
Reverse playback is only available in L3H mode.
During reverse playback, sound cannot be heard.
Press the REV or the PLAY button during the reverse playback to playback normally.
When rewinding the tape
Set the counter at the original position ( ) by pressing the CLEAR button when starting the recording or playback. Press the counter memory button. When turning the SHUTTLE ring counterclockwise in the stop mode after completion of recording and progressing of playback, the tape stops at the starting position ( ) of the recording or playback.
FRONT DISPLAY
Display of counter current position
Display of counter memory
C.MEMO
4
6,7
5
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
N
U
V-LOCK
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIM
E M
O
DE
REC LOCK
R
EV
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
CN
T.M
E
M
O
C
LE
A
R
R
E
S
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SHIFT
R
E
W
F
.F
REV.
TIME MODE
SHIFT V-LOCK
Page 15
28
RECORD LOCKING
This unit features a recording safety function and other various recording functions for multi-purpose applications including monitoring and observation. You should familiarize yourself with its operation.
RECORDING
27
Condensation
• If the video is moved from a cool to a warm place suddenly, installed in a humid place or exposed to cold air from an air conditioner, water drops may be generated on the video head due to the abrupt change in temperature. Using the video in this state may cause a malfunction in this product or the tape. If the video is moved from a cool to a warm place, plug the power cord in, press the power button and maintain the ON state for 1~2 hours before using.
REFERENCE
Selecting
method
Operating
method
Description of
operation
When you want to secure recording
• Press the REC LOCK button to set "REC LOCK"
• Press the REC LOCK button again.
• Pressing the REC LOCK button to begin REC LOCK mode. REC LOCK lamp will be on.
• No buttons can be entered in the REC LOCK mode except the RESET button.
• The recording continues even after the power restore.
• REC LOCK lamp will be off.
REC LOCK
OFF
REC LOCK
OFF
Operations when the tape ends during recording
* Repeat record after automatic rewind.
When REPEAT ON is selected on the menu (However, when even one alarm recording is made the VCR will eject the tape and power on).
* Power on after tape is ejected
When reaching the end of tape except repeat recording after automatic rewind.
RECORDING
Set before Recording
Check to make sure of current time
For program recording current time must be correct.
If you have not set the current time yet, refer to the section on setting time and date
(Refer to 13 page).
Is the record safety tab on the tape in place?
With the tab in place
The tape can be recorded over again.
Prevention tab
Without the tab in place
The tape cannot be recorded over unless the tab is replaced by a piece of scotch tape.
Scotch tape
Page 16
29 30
BASIC RECORDING
RECORDING
1
Press the VCR power button
4
Press the REC button
Recording starts
If the erasure prevention tab is missing,
the tape stops, the alarm sounds five times and the tape is ejected.
5
Press the REC CHECK button
You can check on the record quality while recording. The VCR will playback the video recorded a few seconds prior to pressing the REC CHECK button.
2
Insert the tape with the erasure prevention tab facing out
3
Select the recording speed
Recording speed is selected using TIME MODE .
Recording speed selected is shown on the display.
6
Press the P/STILL button
If pausing for more than five minutes, it playbacks automatically for self-protection of the video. If pausing for long periods of time, be sure to press the STOP button.
7
Press the REC or P/STILL button to record again
Minimum record time from chart below must be made before REC CHECK will function.
*SVR-24JP has only L3H, L8H, L12H
and L24H modes.
What is an accidental erasure prevention?
It is device which protects the contents of recording on the tape or allows to record over it again.
To protect a recording
Remove the erasure prevention tab.
To record again
Attach scotch tape to the area where the erasure prevention tab is removed.
REFERENCE
Erasure prevention tab
Erasure prevention tab
This unit is designed for E-180 tapes.
Whenever possible, use E-180 tapes for typical recording.
SVR-24JP has only L3H, L8H, L12H and L24H modes.
Recording time table
Use only the tape marked
1
6,7
5
4,7
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRACKING/SET
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
IM
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F.F
Prevention tab
TIME
MODE
L3H 5 seconds 72H 3 minutes
L8H 15 seconds 120H 5 minutes L12H 30 seconds 168H 7 minutes L24H 1 minute 240H 10 minutes
36H 1 minute 480H 20 minutes
30 seconds
48H 2 minutes 960H 40 minutes
REC MIN
TIME
TIME
MODE
REC MIN
TIME
Tape Maximum recording time type
L3H L8H L12H L24H 36H 48H 72H 120H 168H 240H 480H 960H
E-240
4hours 12hours 20hours 36hours 52hours 68hours
100hours 164hours 228hours 324hours 644hours 1284hours
E-180
3hours 9hours 15hours 27hours 39hours 51hours 75hours
123hours 171hours 243hours 483hours 963hours
C
E
R
F
.F
W
E
R
R
A
LE
C
TIM
T
E
S
E
R
L
IL
T
/S
P
K
C
E
H
C
C
E
R
K
C
O
L
C
E
R
ER
POWER
Y
A
L
P
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
O
EM
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
LOCK
R
E
W
O
P
T
E
S
/
G
N
I
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
U
N
E
M
REC
E
E MOD
TIM
R
REC
REC CHECK
P/STILL
P/STILLREC
Page 17
31 32
SERIES RECORDING
This is a convenient function in which when two or more VCRs are connected the second unit starts recording when the tape on the first unit reaches the end.
ALARM RECORDING
If the VCR is connected to equipment with an alarm output such as a frame switcher, motion detector or door switch, the VCR will function according to the time and mode selected on the ALARM REC menu when an alarm is received. SVR-24JP has only L3H/L12H/L24H mode for ALARM REC. The below diagram is set L3H mode for ALARM REC.
RECORDING
Connecting Operating Description
method method of operation
Refer to the connection method for series recording (page 37)
Select to No. 4 in the MENU
Select to "ON" for SERIES
using the SHIFT
!
and
button.
When the tape in the first unit arrives at its end during recording, the second unit begins recording. When the tape in the second unit arrives at its end and during recording, the next unit begins recording if connected.
When the series recording mode is selected, the second unit performs recording even if the power is turned off.
As a constant alarm sounding, you can clear it by only pressing any key.
When pressing the RESET button
All the entered information such as reserve recording set time, current time, and alarm information is erased.
The power is turned off, and there is no picture at all. When the power is turned on again, flashes on the display of the screen.
The current time is erased and must be reset.
RESET button
Use this button when the VCR or display does not operate normally even though the power is turned on.
The RESET button is on the right side of the Front Panel.
Press the RESET button using a ball point pen or a pencil.
REFERENCE
2001-1-1 MON 12:00:00 L3H
Connecting Operating Description of
method method operating
Connect the alarm output equipment as follows;
Select to MODE and DURATION on ALARM REC SETUP in setting MENU3. (Refer to ALARM REC SETUP, page 16)
When connecting with FRAME SWITCHER, it is convenient, if the switch is placed in automatic position.
AUTO: The alarm recording time is automatically determined by input of the alarm signal. (1 minute)
20sec~5min: Alarm recording is made for 20 seconds~5 minutes after input of the alarm signal.
TAPE END: Alarm recording is made up to the end of the tape after input of the alarm signal.
When the alarm signal is entered, the
on the front display is turned on.
When the alarm recording is ended, the on the front display flashes.
When you want to cancel the alarm during alarm recording, make a connection between the alarm release and the alarm grounding for more than
0.5 second, when the alarm release is entered, the alarm recording is stopped.
When an alarm signal is received and the BUZZER ON is selected in the menu, the alarm sounds continuously. To silence the buzzer, press any button.
L12H~960H
(L12H~L24H)*
mode recording
L3H
mode recording
L12H~960H
(L12H~L24H)*
mode recording
L3H
mode recording
Timelapse recording
Start of
recording
Enter of
alarm signal
Enter of alarm reset
or over selected time
Enter of
alarm signal
Alarm recording Timelapse recording Alarm recording
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
GND
ALARM
OUT
ALARM RESET
VIDEO
OUT
(Refer to page 37)
Page 18
FUNCTION
34
CHECKING OF ALARM RECORDING
ALARM COUNTER MEMORY
33
ALARM FUNCTIONS
The alarm functions include the alarm recording, alarm checking alarm clear, and alarm counter memory. (Refer to Alarm Recording, page 32)
1
Press the MENU button
1. Place the ❿!sign in the ALARM REC SETUP/RECALL position using the SHIFT
button.
2. Press the SHIFT
button, then
the ALARM RECALL displays.
3. Press the MENU button after
checking.
When an alarm recording is not made, there is no display on the screen display.
The ALARM RECALL screen displays the “6” most recent alarm recorded events with the date and time of each.
If the alarm is recorded at 12:00, 13:00, 15:00, 17:00 and 19:00 on
December 25, 2001.
Display of operating time
When the front display indicates , press the COUNTER button twice. The operating time is then indicated on the front display. example) When operated for 11 hours.
If the counter button is not entered within 5 seconds when checking the operating time, the status of the front display returns to the state prior to checking the display of operating time.
REFERENCE
The alarm sounds five times in the following cases;
When a tape without an erasure prevention tab is inserted. When the series signal is entered. (long sound) When the alarm signal is entered. When the record button is pressed. When pressing TIMER button.
When pressing the REC button with the tape ejected.
When the alarm signal is entered during alarm recording.
The alarm sounds continuously in the following cases;
When the tape arrives at its end in the recording mode.
When the alarm signal is entered for alarm recording.
When the alarm recording is ended the alarm is released.
The alarm is released when pressing any button When the alarm signal is entered with the tape ejected.
(long sound)
Auto repeat recording
When the rewinding is completed after the tape arrives at its end, recording is restarted. (The alarm sounds during rewinding only.)
If alarm recording is made, tape is ejected.
REFERENCE
11
Press the CNT. MEMO
Press the CNT. MEMO button twice, then the front display indicates "A. MEMO".
22
Turn the SHUTTLE ring clockwise or counterclockwise
When turning the shuttle ring the tape moves forward (backward). When it arrives at the alarm recording in only L3H mode encounted first, it pauses for 5 seconds and then stops.
CNT MEMO
A.MEMO
ALARM CLEAR
1
example) When the alarm recording is made
at No. 12.
Press the COUNTER button
A-12 is indicated at the counter position on the front display.
From " ", the "12" indicates the times of alarm recording.
It is possible to display up to " "
When the alarm recording is made, the
on " " the front display flashes.
2
Press the CLEAR button
The counter position on the front display indicates " ".
The " " is turned off.
When pressing the CLEAR button while
the alarm check screen is displayed, all the data and time in memory are erased.
COUNT
CLEAR
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
1
1
2
22
11
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
S
H
IF
T
R
E
W
F
.
F
F
W
.F
E
R
W
E
R
F
.F
HOUR
Page 19
36
CONNEC-
35
Connection with Frame Switcher
12 8
GND
CAMERA
MONITOR
OUT
VCR
REC OUTPBIN
2345678
R/T A/O
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
ALARM IN
GND
TRIGGER OUT
1
2
8
FS-81MA
VIDEO IN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
Refer to the owner's manual Frame switcher for detailed information.
R/T: REC TRIGGER IN
A/O: ALARM OUT
When connecting with Frame switcher, it is
convenient, if the ALARM DURATION is placed in "AUTO" position.
You do not have to connect the ALARM OUT, ALARM RESET input of the video.
METHOD OF CONNECTION
(Rear of SVR-24JP/ SVR-960JP)
Video input from monitor
(Camera)
FRAME SWITCHER
CONVENIENT FUNCTIONS
Understanding the following functions will give you a convenient way of finding information.
Connecting Operating Description of
method method operation
When you want to quickly view the picture from the location of the alarm recording.
When you want to know the alarm recorded time and day quickly.
When you want to know the numbers of alarm recordings.
When you want to switch over the camera input of outside equipment automatically (using the trigger function).
When you want to view the high speed picture recorded in the time lapse mode. [If recorded in the L8H~960H (L8H~L24H)* mode]
Set the A.MEMO display using the CNT. MEMO button. Then, turn the shuttle ring to rewind.
Press the MENU button in stop mode. Select the ALARM RECALL using the SHIFT
!
and
button.
When pressing the COUNT button once, the alarm counter is indicated on the display. Example) A-11
Connect the trigger output of the outside equipment. Refer to the connecting methods (page 36) Record in the Time Lapse mode.
Press the TIME MODE button to set it in the "L3H*" mode. Then press the PLAYbutton.
The position of the alarm recording is located and the VCR enters pause mode for 5 seconds. The tape is playedback when pressing the PLAYbutton. When there is no button entry within 5 seconds, the tape is stopped automatically. (It is possible with the tape recorded at L3H mode.)
The monitor screen shows the following.
The numerals of the alarm counter indicate the times of alarm recording. It is possible up to 99. A-11 (It indicates that the alarm recording is mode 11 times.)
This VCR records the input of each camera frame by frame, field by field and then switches.
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
Page 20
38
MAINTEN-
ANCE
37
MAINTENANCE
If the picture is not clear on the screen, use the cleaning tape.
If the cleaning tape is playbacked for a long time, it may be harmful for the head.
1
Drop six to seven drops of head cleaning solution on the cleaning tape.
2
Insert the cleaning tape into your video and press the PLAY button.
3
After about 15 seconds, press the STOP button to stop the operation.
Use the cleaning tape one more time when there is no normal picture.
STOP/EJECT
Change the head under the following conditions
The picture is not clear on the screen as the head is worn due to use of the video for an extended period of time.
The head can be worn when using damaged or defective tapes or using the cleaning tape several times.
The service life of the head varies depending upon the environmental conditions for use (temperature, humidity, dust, etc.). Replace the head when using your unit for more than 3,000 hours.
When the screen does not show a good picture
1. First press the TRACKING button.
2. Check to see whether the video output is properly connected.
3. Insert the cleaning tape. When the screen image is not improved even after repeating the above procedures, contact your dealer or service center.
CLEANING LIQUID
CLEANING TAPE
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F
.F
C
LE
A
N
IN
G
T
A
P
E
SERIES RECORDING, ALARM CONNECTIONS
Connecting for series recording
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
(TV or MONITOR)
Select the SERIES REC ON in the menu. (Refer to page 17, REC MODE SETUP)
Connect the first series output to the second series input, and connect the first series grounding to the second series grounding.
Connect the second series output to the next series input, and connect the second series grounding to the next series grounding.
Connecting for alarm recording
1 2 3 4 5
6 789
10
1 2 3 4
In the case of an outside unit, it is not necessary to make any connection if there is not any alarm reset output and alarm input.
Rear of SVR-24JP/SVR-960JP (Outside unit)
(CAUTION) In the case of an outside unit, use connections that are appropriate for the alarm
sensor in use.
SERIES OUT GND SERIES IN
7
ALARM IN ALARM OUT GND ALARM RESET ALARM RESET GND ALARM IN ALARM OUT
1 2 1 2 3 8 3 4
8 9
Page 21
4039
TROUBLESHOOTING(CONT.D)
The picture quality
is poor with a lot of
noise
Check to see whether the tape is recorded by another VCR.
Check to see whether the head is dirty.
Press the "TRACKING" button on the front panel
of the video for adjustment or clean the head using the cleaning tape.
Won't Eject
Press power button then eject button after VCR first turns on.
Check to see whether the programmed recording is set.
Won't Program
record
Make sure program recording is set properly.
Check to see that the current time is correct on the VCR.
Check if power is off.
Make sure " " indicator is lit on the front panel.
19~20
13
TROUBLESHOOTING
Check to see whether you contact service center.
No power.
Check to see whether the power cord is plugged in.
Press the RESET button on the front panel.
Won’t record.
Check to see whether the safety tab is removed from the tape. Use a tape with an attached safety tab. If the safety tab has been removed from the tape, attach scotch tape to it for recording.
Check to see whether the tape has come to its end. Replace the tape or rewind the tape.
Check to see whether the P/STILL button has been pressed. Release the P/STILL button.
Make sure time and date on VCR are set (Refer to Recording)
Won't record or playback.
Check to see whether the tape is inserted.
Pull out the power cord, and then insert it
again.
Press the "RESET" button on the front panel.
No picture.
Check to see whether the input selection of the monitor is properly connected.
Check to see whether the video input/output on the
rear side of the unit are properly connected.
Check to see whether the power is connected to the VCR.
31
31
MAINTEN-
ANCE
Page 22
42
MAINTEN-
ANCE
41
DAILY CHECKS
1 2
3
4 5
Turn on the VCR power
Check to see whether there is good quality picture on the TV monitor.
Check to see whether the time and date are correct.
Rewind a little of the tape recorded on the previous day .
Press the PLAY button for playback.
Check to see whether there is any problem
during playback.
Check to see whether the recorded time and date are properly set.
Set the TIME MODE to "L3H".
In the case of too much noise on the screen.
Clean the Head using cleaning tape.
This video is designed for use on a consistent basis therefore, please check the VCR condition before use, daily.
When there is any abnormal operation or trouble of the VCR during daily checking, take appropriate actions referring to "trouble shooting" section on pages 39~41.
If the abnormal operation or trouble remains unresolved, pull out the power cable, and then contact your dealer.
Daily checks
PLAY
TIME MODE
R
E
W
F
.F
TROUBLESHOOTING (CONT'D)
If there is any other problem contact service center.
Trouble Checks and adjustments
The tape cannot be inserted.
Check to see whether the power plug is inserted into the wall outlet.
Check to see whether the tape has already been inserted.
Insert the tape with the tape window facing up. (Refer to page 21).
The tape cannot be ejected.
Check the power is turned on. If it is turned off, press the POWER button, and then press the eject button.
No program recording.
Check to see whether the program recording input is properly set.
Check to see whether the current time is properly set.
Check to see whether the power is turned off.
Check to see whether the is turned on the display.
No editing with other equipment.
Check to see whether proper connections are made.
The record button does
Check for reserved recording. You need to press the
not function.
power button only.
The button cannot be pressed when the REC LOCK switch is "ON". (If you want to enter the button place the REC LOCK switch in the "OFF", and then press the button.
Playback picture is noisy.
Press the "TRACKING" button for adjustment. If there is no improvement, clean the head using the cleaning tape.
Page 23
44
MAINTEN-
ANCE
43
SPECIFICA TIONS
Recording Type
Rotation head azimuth recording type, luminance signal FM recording type, color signal down converted direct recording type
Signal Type PAL type Tape Speed 23.39 mm/sec (L3H mode; E-180) Applicable Video Tape type video tape Recording Time L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/ 960H/000H : SVR-960JP
Rewinding Time Approximately 100 seconds (E-180 tape, In case of rewind time) Image Input, output 1.0 Vp-p (unbalanced) 75 ohm Image S/N Above 42dB (L3H recording) Sound Input -8dB (L3H mode) Sound Output -8dB (L3H mode) Sound S/N Above 40 dB (L3H recording) Characteristics of 100-5,000Hz (L3H recording)
Sound Frequency Rated Voltage AC100~240V Rated Frequency 50~60Hz Power Consumption 16W Ambient Temperature 5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F) Installation Conditions Operating position-Horizontal
Relative humidity: Below 80%
Dimensions 430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D) Weight 4 Kg Accessories User's manual
BEFORE REQUESTING SERVICE
1
Careless handling by the user is not covered.
Strong impacts. Video head damage due to improper cleaning. Foreign substances entering the unit. Unauthorized internal modification by the user. Use in high or low temperature, high humidity, or smoky areas. Operation other than described in the instructions. Use of power sources other than specified for the unit.
2
Operating Time Counter
Note that it displays a maximum time of 9999. Refer to Alarm Function for proper operation.
The table of Cleaning Lubrication and replacement time about principal parts
This table is for normal temperature and humidity. It is necessary to check more frequently under extreme conditions.
The life of the cylinder assembly depends on the operation conditions.
If you have any questions. Please contact an authorized technician.
: Cleaning : Check & replacement as necessary : Add Oil : Change
*Remark
The clean the parts, use patch and alcohol(solvent). After cleaning, use the video tape after alcohol has dired completely. We recommend to use oil [EP-56] or solvent. One or two drops of oil should be applied after cleaning with alcohol. Apply oil periodically (Apply oil after cleaning) Applying oil excessively may cause malfunction.
500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000 TAPE GUIDE POSTS ▲ ▲▲▲▲▲▲▲▲ CYLINDER ASSY ▲●●●●●●● PINCH ROLLER ▲▲▲▲▲ ●● ●
CAPSTAN MOTOR ▲▲▲▲▲▲▲▲ BELT PULLEY ●●●●●● SOLENOID BRAKE UNIT ●● ●
Page 24
AC68-01671A (REV.00)
ELECTRONICS
Page 25
SVR-24JP SVR-960JP
Magnetoscope
Installation et Instructions
Pour le Fonctionnement
Page 26
2
CONFIGUR-
ATION
CONFIGUR-
ATION
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be retained for future reference.
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.
5.
Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor installation, or any area which is classified as a wet location.
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod, bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the unit should follow the manufacturer's instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. This unit should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been adhered to.
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of the power supply you plan to use, consult your appliance dealer or local power company. For units intended to operate from battery or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical Code Article 820 regarding installation of CATV systems.
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this
can result in a risk of fire or electric shock.
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
unit through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never
spill liquid of any kind on the unit.
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and
refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions: a. When the power - supply cord. or plug is damaged. b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. c. If the unit has been exposed to rain or water. d. If the unit does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions, as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often required extensive work by a qualified technician to restore the unit to its normal
operation. e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. f. When the unit exhibits a distinct change in performance this
indicates a need for service.
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition.
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only­Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70­1981, provides information with respect to proper grounding of the mount and supporting structure, grounding of the coax to a discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm or when it is left unattended and unused for a long period of time, unplug power cord form the wall.
FCC & ICES INFORMATION
(U.S.A and Canadian Models Only) WARNING - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Intentional or unintentional changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance shall not be made. Any such changes or modifications could void the user's authority to operate the equipment. The user may find the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No.004-000-00345-4.
Safety Precautions
This label may appear on the bottom of the unit due to space limitations.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the unit's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Attention: Installation should be performed by qualified service personnel only in accordance with the National Electrical Code or applicable local codes.
Power Disconnect. Units with or without ON-OFF switches have power supplied to the unit whenever the power cord is inserted into the power source; however, the unit is operational only when the ON-OFF switch is in the On position. The power cord is the main power disconnect for all units.
Securite
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil dû aux limitations d'espace.
L'éclair fléché dans un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'une haute tension non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut être d'une magnitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'instructions importantes d'utilisation et de maintenance dans la documentation accompagnant l'appareil.
Attention: L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel de service qualifié conformément à la réglementation du Code Electrique National ou à la réglementation locale.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure ON-OFF sont alimentés à chaque fois que le cordon d'alimentation est branché à la source d'alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs ON­OFF ne fonctionnent que lorsque le commutateur ON-OFF est sur la position ON. Le cordon d'alimentation est la disjonction d'alimentation principale pour tous les appareils.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose units not specifically designed for outdoor use to rain or moisture.
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
CAUTION
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision, s'adresser à un technicien spécialisé.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
Attention Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique­ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Page 27
4
CONFIGUR-
ATION
MENU
LECTURE
ENREGIST
REMENT
FONCTIONS
CONNEXION
MAINTENANCE
CONFIGURATION
Importantes informations de sécurité 1 Contenu 4 Commandes et indicateurs 5 Connecteurs 8 Réglage 9
MENU
Comment régler le menu 11 Réglage courant du menu 13 Réglage du menu 16
LECTURE
Fonctionnement 21 Différents modes de lecture 23
ENREGISTREMENT
Réglage avant l’enregistrement 27 Verrouillage d’enregistrement 28 Enregistrement de base 29 Enregistrement en série 31 Enregistrement sur alarme 32
FONCTIONS
Fonctions d’alarme 33 Fonctions de facilitation 35
BRANCHEMENT
Méthode de branchement 36 Enregistrement en série, Branchement des alarmes 37
ENTRETIEN
Entretien 38 Diagnostic de panne 39 Contrôles quotidiens 42 Avant d’appeler l’assistance 43 Spécifications 44
DEBALLAGE
Déballer l’appareil avec soin. Appareil électronique devant être manipulé avec soin.
Si un composant semble avoir subi un dommage en transfert, le replacer avec soin dans son emballage et aviser l’expéditeur. Si un des accessoires n’a pas été livré, notifier immédiatement votre représentant de vente ou le service de la clientèle.
Le carton d’emballage est le conditionnement le plus sûr pour le transfert de l’appareil. Le conserver pour usage ultérieur.
SERVICE
AVERTISSEMENT: Cet appareil est sensible à l’électricité statique. Respecter les consignes de manipulation appropriées CMOS/MOSFET pour éviter toute décharge électrostatique.
REMARQUE: Il est nécessaire de porter un bracelet antistatique mis à la terre et de respecter les consignes de sécurité ESD pendant la manipulation de circuits imprimés sensibles à l’électricité statique.
DESCRIPTION
Le magnétoscope de série SVR-24JP/ SVR-960JP offre un enregistrement différé avec sélection de vitesses 3~24 heures pour une variété d’applications CCTV.
INSTALLATION
Installer le SVR-24JP/SVR-960JP dans un local où la plage de températures ambiantes est de + 5°C à + 40°C et l’humidité relative varie entre 0% et 80% sans condensation.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
TABLE DES MATIERES
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme­und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Warnung Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
Remarque : Vous entendez le clic lorsque vous appuyez sur les boutons clé à l’avant.
C’est un son naturel causé par le “solénoïde” qui doit enclencher la commande pour faire tourner le moteur du cabestan. Dans ce VCR, il est de type roulement à billes qui dure plus de 10,000 heures.
Page 28
6
CONFIGUR-
ATION
CONFIGUR-
ATION
5
COMMANDES ET INDICATEURS
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
1 2 3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
15
161819
21
17
SHIFT
REW
F.F
6 7
22 20
ACCESSOIRES
MANUEL DE L’UTILISATEUR
No Nom Description
Page
1 POWER
Pousser pour marche / arrêt
21
2 MENU
Appuyer pour afficher le menu d’affichage
11
3 SHIFT❷,
Appuyer pour régler le menu et lhorloge
11
V-LOCK , Appuyer pour régler les distorsions de limage 22
4 TRACKING/SET ,
Appuyer pour régler lalignement et pour régler le menu et lhorloge
22
5 TIME MODE ,
Appuyer pour changer le mode temps en lecture
24
6 REC LOCK LED
Indicateur de verrouillage denregistrement
28
7 DISPLAYPANEL
Affiche les paramètres de fonctionnement sélectionnés 7
8 REV
Pousser pour inverser la lecture (mode L3H seulement) 25
9 AUDIO ON
Appuyer pour contrôler le volume
10 COUNT
Initial: affiche le compteur de bande Pousser une fois: affiche lheure dentrée dalarme
34
Pousser deux fois: affiche la durée de fonctionnement
33
11 CNT. MEMO
Initial: affiche le compteur de bande Pousser une fois: affiche la mémoire du compteur
25
Pousser deux fois: affiche la mémoire de lalarme
34
12 CLEAR
Appuyer pour remettre à zéro le compteur
34
13 RESET
Pousser pour remettre lappareil à zéro
31
14 TIMER
Pousser pour régler le programmeur denregistrement
20
15 REC LOCK
Utilisé pour sélectionner le mode verrouillage denregistrement
28
16 REC CHECK Pousser pour vérifier lenregistrement (lecture
d’échantillon) pendant un enregistrement
29
17 P/STILL
Appuyer pour bloquer limage en lecture ou pour faire une pause dans lenregistrement
26
18 REC
Pousser pour lancer lenregistrement
29
19 SHUTTLE
Pour faire partir la cassette
22
20 JOG
Tourner pour faire avancer ou reculer photogramme par photogramme
26
21 PLAY
Appuyer pour la lecture dune cassette
22
22 STOP/EJECT
Appuyer pour arrêter/expulser la cassette
22
Page 29
FACE ARRIERE
8
CONNECTEURS
CONFIGUR-
ATION
CONFIGUR-
ATION
7
COMMANDES ET INDICATEURS
INFORMATION SUR L’EQUIPEMENT DE BRANCHEMENT EXTERNE
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
EQUIPEMENT DE BRANCHEMENT EXTERNE
PRISE AUDIO
ENTREE/SORTIE
(TYPE RCA)
BROCHE FICHE ALIMENTATION
PRISE VIDEO ENTREE/SORTIE (TYPE BNC)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1 2 3
ERROR OUT
4 5 6 7
GND
8 9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
NOM DE LA BORNE
NIVEAU DU SIGNAL TYPE
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Plus de 0,5 seconde
ENTREE
SORTIE
ENTREE
SORTIE
SORTIE
SORTIE
SORTIE
MASSE
ENTREE
ENTREE
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Enregistrement sur lalarm
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Plus de 0,5 seconde
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Plus de 8m seconde
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Perdant entrée quiconque
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Plus de 1 seconde
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Plus de 0,5 seconde
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T : Plus de 0,5 seconde
0V
AFFICHAGE DES CONDITIONS D’OPERATION
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
A.MEMO HOUR
H
Affichage de lecture
Lecture
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre Pause Clignote Lecture ralentie
Clignote et Tourne dans le sens des aiguilles dune montre Recherche avant
Tourne rapidement dans le sens des aiguilles dune montre Recherche arrière
Tourne rapidement dans le sens inverse des aiguilles dune montre Lecture arrière
Tourne dans le sens inverse des aiguilles dune montre Lecture arrière Clignote et Tourne dans le sens inverse
ralentie des aiguilles dune montre
Affichage autre que la lecture
Enregistrement
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre
Pause
Clignote
Timer enregistrement
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre
Enregistrement sur alarme
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre
Rembobinage
Tourne rapidement dans le sens inverse des aiguilles dune montre
Avance rapide
Tourne rapidement dans le sens des aiguilles dune montre
FACE AVANT
Voyant REC LOCK
Allumé quand lenregistrement
est verrouillé
Affichage de lenregistrement
Sallume pendant lenregistrement
Affichage de présence / absence de la cassette
Affichage d’enregistrement programmé.
Sallume quand la touche du programmeur a été actionnée pour programmer un enregistrement.
Affichage denregistrement sur alarme
Sallume pendant un Enregistrement sur alarme et clignote lorsque lenregistrement est terminé.
Affichage du mode programmeur REC / PLAY.
Affichage de coupure de retour de courant
Clignote lorsque le
courant CA est rétabli.
Appuyer sur une touche
quelconque l’éteint.
Affichage fin de cassette
Allumé quand le magnétoscope arrive à la fin de la cassette
Affichage du compteur
Affichage de la durée dopération
Affichage de la mémoire Alarme
/ Compteur.
""
Affichage de mémoire Alarme / Compteur
Mémoire du compteur C. MEMO.
Mémoire de lalarme. A. MEMO.
Affichage de la durée dopération: HOUR
REC
REC
REC
REC
ENTREE ALARME SORTIE
ALARME ACQUITTEMENT
DALARME SORTIE
DERREUR SORTIE
DALARME FIN DE BANDE SORTIE DE
SERIE MASSE
ENTREE DE SERIE
ENREGISTREMENT
IMAGE UNIQUE
TERRE
Page 30
10
CONFIGUR-
ATION
CONFIGUR-
ATION
9
REGLAGE
Effectuer les procédures de vérification suivante avant dutiliser cet appareil.
La forme de la fiche dalimentation peut être différence de la forme montrée sur ce
manuel.
1
Brancher le moniteur sur lappareil.
2
Brancher la caméra CCD sur lappareil.
3
Insérer la fiche dalimentation de ce magnétoscope dans la prise murale de secteur.
Insérer la fiche dans une prise de secteur de 100-240V CA.
4
Mettre le moniteur en marche.
Si vous utilisez un moniteur, mettre le moniteur sous tension.
Si vous utilisez un poste de télévision, mettre le poste de télévision sous tension et sélectionner le mode entrée vidéo.
Se référer au manuel dutilisation pour un complément dinformation sur les procédures dinstallation de la télévision.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
POWER
MONITEUR
ENTREE VIDEO
CAMERA CCD
100~240V CA
Page 31
12
MENU
11
1
Appuyer sur la touche MENU.
(Le menu ne saffiche pas en mode lecture ou jusqu’à ce que lhorloge ait été réglée).
2
Pour sélectionner une des options du menu, appuyer sur le touche SHIFT
.
(Le curseur"❿" se déplace vers le bas chaque fois que la touche est actionnée).
3
COMMENT REGLER LE MENU
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAY MODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
2. CONFIGURATION DU MODE AFFICHAGE (DISPLAY MODE SET UP)
Configurer à l’écran le format de la date et de lheure ainsi que leur position sur l’écran.
3.
CONFIGURATION DE LENREGISTREMENT SUR ALARME (ALARM REC SET UP)
Configurer le mode REC sur alarme.
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
4.
CONFIGURATION DU MODE ENREGISTREMENT (REC MODE SET UP)
Régler le mode répétition enregistrement, mode enregistrement image uniqae et mode enregistrement en série.
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5.
CONFIGURATION DU MODE MAGNETOSCOPE (VCR MODE SET UP)
Configurer le contrôle du
programmeur et le contrôle de la sonnerie dalarme.
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC ----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
6.
CONFIGURATION DES PROGRAMMES (PROGRAM SET UP)
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP2
(
/+,CLEAR) END:MENU
Sélectionner lenregistrement de programme.
7.
MEMOIRE DE PANNE DALIMENTATION (POWER LOSS MEMORY)
Affiche les heures de coupure et de rétablissement du courant.
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF ON
OFF ON
OFF ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
1.
REGLAGE HORLOGE
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAY MODE (YY-MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
Après avoir positionné le signe "
" sur la rubrique
désirée du menu, appuyer sur la touche SHIFT
pour continuer.
Le menu sélectionné saffiche à l’écran.
(se référer aux pages 13 à 20).
MENU
Page 32
14
MENU
13
REGLAGE DE L’HORLOGE
1
Exemple)
le 25 décembre
. 2002 13:30
Appuyer sur la touche MENU
Quand vous appuyez sur la touche
MENU, le MENU PRINCIPALs’affiche.
2
Appuyer sur la touche SHIFT
.
Quand vous appuyez sur la touche SHIFT
, c’est le menu CLOCK SET/ADJUST
(REGLAGE HORLOGE) qui s’affiche.
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
5
Régler semaine, jour, mois et heure en utilisant les touches de réglage de l’écran .
Appuyer sur la touche SHIFT
après avoir réglé le semaine, une
$
marque se déplace sous le jour.
Intervenir de la même manière pour
le mois et temps.
6
Appuyer sur la touche SHIFT
❷!
et régler
SUMMER TIME OUT.
3
Appuyer sur la touche SHIFT
❿.
Quand vous appuyez sur la touche
SHIFT
, SUMMER TIME SET
saffiche.
Appuyer sur la touche SHIFT
pour sélectionner et effacer SUMMER TIME.
4
Appuyer sur la touche SHIFT
.
Sélectionne SUMMER TIME IN.
7
Appuyer sur la touche MENU.
Contrôler de nouveau le semaine, le jour, le mois et lheure puis appuyer sur la touche MENU.
SUMMER TIME SET
1
SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME IN LAST /FRI 2 9:00 OUT FIRST /
SUN
12 12:00
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
$
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
$
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3
SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
OUT FIRST /
SUN
12 12:00
$
(
/–+) END:MENU
8
Appuyer sur la touche SHIFT ❷et appuyer sur la touche SHIFT
❿.
Dès que vous appuyez sur la touche
SHIFT
, le mode daffichage change.
Laffichage change de la manière
suivante: (YY-MM-DD)
(DD-MM-
YY)
(MM-DD-YY).
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2
DISPLAYMODE(YY -MM-DD)
3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
– COMMENT METTRE LE MODE D’AFFCHAGE
COMMENT METTRE D’HEURE D’ÉTÉ
MENU
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
MENU
SHIFT V-LOCK
SHIFT V-LOCK
Page 33
16
MENU
15
REGLAGE DE L’HORLOGE
COMMENT METTRE L’HORLOGE A L’HEURE
MENU DE CONFIGURATION
CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE ET DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME
* MODE: Sélectionne la vitesse denregistrement sur alarme ALARM
REC.
Sélectionne L3H, L12H,L24H. (L8H nest pas disponible) OFF: lappareil neffectue pas denregistrement sur alarme
Alarm REC quun signal dalarme soit présent ou non.
DURATION: Sélectionne la durée de lenregistrement sur alarme ALARM REC. AUTO SEL 3 MIN TAPE END
Pour régler lhoraire ALARM REC. Régler lhoraire de SEL 20SEC à 5MIN en utilisant les touches de réglages +/-
AUTO: si un signal dalarme est reçu, lenregistrement sur alarme ALARM REC se déclenche et continue jusqu’à ce que le signal dalarme cesse. La fonction ALARM REC sarrête alors (elle ne peut pas être annulée en moins dune minute).
TAPE END: si un signal dalarme est reçu, ALARM REC se déclenche et continue jusqu’à la fin de la bande.
BUZZER (sonnerie): permet de choisir si la fonction sonnerie est activée ou non pendant ALARM REC.
ALARM RECALL : Contrôler lenregistrement sur alarme. (se
r
éférer à la page
33)
2
CONFIGURATION DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME (ALARM REC SETUP)
*
Pour configurer ALARM REC
en mode L3H sur 5 minutes.
1.
Placer le curseur
"❿"
sur la position DURATION à l’aide de la touche SHIFT
.
2. Achaque fois que vous appuyez sur la touche SHIFT
,
laffichage change SEL3 MIN.
3.
Sélectionner SEL 5 MIN à laide de la touche SET +.
4.
Appuyer sur la touche MENU.
DATE : Sélectionne laffichage de date ON/OFF.
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
12:45:30
L3H
TIME : Sélectionne laffichage de lheure ON/OFF.
2002-12-25
WED
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
POSITION : Sélectionne la position de la
date et de lheure à l’écran.
1
CONFIGURATION DU MODE D’AFFICHAGE (DISPLAY MODE SET UP)
(Exemple) Pour sélectionner et effacer l’heure.
1.
Placer le curseur
" ❿"
dans la position TIME DISPLAY à laide de la touche Shift
.
2.
Appuyer sur la touche Shift ” pour basculer entre les modes sélection et effacement de lheure.(La DATE et la POSITION fonctionnent de la même manière).
ON OFF
ON OFF
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
ALARM REC SETUP/RAPPEL 1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER----------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
9
Appuyer sur la touche SHIFT
.
Le réglage de lhorloge commence.
10
Régler l’année, le mois et le jour en utilisant les touches de réglage de l’écran .
(Si le mode daffichage est YY-MM-DD).
Quand vous appuyez sur la touche
de réglage , vous réglez 2002”.
Appuyer sur la touche SHIFT
après avoir réglé l’année, une
$
marque se déplace sous le mois.
Intervenir de la même manière pour
le mois.
11
Régler l’heure et les minutes à l’aide des touches SET et .
Quand vous appuyez sur la touche , vous réglez 13”.
Appuyer sur la touche SHIFT
!
pour
déplacer la
$!
marque sous les
minutes.
Intervenir de la même manière pour
les minutes.
12
Appuyer deux fois sur la touche MENU.
Contrôler de nouveau lannée, le mois, le jour et lheure puis appuyer deux fois sur la touche MENU.
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 13:30
$
(
/–+) END:MENU
2002-12-25
WED
13:30:00
L3H
Affichage horaire
Il n’y a pas d’affichage de a.m. et p.m.
1:00 p.m est affiché comme 13:00, 11:00 p.m.
comme 23:00 et 12:00 p.m. comme 00:00.
REFERENCE
L-UPPER
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
R-UPPER
L-BOTTOM
R-BOTTOM
SHIFT V-LOCK
TRACKING/SET
TRACKING/SET
MENU
Page 34
34
18
MENU
17
MENU DE CONFIGURATION
SHIFT❷:
MOVE BUTTON (Touche de déplacement à l’écran)
SHIFT❿:
ENTER (SELECT) BUTTON (Touche de validation de sélection).
TRIGGER (PROGRAMMEUR) Sélectionne le nombre de
photogrammes qui doivent être enregistrés quand lappareil est branché à un COMMUTATEUR DIMAGE. (Faire référence au manuel pour plus de renseignements).
V-SYNC L’image peut présenter des
distorsions quand lappareil est branché à un COMMUTATEUR DIMAGE(FRAME SWITCHER) particulier. Sélectionner ON ou OFF pour la position sans distorsions.
BUZZER
– Bascule entre la sélection et
lannulation de la fonction sonnerie (se référer à la page
34).
REPEAT REC: permet de basculer entre la sélection et lannulation de lenregistrement répété (ON/OFF).
ON: lorsque la fin de la bande est atteinte
avant la fin dun enregistrement, le rembobinage de la bande se fait automatiquement et lenregistrement reprend en début de bande.
SERIES REC: la fonction enregistrement en
série est une fonction utile lors de lutilisation de deux ou de plusieurs magnétoscopes. Le deuxième appareil commence à enregistrer dès que le premier appareil a atteint la fin de sa bande.
– Pour connaître les méthodes de branchement
en série, se référer à la section Branchement pour enregistrement en série (Page 37).
1 SHOT RECORDING: pour sélectionner ce
mode, sélectionner 000H en REC TIME MODE. OFF: Enregistre une seule image quand la
touche REC est actionnée une fois.
1MIN: Enregistre une seule image à un
intervalle de 1 minute quand la touche REC est actionnée une fois.
2 MIN: Enregistre une seule image à un
intervalle de 2 minutes quand la touche REC est actionnée une fois.
3 MIN: Enregistre une seule image à un
intervalle de 3 minutes quand la touche REC est actionnée une fois.
REGLAGE DU MODE ENREGISTREMENT ET DU MODE MAGNETOSCOPE
SHIFT❷:
MOVE BUTTON (Touche de déplacement à l’écran)
SHIFT❿:
ENTER (SELECT) BUTTON (Touche de validation de sélection).
* Il nest pas possible de
sélectionner Repeat Rec & Series Rec simultanément.
CONFIGURATION DU MODE ENREGISTREMENT (REC MODE SET UP)
CONFIGURATION DU MODE MAGNETOSCOPE (VCR MODE SETUP)
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
T APE LENGTH Choisissez la longueur de
vidéocassette. Cette information est habituellement imprimée sur le cadre de bande.
– Selon la configuration de longueur de
bande, le mode de temps sur les changements daffichage comme suivant.
E-180 E-240 L3H L4H L8H L12H L12H L18H
L24H L32H
Page 35
20
MENU
19
MENU DE CONFIGURATION 1
VERIFICATION DE LA DATE ET DE L’HEURE D’UNE PANNE D’ALIMENTATION
Quand 5 programmes sont réglés dans la CONFIGURATION DE PROGRAMME 1, sélectionner CONFIGURATION DE PROGRAMME 2.
Utiliser le même système utilisé pour le réglage dans la CONFIGURATION DE PROGRAMME 1.
*
Lorsque vous avez terminé la programmation en mode PROGRAM SETUP 1 et 2, appuyez sur la touche MENU pour terminer la programmation et appuyer sur POWER pour mettre lappareil en mode dattente.
*
La bande est éjectée et la sonnerie retentit si la languette de sécurité de la bande a été enlevée.
6
CONFIGURATION DE PROGRAMME 2 (PROGRAM SETUP 2)
Affiche lheure du début et de la fin de la coupure de courant.
* Exemple: une panne dalimentation est intervenue à
17:30:30 le 12,23 2002 et la panne sest terminée à 17:40:00 le 12,23 2002 (17:30:30 signifie 17 heures, 30 minutes et 30 secondes).
* Exemple: une panne dalimentation est intervenue à
13:25:00 le 12,24 2002 et la panne sest terminée à 13:26:00 le 12,24 2002 de manière répétée.
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
ON
Laffichage à l’écran des quatre événements les plus récents. La panne de courant la plus récente est indiquée la première.
7
MEMOIRE DE PANNE D’ALIMENTATION (POWER LOSS MEMORY)
REC
C.MEMO
REC
POWER
Comment régler un enregistrement
Exemple) pour régler un enregistrement
programmé de 13:03 à 13:15 de lundi en mode L3H.
1. Appuyer sur la touche SHIFT !pour déplacer le curseur sur une position de programme libre.
2. Appuyer sur la touche SHIFT !pour afficher lhoraire actuel.
3. Appuyer sur les touches TRACKING/SET"+" ou "–" pour régler l’heure du début de lenregistrement.
4. Appuyer sur la touche SHIFT !pour se déplacer sur les minutes.
5. Appuyer sur les touches TRACKING/SET"+" ou "–" pour régler les minutes du début de lenregistrement.
6. De la même manière, régler l’horaire de la fin de lenregistrement et se déplacer sur la date.
7. Appuyer sur les touches TRACKING/SET"+" ou "–" pour régler lundi et appuyer sur la touche SHIFT ❿.
8. Appuyer sur les touches TRACKING/SET"+" ou "–" pour régler le mode L3H et appuyer sur la touche SHIFT ❿.
9. En suivant la même procédure, programmer un second enregistrement NEXT PROGRAM REC si vous le désirez.
DAILY: L’enregistrement programmé seffectuera à
la même heure chaque jour.
5
CONFIGURATION DE PROGRAMME 1 (PROGRAM SETUP 1)
CONFIGURATION DU PROGRAMMEUR D’ENREGISTREMENT
1. Vous pouvez utiliser uniquement les touches POWER ou RESET pendant lenregistrement.
2. Pendant lenregistrement, pour effacer lenregistrement appuyer sur la touche POWER.
3. Pour effacer un enregistrement, sélectionnez-le et appuyer sur la touche CLEAR pour afficher OFF. En appuyant sur la touche SHIFT
de nouveau en position OFF pour bloquer lhoraire réglé précédemment.
ATTENTION
Vous pouvez programmer 10 programmes par semaine.
REFERENCE
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
13:03 →13:15 MON L3H
13:03 →13:15 DAILY L24H
OFF
13:03 →13:15 MON L12H
PROGRAM SETUP2
(
/–+,CLEAR) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF 2002 12/25 15:00:00 ON 2002 12/25 15:15:37
OFF 2002 12/24 13:25:00 ON 2002 12/24 13:26:00
OFF 2002 12/23 17:30:30 ON 2002 12/23 17:40:00
END:MENU
TIMER
Page 36
22
LECTURE
FONCTIONNEMENT DE LA LECTURE
21
FONCTIONNEMENT
Noter le réglage de l’écran
Lors de linsertion de la cassette, l’écran est ajusté de manière automatique.
Si l’écran nest pas ajusté de manière automatique, effectuer le réglage à laide des touches de réglage de l’écran ”.
Si l’écran nest pas bien réglé en utilisant les touches
TRACKING, réglez-le en appuyant en même temps sur les touches TRACKING et TRACKING .
S’il y a des interférences à l’écran ou que l’image bouge.
Appuyer sur les touches .
Sil y a des interférences à l’écran ou que
limage bouge pendant une lecture en ralenti, lajuster en appuyant sur la touche de réglage de l’écran .
Si l’écran présente des distorsions de limage
en pause, corrigez-les en appuyant sur la touche V-LOCK .
2
Appuyer sur la touche quand cest nécessaire.
PLAYBACK (LECTURE)
STOP (ARRET)
EJECT (EJECTION)
Pendant une lecture normale
Pendant un arrêt
Pour la pause
Pour une recherche avant
Pour une recherche arrière
Pour une avance rapide
Pour un rembobinage rapide
Pour retourner au mode de lecture normal
TRACKING/SET
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
1
Appuyer sur la touche POWER (Marche) du magnétoscope et insérer la cassette.
Lorsquune cassette est insérée le magnétoscope se met en marche de manière automatique.
Noter ce qui suit lors de la lecture d’une bande qui a été enregistrée en enregistrement différé:
Il se peut que l’écran soit noir pendant la recherche dimage, cela nindique aucun mauvais
fonctionnement ou problème.
Il est possible que l’écran tremble un petit peu, mais cela ne signifie pas que lappareil est défectueux.
Il est possible que la partie supérieure de l’écran semble un peu déformée, mais cela ne signifie pas que lappareil est défectueux ou quun problème existe.
Il se peut que l’écran présente quelques distorsions, cela nindique aucun mauvais
fonctionnement ou problème.
Bien que le son ne soit peut-être pas clair, cela ne signifie pas que lappareil est défectueux ou quun problème existe.
Lors de la lecture en mode L3H dune bande enregistrée en mode L8H/L12H/L24H, la lecture de limage enregistrée se fait à grande vitesse.
Il nest pas possible dentendre le son normal lors de la lecture dune bande enregistrée avec le son si le mode de la vitesse denregistrement est différent du mode de la vitesse de lecture.
Régler la vitesse de lecture sur L3H pour une vision et un son normal quand vous lisez une cassette louée.
Une cassette standard peut présenter quelques problèmes en mode STILL.
La lecture au ralenti et la vitesse de lecture ne peuvent pas être réglés en mode STILL.
REFERENCE
Insérer la cassette dans le magnétoscope avec la fenêtre tournée vers le haut.
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
JE
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRAC
KIN
G/SET
T
IM
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
REC LOCK
S
H
I
F
T
REW
F.F
POWER
SECURITY VIDEO
SECURITY VIDEO
PLAY
STOP/EJECT
STOP/EJECT
P/STILL
W
E
R
W
E
R
F
.F
F
.F
P/STILL
PLAY
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
Page 37
24
LECTURE
23
DIVERS MODES DE LECTURE
Insérer la cassette pour initier la lecture.
Il est possible de ne pas entendre le son normal pendant la lecture.
Cassette L3H
Lecture L3H➝Normale
Cassette L8H
Lecture L3H➝Rapide
Lecture L8H➝Normale
Lecture L12H/L24H
Ralenti
Cassette L12H
Lecture L3H/L8H➝Rapide
Lecture L12H➝Normale
Lecture L24H➝Ralenti
Cassette L24H
Lecture L3H/L8H/L12H➝Rapide
Lecture L24H➝Normale
Pour entendre le son normal
Vous pouvez entendre le son normal uniquement quand vous effectuez la lecture à la vitesse denregistrement.
2
Lors de la lecture au ralenti, appuyer sur les touches TIME MODE (vitesse de lecture) et pendant la lecture.
Il nest pas alors possible dentendre le son.
Quand limage tremble pendant la lecture au ralenti, appuyer sur les touches V-LOCK
. Après le réglage, reprendre la
lecture au ralenti.
Appuyer sur la touche TIME MODE (vitesse de lecture) et sélectionner la vitesse de lecture désirée.
3
Lors de la lecture avant/arrière de la bande au ralenti.
Appuyer sur la touche P/STILL pour obtenir un arrêt sur image.
Tourner le cadran JOG sur lecture avant au ralenti ou lecture arrière au ralenti.
Appuyer sur la touche de lecture (PLAY) pour retourner à une lecture normale.
Quand la lecture au ralenti sest faite pendant une période de 5 minutes environ, la cassette reprend automatiquement la lecture.
1
Recherche de l’écran (en cours de lecture).
Tourner le cadran SHUTTLE dans le sens des aiguilles dune montre ou dans le sens inverse.
Lappareil effectue un
rembobinage ou une avance rapide de la bande.
La vitesse est variable selon combien vous tournez le cadran.
Pour retourner au mode de lecture normale
Laisser le cadran.
Lorsque de la lecture d’images en mode spécial.
Le fait que limage à l’écran est sujette à des interférences ne signifie pas que lappareil est défectueux ou quil y a un problème.
La qualité de limage dune bande enregistrée sur dautres appareils est quelquefois très
mauvaise.
1
3
2
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
N
U
V-LOC
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC
LO
CK
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T.M
E
M
O
C
L
EA
R
R
ES
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SHIFT
R
E
W
F
.F
F
W
.F
E
R
TIME MODE
F
W
.F
E
R
Page 38
26
LECTURE
25
DIVERS MODES DE LECTURE (SUITE)
5
Pour les lectures en L12H/L24 heures
Il nest pas possible dentendre le son sur des bande 12H ou 24H. Si vous voulez entendre le son, a
ppuyer sur la touche AUDIO ON pour afficher L12H ou L24H.
La lecture de la bande est faite à une vitesse inférieure à la vitesse L3H.
Il est possible que des interférences apparaissent à l’écran.
Pour obtenir une image claire choisir le mode de lecture L3H ou le mode de lecture en ralenti.
6
Arrêt sur image
Appuyer sur la touche P/STILL pour obtenir un arrêt sur image.
En arrêt sur image, il nest pas possible dentendre le son.
Ne pas faire durer l’arrêt sur image trop longtemps car ceci risque dendommager la tête de lecture et la bande.
Quand larrêt sur image dure plus de cinq minutes, la cassette reprend automatiquement la lecture.
Quand limage tremble, appuyer sur les touches V-LOCK pour la régler .
Pour retourner en lecture normale:
Appuyer sur la touche de lecture PLAY pour retourner à une lecture normale.
7
Lors dune lecture image par image
Appuyer sur la touche P/STILL.
Il nest alors pas possible dentendre le son.
Quand vous tournez de manière continue le cadran JOG, la lecture se fait photogramme par photogramme.
Appuyer sur la touche de lecture PLAY pour retourner à une lecture normale.
4
Pour une lecture arrière
Pendant une lecture normale, appuyer sur la touche REV. pour une lecture arrière.
La lecture arrière nest possible quen mode L3H.
Il nest pas possible dentendre le son pendant une lecture arrière.
Appuyer sur la touche REV ou PLAYpendant la lecture en arrière pour retourner à la lecture normale.
Lors du rembobinage de la bande
Régler le compteur sur sa position originale
()
en appuyant sur la touche CLEAR quand vous commencez lenregistrement ou la lecture. Appuyer sur la touche de mémoire du compteur. Quand vous tournez le cadran SHUTTLE dans le sens inverse des aiguilles dune montre en mode stop après la fin de lenregistrement ou pendant la lecture, la cassette sarrête à la position de départ ()
de lenregistrement ou de la lecture.
AFFICHAGE A VANT
Affichage de la position actuelle du compteur.
Affichage de la position mémorisée.
C.MEMO
4
6,7
5
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
N
U
V-LOCK
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIM
E M
O
DE
REC LOCK
R
EV
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
CN
T.M
E
M
O
C
LE
A
R
R
E
S
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SHIFT
R
E
W
F
.F
REV.
TIME MODE
SHIFT V-LOCK
Page 39
28
VERROUILLAGE D’ENREGISTREMENT
Cet appareil comprend une fonction de protection de l’enregistrement et d’autres fonctions d’enregistrement pour des applications polyvalentes, y compris la surveillance et l’observation. Il est nécessaire que l’utilisateur se familiarise avec leur fonctionnement.
ENREGIST
REMENT
27
Condensation
Si le magnétoscope est transporté rapidement d’une pièce froide à une pièce chaude, ou s’il est
entreposé dans un endroit humide ou s’il est exposé à des vents froids ou au flux d’air du dispositif de climatisation, des gouttelettes d’eau risquent de se former sur le tambour du magnétoscope en raison de la différence de température. Si vous utilisez le magnétoscope lorsqu’il est dans cet état, il peut en résulter des dommages pour l’appareil et la bande. Si le magnétoscope est dans l’état décrit, appuyer sur la touche de Marche et garder l’appareil sous tension pendant plus d’une ou deux heures avant de l’utiliser.
REFERENCE
Méthode
de sélection
Méthode
d’utilisation
Description
de l’opération
Quand vous voulez verrouiller un enregistrement.
• Placer le commutateur REC LOCK (verrouillage d’enregistrement) en position REC LOCK.
Appuyer de nouveau sur la touche REC LOCK
Quand vous appuyez sur la touche REC LOCK pour faire partir le mode REC LOCK, le voyant REC LOCK s’allume.
Aucune touche ne fonctionne en mode REC LOCK sauf la touche RESET.
• L’enregistrement répétée même après le rétablissement du courant.
Le voyant REC LOCK s’éteint.
REC LOCK
OFF
REC LOCK
OFF
Procédure lorsque la cassette se termine avant la fin de l’enregistrement.
* Rembobinage automatique de la cassette pour enregistrement répété.
Quand vous sélectionnez REPEAT ON sur le menu (ou bien quand il y a une alarme
denregistrement, le magnétoscope éjecte la cassette).
* Alimentation quand la cassette a été éjectée.
Quand on arrive à la fin de la cassette sauf avec enregistrement répété après rembobinage
automatique.
ENREGISTREMENT
Réglage avant l’enregistrement
Vérifier que l’heure indiquée par l’horloge est bien l’heure exacte.
Pour lenregistrement des programmes, il est impératif que lhorloge soit à l’heure.
Si vous navez pas encore mis lhorloge à lheure, se reporter à la section consacrée au réglage de la date et de lheure (Page 13).
La languette de protection de la cassette est-elle en place?
Si la languette est en place:
La cassette peut être utilisée pour effectuer des enregistrements successifs.
Languette de protection.
Si la languette n’est pas en place:
La cassette ne peut pas être utilisée pour un enregistrement sauf si la languette est remplacée par un ruban adhésif.
Ruban Scotch
Page 40
29 30
ENREGISTREMENT DE BASE
ENREGIST
REMENT
1
Appuyer sur la touche de marche/arrêt du magnétoscope.
4
Appuyer sur la touche REC.
Lenregistrement commence.
Si la languette de protection est absente, la bande sarrête, la sonnerie dalarme retentit cinq fois et la cassette est éjectée.
5
Appuyer sur la touche REC CHECK
Vous pouvez vérifier la qualité de lenregistrement quand vous êtes en mode enregistrement. Le magnétoscope effectue la lecture du programme enregistré quelques secondes avant que vous nappuyiez sur la touche REC CHECK (vérification denregistrement).
2
Insérer la cassette avec la face portant la languette de protection tournée vers l’extérieur.
3
Sélection de la vitesse d’enregistrement
La vitesse denregistrement est sélectionnée
en utilisant TIME MODE .
La vitesse denregistrement sélectionnée est indiquée à laffichage.
6
Appuyer sur la touche P/STILL
Si la pause dure plus de cinq minutes, la bande se fait de manière automatique de manière à éviter que le magnétoscope ou la bande ne soit endommagé. Si la pause doit durer plusieurs minutes, veiller à appuyer sur la touche arrêt.
7
Appuyer sur la touche REC ou P/STILL pour relancer l’enregistrement.
Avant que la fonction REC CHECK ne puisse être lancée, il faut que s’écoule une durée minimum denregistrement qui est indiquée dans le tableau ci-dessous.
* SVR-24JP possède seulement les
modes L3H, L8H, L12H et L24H.
Qu’est-ce qu’une languette de protection contre l’effacement accidentel?
Cest un dispositif qui protège le contenu de l’enregistrement sur la cassette ou qui permet deffectuer de nouveaux enregistrements.
Pour protéger un enregistrement.
Détacher la languette de protection contre leffacement.
Pour enregistrer à nouveau.
Placer une longueur de ruban adhésif sur la section de la cassette qui contenait la languette.
REFERENCE
Languette de protection contre leffacement.
Languette de protection contre leffacement.
Cet appareil fonctionne avec des cassettes E-180.
Quand cest possible, utiliser les cassettes E-180 pour un
enregistrement normal.
SVR-24JP possède seulement les modes L3H, L8H, L12H et L24H.
Table des durées d’enregistrement
Nutiliser que les cassettes marquées
1
6,7
5
4,7
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRACKING/SET
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
UD
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
IM
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F.F
La languette de protection
MODE
TEMPS
L3H 5secondes 72H 3 minutes
L8H 15 secondes 120H 5 minutes L12H 30 secondes 168H 7 minutes L24H 1 minute 240H 10 minutes
36H 1 minute 480H 20 minutes
30 secondes
48H 2 minutes 960H 40 minutes
TEMPS
ENREGISTREM
ENT MIN
MODE
TEMPS
TEMPS
ENREGISTRE
MENT MIN
Durée denregistrement maximum
L3H L8H L12H L24H 36H 48H 72H 120H 168H 240H 480H 960H
E-240 4heures 12heures 20heures 36heures 52heures 68heures 100heures 164heures 228heures 324heures 644heures 1284heures
E-180 3heures 9heures 15heures 27heures 39heures 51heures 75heures 123heures 171heures 243heures 483heures 963heures
Type de
bande
C
E
R
F
.F
W
E
R
E
L
C
O
T
E
ES
R
AR
L
IL
T
/S
P
K
C
E
H
C
C
E
R
K
C
O
L
C
E
R
ER
TIM
POWER
Y
A
L
P
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
CK
R
E
W
O
P
T
E
S
/
G
N
I
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
U
N
E
M
REC LO
DE
E MO
TIM
R
REC
REC CHECK
P/STILL
P/STILLREC
Page 41
31 32
ENREGISTREMENT EN SERIE
Il sagit dune fonction commode permettant dutiliser deux ou plusieurs magnétoscopes reliés en série de manière à ce que le second magnétoscope commence son enregistrement quand la bande du premier magnétoscope se termine et ainsi de suite.
ENREGISTREMENT SUR ALARME
Si le magnétoscope est connecté à un appareil doté d’un dispositif de sortie dalarme comme un commutateur dimage, un détecteur de mouvement ou un commutateur de porte, le magnétoscope réagit à la présence dun message dalarme en conformité avec lheure et les modalités de fonctionnement saisies sur le menu ALARM REC.
SVR-24JP a seulement le mode L3H/L12H/L24H pour ALARM REC. La diagramme ci-dessous est réglé sur le mode L3H pour ALARM REC.
ENREGIST
REMENT
Se reporter à la méthode de branchement pour lenregistrement en série (page 37).
Sélectionner le No 4 dans le MENU.
Al’aide de la touche SHIFT
!
,
!
sélectionner
ON pour SERIES
(sélection de lenregistrement en série).
Quand la bande utilisée par le premier magnétoscope arrive à sa fin pendant un enregistrement, le second magnétoscope commence son enregistrement. Si un troisième appareil est branché sur le second, quand la bande utilisée par le second magnétoscope arrive à sa fin pendant lenregistrement, le troisième magnétoscope commence son enregistrement, et ainsi de suite.
Quand le mode denregistrement en série est sélectionné, le second magnétoscope effectue son enregistrement même si le courant de secteur est coupé.
La sonnerie dalarme sonne alors de manière interrompue. Pour acquitter l’état dalarme, appuyer sur une touche quelconque.
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET
Toutes les informations mémorisées, comme les heures
de programmation denregistrement, lheure actuelle et les informations relatives au dispositif dalarme sont effacées.
Le courant est coupé et rien napparaît à laffichage.
Quand le courant est rétabli clignote sur laffichage à l’écran.
Lheure a été effacée et lhorloge doit donc être à
nouveau mise à l’heure.
Touche RESET (réamorçage)
Utiliser cette touche lorsque le
magnétoscope ou laffichage semble ne pas fonctionner normalement bien que lappareil soit sous tension.
La touche RESET est située à la droite
du panneau avant.
Appuyer sur la touche RESET à l’aide
dun crayon ou dun stylo bille.
REFERENCE
2001-1-1 MON 12:00:00 L3H
Brancher le dispositif de sortie dalarme de la manière suivante:
Sélectionner MODE et
DURATION (durée) sur ALARM REC SETUP (configuration de lenregistrement sur alarme) dans le MENU 3 (se reporter à ALARM REC SETUP à la page
16).
Quand lappareil est branché à COMMUTATEUR DIMAGE, il vaut mieux que le commutateur soit placé en position automatique.
AUTO: lheure de lenregistrement sur alarme est déterminée de manière automatique lors de larrivée du signal dalarme. (1 min)
20 sec- 5 min : Lalarme enregistrement seffectue pendant 20 secondes – 5 minutes après lentrée en fonction du signal dalarme.
TAPE END: une fois le signal dalarme reçu, lenregistrement se poursuit jusqu’à la fin de la bande.
Lorsque le signal dalarme est reçu, la sonnerie
sur laffichage du panneau avant se
déclenche.
A la fin du signal dalarme, la sonnerie sur laffichage du panneau avant clignote.
Lorsque vous désirez annuler l’état dalarme pendant un enregistrement sur alarme, établir une connexion entre lacquittement dalarme et la mise à la terre de lalarme pendant plus de 0, 5 seconde, une fois que lacquittement de lalarme est saisie.
Quand un signal dalarme est reçu et que la fonction BUZZER ON est sélectionnée dans le menu, la sonnerie dalarme retentit de manière continue. Pour annuler la sonnerie, appuyer sur une touche quelconque.
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Mode
denregistrement
L3H
Mode
denregistrement
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Mode denregistrement
L3H
Mode
denregistrement
Enregistrement différé
Début de
lenregistrement
Arrivée du signal
dalarme
Saisie de linstruction de
réamorçage dalarme ou de
durée sélectionnée
Arrivée du
signal dalarme
Enregistrement sur alarme
Enregistrement différé
Enregistrement sur alarme
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
GND
ALARM
OUT
ALARM RESET
VIDEO
OUT
(Voir page 37)
Méthode de
branchement
Méthode
dutilisation
Description
de lopération
Méthode de
branchement
Méthode
dutilisation
Description
de lopération
Page 42
FONCTIONS
34
VERIFICATION DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME
MEMOIRE DES INFORMATIONS DU COMPTEUR RELATIVES A L’ETAT D’ALARME
33
FONCTIONS D’ALARME
Les fonctions dalarme comprennent lenregistrement sur alarme, lacquittement de lalarme et la mémoire des informations du compteur relatives à l’état d’alarme (Voir page 32).
1
Appuyer sur la touche MENU
1. Placer la ❿marque sur la position ALARM REC SETUP/RECALL en utilisant la touche SHIFT
.
2. Appuyer sur la touche SHIFT
,
ALARM RECALL saffiche.
3. Appuyer sur la touche MENU après le contrôle.
Quand aucun enregistrement sur alarme nexiste, rien ne saffiche à l’écran.
L’écran de registre d’alarme ALARM RECALL affiche des informations sur les huit derniers états dalarme avec la date et lheure de chacun deux.
Si lenregistrement de lalarme remonte à 12:00, 13:00, 15:00, 17:00 et 19:00 le 25 janvier 2001, l’écran affiche le tableau suivant:
Affichage de la durée dopération.
Quand le panneau daffichage avant indique
,
appuyer deux fois sur la touche COUNTER.
La durée dopération est alors affichée sur le panneau daffichage avant. Exemple) Quand lopération a duré 11 heures.
Si la touche du compteur nest pas actionnée dans les 5 secondes lors de la consultation de la durée dopération, laffichage du panneau avant retourne à son état antérieur à la demande de consultation.
REFERENCE
Lalarme sonne 5 fois dans les cas suivants:
Quand la cassette insérée ne comporte pas de languette de protection.
- Quand un signal denregistrement en série est détecté. (long son)
- Quand un signal dalarme est détecté.
- Quand la touche denregistrement est activée.
- Quand la touche TIMER (programmeur) est activée.
Quand la touche REC est activée et que la cassette est
éjectée.
Quand un signal dalarme est détecté pendant un enregistrement sur alarme.
Lalarme retentit de manière continue dans les cas suivants:
Quand la bande se termine en cours denregistrement.
Quand un signal dalarme est détecté qui déclenche un enregistrement
sur alarme.
- Quand lenregistrement sur alarme se termine, l’état dalarme prend fin.
- L’état dalarme est acquitté en appuyant sur une touche quelconque.
- Lorsquun signal dalarme est détecté et que la cassette est éjectée.
(long son)
Enregistrement répété automatique.
Quand le rembobinage est complété après que la cassette soit arrivée en fin de bande, lenregistrement reprend en début de bande. (Lalarme ne retentit que pendant le rembobinage).
Si une alarme sur enregistrement est en cours, la bande est éjectée.
REFERENCE
11
Appuyer sur CNT. MEMO
Appuyer sur la touche CNT. MEMO deux fois, laffichage indique A. MENO”.
22
Tourner le cadran SHUTTLE dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse.
Quand vous tournez le cadran, la cassette avance rapidement (ou se rembobine). Quand elle arrive à l’enregistrement d’alarme en mode L3H uniquement, elle se met en pause pendant 5 secondes, puis elle sarrête.
CNT MEMO
A.MEMO
ACQUITTEMENT DE L’ALARME
1
Exemple: Quand lenregistrement sur
alarme a été fait au No 12.
Appuyer sur la touche COUNTER.
A-12 est affiché au compteur sur le
panneau daffichage avant.
Dans " ", le 12 indique la fréquence de lenregistrement sur alarme.
Il est possible dafficher jusqu’à
""
Pendant lenregistrement sur alarme, le
symbole “” sur le panneau daffichage avant clignote.
2
Appuyer sur la touche CLEAR (effacer).
Le compteur sur le panneau d’affichage
avant affiche
"".
Le symbole
""
s’éteint.
Si la touche CLEAR est activée lorsque
toutes les informations dalarme sont affichées, toutes ces informations sont effacées de la mémoire.
COUNT
CLEAR
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
1
1
2
22
11
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
S
H
IF
T
R
E
W
F
.
F
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
HOUR
Page 43
36
CONNEC-
35
Branchement avec Frame Switcher
12 8
GND
CAMERA
MONITOR
OUT
VCR
REC OUTPBIN
2345678
R/T A/O
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
ALARM IN
GND
TRIGGER OUT
1
2
8
FS-81MA
VIDEO IN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
Faire référence au manuel pour plus de détails.
R/T: REC TRIGGER IN (entrée de signal de déclenchement denregistrement)
A/O: ALARM OUT (sortie d’alarme)
Quand vous branchez lappareil avec Frame switcher, il vaut mieux placer ALARM DURATION en position AUTO.
Il nest pas nécessaire de brancher
lentrée ALARM OUT, ALARM RESET du magnétoscope.
METHODE DE BRANCHEMENT
Arrière de SVR-24JP/ SVR-960JP.
Arrivée magnétoscope de moniteur
Caméra
FONCTIONS DE FACILITATION
Une bonne compréhension des fonctions qui suivent facilitera votre accès à linformation.
Quand vous désirez regarder rapidement des images enregistrées à la source dun signal dalarme.
Quand vous désirez consulter rapidement lheure et la date dune alarme.
Quand vous désirez connaître le nombre denregistrements sur alarme qui ont eu lieu.
Quand vous désirez transférer directement sur larrivée dimages en provenance dune caméra externe (à l’aide de la fonction TRIGGER).
Quand vous désirez regarder rapidement les images enregistrées en mode différé (si lenregistrement est en mode L8H-960H (L8H~L24H)*.
Configurer l’affichage A.MEMO à laide de la touche CNT.MEMO.
Appuyer sur la touche MENU en mode stop.
Appuyer sur la touche MENU en mode darrêt. Sélectionner ALARM RECALL en utilisant les touches SHIFT
!
et ❿.
Lorsque la touche COUNT est activée une fois, le compteur sur alarme saffiche sur le panneau avant. Par exemple A-11.
Connecter la sortie de déclen­chement de l’équipement externe. Se reporter à la méthode de branchement (page 36). Enregistrement en mode différé.
Appuyer sur la touche TIME MODE pour sélectionner le mode L3H, puis appuyer sur la touche de lecture.
La position de lenregistrement sur alarme est identifiée sur la bande et le magnétoscope se met en pause pendant 5 secondes. La lecture de la bande est lancée en appuyant sur la touche lecture (play). Si la touche lecture nest pas activée dans les 5 secondes, la bande sarrête automatiquement.
L’écran du moniteur affiche les informations suivantes:
Le chiffre sur l’écran du compteur dalarme indique la fréquence des enregistrements dalarme ayant eu lieu. Le nombre maximum est 99. A-11. (indique que lenregistrement sur alarme sest déclenché 11 fois).
Ce magnétoscope enregistre les données de chaque caméra, image par image, champ après champ, puis il commute.
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
Méthode de
branchement
Méthode
dutilisation
Description
de lopération
Page 44
38
MAINTEN-
ANCE
37
ENTRETIEN
Si limage nest pas claire sur l’écran, utilisez la cassette de nettoyage.
Si la cassette de nettoyage est en lecture pendant un long moment, cela peut endommager la tête.
1
Placer six ou sept gouttes de solution de nettoyage de tête sur la bande de nettoyage.
2
Introduire la cassette de nettoyage dans votre appareil et appuyer sur la touche PLAY.
3
Après environ 15 secondes, appuyer sur la touche STOP pour arrêter lopération.
Utiliser la cassette de nettoyage une deuxième fois quand limage nest pas normale.
STOP/EJECT
Il faut changer la tête dans les circonstances suivantes:
Limage à l’écran est floue car la tête est usée à lissue dune longue période dutilisation.
La tête peut être usée en conséquence de lutilisation de bandes endommagées ou défectueuses ou en conséquence de lutilisation répétée de la cassette de nettoyage.
La longueur de vie de la tête varie en fonction des circonstances dutilisation, des conditions physiques prévalant dans le local dutilisation (température, humidité, poussière, etc.). Cependant, il est dans tous les cas nécessaire de remplacer la tête après 3000 heures dutilisation.
Quand l’image à l’écran se détériore.
1. Appuyer dabord sur la touche TRACKING (centrage de piste).
2. Vérifier que la sortie vidéo du magnétoscope est correctement connectée.
3. Insérer une cassette de nettoyage. Si la qualité de limage nest pas améliorée à la suite des mesures ci-dessus, contacter votre représentant de vente ou votre centre de révision.
CLEANING LIQUID
CLEANING TAPE
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
IM
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F
.F
C
LE
A
N
IN
G
TA
P
E
ENREGISTREMENT EN SERIE, BRANCHEMENT DES ALARMES
Branchement pour l’enregistrement en série
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
(TV or MONITOR)
Sélectionner SERIES REC ON dans le menu. (Se reporter à la page 17, REC MODE SETUP).
Connecter la sortie du premier appareil sur lentrée du second appareil, et brancher les prises de terre du premier appareil sur la prise de terre du second appareil.
Brancher la sortie du second appareil sur lentrée de lappareil suivant, et brancher la mise à la terre du second appareil sur la mise à la terre de lappareil suivant.
Branchement pour l’enregistrement sur alarme
1 2 3 4 5
6 789
10
1 2 3 4
En cas dutilisation dun appareil externe, il nest pas nécessaire deffectuer un branchement sil nexiste pas de sortie de réamorçage dalarme et dentrée dalarme.
Arrière de SVR-24JP/SVR-960JP. (Bloc extérieur)
(ATTENTION) En cas d’appareil externe, utilisez les connexions appropriées pour le capteur
dalarme utilisé.
SERIES OUT GND SERIES IN
7
ALARM IN ALARM OUT GND ALARM RESET ALARM RESET GND ALARM IN ALARM OUT
1 2 1 2 3 8 3 4
8 9
Page 45
4039
DIAGNOSTIC DE PANNE (SUITE)
La qualité de limage
est mauvaise et il y a beaucoup
dinterférences.
Vérifier pour voir si la bande a
été
enregistr
ée sur un autre magn
étoscope.
V
érifier pour voir si la t
ête est sale.
Appuyer sur la touche TRACKING (centrage de
piste) sur le panneau avant du magn
étoscope
pour obtenir un meilleur r
églage ou nettoyer la
tête
à laide d
une cassette de nettoyage.
La cassette nest pas
éjectée.
Appuyer sur la touche de marche/arr
êt, puis
sur la touche d
’éjection apr
ès que le
magn
étoscope a
été remis sous tension.
Contr
ôler comment l
enregistrement est r
églé.
Le programmeur
denregistrement ne
fonctionne pas.
Veiller
à ce que le programmeur
denregistrement soit bien r
églé.
Vérifier pour voir si l
heure
indiqu
ée sur l
horloge du
magn
étoscope est l
heure exacte
.
Vérifier pour voir si le magn
étoscope est hors
tension.
Vérifier que l
indicateur
est allum
é sur le
panneau avant.
19~20
13
DIAGNOSTIC DE PANNE
Effectuer les vérifications suivantes pour déterminer sil est nécessaire de contacter le service de révision.
Pas de courant.
Vérifier pour voir si le cordon d
alimentation
est bien branch
é. Appuyer sur la touche.
RESET (r
éamor
çage) sur le panneau avant.
Pas denregistrement.
Vérifier pour voir si la languette de protection de la cassette a été enlev
ée. Utiliser une cassette avec une languette de
protection intacte. Si la languette de protection a
été retir
ée
de la cassette, placer un morceau de scotch sur l
ouverture
dans laquelle se trouvait la languette.
Vérifier pour voir si la cassette est en fin de bande. R
éins
érer la
cassette et rembobiner la bande.
Vérifier pour voir si la touche P/STILL a
été activ
ée. Annuler la
fonction P/STILL si c
est le cas.
Vérifier que l
heure et la date sur l
horloge du
magnétoscope sont corrects (se reporter
à la section
Enregistrement).
La lecture ou
lenregistrement ne fonctionne pas.
Vérifier pour voir si la cassette est bien ins
érée.
Extraire la fiche du cordon d
alimentation de
la prise de secteur puis la r
éins
érer.
Appuyer sur la touche RESET sur le panneau
avant.
Pas dimage à l’écran.
V
érifier pour voir si la s
élection d
entr
ée du
moniteur est connect
ée correctement.
V
érifier pour voir si l
entr
ée/sortie du
magn
étoscope sur le panneau arri
ère de
lappareil est correctement branch
ée.
V
érifier pour voir si le magn
étoscope est bien
connect
é à la source d
alimentation de secteur.
31
31
MAINTEN-
ANCE
Page 46
42
MAINTEN-
ANCE
41
VERIFICATIONS QUOTIDIENNES
1 2
3
4 5
Mettre le magnétoscope sous tension.
Vérifier que la qualité de limage à l’écran est satisfaisante.
Vérifier que la date et lheure à l’horloge du magnétoscope sont corrects.
Rembobiner une partie de la bande enregistrée la veille.
Appuyer sur la touche PLAY pour initier la lecture.
Vérifier que la lecture se fait de manière normale.
Vérifier que la date et lheure de lhorloge sont exacts.
Régler le TIME MODE sur L3H”.
Sil y a trop de parasites à l’écran.
Nettoyer la tête à laide dune cassette de nettoyage.
Ce magnétoscope est conçu pour un usage régulier, veuillez effectuer une vérification rapide chaque jour avant de l’utiliser.
Lorsque la vérification du magnétoscope fait apparaître une défaillance ou un vice de fonctionnement, prendre les mesures nécessaires en vous référant à la section Diagnostic de panne, aux pages 39~41.
Si la défaillance ou le mauvais fonctionnement persiste, débrancher le cordon dalimentation de votre appareil et contacter votre vendeur.
Vérifications quotidiennes
PLAY
TIME MODE
R
E
W
F
.F
DIAGNOSTIC DE PANNE (SUITE)
Problème Vérifications et ajustements
Si vous rencontrez un problème autre que ceux mentionnés, contactez votre centre de révision.
La cassette ne peut pas être insérée.
La cassette ne peut pas être éjectée.
Lenregistrement de programme ne fonctionne pas.
Pas de connexion avec dautres équipements.
La touche denregistrement ne fonctionne pas.
Limage à l’écran en mode lecture est brouillée par des dinterférences.
Vérifier pour voir si la fiche du cordon dalimentation est bien insérée dans la prise murale.
Vérifier pour voir si une cassette a déjà été insérée.
Insérer la cassette avec la fenêtre tournée vers le haut (se reporter à la page 21).
Contrôler si lappareil est allumé.
Sil est allumé, appuyer sur la touche de marche/arrêt POWER, puis appuyer sur la touche d’éjection.
Vérifier pour voir si les informations denregistrement de programme ont été saisies de manière correcte.
Vérifier pour voir si lhorloge du magnétoscope est à lheure.
Vérifier pour voir si le magnétoscope est hors tension.
Vérifier pour voir si le symbole “ ” est allumé sur le panneau daffichage.
Vérifier pour voir si tous les branchements sont corrects.
Vérifier pour voir sil existe une réservation
denregistrement. Il suffit dappuyer sur la touche marche /arrêt (POWER).
On ne peut pas appuyer sur la touche quand le commutateur REC LOCK est ON. (pour pouvoir activer la touche, placer le commutateur REC LOCK en position OFF, puis appuyer sur la touche).
Appuyer sur la touche TRACKING (centrage de piste) pour obtenir un meilleur réglage. Si la qualité n’est pas améliorée, nettoyer la tête à laide dune cassette de nettoyage.
Page 47
44
MAINTEN-
ANCE
43
CARACTERISTIQUES
Type denregistrement
Type à rotation de la tête, type denregistrement luminance signal FM, type denregistrement signal couleur directement converti.
Type de signal Type PAL Vitesse
23,39 mm/sec.
(mode L3H; E-180)
Cassette utilisable cassette VHS Temps d’enregistrement
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/ 960H/000H : SVR-960JP
Temps de rembobinage Approximativement 100 secondes (cassette E-180) Entrée, sortie image 1,0 Vp-p (non balancé) 75 ohm Image S/N
Plus de 42dB (enregistrement L3H)
Entrée son
-8dB (mode L3H)
Sortie son
-8dB (mode L3H )
Son S/N Plus de 40 dB (
enregistrement
L3H )
Caractéristiques
100-5.000Hz (
enregistrement
L3H)
fréquence du son Voltage
AC100~240V
Fréquence
50~60Hz
Consommation d’énergie
16W
Température ambiante
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)
Conditions dinstallation Position de fonctionnement – horizontale
Humidité relative: moins de 80%
Dimensions
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)
Poids
4 Kg
Accessoires Manuel de lutilisateur
AVANT DE FAIRE APPEL AU PERSONNEL DE SERVICE
1
Toute défaillance résultant de la négligence de lutilisateur n’est pas couverte par lassurance, en particulier:
Les impacts. Le dommage causé à la tête en conséquence dun nettoyage incorrect. La pénétration de corps étrangers à lintérieur de lappareil. Toute modification interne non autorisée effectuée par lutilisateur. Lentreposage dans des conditions inacceptables (fumée, haute ou basse température et forte humidité). Toute procédure dutilisation autre que celles décrites dans ce manuel. Lutilisation de sources dalimentation non conformes aux stipulations de ce manuel.
2
Lutilisation du compteur
Noter quil affiche une valeur maximum de 9999. Se reporter à la section Fonction de lalarme pour connaître le mode dutilisation.
Le tableau de Nettoyage de la graisse et durée de rechange pour les pièces principales
Ce tableau sapplique pour une température et humidité normales. Des vérifications fréquentes sont requises dans des conditions extrêmes.
La durée de vie de lensemble du cylindre dépend des conditions de fonctionnement.
En cas de questions. Veuillez contacter un technicien agréé.
:
Nettoyage
:
Vérifiez et remplacez, le cas échéant
:
Ajouter de lhuile
:
Changez
*
Remarque
Pour nettoyer les pièces, utilisez du tissu et de lalcool (solvant).
Après le nettoyage, utilisez la bande vidéo une fois que lalcool a séché complètement.
Nous recommandons lutilisation de lhuile [EP-56] ou du solvant.
Une ou deux gouttes dhuile doivent être appliquées après le nettoyage avec lalcool.
Huilez périodiquement (huilez après le nettoyage)
Un huilage excessif peut entraîner un dysfonctionnement.
500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000
POLES DU GUIDE DE LA BANDE
▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲
ENSEMBLE DU CYLINDRE
▲●●●●●●●
GALET PRESSEUR
▲▲▲▲▲ ●● ●
MOTEUR DE CABESTAN
▲▲▲▲▲▲▲ ▲
POULIE A COURROIE
●●●●●●
FREIN DE SOLENOIDE
●● ●
Page 48
SVR-24JP SVR-960JP
Zeitrafferrecorder
Installation und
Betrieb
Page 49
2
KONFIGU-
RATION
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should be read before the unit is operated.
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be retained for future reference.
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be followed.
5.
Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor installation, or any area which is classified as a wet location.
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod, bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod, bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with the unit. Any mounting of the unit should follow the manufacturer's instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered. This unit should not be placed in a built-in installation unless proper ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been adhered to.
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of the power supply you plan to use, consult your appliance dealer or local power company. For units intended to operate from battery or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords and plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the appliance.
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical Code Article 820 regarding installation of CATV systems.
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this
can result in a risk of fire or electric shock.
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
unit through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never
spill liquid of any kind on the unit.
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a. When the power - supply cord. or plug is damaged. b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit. c. If the unit has been exposed to rain or water. d. If the unit does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the operating instructions, as an improper adjustment of other controls may result in damage and will often required extensive work by a qualified technician to restore the unit to its normal
operation. e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged. f. When the unit exhibits a distinct change in performance this
indicates a need for service.
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards.
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this unit, ask the service technician to perform safety checks to determine that the unit is in proper operating condition.
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only­Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70­1981, provides information with respect to proper grounding of the mount and supporting structure, grounding of the coax to a discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode.
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm or when it is left unattended and unused for a long period of time, unplug power cord form the wall.
FCC & ICES INFORMATION
(U.S.A and Canadian Models Only) WARNING - This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Intentional or unintentional changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance shall not be made. Any such changes or modifications could void the user's authority to operate the equipment. The user may find the following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No.004-000-00345-4.
Safety Precautions
This label may appear on the bottom of the unit due to space limitations.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the unit's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Attention: Installation should be performed by qualified service personnel only in accordance with the National Electrical Code or applicable local codes.
Power Disconnect. Units with or without ON-OFF switches have power supplied to the unit whenever the power cord is inserted into the power source; however, the unit is operational only when the ON-OFF switch is in the On position. The power cord is the main power disconnect for all units.
Securite
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil dû aux limitations d'espace.
L'éclair fléché dans un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'une haute tension non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut être d'une magnitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'instructions importantes d'utilisation et de maintenance dans la documentation accompagnant l'appareil.
Attention: L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel de service qualifié conformément à la réglementation du Code Electrique National ou à la réglementation locale.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure ON-OFF sont alimentés à chaque fois que le cordon d'alimentation est branché à la source d'alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs ON­OFF ne fonctionnent que lorsque le commutateur ON-OFF est sur la position ON. Le cordon d'alimentation est la disjonction d'alimentation principale pour tous les appareils.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose units not specifically designed for outdoor use to rain or moisture.
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
CAUTION
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision, s'adresser à un technicien spécialisé.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
Attention Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique­ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Page 50
4
KONFIGU-
RATION
MENÜ
WIEDER-
GABE
AUFNAHMEFUNKTION
ANSCHLUSS
WARTUNG
KONFIGURATION
Important Safeguards 1 Inhalt 4 Regler und Anzeigen 5 Anschlüsse 8 Zusammenbau und Inbetriebnahme 9
MENÜ
Die Einstellung vom Menü 11 Die Einstellung der Uhrzeit 13 Einstellungsmenü 16
WIEDERGABE
Betrieb 21 Verschiedene Wiedergabefunktionen 23
AUFNAHME
Vor der Aufnahme einstellen 27 Aufnahmesicherung 28 Einfaches Aufnehmen 29 Serienaufnahme 31 Alarmaufnahme 32
FUNKTION
Alarmfunktionen 33 Bedienungsfreundliche Funktionen 35
ANSCHLUSS
Anschlußverfahren 36 Serienaufnahme, Alarmanschlüsse 37
WARTUNG
Wartung 38 Fehlersuche 39 Tägliche Überprüfungen 42 Bevor Sie den Techniker rufen 43 Technische Daten 44
AUSPACKEN
Beim Auspacken bitte vorsichtig verfahren. Es handelt sich hierbei um ein elektronisches Gerät, das mit Sorgfalt behandelt werden sollte.
Wenn ein Gegenstand während des Transports beschädigt worden zu sein scheint, diesen bitte sorgfältig wieder in seinem Karton verpacken und die Transportfirma benachrichtigen. Sollte ein Gegenstand fehlen, benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler oder Kundendienst.
Der Transportkarton ist der sicherste Behälter, in dem das Gerät transportiert werden kann. Bitte bewahren Sie ihn für möglichen späteren Gebrauch auf.
SERVICE
ACHTUNG: Elektrostatisch-empfindliches Gerät. Zur Vermeidung elektrostatischer Entladung sind die ordnungsgemässen CMOS/MOSFET Handhabungsvorschriften zu befolgen.
HINWEIS: Bei der Handhabung der elektrostatisch-empfindlichen Schaltplatten sind geerdete Handgelenkriemen zu tragen und die ordnungsgemässen ESD­Sicherheitsvorschriften zu befolgen.
BESCHREIBUNG
Der SVR-24JP/SVR-960JP Videorekorder bietet Zeitraffung in wählbarer Geschwindigkeit (3~24 Stunden) für eine Vielzahl von CCTV-Applikationen
INSTALLATION
Der SVR-24JP/SVR-960JP ist in einer Umgebung zu installieren, wo die Betriebstemperatur +5°C und +40°C beträgt und die relative Feuchtigkeit zwischen 0% und 80% liegt, kondensationsfrei.
3
IMPORTANT SAFEGUARDS INHAL T
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme­und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Warnung Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
Anmerkung: Bei Betätigung der Tasten auf der Vorderseite ist ein Klicken zu hören.
Es handelt sich dabei um ein natürliches Geräusch, das durch das Solenoid verursacht wird, welches die Steuerung des Capstan-Motors verstärken soll. Der Capstan-Motor dieses Videorekorders verfugt über ein Kugellager und hat eine Lebensdauer von 10.000 Stunden.
Page 51
6
KONFIGU-
RATION
5
REGLER UND ANZEIGEN
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V
-
L
O
C
K
TR
A
C
KIN
G
/S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
REC LOCK
1 2 3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
15
161819
21
17
S
H
IF
T
REW
F.F
6 7
22 20
ANHANG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Nr
Bezeichnung
Beschreibung
Bezugs-
seite
1 POWER Aus/Einschalten des Geräts 21 2 MENU Drücken um Menü anzeigen zu lassen 11 3 SHIFT
❷ , Um Menü und Uhr einzustellen 11
V-LOCK , Um Rauschen zu beseitigen 22
4 TRACKING/SET , UmSpur, Menü und Uhr einzustellen
22
5 TIME MODE ,
Zeitmodus der Wiedergabe einstellen
24 6 REC LOCK LED Betriebsanzeige Aufnahme 28 7 DISPLAY PANEL Anzeige der aktuellen 7
Betriebseinstellungen des Geräts
8 REV Rückwärtswiedergabe 25
(Nur in L3H Modus)
9 AUDIO ON Um den Ton aus/einzuschalten
10 COUNT Anzeige: Bandzählwerk
Einmal drücken: Anzeige 34 der Alarmeingabezeiten Zweimal drücken: Anzeige 33 der Betriebszeit
11 CNT. MEMO Anzeige: Bandzählwerk
Einmal drücken: Anzeige 25 des Zählwerkspeichers Zweimal drücken: Anzeige 34
des Alarmspeichers 12 CLEAR Um den Zähler auf Null zu stellen 34 13 RESET Rückstellung dieses Geräts in 31
die Ausgangslage 14 TIMER Einstellung der Timergesteuerten 20
Aufnahme 15 REC LOCK Wahl des Aufnahmesicherungsmodus 28 16 REC CHECK Überprüfung der Aufnahme 29
(Kurzzeitwiedergabe) während
der Aufnahme 17 P/STILL Stillstehendes Einzelbild oder Pause 26
bei der Aufnahme 18 REC Aufnahme 29 19 SHUTTLE Kassette bearbeiten 22 20 JOG
Um die Aufnahme pro Einzelbild weiterlaufen zu lassen
26 21 PLAY Wiedergabe 22 22 STOP/EJECT STOP/AUSWURF 22
Page 52
RÜCKSEITE
8
ANSCHLÜSSE
KONFIGU-
RATION
7
REGLER UND ANZEIGEN
INFORMATIONEN ZU DEN FREMDGERÄTEANSCHLUSS-BUCHSEN
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
FREMDGERÄTEANSCHLUSS-BUCHSE
AUDIO-EINGANG/
AUSGANG-BUCHSE
(RCA-TYP)
NETZSTECKERANSCHLUSS
BILD-EINGANG/ AUSGANG-BUCHSE (BNC-TYP)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1 2 3
ERROR OUT
4 5 6 7
GND
8 9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
SIGNAL LEVEL
TYP
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Mehr als 0,5 sec.
EINGANG
AUSGANG
EINGANG
AUSGANG
AUSGANG
AUSGANG
AUSGANG
GND
EINGANG
EINGANG
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Alarmaufnahme
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Mehr als 0,5 sec.
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T:
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Mehr als 8m sec.
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T:
Während Eingabe jeder Taste
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Mehr als 1 sec.
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Mehr als 0,5 sec.
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6 V T : Mehr als 0,5 sec.
0V
ANZEIGE DER BETRIEBSBEDINGUNGEN
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
A.MEMO HOUR
H
Wiedergabe-Anzeige
Wiedergabe
Drehen in Uhrzeigersinn
Standbild
Blinkt
Langsame Wiedergabe
Blinkt, im Uhrzeigersinn drehen
Bildsuchlauf vorwärts
Schnell im Uhrzeigersinn drehen
Bildsuchlauf rückwärts
Schnell entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Rückwärtswiedergabe
Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Langsame
Blinkt und dreht langsam entgegen
Rückwärtswiedergabe
dem Uhrzeigersinn
Anzeige mit Ausnahme von Wiedergabe
Aufnahme
Drehen in Uhrzeigersdinn
Pause
Blinkt
Timeraufnahme
Im Uhrzeigresinn drehen
Alarmaufnahme
Im Uhrzeigersinn drehen
Rückspulen
Schnell entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Schnellvorlauf
Schnell im Uhrzeigersinn drehen
VORDERSEITE
Anzeige REC LOCK
Leuchtet im Aufnahmesicherungsmodus
Aufnahme-Anzeige
Leuchtet während der Aufnahme
Kassettenanzeige
Aufnahme­vorprogrammierungs­Anzeige
Leuchtet nach drücken der Timertaste zur Aufnahme einer Sendung auf.
Alarmaufnahme-Anzeige
Leuchtet während der Alarmaufnahme und blinkt bei Abschluss der Aufnahme
REC/PLAYTimer­modus-Anzeige
Stromwiederherstel­lungs-Anzeige
Leuchtet nach Wiederherstellung der Stromversorgung auf.
Drücken irgendeiner
Taste schaltet sie aus.
Anzeige Bandende
Leuchtet beim Bandende.
Zählwerk
Betriebszeit-Anzeige
Alarm-/Zählwerkspeicher-
Anzeige
""
Alarm­/Zählwerkspeicher
-Anzeige
Zählwerkspeicher: C.MEMO.
Alarmspeicher: A.MEMO.
Betriebszeitanzeige: HOUR.
REC
REC
REC
REC
ERDE
BUCHSENBEZEICHNUNG
ALARMEINGANG ALARMAUSGANG
ALARMRÜCK­STELLUNG
AUSLÖSERAUS­GANG(TRIGGER)
BANDENDE SERIENAUSGANG
SERIENEINGANG EINZELBILD-
AUFNAHME
Page 53
10
KONFIGU-
RATION
9
ZUSAMMENBAU UND INBETRIEBNAHME
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Vorbereitungen.
Eventuell kann der Stecker anders aussehen als der abgebildete Stecker.
1
Schliessen Sie das an den Monitor/das Fernsehgerät an.
2
Schliessen Sie die Betriebsüberwachungs­Kamera(CCD-Kamera) an das Gerät an.
3
Schliessen Sie das Netzkabel dieses Gerät an der Steckdose an.
Stöpseln Sie den Stecker in eine
betriebsfähige Steckdose (AC 100~240V).
4
Schalten Sie den Monitor/das Fernsehgerät ein.
Bei Verwendung eines Monitors: Schalten Sie diesen ein.
Bei Verwendung eines Fernsehgeräts: Schalten Sie diesen ein und auf Bildeingang über.
Beziehen Sie sich bzgl. weiterer Informationen auf die Betriebsanleitung des Fernsehgeräts.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
POWER
FERNSEHGERÄT
VIDEO EINGANG
Betriebsüber-
wachungs-Kamera
(CCD-Kamera)
AC100~240V
Page 54
12
MENÜ
11
1
Drücken Sie die MENU Taste
(Nicht erscheint während im PLAY modus oder bis zur Einstellung der Zeit).
2
Zur Auswahl des Menü drücken Sie SHIFT
Taste.
(Das ❿” Zeichen bewegt unten durch Drücken der Taste.).
3
EINSTELLUNG VOM MENÜ
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
2.
ANZEIGEMODUS-EINSTELLUNG
Stellen Sie das gewünschte Zeit/Datum-Format und die Position auf dem Bildschirm ein.
3. ALARMAUFNAHME-EINSTELLUNG
Wählen Sie Alarm REC Modus.
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
4. AUFNAHMEMODUS-EINSTELLUNG
Einstellung Wiederholung, eine Aufnahme oder mehrere Aufnahmen
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5.
VIDEORECORDER-MODUS-EINSTELLUNG
Lösen Sie den Zeitmessungsregler und den Pieptonregler aus.
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
6.
PROGRAMM-EINSTELLUNG
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP2 (
/+,CLEAR) END:MENU
Wählen Sie die Programmaufstellung.
7.
STROMAUSFALLSPEICHER
Zeigt das Stromausfall- und Wiederherstellungsprotokoll an.
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF ON
OFF ON
OFF ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
1. DIE UHR EINSTELLEN/REGELN
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
Wenn das Zeichen "❿" beim entsprechenden Befehl steht, drücken Sie die Taste SHIFT
um
weiter zu gehen.
Das ausgewähltes Menü werde am Bildschirm angezeigt werden
(Siehe S. 13-20).
MENU
Page 55
14
MENÜ
13
DIE EINSTELLUNG DER UHRZEIT
1
Beispiel) 25. Dezember
. 2002 13:30
Drücken Sie die MENU-Taste.
Nach dem Drücken der Menütaste
erscheint das Hauptmenü.
2
Drücken Sie die SHIFT
Taste
.
Nach dem Drücken der Taste SHIFT
!wird
CLOCK SET/ADJUST
angezeigt.
– EINSTELLEN DER SOMMERZEIT
5
Einstellung von Woche, Tag, Monat und Stunde mit den Tasten TRACKING/ SET .
Drücken Sie SHIFT
!
einmal, nachdem das Woche eingestellt wurde, das Zeichen
#!
erscheint
jetzt unter dem Tag.
Gehen Sie für den Monat und Stunde genau so vor.
6
Drücken Sie die Taste SHIFT
!
und einstellen SUMMER TIME OUT.
3
Drücken Sie die Taste SHIFT ❿.
Wenn Sie die Taste SHIFT
drücken, um das sommerzeit anzuzeigen.
Durch Drücken der SHIFT
!
T aste schalten Sie die Sommerzeit an und aus.
4
Drücken Sie die Taste SHIFT ❷.
Wählen SUMMER TIME IN.
7
Drücken Sie die Taste MENU.
Prüfen Sie Woche, Tag, Monat und Stunde nochmals und drücken die Menütaste.
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET
1
SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME IN LAST /FRI 2 9:00 OUT FIRST /
SUN
12 12:00
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
#
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
#
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3
SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
OUT FIRST /
SUN
12 12:00
#
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2
DISPLAYMODE(YY -MM-DD)
3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
(
/–+) END:MENU
– EINSTELLEN DER ANZEIGEMODUS
8
Drücken Sie die Taste SHIFT
drücken Sie die Taste SHIFT ❿.
Wenn Sie die Taste SHIFT
drücken, ändert sich die Anzeige.
Die Anzeige ändert sich von:
(YY-MM-DD)
(DD-MM-YY)
(MM-DD-YY)
MENU
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT V-LOCK
MENU
SHIFT V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
Page 56
16
MENÜ
15
DIE EINSTELLUNG DER UHRZEIT
– EINSTELLEN DER UHRZEIT
L-UPPER
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
R-UPPER
L-BOTTOM
R-BOTTOM
EINSTELLUNGSMENÜ
– EINSTELLUNGSANZEIGE UND ALARMAUFNAHME
*
MODE: Wählen Sie die ALARM REC
Wählen Sie L3H, L12H, L24H. (L8H ist nicht vorhanden) OFF: Dieses Gerät führt keine Alarmaufnahme
durch, egal ob ein Alarmsignal eingeht oder nicht.
DURATION: Stellen Sie die ALARM REC Zeit ein.
AUTO SEL 3MIN TAPE END
Um die Zeit ALARM REC einzustellen. Regeln Sie die Zeit von SEL 20SEC in 5 MIN mit den Tasten "set +/–".
AUTO: Wenn ein Alarmsignal empfangen wird, beginnt die ALARM REC und wird bis zur Unterbrechung des Alarmsignals fortgeführt. Die ALARM REC wird dann ausgeschaltet.(Sie wird nicht innerhalb einer Minute gelöscht.)
TAPE END: Wenn ein Alarmsignal empfangen wird, beginnt ALARM REC und wird bis zum Ende des Bandes fortgeführt.
BUZZER : Wahl, ob der Piepton während der ALARM REC
ein- oder ausgeschaltet ist.
ALARM RECALL: Um die Alarmmeldungen zu prüfen. (Siehe Seite 33)
2
ALARMAUFNAHME-EINSTELLUNG
*
Zur Einstellung von ALARM
REC im L3H Modus für 5 Minuten.
1.
Bringen Sie das
"
"
Zeichen
unter Verwendung der SHIFT
Taste in die “DURATION” Zeile.
2. Bei jedem Drücken der Taste SHIFT
ändert sich die Anzeige "SEL3
MIN".
3.
Wählen Sie SEL 5 MIN durch Verwendung der SET “+” Taste.
4.
Drücken Sie die MENU Taste.
DATE: Wählen Sie Datumsanzeige ON/OFF
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
12:45:30
L3H
TIME: Wählen Sie Zeitanzeige ON/OFF
2002-12-25
WED
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
POSITION: Wählen Sie die
Bildschirmposition von Datum & Uhrzeit.
1
ANZEIGEMODUS-EINSTELLUNG
(Beispiel) * Ein- und Ausstellen der Zeit
1.
Bringen Sie das
" ❿"
Zeichen unter
Verwendung der SHIFT
!
Taste in
die TIME Zeile
.
2.
Durch Drücken der SHIFT
!
Taste schalten Sie die Zeit an und aus. (DATE und POSITION funktionieren genauso.)
ON OFF
ON OFF
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H)
2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER----------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
9
Drücken Sie die Taste SHIFT ❷.
CLOCK SET/ADJUST startet.
10
Einstellung von Jahr, Monat, Tag mit den Tasten TRACKING/ SET .
(Falls ANZEIGEMODUS JJ-MM-TT ist)
Wenn Sie TRACKING/SET
einmal drücken, wird 2002 eingestellt.
Drücken Sie SHIFT
!
einmal, nachdem das Jahr eingestellt wurde, das Zeichen
#!
erscheint
jetzt unter dem Monat.
Gehen Sie für den Monat genau so vor.
11
Einstellen der Stunde und der Minute mit den TRACKING / SET
Tasten
.
Falls Sie TRACKING/SET drücken, wird 13 eingestellt.
Drücken Sie SHIFT
!
um das Zeichen
#
unter den Minuten erscheinen zu
lassen.
Machen Sie das gleiche für die Minuten.
12
Drücken Sie die Taste MENU zweimal.
Prüfen Sie Jahr, Monat, Tag und
Stunde nochmals und drücken die Menütaste zweimal.
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 12:00
#
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 13:30
#
(
/–+) END:MENU
2002-12-25
WED
13:30:00 L 3H
Zeitangabe
Vor- oder nachmittags wird nicht angezeigt.
1:00 nachmittags ist also 13:00, 11:00 abends
ist 23:00 und 12:00 nachts ist 00:00.
HINWEIS
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
TRACKING/SET
U
N
E
M
Page 57
34
18
MENÜ
17
EINSTELLUNGSMENÜ
SHIFT❷:
UMSTELLTASTE
SHIFT❿:
EINGABE-(AUSWAHL-) TASTE
TRIGGER Wählt, wieviele Bilder pro Kamera
aufgenommen werden, falls das Gerät mit einem Bildumschalter verbunden wird. (Siehe Bedienungsanleitung für weitere Informationen)
V-SYNC Das Bild kann eventuell Störungen
aufweisen, falls ein bestimmter BILDUMSCHALTERbenutzt wird. Wählen Sie ON oder OFF um eine störungsfreie Position zu finden.
BUZZER
– Ein- oder Ausschalten des
Pieptons (Siehe S.34)
REPEAT REC: Schalten Sie die Wiederholungs-Aufnahme durch ON/OFF ein oder aus. ON: Wenn während der Aufnahme das
Ende des Bandes erreicht wird, wird das Band automatisch zurückgespult und die Aufnahme fortgesetzt.
SERIES REC: Die Serien-Aufnahme ist
eine benutzerfreundliche Funktion zur Verwendung zweier oder mehrerer Videorecorder. Das zweite Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme, wenn im ersten Gerät das Ende des Bandes erreicht wird.
– Anschlussverfahren: Siehe
Anschlussverfahren zur Serien-Aufnahme (S.37).
1-SHOT REC: Wird durch Auswahl von 000H im REC TIME MODE verwendet. OFF: Ein Einzelbild wird aufgenommen,
wenn die REC Taste einmal gedrückt wird.
1 MIN:Ein Einzelbild wird in einminütigen
Intervallen aufgenommen, wenn die REC Taste einmal gedrückt wird.
2 MIN:Ein Einzelbild wird in zweiminütigen
Intervallen aufgenommen, wenn die REC Taste einmal gedrückt wird.
3 MIN:Ein Einzelbild wird in dreiminütigen
Intervallen aufgenommen, wenn die REC Taste einmal gedrückt wird.
– EINSTELLUNG DES AUFNAHMEMODUS UND DES
VIDEORECORDER-MODUS
SHIFT❷:
UMSTELLTASTE
SHIFT❿:
EINGABE­(AUSWAHL-) TASTE
*
Es ist nicht möglich, Wiederholungs-Aufnahme & Serien-Aufnahme gleichzeitig auszuwählen.
AUFNAHMEMODUS-EINSTELLUNG VIDEORECORDER-MODUS-EINSTELLUNG
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
T APE LENGTH Wählen Sie die
Videokassettelänge aus. Diese lnformationen werden normalerweise auf dem Bandkasten.
– Entsprechend der Bandlänge
Einstellung gedruckt, der Zeitmodus auf den Bildschirmanzeigeänderungen, wie folgend.
E-180 E-240 L3H L4H L8H L12H L12H L18H
L24H L32H
Page 58
20
MENÜ
19
EINSTELLUNGSMENÜ1
– ÜBERPRÜFUNG VON DA TUM UND UHRZEIT EINES STROMAUSFALLS
Wenn Programm 5 in PROGRAM SETUP 1 eingestellt wurde, wählen Sie PROGRAM SETUP 2.
Machen Sie das Gleiche um PROGRAM REC einzustellen wie bei PROGRAM SETUP 1.
*
Wenn Sie mit PROGRAM SETUP 1,2 fertig sind, drücken Sie zum Abschluss MENU und dann TIMER, um in Bereitschaftsmodus zu schalten.
*
Die Kassette wird ausgeworfen und der Piepton ertönt, wenn die Löschschutzlasche der Kassette entfernt worden ist.
6
PROGRAMM­EINSTELLUNG 2
Zeigt die gespeicherte Zeit eines Stromausfalls und die der Wiederherstellung der Stromversorgung an.
* Beispiel) Wenn der Strom um 17:30:30 Uhr am 12.23.2002
ausfiel und die Stromversorgung um 17:40:00 Uhr am
12.23.2002 wiederhergestellt wurde.(17:30:30 = 17 Uhr 30 Minuten 30 Sekunden)
* Beispiel) Wenn der Strom um 13:25:00 Uhr am 12.24.2002
nochmals ausfiel und die Stromversorgung um 13:26:00 Uhr am 12.24.2002 wiederhergestellt wurde.
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
ON
Der Bildschirm zeigt die vier jüngst erfolgten Stromausfälle an. Der kürzlichste Stromausfall wird zuerst aufgeführt.
7
STROMAUS­FALLSPEICHER
REC
C.MEMO
REC
POWER
Einstellung von PROGRAM REC
Beispiel) Eine Aufnahme programmieren von
13:03 bis 13:15 am Montag in Betriebsart L3H.
1. Drücken Sie die Taste SHIFT
um den Kursor auf die erste freie Programmposition zu plazieren.
2. Drücken Sie die Taste SHIFT
!
um die Uhrzeit
anzeigen zu lassen.
3. Drücken Sie TRACKING
/
SET "+" oder "–" um
die Anfangszeit einzustellen.
4. Drücken Sie die Taste
!
um zu Minuten zu
gehen.
5. Drücken Sie die Tasten TRACKING
/
SET "+" oder "–" um die Minuten der Anfangszeit einzustellen.
6. Genauso stellen Sie die Endzeit ein und gehen zum Datum.
7. Drücken Sie die Tasten TRACKING
/
SET "+" oder "–" um Montag einzustellen und drücken Sie die Taste
.
8. Drücken Sie die Tasten TRACKING
/
SET "+" oder "–" um L3H einzustellen und drücken Sie die T aste SHIFT
.
9.
Stellen Sie die nächste gewünschte
PROGRAM REC mit Hilfe desselben Verfahrens ein.
DAILY : Die Programmierung der Aufnahme wird täglich um die gleiche Uhrzeit ausgeführt.
5
PROGRAMM­EINSTELLUNG 1
– EINSTELLUNG DER PROGRAMMAUFNAHME
1. Sie können die Tasten POWER oder RESET nur benutzen bei PROGRAM REC.
2. Bei PROGRAM REC drücken Sie die Taste POWER um die Aufnahme zu löschen.
3. Um ein PROGRAM REC zu löschen, wählen Sie den Befehl und drücken die Taste CLEAR bis "OFF" angezeigt wird. Falls Sie die Taste SHIFT
!
nochmals drücken in Position OFF, wird die vorher­eingestellte Zeit umgeschaltet.
ACHTUNG
Sie können maximal 10 Programme wöchentlich programmieren
HINWEIS
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
13:03 →13:15 MON L3H
13:03 →13:15 DAILY L24H
OFF
13:03 →13:15 MON L12H
PROGRAM SETUP2
(
/–+,CLEAR) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF 2002 12/25 15:00:00 ON 2002 12/25 15:15:37
OFF 2002 12/24 13:25:00 ON 2002 12/24 13:26:00
OFF 2002 12/23 17:30:30 ON 2002 12/23 17:40:00
END:MENU
TIMER
Page 59
22
WIEDER-
GABE
WIEDERGABE
21
BETRIEB
Hinweis zur Wiedergabebildeinstellung
Beim Einlegen einer Kassette wird das
Wiedergabebild automatisch eingestellt.
Wenn die Einstellung des Wiedergabebildes nicht
automatisch erfolgt, können Sie es durch Drücken der Spurlagereglertasten einstellen.
Falls der Bildschirm nicht richtig ausgerichtet ist, benutzen Sie TRACKING um den Bildschirm auszurichten. Hierzu drücken Sie gleichzeitig beide TRACKING-Tasten .
Wenn das Wiedergabebild verrauscht ist oder zittert
Drücken , Taste.
Wenn das Wiedergabebild während der langsamen Wiedergabe verrauscht ist, können Sie dies durch Drücken der Spurlagereglertaste(TRACKING ) korrigieren.
Falls das Bild Störungen aufweist oder sich nicht bewegt, können Sie das mit der Taste V-LOCK korrigieren.
2
Drücken Sie die Taste wenn erforderlich.
WIEDERGABE
STOPP
AUSWURF
Während der normalen
Wiedergabe
Rückkehr zur normalen Wiedergabe
TRACKING/SET
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
1
Drücken Sie die POWER Taste am Videorecorder und legen Sie die Kassette ein.
Wenn eine Kassette eingelegt wird, schaltet sich der Videorecorder automatisch ein.
Beachten Sie die folgenden Punkte bei der Wiedergabe einer in Zeitraffung aufgenommenen Kassette:
Es ist möglich, dass der Bildschirm bei der Bildsuche keine Farbe anzeigt, aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion oder Störung.
Es ist möglich, dass der Bildschirm ein wenig zittert, aber dies ist kein Hinweis auf
eine Fehlfunktion.
Es ist möglich, dass der obere Teil des Bildschirms ein wenig verzogen erscheint,
aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion oder Störung.
Es ist möglich, dass der Bildschirm ein wenig zittert, aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion.
Obwohl der Ton eventuell nicht ganz deutlich ist, dies ist kein Hinweis auf eine
Fehlfunktion oder Störung.
Bei Wiedergabe einer in L8H/L12H/L24H Modus aufgenommenen Kassette in 3H
Modus wird das aufgenommene Bild mit hoher Geschwindigkeit wiedergegeben.
Es ist bei Wiedergabe einer mit Ton aufgenommenen Kassette nicht möglich, den
normalen Ton zu hören, wenn der Aufnahmezeitmodus nicht dem Wiedergabezeitmodus entspricht.
Stellen Sie den Modus auf L3H, wenn Sie eine Leihkassette abspielen, damit Ton und Bild normal angezeigt werden.
Eine Standardkassette kann auch ohne Ton etwas Geräusch verursachen.
Slowmotion und Zeitmodus können bei Einzelbildaufnahme nicht eingestellt werden.
HINWEIS
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
JE
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRAC
KIN
G/SET
T
IM
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
REC LOCK
S
H
I
F
T
REW
F.F
POWER
SECURITY VIDEO
SECURITY VIDEO
Die Kassette mit obenliegendem Sichtfenster einlegen.
Für stillstand
Für Bildsuchlauf vorwärts
Für Bildsuchlauf rückwärts
Zum schnellen Vorlauf
Zum schnellen Rückspulen
Bei stehendem Band
PLAY
STOP/EJECT
P/STILL
W
E
R
W
E
R
F
.F
F
.F
P/STILL
PLAY
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
STOP/EJECT
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
Page 60
24
WIEDER-
GABE
23
VERSCHIEDENE WIEDERGABEFUNKTIONEN
Legen Sie die abzuspielende Kassette ein.
Normale Tonwiedergabe ist bei der Wiedergabe eventuell nicht möglich
L3H Kassette L3H Wiedergabe Normal
L8H Kassette L3H Wiedergabe Schnell L8H Wiedergabe Normal L12H/L24H Wiedergabe Langsam
L12H Kassette L3H/L8H Wiedergabe Schnell L12H Wiedergabe Normal L24H Wiedergabe Langsam
L24H Kassette L3H/L8H/L12H Wiederg. Schnell L24H Wiedergabe Normal
Für normale T onwiedergabe
Normale Tonwiedergabe bekommen Sie nur bei Wiedergabe mit der gleichen Geschwindigkeit wie bei der Aufnahme.
2
Beim Betrachten eines Bandes in langsamer Wiedergabe
Drücken Sie die TIME MODE ( , ) Taste während der Wiedergabe.
Sie können dann den Ton nicht hören.
Falls das Bild bei der langsamen Wiedergabe unstabil ist, drücken Sie die Taste V-LOCK . Nachdem diese richtig eingestellt ist, können Sie Slowmotion wählen.
Drücken Sie die TIME MODE Taste und betrachten Sie das Bild in der gewünschten langsamen Geschwindigkeit.
3
Beim Betrachten eines Bandes in langsamer Wiedergabe/Rückwärts­wiedergabe
Drücken Sie die P/STILL Taste, um das Bild anzuhalten.
Drehen Sie den JOG-Schalter um langsam Rückwärtsabspielen zu wählen oder um langsam Vorwärtsabspielen zu wählen.
Drücken Sie die PLAYTaste nochmals, um das normale Bild wieder betrachten zu können.
Wenn die langsame Wiedergabe ca. fünf Minuten lang fortgesetzt wird, wird die Kassette automatisch wiedergegeben.
1
Bildsuchlauf (Während der Wiedergabe)
Drehen Sie den SHUTTLE im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn.
Das Bild läuft schnell vorwärts
oder rückwärts.
Indem Sie den SHUTTLE mehr oder weniger drehen, können Sie die Geschwindigkeit regeln.
Rückkehr zur normalen Wiedergabe
Lassen Sie den SHUTTLE wieder los.
Betrachten des Bildes unter besonderen Wiedergabefunktionen
Ein Rauschen des Bildes deutet nicht auf Störungen hin.
Eine auf anderen Videorecordern aufgenommene Kassette kann starkes Rauschen aufweisen.
1
3
2
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
N
U
V-LOC
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC
LO
CK
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T.M
E
M
O
C
L
EA
R
R
ES
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SHIFT
R
E
W
F
.F
F
W
.F
E
R
TIME MODE
F
W
.F
E
R
Page 61
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
N
U
V-LOCK
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIM
E M
O
DE
REC LOCK
R
EV
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
CN
T.M
E
M
O
C
LE
A
R
R
E
S
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SHIFT
R
E
W
F
.F
26
WIEDER-
GABE
25
VERSCHIEDENE WIEDERGABE­FUNKTIONEN (FORTSETZUNG)
5
L12H/L24H Stunden Wiedergabe
Sie können nicht den Ton hören der 12H oder Modus 24H. Wenn Sie den Ton hören möchten, betätigen Sie den AUDIO ON Taste zum ket das vordere Bildschirmanzeigeerscheinen L12H oder L24H.
Das Band wird mit geringerer Geschwindigkeit als während der L3H­Wiedergabe abgespielt.
Auf dem Bildschirm kann Rauschen auftreten.
Zur Betrachtung eines klaren Bildes die L3H­Wiedergabe oder den langsamen Wiedergabe­modus wählen.
6
Standbild
Drücken Sie zur Betrachtung eines Standbildes die P/STILL Taste.
Der Ton ist nicht zu hören.
Das Standbild nicht über
längeren Zeitraum stehen lassen, da dies den Videokopf und das Band beschädigen könnte.
Wenn länger als fünf Minuten pausiert wird, wird die Kassette automatisch wiedergegeben.
Falls das Bild unstabil ist, und nach oben und unten flimmert, drücken Sie die Tasten V-LOCK um die richtige Einstellung zu wählen.
Rückschaltung auf normale Wiedergabe
Drücken Sie die Wiedergabetaste, um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten.
7
Einzelbildschaltung
Drücken Sie die P/STILL Taste.
Der Ton ist nicht zu hören.
Wenn Sie JOG dauernd betätigen, wird jeweils nur ein Bild angezeigt.
Drücken Sie die Wiedergabetaste, um auf normale Wiedergabe zurückzuschalten.
4
Betrachten eines Bildes in Rückwärtswiedergabe
Während der normalen Wiedergabe kann die Rückwärtswiedergabe durch Drücken von REV. verwendet werden.
Rückwärtswiedergabe ist nur in L3H Modus möglich.
Während der Rückwärtswiedergabe ist der Ton nicht zu hören.
Drücken Sie REV oder PLAY, falls Sie bei der Rückwärtswiedergabe wieder auf Normalwiedergabe schalten wollen.
Beim Zurückspulen des Bandes
Stellen Sie den Zähler wieder auf Null ( ) durch Drücken der Taste CLEAR beim Start der Aufnahme oder der Wiedergabe. Drücken Sie die Speichertaste vom Zähler. Wenn Sie den SHUTTLE in Betriebsart Stop entgegen dem Uhrzeigersinn drehen nach der Aufnahme oder der Wiedergabe, hält die Kassette an bei der Anfangsposition ( ) der Aufnahme oder der Wiedergabe.
DISPLAY(VORDERSEITE)
Anzeige des augenblicklichen Zählwerkstands
Anzeige des Zählwerkspei­chers
C.MEMO
4
6,7
5
REV.
TIME MODE
SHIFT V-LOCK
Page 62
28
AUFNAHMESICHERUNG
Dieses Gerät bietet eine Aufnahmesicherungsfunktion und verschiedene Aufnahmefunktionen für Mehrzweckanwendungen einschliesslich Überwachung und Beobachtung. Sie sollten sich mit dem Betrieb vertraut machen.
AUFNAHME
27
Kondensation
Wenn das Gerät plötzlich von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht, an einem feuchten Standort installiert oder direkt der Kühlluft einer Klimaanlage ausgesetzt wird, können sich manchmal aufgrund des plötzlichen Temperaturwechsels Wassertröpfchen auf der Videokopftrommel bilden.
Die Benutzung des Videorecorders in diesem Zustand kann eine Beschädigung des Geräts und des Bandes verursachen. In diesem Fall drücken Sie die Betriebstaste und lassen das Gerät ca. 1 bis 2 Stunden vor der Benutzung eingeschaltet.
HINWEIS
Auswahlverfahren Betriebsweise Betriebsbeschreibung
Wenn Sie den Aufnahmebetrieb sichern wollen
Stellen Sie den REC LOCK Schalter auf “REC LOCK”.
• Drücken Sie REC LOCK nochmals.
• Drücken Sie Taste REC LOCK um Betriebsart REC LOCK zu starten. Die Anzeige REC LOCK leuchtet.
• Bei Betriebsart REC LOCK können keine Tasten gedrückt werden, ausgenommen die Taste RESET.
• Die Aufnahme wird auch nach Wiederherstellung der Stromversorgung fortgesetzt.
• Die Leuchtanzeige REC LOCK erlischt.
REC LOCK
OFF
REC LOCK
OFF
Funktionen im Fall, dass das Band während der Aufnahme sein Ende erreicht
* Wiederholungsaufnahme nach automatischem Rückspulen.
Wenn im Menü REPEAT ON gewählt wurde (Falls aber eine Alarmmeldung kommt, wird
das Gerät die Kassette auswerfen und sich einschalten).
* Eingeschaltet nachdem die Kassette ausgeworfen wurde
Falls das Bandende erreicht wird, ausser nach dem automatischen Zurückspulen.
AUFNAHME
Vor der Aufnahme einstellen
ÜberprÜfen Sie, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
Für eine programmierte Aufnahme muss die Uhrzeiteinstellung stimmen
Wenn Sie die Uhrzeit noch nicht eingestellt haben, beziehen Sie sich auf den Abschnitt Einstellung der Uhrzeit und des Datums (S.13)
Befindet sich die Löschschutzlasche noch an der Kassette?
Löschschutzlasche vorhanden
Das Band kann wieder bespielt werden
Löschschutzlasche
Ohne Löschschutzlasche
Zum erneuten Aufnehmen müssen Sie die Öffnung mit Klebeband überdecken.
Klebeband
Page 63
29 30
EINFACHES AUFNEHMEN
AUFNAHME
1
Drücken Sie die Einschalttaste
4
Drücken Sie die REC Taste
Die Aufnahme beginnt
Wenn die Löschschutzlasche fehlt, wird das Band gestoppt, der Alarmton ertönt fünfmal und die Kassette wird ausgeworfen.
5
Drücken Sie die REC CHECK Taste
Sie können die Aufnahmequalität
im Aufnahmemodus überprüfen. Der Videorecorder gibt die Aufnahme wieder, die wenige Sekunden vor Drücken der REC CHECK Taste gemacht wurde.
2
Legen Sie die Kassette so ein, dass die Löschschutzlasche nach vorn zeigt.
3
Wählen Sie die Aufnahmegeschwindigkeit
Aufnahmegeschwindigkeit wird im Hauptmenü oder mit TIME MODE gewählt.
Die gewählte Aufnahmegeschwindigkeit wird im Display angezeigt.
6
Drücken Sie die P/STILL Taste
Wenn die Pause länger als fünf Minuten dauert, wird die kassette automatisch wiedergegeben zum Selbstschutz. Wenn die Unterbrechung länger dauert, drücken Sie bitte die Stopp-Taste.
7
Drücken Sie die REC oder P/STILL Taste, um die Aufnahme fortzusetzen
Bevor die REC CHECK Funktion wirksam wird, muss die untenstehende Mindestaufnahmezeit vergangen sein.
*SVR-24JP hat nur L3H, L8H, L12H
und L24H.
Was ist der versehentliche Löschschutz?
Hierbei handelt es
sich um eine Einrichtung, die zum Schutz Ihrer Aufnahmen vor versehentlichem Löschen dient oder erneutes Aufnehmen erlaubt.
Zum Schutz einer Aufnahme
Entfernen Sie die Löschschutzlasche.
Zum erneuten Aufnehmen
Überdecken Sie die Öffnung mit
Klebeband.
HINWEISE
Löschschutz­lasche
Löschschutz­lasche
Dieses Gerät ist für E-180 Kassetten gedacht.
Benutzen Sie womöglich immer E-180 Kassetten für die
Aufnahme.
SVR-24JP hat nur L3H, L8H, L12H und L24H.
Aufnahmezeittabelle
Verwenden Sie nur Kassetten mit dem
Zeichen
1
6,7
5
4,7
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRACKING/SET
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
IM
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F.F
Löschschutzlasche
ZEIT-
MODUS
L3H 5 Sekunden 72H 3 Minuten
L8H 15 Sekunden 120H 5 Minuten L12H 30 Sekunden 168H 7 Minuten L24H 1 Minute 240H 10 Minuten
36H 1 Minute 480H 20 Minuten
30 Sekunden
48H 2 Minuten 960H 40 Minuten
MINDESTAUF-
NAHMEZEIT
ZEIT-
MODUS
MINDESTAUF-
NAHMEZEIT
Maximale Aufnahmezeit
L3H L8H L12H L24H 36H 48H 72H 120H 168H 240H 480H 960H
E-240 4Stunden 12stunden 20Stunden 36Stunden 52Stunden 68Stunden 100Stunden 164Stunden 228Stunden 324Stunden 644Stunden 1284Stunden
E-180 3Stunden 9Stunden 15Stunden 27Stunden 39Stunden 51Stunden 75Stunden 123Stunden 171Stunden 243Stunden 483Stunden 963Stunden
Kassetten-
typ
C
E
R
F
.F
W
E
R
R
A
LE
C
ER
TIM
T
E
S
E
R
L
IL
T
/S
P
K
C
E
H
C
C
E
R
K
C
O
L
C
E
R
POWER
Y
A
L
P
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
O
EM
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
LOCK
R
E
W
O
P
T
E
S
/
G
N
I
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
U
N
E
M
REC
E
E MOD
TIM
R
REC
REC CHECK
P/STILL
P/STILLREC
Page 64
31 32
SERIENAUFNAHME
Hierbei handelt es sich um eine bedienungsfreundliche Funktion, durch die zwei oder mehr Videorecorder miteinander verbunden werden. Das zweite Gerät beginnt mit der Aufnahme, wenn das Band im ersten Gerät zuende ist.
ALARMAUFNAHME
Wenn der Videorecorder an eine Anlage mit Alarmabgabe wie eine Bildumsteuereinrichtung, einen Bewegungsmelder oder Türschalter angeschlossen wird, arbeitet der Videorecorder bei Eingang des Alarms entsprechend der Zeit und des Modus, die auf dem ALARM REC Menü gewählt wurden. SVR-24JP hat nur Betriebsart L3H/L12H/L24H für ALARM REC. Das untenstehende Diagramm bezieht sich auf L3H für ALARM REC.
AUFNAHME
Siehe Anschluss­verfahren zur Serienaufnahme (S.37)
Wählen Sie Nr.4 auf dem MENU
Wählen Sie ON für SERIES, indem Sie die SHIFT
!
und
!
Taste
benutzen.
Wenn das Band im ersten Gerät während der Aufnahme sein Ende erreicht, beginnt das zweite Gerät mit der Aufnahme. Wenn das Band im zweiten Gerät während der Aufnahme sein Ende erreicht, beginnt das nächste Gerät, soweit angeschlossen, mit der Aufnahme.
Wenn der Serienaufnahmemodus gewählt ist, nimmt das zweite Gerät die Aufnahme vor, selbst wenn das erste Gerät ausgeschaltet wird.
Wenn ein kontinuierlicher Alarmton ertönt, kann dieser nur durch Drücken einer Taste gelöscht werden.
Wenn Sie die RESET Taste drücken
Werden alle eingegebenen Informationen, wie Einstellzeit einer
Aufnahmevorprogrammierung, Uhrzeit und Alarminformationen, gelöscht.
Wird das Gerät ausgeschaltet und es erscheint überhaupt kein
Bild. Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, blinkt auf der Anzeige des Bildschirms auf.
Wird die Uhrzeit gelöscht und muss wieder eingestellt werden.
RESET Taste
Benutzen Sie diese Taste, wenn der
Videorecorder oder das Display nicht normal funktionieren, selbst wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Die RESET Taste befindet sich auf der
rechten Seite der Bedienkonsole.
Drücken Sie die RESET Taste mit einer
Kugelschreiber- oder Bleistiftspitze.
HINWEISE
2001-1-1 MON 12:00:00 L3H
Schließen Sie Alarmabgabegeräte wie folgt an:
Wählen Sie MODE und DURATION auf dem ALRAM REC SETUP bei Einstellung von MENU3 (Siehe Alarmaufnahme­Einstellung(ALARM REC SETUP, Seite 16)
Wenn Sie einen BILDUMWANDLER anschliessen, sollte der Schalter auf AUTO stehen.
AUTO: Die Alarmaufnahmezeit wird automatisch durch Eingang des Alarmsignals bestimmt. (1 min)
20sec~5min: Alarmaufnahme wird 20 Sekunden~5 Minuten nach dem Alarmsignal gemacht.
TAPE END: Die Alarmaufnahme läuft nach Eingang des Alarmsignals bis zum Bandende.
Wenn das Alarmsignal eingeht, leuchtet die
auf dem Display auf.
Wenn die Alarmaufnahme beendet ist, blinkt die auf dem Display auf.
Wenn Sie den Alarm während der Alarmaufnahme löschen wollen, stellen Sie für mindestens 0,5 sec. eine Verbindung zwischen der Alarmlöschung und der Alarmerdung her. Wenn die Alarmlöschung eingegeben wird, wird die Alarmaufnahme abgebrochen.
Wenn ein Alarmsignal eingeht und BUZZER ON auf dem Menü gewählt wurde, ertönt der Alarmsummer kontinuierlich. Drücken Sie irgendeine Taste, um den Summer auszuschalten.
Aufnahme im
L12H~960H(L12H~
L24H)* Modus
Aufnahme im
L3H Modus
Aufnahme im
L12H~960H(L12H~
L24H)* Modus
Aufnahme im
L3H Modus
Zeitraffer-Aufnahme
Beginn der
Aufnahme
Eingang des
Alarmsignals
Eingabe der
Alarmrückstellung oder
Überschreiten gewählter Zeit
Eingang des Alarmsignals
Alarm-Aufnahme Zeitraffer-Aufnahme Alarm-Aufnahme
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
GND
ALARM
OUT
ALARM RESET
VIDEO
OUT
(Siehe S.37)
Anschlussverfahren
Betriebsweise Betriebsbeschreibung
Anschlussverfahren
Betriebsverfahren Betriebsbeschreibung
Page 65
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
S
H
IF
T
R
E
W
F
.
F
FUNKTION
34
ÜBERPRÜFUNG DER ALARMAUFNAHME
ALARMZÄHLWERKSPEICHER
33
ALARMFUNKTIONEN
Die Alarmfunktionen sind Aufnahmealarm, Alarm prüfen, Alarm löschen und Zählerspeicher Alarm. (Siehe Alarmaufnahme auf Seite 32)
1
Drücken Sie die Taste MENU
1. Bringen Sie mit der Taste SHIFT
!
das Zeichen ❿!in Position
ALARM REC SETUP/RECALL.
2. Drücken Sie die Taste SHIFT
und dann wird ALARM RECALL angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste MENU, nachdem Sie die Aufnahme
überprüft haben.
Wenn keine Alarmaufnahme vorgenommen wurde, erscheint keine Anzeige auf dem Bildschirmdisplay.
Der ALARM RECALL Bildschirm führt die sechs jüngsten unter Alarm aufgenommenen Ereignisse mit jeweiliger Datums- und Zeitangabe auf.
Wenn am 25. Dezember 2001 ein Alarm um 12:00, 13:00, 15:00, 17:00 und 19:00 Uhr aufgenommen wurde.
Anzeige der Betriebszeit
Wenn das Display anzeigt, drücken Sie die COUNTER Taste zweimal.
Die Betriebszeit wird dann auf dem Display angezeigt. Beispiel) eine Betriebszeit von 11 Stunden.
Wenn die COUNTER Taste bei der Überprhfung der Betriebszeit nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt wird, kehrt das Display wieder in den Zustand vor Überprüfung der Betriebszeit zurück.
HINWEIS
In den folgenden Fällen ertönt der Alarm fünfmal:
Wenn eine Kassette ohne Löschschutzlasche eingelegt wird.
Wenn das Seriensignal eingegeben wird.
(longer Ton)
Wenn das Alarmsignal eingegeben wird.
Wenn die Aufnahmetaste gedrückt wird.
Wenn die TIMER Taste gedrückt wird.
Wenn die REC Taste bei ausgeworfenem Band gedrückt wird.
Wenn das Alarmsignal während einer Alarmaufnahme eingegeben wird.
In den folgenden Fällen ertönt der Alarm kontinuierlich:
Wenn das Band im Aufnahmemodus sein Ende erreicht.
Wenn das Alarmsignal zur Alarmaufnahme eingegeben wird.
Wenn die Alarmaufnahme abgeschlossen ist, wird der Alarm gelöscht.
Der Alarm wird durch Drücken irgendeiner Taste gelöscht.
Wenn das Alarmsignal bei ausgeworfener Kassette eingegeben wird(longer Ton).
Automatische Wiederholungsaufnahme
Wenn das Band, nachdem es sein Ende erreicht hat, zurückgespult worden ist, läuft die Aufnahme wieder an.
(Der Alarm ertönt nur während des Zurückspulens.)
Wenn eine Alarmaufnahme gemacht wird, wird das Band augeworfen.
HINWEIS
11
Drücken Sie CNT.MEMO
Drücken Sie die Taste CNT. MEMO zweimal, auf der Vorderseite wird dann "A. MEMO" angezeigt.
22
Drehen Sie den SHUTTLE im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn
Hierdurch wird die Kassette vorwärts (oder rückwärts) gespult. Bei der ersten Alarmaufnahme in Betriebsart L3H macht diese zuerst 5 Sekunden Pause und bleibt dann stehen
CNT MEMO
A.MEMO
ALARMLÖSCHUNG
1
Beispiel) Wenn eine Alarmaufnahme
unter Nr. 12 gemacht wird.
Drücken Sie die COUNTER Taste.
An der zählwerkstelle auf dem Display wird A-12 angezeigt.
Von " ", zeigt "12" die Anzahl der Alarmaufnahmen an.
Es ist möglich, bis zu “” anzugeben.
Wenn die Alarmaufnahme gemacht wird, blinkt die “” auf dem Display auf.
2
Drücken Sie die CLEAR Taste
Die Zählwerkstelle auf dem Display
gibt “” an.
Die “” wird augeschaltet.
Wenn Sie die CLEAR Taste drücken,
während der Alarmprüfbildschirm gezeigt wird, werden allen Daten und Zeitangaben im Speicher gelöscht.
COUNT
CLEAR
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
1
1
2
22
11
F
W
.F
E
R
W
E
R
F
.F
HOUR
Page 66
36
CONNEC-
35
Eine anschliessen
12 8
GND
CAMERA
MONITOR
OUT
VCR
REC OUTPBIN
2345678
R/T A/O
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
ALARM IN
GND
TRIGGER OUT
1
2
8
FS-81MA
VIDEO IN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
Siehe Bedienungsanleitung für ausführliche Informationen.
R/T : Aufnahmeauslöser(REC TRIGGER)­Eingang
A/O: Alarmausgang
Wenn Sie eine anschliessen, sollte ALARM DURATION auf Position "AUTO" stehen.
Sie brauchen den ALARM OUT, ALARM
RESET-Eingang des Videos nicht anzuschliessen.
ANSCHLUßVERFAHREN
(Rückseite SVR-24JP/ SVR-960JP)
(Kamera)
Videoeingang vom Monitor
Alarmeingang
Erde
Trigger Ausgang
Videoausgang
Videoeingang
BEDIENUNGSFREUNDLICHE FUNKTIONEN
Das Verständnis der folgenden Funktionen ermöglicht Ihnen einfachen Informationszugang.
Wenn Sie schnell das Band ab der Stelle der Alarmaufnahme betrachten wollen.
Wenn Sie schnell Aufnahmetag und -zeit der Alarmaufnahme erfahren wollen.
Wenn Sie die Anzahl der Alarmaufnahmen wissen möchten.
Wenn Sie automatisch die Kameraeingabe von Fremdgeräten herüberschalten wollen (unter Verwendung der (Auslöser-) Triggerfunktion).
Wenn Sie schnell das in Zeitraffermodus aufgenommene Bild betrachten wollen [Wenn im L8H~960H(L8H~L24H)* Modus aufgenommen].
Stellen Sie das A.MEMO Display unter Verwendung der CNT.MEMO Taste ein.
Drehen Sie dann den Shuttle zum Zurückspulen.
Drücken Sie die Taste MENU in Betriebsart Stop. Wählen Sie ALARM RECALL mit den T asten SHIFT
!
und
.
Wenn Sie die COUNT Taste einmal drücken, wird das Alarmzählwerk auf dem Display angezeigt. Beispiel) A-11
Schliessen Sie den Triggerausgang (Auslöser) der Fremdgeräte an. Siehe Anschlussverfahren (S.36) Nehmen Sie im Zeitraffermodus auf.
Drücken Sie die TIME MODE Taste, um auf 3H Modus einzustellen. Drücken Sie dann die Wiedergabetaste.
Die Stelle der Alarmaufnahme wird festgestellt und der Videorecorder stellt sich für 5 Sekunden auf Pause. Das Band wird wiedergegeben, wenn die Wiedergabetaste gedrückt wird. Wird die Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt, wird das Band automatisch gestoppt.
Der Monitor zeigt das folgende.
Die Ziffern des Alarmzählwerks geben an, wieviele Alarmaufnahmen gemacht wurden. Bis zu 99 Aufnahmen sind möglich. A-11 zeigt an, dass 11. Alarmaufnahmen gemacht wurden.
Dieser Videorecorder nimmt die Eingabe jeder Kamera von Bild zu Bild, von Halbbild zu Halbbild auf und schaltet dann um.
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
Anschlussverfahren Betriebsverfahren Betriebsbeschreibung
Page 67
38
MAINTEN-
ANCE
37
WARTUNG
Falls die Bildanzeige nicht scharf ist, benutzen Sie die Reinigungskassette.
Falls die Reinigungskassette schon zu oft benutzt wurde, ist dies schädlich für den Videokopf.
1
Geben Sie sechs bis sieben Tropfen der Videokopfreinigungslö- sung auf die Reinigungskassette.
2
Legen Sie die Reinigungskassette ein und drücken Sie auf PLAY.
3
Nach etwa 15 Sekunden drücken Sie auf STOP um den Vorgang zu beenden.
Wenden Sie die Reinigungskas­sette nochmal an, wenn kein normales Bild erscheint.
STOP/EJECT
Der Videokopf muss unter den folgenden Bedingungen ausgetauscht werden
Das Bild auf dem Bildschirm ist undeutlich, weil der Kopf aufgrund extensiven Gebrauchs abgenutzt ist.
Der Kopf kann durch mehrmalige Verwendung beschädigter oder defekter Kassetten oder der Reinigungskassette abgenutzt sein.
Die Lebensdauer des Videokopfes ist aufgrund der Umgebungsbedingungen (Temperatur, Feuchtigkeit, Staub, usw.) unterschiedlich. Der Videokopf sollte jedoch nach einer Nutzung von mehr als 3.000 Stunden ausgetauscht werden
Wenn das Wiedergabebild verrauscht ist
1. Drücken Sie als erstes die TRACKING Taste.
2. Überprüfen Sie, ob der Bildausgang richtig angeschlossen ist.
3. Legen Sie die Reinigungskassette ein. Wenn sich das Bild selbst nach Wiederholung der obigen Verfahren nicht verbessert, wenden Sie sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
CLEANING LIQUID
CLEANING TAPE
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F
.F
C
LE
A
N
IN
G
T
A
P
E
SERIENAUFNAHME, ALARMANSCHLÜSSE
Anschluss zur Serienaufnahme
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
(TV or MONITOR)
Wählen Sie SERIES REC ON auf dem
Menü. (Siehe S.17, Aufnahmemodus­Einstellung)
Schliessen Sie den ersten Serienausgang
an den zweiten Serieneingang an, sowie die erste Serienerdung an die zweite Serienerdung.
Schliessen Sie den zweiten Serienausgang an den nächsten Serieneingang an, sowie die zweite Serienerdung an die nächste Serienerdung.
Anschluss zur Alarmaufnahme
1 2 3 4 5
6 789
10
1 2 3 4
Im Falle des Außengeräts ist es nicht erforderlich, einen Anschluss vorzunehmen, wenn es keinen
Alarmlöschausgang und Alarmeingang gibt.
Rückseite SVR-24JP/SVR-960JP (Außengerät)
(ACHTUNG) Falls es sich um ein Aussengerät handelt, müssen selbstverständlich Anschlüsse
benutzt werden die geeignet sind für den entsprechenden Alarm NGnsor.
SERIEN AUSGANG
ERDE SERIEN EINGANG
7
ALARMEINGANG ALARMLÖSCHUNG ERDE ALARMLÖSCHUNG ALARMLÖSCHUNG ERDE ALARMEINGANG ALARMAUSGANG
1 2 1 2 3 8 3 4
8 9
Page 68
4039
FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG)
Die Bildqualität
ist schlecht mit starkem
Rauschen
Überpr
üfen Sie, ob die Kassette mit einem
anderen Videorecorder aufgenommen wurde.
Überpr
üfen Sie, ob der Videokopf verschmutzt
ist.
Dr
ücken Sie die
TRACKING
Taste auf der
Ger
ätevorderseite, um den Spurlageregler zu
verstellen oder reinigen Sie den Videokopf mit
einer Reinigungskassette.
Kassette l
ässt sich nicht
auswerfen
Drücken Sie die Einschalttaste, dann die
Auswurftaste, wenn sich der Videorecorder
einschaltet.
Pr
üfen Sie, ob die programmierte Aufnahme
eingestellt ist.
Keine Timergesteuerte
Aufnahme
Überpr
üfen Sie, dass die
timergesteuerte Aufnahme richtig eingestellt ist
• Überpr
üfen Sie, dass die Zeit am
Videorecorder richtig eingestellt ist
Überpr
üfen Sie, ob der Strom ausgefallen ist.
Stellen Sie sicher, dass die
Anzeige auf
der Konsole leuchtet.
19~20
13
FEHLERSUCHE
Überprüfen Sie das folgende, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Keine Funktion
Überpr
üfen Sie, ob das Netzkabel
angeschlossen ist.
Dr
ücken Sie die RESET Taste auf der
Ger
ätevorderseite.
Keine Aufnahme
Ü
berpr
üfen S
ie, ob die L
öschschutzlasche aus der K
assette
herausgebrochen worden ist. Verwenden Sie eine Kassette,
deren L
öschschutzlasche vorhanden ist. Wenn die Löschschutzlasche aus der Kassette herausgebrochen worden ist, überdecken Sie die
Öffnung mit einem Klebeband.
Überprüfen Sie, ob das Band zuende ist.
Verwenden Sie eine andere Kassette oder spulen Sie das
Band zur
ück.
Sehen Sie nach, ob die P/STILL Taste gedr
ückt worden ist.
Geben Sie die P/STILL Taste frei.
Stellen Sie sicher, dass Zeit und Datum des Videorecorders eingestellt sind (Siehe Aufnahme)
Keine Aufnahme oder
Wiedergabe
Sehen Sie nach, ob eine Kassette
eingelegt worden ist.
Ziehen Sie den Netzstecker und
schliessen Sie ihn dann wieder an.
Drücken Sie die RESET Taste auf der Gerätevorderseite.
Kein Bild
Überpr
üfen Sie, ob die Eingangsauswahl
des Monitors richtig angeschlossen ist.
Überpr
üfen Sie, ob der Bildeingang/-
ausgang auf der Ger
äterückseite
ordnungsgem
äss angeschlossen ist.
Überpr
üfen Sie, ob der Videorecorder ans
Netz angeschlossen ist.
31
31
MAINTEN-
ANCE
Page 69
42
MAINTEN-
ANCE
41
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN
1 2
3
4 5
Schalten Sie den Video­recorder ein.
Überprüfen Sie, ob die Bildqualität auf
dem Fernsehmonitor gut ist.
Überprüfen Sie, ob Zeit und Datum
richtig eingestellt sind.
Spulen Sie einen kleinen Teil einer am vorherigen Tag aufgenommenen Kassette zurück.
Drücken Sie die PLAY Taste zur Wiedergabe.
Überprüfen Sie, ob es bei
der Wiedergabe irgendwelche Probleme gibt.
Überprüfen Sie, ob
aufgenommene Zeit und Datum richtig eingestellt sind.
Stellen Sie Wiedergabezeit auf "L3H".
Im Falle Übermässigen Rauschens auf dem Bildschirm
Reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette.
Dieser Videorecorder ist zum Gebrauch auf regelmässiger Basis konzipiert. Überprüfen Sie deshalb den Zustand des Videorecorders täglich vor dem Gebrauch.
Sollte der Betrieb nicht normal sein oder es Schwierigkeiten bei der täglichen Überprüfung des Videorecorders geben, führen Sie entsprechend der Fehlersuche auf S. 39-41 die angemessenen Massnahmen durch.
Sollten sich der anormale Betrieb oder das Problem nicht beheben lassen, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Tägliche Überprüfungen
PLAY
TIME MODE
R
E
W
F
.F
FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG)
Wenden Sie sich im Falle anderer Probleme an den Kundendienst.
Störung Überprüfung und Einstellung
Sehen Sie nach, ob der Netzstecker in der Steckdose sitzt.
Sehen Sie nach, ob bereits eine Kassette eingelegt worden ist.
Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster oben ist (Siehe S.21).
Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Wenn diese Funktion ausgeschaltet ist, drücken Sie die Einschalttaste und dann die Auswurftaste.
Überprüfen Sie, ob der Programmaufnahmeeingang richtig
eingestellt ist.
Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
Sehen Sie nach, ob der Strom ausgesschaltet ist.
• Überprüfen Sie, ob auf dem Display leuchtet.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig vorgenommen
wurden.
Überprüfen Sie, ob das Gerät zur Aufnahme reserviert ist. Sie brauchen nur die Einschalttaste zu drücken.
Die Taste kann nicht gedrückt werden, falls der Schalter REC LOCK auf ONgeschaltet ist. (Wenn Sie die Taste drücken wollen, stellen Sie den REC LOCK Schalter auf
OFF und drücken dann die Taste.)
Drücken Sie zur Spurlageeinstellung die TRACKING
Taste. Stellt sich keine Verbesserung ein, reinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette.
Kassette lässt sich nicht einlegen
Kassette lässt sich nicht auswerfen.
Keine programmierte Aufnahme.
Keine Montage durch andere Geräte.
Die Aufnahmetaste funktioniert nicht.
Das Wiedergabebild rauscht.
Page 70
44
MAINTEN-
ANCE
43
TECHNISCHE DATEN
Aufnahmeverfahren
Videoformat Bandgeschwindigkeit Verwendbare Videokassette
Aufnahmedauer
Rückspulzeit Bildeingang/-ausgnag Bild-Rauschabstand Audio-Eingangspegel Audio-Ausgangspegel Audio-Rauschabstand Charakteristika der
Tonfrequenz Betriebsspannung Nennfrequenz Leistungsaufnahme Umgebungstemperatur Aufstellungsbedingungen
Abmessungen Gewicht Zubehör
Schrägspuraufzeichnung mit Rotationskopf, Luminanzsignal FM-Aufzeichnung, Farbbildsignal über umgewandelte Direktaufzeichnung
PAL 23,39 mm/sec
(Betriebsart L3H; E-180)
Videokassette
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/960H/ 000H : SVR-960JP
Etwa 100 Sekunden (E-180 Kassette, Rückspulzeit) 1,0 Vp-p (unsymmetrisch) 75 Über 42dB
(L3H Aufnahme)
-8dB
(Betriebsart L3H)
-8dB
(Betriebsart L3H)
Über 40dB
(L3H Aufnahme)
100-5.000Hz (L3H Aufnahme)
AC 100-240V 50~60Hz
16W 5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F) Betriebslage: Horizontal
Relative Luftfeuchtigkeit: Unter 80% 430mm (B) x 97mm (H) x 294mm (T) 4 kg Bedienungsanleitung
BEVOR SIE DEN TECHNIKER RUFEN
1
2
Unsachgemässe Behandlung durch den Benutzer liegt ausserhalb der Garantie:
Starke Stösse. Videokopfbeschädigung durch unsachgemässe Reinigung. Fremdstoffe im Gerät. Unberechtigte interne Modifikationen durch den Benutzer. Gebrauch bei hoher oder niedriger Temperatur, hoher Feuchtigkeit oder in rauchgefüllter Umgebung. Anderer als der in der Anleitung beschriebene Betrieb. Verwendung anderer als der für das Gerät vorgeschriebenen Stromquellen.
Bedienung des Zeitzählwerks
Bitte beachten Sie, dass es eine maximale Zeit von 9999 anzeigt. Siehe die Alarmfunktion für den ordnungsgemässen Betrieb.
Tabelle zu Reinigung, Schmierung und Auswechslung der Hauptzubehörteile
Die Werte in dieser Tabelle beziehen sich auf normale Temperatur und Feuchtigkeit. Bei
extremen Bedingungen ist eine höufigere Kontrolle erforderlich.
Die Lebensdauer der Zylinder-Einheit ist von den Betriebsbedingungen abhängig.
Wenn Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Techniker.
:
Reinigung
:
Kontrolle & Auswechslung bei
:
Bedarf : Ölen
:
Auswechseln der
*
Hinweis
Zur Reinigung der Zubehörteile verwenden Sie bitte ein Tuch und etwas Alkohol (Lösungsmittel).
Nach der Reinigung benutzen Sie Videokassetten erst dann, wenn der Alkohol vollkommen getrocknet ist.
Wir empfehlen Ihnen, Öl [EP-56] oder Lösungsmittel zu verwenden.
Nach der Reinigung mit Alkohol sollten ein oder zwei Tropfen Öl aufgetragen werden.
Tragen Sie regelmäßig Öl auf (nach jeder Reinigung).
Übermäßiges Auftragen von Öl kann Funktionsstörungen verursachen.
500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000
BANDFÜHRUNGSTIFTE
▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲
ZYLINDER-EINHEIT
▲●●●●●●●
ANDRUCKROLLE
▲▲▲▲▲ ●● ●
CAPSTANMOTOR
▲▲▲▲▲▲▲ ▲
RIEMENSCHEIBE
●●●●●●
MAGNETBREMSE-EINHEIT
●● ●
Page 71
SVR-24JP SVR-960JP
Videoregistratore a
intervalli fissi
Istruzioni per
l’Installazione e l’Uso
Page 72
2
CONFIGURA
ZIONE
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. . Leggere le istruzioni - Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario leggere tutto il materiale informativo e le avvertenze relative alla sicurezza.
2. Conservare le istruzioni - Il manuale di istruzioni e le avvertenze relative alla sicurezza devono essere conservati in un posto accessibile per riferimento futuro.
3. Seguire le Avvertenze - Tutte le avvertenze riportate sull'apparecchio e nelle istruzioni d'uso devono essere seguite alla lettera.
4. Seguire le Istruzioni - È necessario seguire tutte le istruzioni di esercizio e uso..
5. Pulizia - Staccare l'apparecchio dalla presa della corrente prima di procedere con la pulizia. Non usare detergenti liquidi o aerosol. Per pulire usare un panno umido.
6. Accessori - Non usare accessori che non siano stati consigliati dal fabbricante dell'apparecchio, poiché potrebbero creare pericolo.
7. Acqua e Umidità - Non usare questo apparecchio vicino all'acqua ­per esempio, vicino una vasca da bagno, un lavandino, lavello, bacinella, in uno scantinato bagnato, vicino ad una piscina, in un'installazione all'esterno non protetta o in qualsiasi zona che possa essere classificata come zona bagnata.
8. Accessori - Non posizionare l'apparecchio su un supporto instabile, staffa o treppiede, o sostegno. L'apparecchio potrebbe cadere causando gravi lesioni alla persona e danni seri all'apparecchio stesso. Usare solamente con un supporto, treppiede, staffa o sostegno consigliati dal produttore, o venduti con l'apparecchio stesso. Qualsiasi montaggio effettuato sull'apparecchio deve essere effettuato seguendo alla lettere le istruzioni del fabbricante. Una combinazione di apparecchio e carrello dovrebbe essere sempre spostata facendo la massima attenzione. Fermate improvvise, forza eccessiva, e superfici irregolari, possono far capottare la combinazione di carrello e apparecchio.
9. Ventilazione - Le fessure, dove presenti, sono state fornite al fine di provvedere ad un'adeguata ventilazione ed assicurare un funzionamento corretto dell'apparecchio e per impedirne il surriscaldamento. Queste fessure non devono essere ne bloccate ne coperte. L'apparecchio può essere collocato in uno spazio racchiuso solamente se viene fornita una adeguata ventilazione ed a patto che le istruzioni del fabbricante vengano seguite alla lettera.
10. Fonte di Alimentazione - Usare per questa apparecchio solamente il tipo di alimentazione indicato sulla targhetta dell'apparecchio stesso. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione che si andrà ad usare, consultarsi con I proprio rivenditore o ente locali di erogazione di energia elettrica.
11. Messa a Terra o Polarizzazione - È possibile che l'apparecchio sia provvisto di una spina di rete polarizzata per la corrente alternata (una spina fornita di una lama più larga dell'altro). Questa spina potrà essere inserita nella presa di alimentazione per un solo verso. Questa è una funzione di sicurezza, provate a invertire la spina. Se la spina non entra nella presa, contattate un elettricista per sostituire la vostra presa obsoleta. Non interferite con la spina polarizzata annullandone lo scopo. In alternativa, l'unità potrebbe essere fornita di una spina a tre poli con filo di terra, una spina fornita di un terzo spinotto per la terra (per la terra). Questa spina potrà essere inserita solamente in una presa fornita di terra. Questa è una funzione di sicurezza. Se la spina non entra nella presa, contattate un elettricista per sostituire la vostra presa obsoleta. Non interferite con la spina fornita di presa di terra annullandone lo scopo.
12. Protezione del Cavo di Alimentazione - I cavi di alimentazione devono essere disposti in modo che non ci si possa camminare sopra, o schiacciati da elementi che vi vengano collocati sopra, facendo particolare attenzione ai cavi, le spine, alloggiamenti ed il punto in cui escono dall'apparecchio.
13. Linee Elettriche - Un impianto installato all'esterno non deve essere installato nelle vicinanze di linee elettriche o circuiti aerei, o in posizioni dove possa ricadere all'interno di questo tipo di linee o circuiti. Nell'installazione di un impianto esterno, fare molta attenzione che non entri in contatto con questo tipo di linee di alimentazione o circuiti poiché il contatto con questi può essere fatale. Solo modelli U.S.A. - fare riferimento al National Electrical
Code Articolo 820 per quanto riguarda l'installazione di impianti CATV.
14. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese e cavi di prolunga poiché questo può causare rischi di folgorazione o incendio.
15. Inserimento di Oggetti o Versamento di Liquidi - Nono spingere mai oggetti di alcun tipo attraverso le aperture di questo apparecchio poiché potrebbero entrare in contatto con punti pericolosi sotto tensione o mettere in corto circuito elementi che potrebbero provocare incendio o folgorazione. Non versare mai liquidi di alcun tipo sull'apparecchio.
16. Manutenzione - Non cercare mai di provvedere da soli alla manutenzione di questo apparecchio poiché l'apertura e rimozione delle protezioni potrebbe esporvi a tensioni pericolose o altri pericoli. Fare eseguire tutti gli interventi di manutenzione a personale tecnico qualificato.
17. Danni che Richiedono Assistenza - Staccare l'apparecchio della presa di alimentazione e fare eseguire l'intervento di assistenza da personale tecnico qualificato quando si verificano le seguenti condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. b. Nel caso liquido sia stato versato sull'apparecchio o vi siano stati
introdotti corpi estranei.
c. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o acqua. d. Se l'apparecchio non funziona normalmente nonostante si seguano
le istruzioni d'uso. Regolare solamente i comandi trattati dalle istruzioni d'uso, poiché una regolazione scorretta degli altri comandi può causare danni, che spesso richiedono molto lavoro da parte di un tecnico qualificato per riportare l'apparecchio nelle condizioni normali di funzionamento.
e. Se l'apparecchio è caduto in terra o il rivestimento esterno è
danneggiato
f. Un chiaro cambiamento nelle prestazioni dell'apparecchio indicano la
necessità di manutenzione.
18. Pezzi di Ricambio - Quando sono necessari pezzi di ricambio, accertarsi che il tecnico utilizzi pezzi di ricambio specificati dal fabbricante o che abbiano le stesse caratteristiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendio, folgorazione o altri pericoli.
19. Controllo di Sicurezza - Dopo avere completato qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione a questo apparecchio, chiedere al tecnico di effettuare i controlli di sicurezza per verificare che l'apparecchio si trovi nelle giuste condizioni di funzionamento.
20. Messa a terra Coassiale - Quando viene collegato all'impianto un sistema esterno di cablaggio, verificare che il cavo sia messo a terra. Solo modelli U.S.A- La sezione 810 del National Electrical Code, ANSI/NFPANo. 70-1981, fornisce informazioni relative alla giusta messa a terra di conduttori e strutture di sostegno, la messa terra del cavo coassiale su un'unità di scarica, collegamento a elettrodi di terra, ed i requisiti dell'elettrodo di terra.
21. Fulmini - Per proteggere ulteriormente questa apparecchiatura durante i temporali o quando viene lasciata senza supervisione o non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare la spina di alimentazione dalla presa della corrente.
INFORMAZIONE FCC & ICES (Solo i modelli U.S.A e Canadesi) AVVERTENZA- Questa apparecchiatura è stata testata e trovata
conforme ai limiti previsti per un dispositivo digitale della Classe B, in conformità alla Sezione 15 delle regole della FCC. Questi limiti sono stati disegnati al fine di fornire una protezione relativa ad interferenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio utilizza, genera e può irradiare radiofrequenze e, se non installato ed utilizzato in conformità alle istruzioni fornite, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.
Ciononostante non ci sono garanzie che tali interferenze non si
possano verificare in alcuna installazione specifica. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione radiotelevisiva, fatto che può essere rilevato accendendo e spegnendo l'apparecchio, si invita l'utente a provare a risolvere l'interferenza seguendo una o più delle procedure elencate:
- Orientare nuovamente o localizzare in una nuova posizione l'antenna
Safety Precautions
This label may appear on the bottom of the unit due to space limitations.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the unit's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Attention: Installation should be performed by qualified service personnel only in accordance with the National Electrical Code or applicable local codes.
Power Disconnect. Units with or without ON-OFF switches have power supplied to the unit whenever the power cord is inserted into the power source; however, the unit is operational only when the ON-OFF switch is in the On position. The power cord is the main power disconnect for all units.
Securite
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil dû aux limitations d'espace.
L'éclair fléché dans un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'une haute tension non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut être d'une magnitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'instructions importantes d'utilisation et de maintenance dans la documentation accompagnant l'appareil.
Attention: L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel de service qualifié conformément à la réglementation du Code Electrique National ou à la réglementation locale.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure ON-OFF sont alimentés à chaque fois que le cordon d'alimentation est branché à la source d'alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs ON­OFF ne fonctionnent que lorsque le commutateur ON-OFF est sur la position ON. Le cordon d'alimentation est la disjonction d'alimentation principale pour tous les appareils.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose units not specifically designed for outdoor use to rain or moisture.
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
CAUTION
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision, s'adresser à un technicien spécialisé.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
Attention Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique­ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Page 73
4
CONFIGURA
ZIONE
MENU
RIPRO-
DUZIONE
REGIS-
TRAZIONE
FUNZIONI
COLLEGA-
MENTO
MANUTEN-
ZIONE
CONFIGURATION
Important Safeguards 1 Contents 4 Controls and Indicators 5 Connectors 8 Set Up 9
MENU
Come impostare il menu 11 Come impostare l’ora corrente 13 Setting Menu 16
PLAYBACK
Operation 21 Various Playbacks 23
RECORDING
Impostare prima della registrazione 27 Record Locking 28 Basic Recording 29 Series Recording 31 Alarm Recording 32
FUNCTION
Alarm Functions 33 Convenient Functions 35
CONNECTION
Method of Connection 36 Series Recording, Alarm Connections 37
MAINTENANCE
Maintenance 38 Troubleshooting 39 Daily Checks 42 Before Requesting Service 43 Specifications 44
DISIMBALLAGGIO
Disimballare con attenzione. Questa è un’apparecchiatura elettronica e deve essere maneggiata con cura.
Se un elemento fosse stato danneggiato durante la spedizione, riporrlo nel proprio imballo nel modo appropriato e rivolgersi allo spedizioniere. Se mancasse qualche elemento, rivolgersi al proprio rappresentante di vendita o al servizio dei clienti.
Lo scatolone d’imballo è il contenitore più sicuro nel quale l’apparecchio possa essere trasportato. Si raccomanda quindi di tenerlo, nell’eventualità che venga usato in futuro.
SERVIZIO ASSISTENZA
ATTENZIONE: Dispositivo sensibile alle scariche elettrostatiche. Per evitare scariche elettrostatiche, osservare le debite precauzioni d’uso CMOS/MOSFET.
NOTABENE: Quando si maneggiano le schede di circuito stampato - sensibili alle scariche elettrostatiche - indossare fasce per polsi a massa ed osservare le norme di sicurezza adeguate ESD.
DESCRIZIONE
Il videoregistratore a cassette tipo SVR-24JP/SVR-960JP offre un sistema ad intervallo di tempo con velocità selezionabili di 3~24 ore, per rendere possibili diverse applicazioni del CCTV (televisore a circuito chiuso).
INSTALLAZIONE
Installare il videoregistratore SVR-24JP/SVR-960JP in un ambiente nel quale la temperatura sia da +5
°C a +40°
C, e la relativa umidità sia da 0% a 80%, senza condensazione.
3
A VVISI DI SICUREZZA SOMMARIO
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme­und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Warnung Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo No consta De Piezas O Partes Que Requieren Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido diseñados para uso exterior.
Nota: Quando si premono i tasti sulla parte anteriore è possibile sentire dei clic E’ un suono normale
causato dalla “solenoide” che serve a controllare la rotazione del motore del capstan Il motore del capstan in questo VCR è su cuscinetti a sfera che hanno una durata superiore a 10,000 ore.
Page 74
6
CONFIGURA
ZIONE
5
CONTROLLI ED INDICATORI
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
1 2 3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
15
161819
21
17
SHIFT
REW
F.F
6 7
22 20
ACCESSORIO
MANUALE PER L’USO
N.
Nome Descrizione
Pannello
del display
1 POWER
Premere per accendere/spegnere
21 2 MENU Premere per visualizzare il menu 11 3 SHIFT❷,
Premere per impostare menu e orologio 11
V-LOCK , Premere per regolare tremolio dellimmagine 22
4 TRACKING/SET ,
Premere per regolare lallineamento e impostare menu e orologio
22 5 MODO ORA ,
Premere per modificare il modo ora durante la riproduzione
24 6 LED BLOCCO REC Record locking mode on/off indicator 28 7 DISPLAYPANEL
Visualizza le regolazioni correnti per il funzionamento dellapparecchio
7
8 REV
Premere per invertire il movimento di riproduzione (solo modo L3H)
25 9 AUDIO ON Premere per controllare l-audio acceso&spento
10 COUNT
Inizio: visualizza il contatore del nastro Una volta: premere per visualizzare
i tempi di ingresso dellallarme
34
Due volte: premere per visualizzare lorario di funzionamento
33
11 CNT. MEMO I
nizio: visualizza il contatore del nastro
Una volta: premere per visualizzare la memoria del contatore
25
Due volte: premere per visualizzare la memoria dellallarme
34
12 CLEAR Premere per azzerare il contatore 34 13 RESET
Premere per azzerare le regolazioni dellapparecchio
31
14 TIMER
Premere per predisporre la registrazione a timer
20
15 REC LOCK
Usare per selezionare il modo del sistema di protezione della registrazione
28
16 REC CHECK Premere per controllare la registrazione
(riproduzione rapida) durante la registrazione 29
17 P/STILL Premere per bloccare il fotogramma sulla
riproduzione o per fare pausa nel modo registrazione
26
18 REC
Premere per registrare.
29
19 SHUTTLE Usare per il funzionamento del nastro 22 20 JOG
Ruotare per avanzare o mandare indietro un fotogramma alla volta
26
21 PLAY Premere per riprodurre un nastro 22 22 STOP/EJECT Premere per larresto e espulsione del il nastro 22
Page 75
LA TO POSTERIORE
8
COLLEGAMENTI
CONFIGURA
ZIONE
7
CONTROLLI ED INDICATORI
INFORMAZIONI SUI TERMINALI DELL’APP ARECCHIO ESTERNO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
TERMINALI DELLAPPARECCHIO ESTERNO
PRESA JACK
DINGRESSO/USCITA AUDIO
(TIPO RCA)
PRESA SPINA DI ALIMENTAZIONE
PRESA JACK DINGRESSO/USCITA VIDEO (TIPO BNC)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1 2 3
ERROR OUT
4 5 6 7
GND
8 9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
NOME DEL TERMINALE
LIVELLO DEL SEGNALE TIPO
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:Più di 0,5 secondi
INGRESSO
USCITA
INGRESSO
USCITA USCITA USCITA USCITA
GND
INGRESSO
INGRESSO
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:
Registrazione con allarme
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:Più di 0,5 secondi
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:Più di 8m secondi
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:
Durante lingresso di un tasto qualsiasi
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:Più di 1 secondo
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:Più di 0,5 secondi
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0,6V T:Più di 0,5 secondi
0V
DISPLA Y DELLE CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
A.MEMO HOUR
H
Display di riproduzione
Riproduzione Ruota in senso orario Fermo Lampeggia Riproduzione lenta
Lampeggia e ruota in senso orario Ricerca avanti Ruota rapidamente in senso orario Ricerca indietro
Ruota rapidamente in senso antiorario Riproduzione reverse
Ruota in senso antiorario Riproduzione Lampeggia e ruota lentamente
reverse lenta in senso antiorario
Display altre funzioni
Registrazione
Ruota in senso orario
Pausa
Lampeggia Timer Registrazione Ruota in senso orario Registrazione con allarme
Ruota in senso orario Riavvolgimento
Ruota rapidamente in senso antiorario Avanzamento rapido
Ruota rapidamente in senso orario
LA TO ANTERIORE
Spia REC LOCK
Si accende durante il modo blocco registrazione.
Display di registrazione
Si illumina durante la registrazione.
Display di presenza/assenza videocassetta
Display di preselezione della registrazione
Si illumina dopo aver premuto il tasto del timer per la registrazione di un programma.
Display di registrazione con allarme
Si illumina durante la registrazione con allarme ed emette un tremolio al completamento della registrazione.
Display del modo tempo REC/PLAY
Display di ritorno dopo un interruzione di energia elettrica
Lampeggia al ritorno della corrente alternata .
Si spegne premendo un
tasto qualsiasi.
Visualizzazione fine nastro.
Si accende quando il videoregistratore giunge alla fine del nastro.
Display del contatore
Display dellorario di funzionamento
Display memoria allarme/contatore
""
Display memoria allarme/contatore
Memoria contatore: C. MEMO
Memoria allarme: A. MEMO
Display orario di funzionamento: HOUR
REC
REC
REC
REC
Page 76
10
CONFIGURA
ZIONE
9
PREP ARAZIONE
Controllare le seguenti preparazioni prima di utilizzare questo apparecchio.
La forma della spina della corrente nella realtà può essere diversa da quella raffigurata nel manuale.
1
Collegare il monitor a questo apparecchio.
2
Collegare la telecamera CCD a questo apparecchio.
3
4
Accendere il monitor.
Se si usa un monitor, accenderlo. (premere POWER)
Se si usa un televisore, accenderlo e selezionare il canale dingresso al video.
Vedere le istruzioni di funzionamento per ulteriori dettagli sul televisore.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
POWER
MONITOR
ENTRATA
VIDEO
CCD CAMERA
AC 100~240V
Inserire la spina di alimentazione di questo apparecchio videoregistratore nella presa di corrente a muro.
Inserire la spina nella presa di corrente alternata AC 100-240V.
Page 77
12
MENU
11
1
Premere il tasto MENU
(Non viene visualizzato se lapparecchio sta funzionando o finchè lora non sia stata regolata).
2
Per selezionare una funzione del menu, premere il tasto SHIFT
.
(Il segno ❿” si sposta verso il basso, avanzando di una posizione ogni volta che il tasto viene premuto).
3
COME IMPOSTARE IL MENU
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAY MODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
2. PREPARAZIONE MODO DISPLAY
Regola il formato orario/data desiderato e la posizione sullo schermo.
Seleziona il modo Alarm REC.
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
4. PREPARAZIONE MODO REC (registrazione)
Impostare ripeti modo registrazione, modo 1-shot record e modo registrazione in serie
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5. PREPARAZIONE MODO VCR (videoregistratore)
Aziona il controllo dei tempi ed il
controllo del segnale acustico.
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC ----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
6. PREPARAZIONE PROGRAMMA
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP2 (
/+,CLEAR) END:MENU
Seleziona la registrazione del
programma.
7. MEMORIA PERDITA DI ENERGIA
Visualizza linterruzione di energia elettrica e ripristina le regolazioni originarie.
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
1. OROLGIO IMPOSTA/REGOLA
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE)
2 DISPLAY MODE (YY-MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
Dopo avere posizionato il carattere "
" vicino alla voce desiderata del menu, prmere il tasto SHIFT
.
Visualizza il menu selezionato sullo
schermo. (Vedere alle pagine 13-20).
3. PREPARAZIONE ALARM REC (registrazione con allarme)
MENU
Page 78
14
MENU
13
REGOLAZIONE DELL’ORARIO ATTUALE
1
Esempio) Dicembre
25. 2002 13:30
Premere il tasto MENU.
• Alla pressione del tasto MENU, viene visualizzato il MENU PRINCIPALE.
2
Premere il tasto SHIFT❿.
• Alla pressioen del tasto SHIFT❿, viene visualizzata IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE OROLOGIO.
– COME REGOLARE DELL’ORA LEGALE
5
6
Premere il tasto SHIFT
ed impostare dell’ora legale verso l’esterno.
3
Premere il tasto SHIFT ❿.
Alla che viene premuto il tasto SHIFT
, viene visualizzato il dell’ora legale.
Premero il tasto SHIFT !per passare dellora accesso a spento.
4
Premere il tasto SHIFT ❷.
Seleziona dellora legale in.
7
Premere volte il tasto MENU.
Controllare il settimana, il giorno, il mese e lora nuovamente e premere il tasto del MENU volte.
Impostare il settimana, il giorno, il mese ed l’ora tramite i tasti TRACKING/ SET .
Dopo avere impostato il settimana premere il pulsante SHIFT ❿, sotto al giorno
verrà visualizzato il segno
$
.
Il mese ed lora funziona allo stesso modo.
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET
1
SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME IN LAST /FRI 2 9:00 OUT FIRST /
SUN
12 12:00
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
$
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2
SUMMER TIME IN
3 SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
IN LAST /FRI
11
14:00
$
(
/–+) END:MENU
SUMMER TIME SET 1 SUMMER TIME (USE) 2 SUMMER TIME IN 3
SUMMER TIME OUT
WEEK MONTH TIME
OUT FIRST /
SUN
12 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE(YY -MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2
DISPLAYMODE(YY -MM-DD)
3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
8
Premere il tasto SHIFT ❷e premere il tasto SHIFT
.
Alla che viene premuto il tasto SHIFT
, cambia il modo visualizzato.
Il display cambia come segue. (YY-MM-DD) (DD-MM-YY)
(MM-DD-YY)
– COMO REGOLARE MODO DISPLAY
MENU
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
SHIFT V-LOCK
SHIFT V-LOCK
SHIFT V-LOCK
MENU
SHIFT V-LOCK
Page 79
16
MENU
15
REGOLAZIONE DELL’ORARIO ATTUALE
– COME REGOLARE L’ORARIO ATTUALE
L-UPPER
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
2002-12-25
WED
9:16:14
L3H
R-UPPER
L-BOTTOM
R-BOTTOM
MENU DI REGOLAZIONE
DISPLAY DI REGOLAZIONE E DELLA REGISTRAZIONE CON ALLARME
*
MODE: Seleziona la velocità di ALARM REC.
Selezionare L3H, L12H, L24H. (L8H non è disponibile)
OFF: Lapparecchio non effettua la funzione di
ALARM REC, sia che il segnale di allarme ci sia o no.
DURATION: Regola lorario di ALARM REC. AUTO SEL 5 MIN TAPE END
Per impostare i tempi di ALARM REC. Regolare il periodo di tempo da SEL 20SEC a 5 MIN usando i tasti "set +/–".
AUTO: Se si riceve un segnale di allarme, ALARM REC inizierà e continuerà finchè il segnale di allarme sia interrotto.
ALARM REC, quindi, si fermerà. (Lallarme non può essere regolato per meno di un minuto di durata).
TAPE END: se si riceve un segnale di allarme, ALARM REC inizierà e continuerà fino alla fine del nastro.
BUZZER: seleziona se il segnale acustico debba restare acceso o spento durante ALARM REC.
ALARM RECALL: Verificare la registrazione allarme.
(Fare riferiemnto alla pagina 33 page)
2
PREPARAZIONE ALARM REC (registrazione con allarme)
* Per regolare la funzione di
ALARM REC nel modo L3H per 5 minuti.
1. Posizionare il simbolo
in posizione DURATION usando il tasto SHIFT
.
2. Ad ogni pressione del tasto SHIFT
il display cambia "SEL
3 MIN".
3. Selezionare SEL 5 MIN usando il tasto SET “+”.
4. Premere il tasto MENU.
DATE: Seleziona il display della data su acceso e
spento (ON/OFF).
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
12:45:30
L3H
TIME: Seleziona il display dellorario su acceso e
spento (ON/OFF).
2002-12-25
WED
2002-12-25
WED
12:45:30
L3H
POSITION: Seleziona la posizione della data e
dellorario sullo schermo.
1
PREPARAZIONE MODO DISPLAY
(esempio)
*
Per spegnere o accendere l’orario
1. Posizionare il simbolo ❿” nella
posizione di TIME usando il tasto SHIFT
.
2. Premere il tasto SHIFT
!
per
passare da orario acceso a spento. (DATE e POSITION funzionano nello stesso modo).
ON
ON OFF
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER----------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
OFF
OFFOFF
9
Premere il tasto SHIFT ❷.
Viene avviata la REGOLAZIONE/IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO.
10
Impostare l’anno, il mese ed il giorno tramite i tasti TRACKING/ SET .
(nel caso il modo di visualizzazione sia YY-MM-DD)
Premendo il tasto TRACKING/SET una volta viene impostato, 2002”.
Dopo avere impostato lanno premere il pulsante SHIFT ❿, sotto al mese verrà visualizzato il segno
$
.
Il mese funziona allo stesso modo.
11
Regolare l’ora e i minuti usando i tasti
TRACKING/SET
.
Alla pressione del tasto TRACKING/SET , viene impostato
13”.
Premere il tasto SHIFT
!
per
posizionare il segno
$!
sotto al minuto.
Il minuto funziona allo stesso modo.
12
Premere due volte il tasto MENU.
Controllare lanno, il mese e lora nuovamente e premere il tasto del MENU due volte.
2002-12-25
WED
13:30:00
L3H
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 12:00
$
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST 1 SUMMER TIME SET (USE) 2 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 3
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2002 12/25 WED 13:30
$
(
/–+) END:MENU
Visualizzazione dell’ora
Non viene visualizzato a.m o p.m.
1:00 p.m viene visualizzato come 13:00, 11:00
p.m come 23:00 e 12:00 p.m. come 00:00.
RIFERIMENTO
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
U
N
E
M
Page 80
34
18
MENU
17
MENU DI REGOLAZIONE
SHIFT❷:
MUOVE IL TASTO
SHIFT❿:
INSERISCE (SELEZIONA) IL TASTO
TRIGGER Seleziona il numero di fotogrammi
da registrare per fotocamera da registrare quando collegato ad un DEVIATORE DI FOTOGRAMMI (Per informazioni dettagliate fare riferimento al manuale)
V-SYNC Si può verificare tremolio
dellimmagine al momento della connessione ad un DEVIATORE DI FOTOFGRAMMI specifico. Selezionare ON o OFF per la posizione senza tremolio.
BUZZER
– Selezionare per avere il segnale
acustico acceso o spento (on/off). (Vedere a pag. 34).
REPEATREC: selezionare ON/OFF per una registrazione continuata.
ON: quando il nastro finisce durante la
registrazione, si riavvolgerà automaticamente fino allinizio della videocassetta, quindi la registrazione continuerà.
SERIES REC: la registrazione in sequenziale è
una funzione utile se si usano due o più VCR. Infatti, il secondo videoregistratore inizierà automaticamente a registrare quando finisce il nastro del primo videoregistratore.
– Per i metodi di collegamento, consultare i
metodi di collegamento per la registrazione sequenziale (a pagina 37).
1-SHOT REC: si ottiene selezionando 000H
sul REC TIME MODE. OFF: Registra un fotogramma quando il
tasto REC viene premuto una volta.
1 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli
di un minuto quando il tasto REC viene premuto una volta.
2 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli
di due minuti quando il tasto REC viene premuto una volta.
3 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli
di tre minuti quando il tasto REC viene premuto una volta.
– REGOLAZIONE DEL MODO REC E DEL MODO VCR
SHIFT❷: MUOVE IL TASTO SHIFT
: INSERISCE
(SELEZIONA) IL TASTO
*
Non è possibile selezionare REPEAT
REC e SERIES REC contemporaneamente.
PREPARAZIONE REC MODE (registrazione) PREPARAZIONE MODO VCR
(videoregistratore)
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
T APE LENGTH Selezionare la lunghezza della
video-cassetta. Queste informazioni sono stampate solitamente sul contenitore di nastro.
– Secondo la regolazione di
lunghezza del nastro, il modo di tempo sui cambiamenti della visualizzazione come seguendo.
E-180 E-240 L3H L4H L8H L12H L12H L18H
L24H L32H
Page 81
20
MENU
19
MENU DI REGOLAZIONE 1
– CONTROLLO DI ORARIO E DA TA DI UN’ INTERRUZIONE DI CORRENTE
Quando il programma 5 viene impostato con il PROGRAM SETUP 1, selezionare PROGRAM SETUP 2.
Usare lo stesso metodo per impostare PROGRAM REC come nel PROGRAM SETUP 1.
* Dopo aver terminato con i PROGRAM SETUP 1 e 2, premere
MENU per finire e premere TIMER per iniziare lattesa.
* Il nastro viene espulso e si sente il segnale acustico, se la
linguetta di sicurezza è stata rimossa.
6
PREPARAZIONE PROGRAMMA 2
Visualizza lorario memorizzato di uninterruzione di corrente e del ritorno di corrente.
* Esempio) Se è verificata uninterruzione di corrente il
12.23.2002 alle 17:30:30 ed un ritorno di corrente il
12.23.2002 alle 17:40:00. (17:30:30=17 ore 30 minuti 30 secondi).
* Esempio) Se si è verificata uninterruzione di corrente il
12.24.2002 alle 13:25:00 ed un ritorno di corrente il
12.24.2002 alle 13:26:00, ripetutamente.
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
ON
Lo schermo visualizza i quattro eventi più recenti.
La più recente interruzione di corrente precede le altre nella lista.
7
MEMORIA DI PERDITA DI ENERGIA ELETTRICA
REC
C.MEMO
REC
POWER
Come impostare un PROGRAM REC
esempio) Per impostare la registrazione di un
programma Da 13:03 a 13:15 lunedì nel modo L3H.
1. Premere il tasto SHIFT
per spostare il
cursore alla posizione programma vacante.
2. Premere il tasto SHIFT
!
per visualizzare l’ora
corrente.
3. Premendo i tasti TRACKING
/
SET "+" o "–"
impostate lora di avvio della registrazione.
4. Premere il tasto SHIFT
!
per spostare sul
minuto.
5. Premere i tasti TRACKING
/
SET "+" o "–" per
impostare il minuto di avviamento.
6. Con la stessa procedura impostare lora in cui finisce la registrazione e spostarsi sulla data.
7. Premere i tasti TRACKING
/
SET "+" o "–" per
impostare lunedì e premere il tasto SHIFT
.
8. Premere i tasti TRACKING
/
SET "+" o "–" per
impostare L3H e premere il pulsante SHIFT
.
9. Con lo stesso metodo, preparare il successivo NEXT PROGRAM REC desiderato.
GIORNALIERO : La registrazione programmata viene effettuata lo stesso momento ogni giorno.
5
PREPARAZIONE PROGRAMMA 1
– REGOLAZIONE DI PROGRAM REC
(registrazione programma)
1. È possibile uare i tasti. POWER o RESET solamente durante PROGRAM REC.
2. Durante un PROGRAM REC, per cancellare la registrazione premere il tasto POWER.
3. Per cancellare un PROGRAM REC, selezionare levento e premere il tasto CLEAR per visualizzare "OFF". La rinnovata pressione del tasto SHIFT
!
nella posizione OFF riporta
lorario impostato in precedenza.
ATTENZIONE
È possibile impostare fino a 10 programmi settimanali
RIFERIMENTO
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
13:03 →13:15 MON L3H
13:03 →13:15 DAILY L24H
OFF
13:03 →13:15 MON L12H
PROGRAM SETUP2
(
/–+,CLEAR) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF 2002 12/25 15:00:00 ON 2002 12/25 15:15:37
OFF 2002 12/24 13:25:00 ON 2002 12/24 13:26:00
OFF 2002 12/23 17:30:30 ON 2002 12/23 17:40:00
END:MENU
TIMER
Page 82
22
PLAYBACK
FUNZIONAMENTO DI BASE DELLA RIPRODUZIONE
21
FUNZIONAMENTO
2
Premere il tasto quando è necessario.
PLAYBACK
STOP
EJECT
DURANTE LA
RIPRODUZIONE NORMALE
IN POSIZIONE DI STOP
PER TORNARE ALLA RIPRODUZIONE NORMALE
TRACKING/SET
TRACKING/SET
SHIFT V-LOCK
1
Premere il tasto POWER sul videoregistratore ed inserire la videocassetta.
Quando si inserisce un nastro, il videoregistratore si accende automaticamente.
FARE ATTENZIONE A QUANTO SEGUE QUANDO SI EFFETTUA LA RIPRODUZIONE DI UNA VIDEOCASSETTA REGISTRATA NEL MODO “INTERVALLO DI TEMPO”:
Uno schermo senza colori durante la ricerca immagine non è indicativo di cattivo funzionamento.
Anche se lo schermo dovesse presentare un leggero tremolio, questo non è segnale di malfunzionamento.
Anche se la parte superiore dello schermo dovesse apparire un pocontorta, questo non è indice di un malfunzionamento o di un problema.
Anche se lo schermo dovesse presentare un leggero tremolio, questo non è segnale di malfunzionamento
.
Anche se laudio non si sentisse chiaramente, questo non è indice di un malfunzionamento o di un problema.
Durante la riproduzione nel modo L3H della videocassetta registrata nel modo L8H/L12H/L24H, il programma registrato viene riprodotto ad alta velocità.
Non è possibile avere un audio normale durante la riproduzione di una videocassetta registrata con audio, se il modo del tempo di registrazione è diverso dal modo del tempo di riproduzione.
Impostare il modo tempo su L3H per il video e audio normali nellla riproduzione di nastri presi a
noleggio.
Il nastro standard può essere leggeramente rumoroso nel modo fermo immagine
Non è possibile impostare i modi di playback lento e modo tempo quando nel modo fermo immagine.
RIFERIMENTO
P
O
W
E
R
P
LA
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
JE
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRA
CKING/SET
T
IM
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
REC LOCK
S
H
I
F
T
REW
F.F
POWER
SECURITY VIDEO
SECURITY VIDEO
NOTARE LA REGOLAZIONE DELLO SCHERMO
Quando la videocassetta viene inserita, lo schermo
si regola automaticamente.
Se lo schermo non si regola automaticamente,
regolare premendo i tasti
di tracciatura.
Se lo schermo non viene regolato tramite la pressione dei tasti TRACKING, regolarlo premendo simultaneamente i pulsanti TRACKING e TRACKING .
SE LO SCHERMO PRESENTA RUMORE O TREMOLIO
Premere i tasti .
Se lo schermo presenta rumore durante la
riproduzione lenta, correggere premendo il tasto di tracciatura .
Quando lo schermo tremola su un fermo immagine, correggere mediante la pressione del tasto V-LOCK .
Inserire la videocassetta con la finestra rivolta verso lalto.
Per il fermo immagine
Per ricerca avanti
Per ricerca indietro
Per lavanzamento veloce
Per il riavvolgimento veloce
PLAY
STOP/EJECT
STOP/EJECT
P/STILL
W
E
R
W
E
R
F
.F
F
.F
P/STILL
PLAY
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
F
W
.F
E
R
Page 83
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
V-LOCK
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIM
E M
ODE
REC LOCK
R
EV
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
EA
R
R
E
S
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SH
IFT
R
E
W
F
.F
1
3
2
24
PLAYBACK
23
RIPRODUZIONI V ARIE
Inserire la videocassetta per la riproduzione.
DURANTE LA RIPRODUZIONE POTREBBE SUCCEDERE DI NON SENTIRE UN AUDIO NORMALE
nastro di registrazione L3H L3H riproduzione Normale
nastro di registrazione L8H L3H riproduzione veloce L8H riproduzione Normale L12H/L24H riproduzione lento
nastro di registrazione L12H L3H/L8H riproduzione veloce L12H riproduzion Normale L24H riproduzion lento
nastro di registrazione L24H
L3H/L8H/L12H riproduzione ➝ veloce
– L24H riproduzione ➝ Normale
Per sentire laudio normale
Si può sentire laudio normale solamente quando il programma viene eseguito alla velocità con cui è stato registrato.
2
DURANTE LA VISIONE DI UN PROGRAMMA REGISTRATO NEL MODO LENTO
Premere il tasto TIME MODE ( , ) durante la riproduzione.
Allora L’audio non si sente.
Quando l’ìimmagine balla in su e in giù
durante lavanzamento lento, premere il tastoV-LOCK . Una volta trovata la regolazione corretta riavviare lavanzamento lento.
Premere il tasto TIME MODE e vedere limmagine alla velocità lenta desiderata.
3
DURANTE LA VISIONE REVERSE/IN AVANTI DI UN PROGRAMMA REGISTRATO NEL MODO LENTO
Premere il tasto P/STILL per mettere in pausa il programma.
Girare la manopola JOG per vedere il programma lentamente in reverse o girare la manopola JOG per vederlo lentamente avanti.
Premere il tasto PLAYper rivedere il programma in modo normale.
Quando il funzionamento lento viene continuato per circa cinque minuti, il nastro viene riprodotto automaticamente.
1
RICERCA DELLO SCHERMO (DURANTE LA RIPRODUZIONE)
Ruotare lanello SHUTTLE in senso orario o antiorario.
Lo schermo avanza velocemente o riavvolge velocemente.
La velocità varia a seconda da quanto si gira lanello SHUTTLE .
Per ritornare alla riproduzione normale
Rilasciare lanello SHUTTLE.
DURANTE LA VISIONE DI IMMAGINI IN RIPRODUZIONE PARTICOLARE
La presenza di rumore sullo schermo non indica alcun problema.
La videocassetta registrata da un altro videoregistratore può presentare un rumore forte.
F
W
.F
E
R
TIME MODE
F
W
.F
E
R
Page 84
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
V-LOCK
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MO
DE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T.M
E
M
O
C
LE
AR
R
E
S
E
T
TIM
ER
R
E
C
L
O
C
K
SH
IFT
R
E
W
F
.F
26
PLAYBACK
25
RIPRODUZIONI V ARIE (SEGUITO)
5
RIPRODUZIONE PER
L12H/L24H
ORE
Non potete sentire il suono 12H o il modo 24H. Se desiderate sentire il suono, premere lAUDIO sul tasto a ket lesposizione anteriore L12H o L24H della visualizzazione.
Il nastro è riprodotto ad una velocità inferiore della riproduzione L3H.
Potrebbero comparire rumori sullo schermo.
Per vedere unimmagine pulita, scegliere il modo di riproduzione L3H o di riproduzione lenta.
6
FERMO IMMAGINE
Premere il tasto P/STILL per avere un fermo immagine.
Allora Laudio non si sente.
Non lasciare limmagine in
pausa per lunghi periodi di tempo, poichè questo potrebbe danneggiare la testina del video ed il nastro.
Quando unimmagine viene continuamente messa in pausa per circa 5 minuti, il nastro viene riprodotto automaticamente.
Quando limmagine balla premere i tasti V-LOCK per effettuare la regolazione corretta.
Per tornare alla riproduzione normale
Premere il tasto di PLAYper tornare alla riproduzione normale.
7
QUANDO SI GUARDA CON FERMO IMMAGINE, SCENA PER SCENA
Premere il tasto P/STILL.
Allora Laudio non si sente.
Girando in continuazione
la manopola JOG, limmagine avanza di un fotogramma alla volta.
Premere il tasto di PLAY per tornare alla riproduzione normale.
4
PER VEDERE UN PROGRAMMA RIPRODOTTO IN REVERSE
Durante la riproduzione normale si può usare la riproduzione in reverse premendo REV.
La riproduzione in reverse è disponibile solo nel modo L3H.
Durante la riproduzione in reverse laudio non si sente.
Premere il tasto REV o PLAY durante la riproduzione in reverse, per la riproduzione normale
QUANDO SI RIAVVOLGE IL NASTRO
Impostare il contatore nella posizione originale ( ) premendo il tasto CLEAR allinizio di una registrazione o riproduzione. Premere il pulsante del contatore di memoria.Quando si gira lanello di SHUTTLE in senso antiorario nel modo stop a completamento di una registrazione ed avanzamento di riproduzione, il nastro si ferma nella posizione di partenza ( ) della registrazione o riproduzione.
DISPLAYANTERIORE
Display della posizione corrente del contatore
Display della memoria del contatore
C.MEMO
4
6,7
5
REV.
TIME MODE
SHIFT V-LOCK
Page 85
28
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA REGISTRAZIONE
Questo apparecchio è caratterizzato da una funzione di sicurezza per la registrazione e da altre varie funzioni di registrazione per applicazioni varie, inclusi il monitoraggio e l’osservazione. Si consiglia di imparare bene il funzionamento di queste operazioni.
RECORDING
27
CONDENSAZIONE
• Se il videoregistratore viene spostato improvvisamente da un luogo fresco ad un luogo caldo, o viene installato in un luogo umido o esposto direttamente all’aria fredda del condizionatore, si potrebbero formare delle gocce d’acqua sul tamburo della testina del videoregistratore, a causa del brusco cambio di temperatura. L’uso del video in queste condizioni potrebbe causare problemi a questo apparecchio e al nastro. Se questo succede, premere il tasto POWER e mantenere in stato di ON (acceso) da 1 a 2 ore prima di usarlo.
RIFERIMENTO
Metodo di
selezione
Metodo
di funzionamento
Descrizione
del funzionamento
Quando si desidera una registrazione sicura
• Mettere l’interruttore REC LOCK in posizione di “REC LOCK”.
• Premere nuovamente il pulsante REC LOCK
• Premere il tasto REC LOCK per avviare il modo REC LOCK. la spia REC LOCK si accende.
• L’unico tasto accessibile dal modo REC LOCK è il tasto RESET.
• La registrazione continua anche dopo un ritorno di corrente.
• La spia REC LOCK sarà spenta.
REC LOCK
OFF
REC LOCK
OFF
COSA SUCCEDE QUANDO LA VIDEOCASSETTA FINISCE DURANTE LA REGISTRAZIONE
* Nella registrazione continuata il nastro si riavvolge automaticamente quando finisce.
Quando sul menu sia stato selezionato REPEAT ON (Tuttavia, se anche una sola registrazioen allarme è stata eseguita il VCR espelle il nastro allaccensione).
* Accensione dopo lespulsione del nastro
Quando raggiunge la fine del nastro fatta eccezione della registrazione ripetuta dopo un riavvolgimento automatico.
REGISTRAZIONE
PRIMA DI REGISTRARE
VERIFICARE L’ORA CORRENTE
Per registrare un programma, lorario corrente deve essere regolato nel modo giusto.
Se lora non è stata ancora regolata, vedere la sezione riguardante la regolazione dellora e della data. (Pagina 13)
C’È LA LINGUETTA DI SICUREZZA SULLA VIDEOCASSETTA?
Con la linguetta in posizione
La videocassetta può essere nuovamente registrata.
Linguetta di protezione
Senza la linguetta in posizione
La videocassetta non può essere nuovamente registrata, a meno che la linguetta non venga rimpiazzata da un pezzetto di nastro adesivo.
Nastro adesivo
Page 86
29 30
REGISTRAZIONE DI BASE
RECORDING
1
PREMERE IL TASTO DI POWER DEL VCR
4
PREMERE IL TASTO REC
La registrazione inizia.
Se non c’è la linguetta di protezione
dalla cancellazione, il nastro si ferma, lallarme suona cinque volte e la cassetta viene espulsa.
5
PREMERE IL TASTO REC CHECK
Nel modo di registrazione è possibile controllare la qualità della registrazione. IL VCR riproduce il video registrato alcuni secondi prima di premere il tasto REC CHECK.
2
INSERIRE LA VIDEOCASSETTA CON LA LINGUETTA DI PROTEZIONE DALLA CANCELLAZIONE VERSO L’ESTERNO
3
SELEZIONARE LA VELOCITA’ DI REGISTRAZIONE
La velocità di registrazione viene selezionata usando il TIME MODE .
La velocità di registrazione selezionata
viene mostrata sul display.
6
PREMERE IL TASTO P/STILL
Se messo in pausa per più di cinque minuti, il nastro viene riprodotto automaticamente per autoproteggersi. Se si deve mettere in pausa per lunghi periodi di tempo, assicurarsi di premere il tasto di STOP.
7
PREMERE IL TASTO REC O P/STILL PER REGISTRARE ANCORA
Prima che REC CHECK funzioni, è necessario raggiungere un minimo di tempo di registrazione, come mostra il grafico qui sotto.
*
SVR-24JP ha solo i modi L3H, L8H, L12H e L24H .
Cos’è la prevenzione contro una cancellazione accidentale ?
Eun dispositivo che protegge il contenuto della registrazione sul nastro, oppure permette di registrare nuovamente sulla cassetta.
Per proteggere una registrazione
Togliere la linguetta di sicurezza.
Per registrare nuovamente
Attaccare del nastro adesivo sulla zona dove la linguetta di protezione dalla cancellazione è stata tolta.
RIFERIMENTO
Linguetta di sicurezza
Linguetta di sicurezza
Questa apparecchiatura è stata progettata per nastri E-180.
Quando possibile, usare nastri E-180 per le registrazioni tipiche.
SVR-24JP ha solo i modi L3H, L8H, L12H e L24H.
TABELLA DEL TEMPO DI REGISTRAZIONE
Usare solo videocassette con il marchio
1
6,7
5
4,7
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
TRACKING/SET
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
IM
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F.F
MODO
TEMPO
L3H 5 secondi 72H 3 minuti
L8H 15 secondi 120H 5 minuti L12H 30 secondi 168H 7 minuti L24H 1 minuto 240H 10 minuti
36H 1 minuto 480H 20 minuti
30 secondi
48H 2 minuti 960H 40 minuti
TEMPO MIN REGISTRAZ
IONE
MODO
TEMPO
TEMPO MIN
REGISTRAZIONE
Tempo massimo di registrazione
L3H L8H L12H L24H 36H 48H 72H 120H 168H 240H 480H 960H
E-240
4ore 12ore 20ore 36ore 52ore 68ore
100ore 164ore 228ore 324ore 644ore 1284ore
E-180
3ore 9ore 15ore 27ore 39ore 51ore 75ore
123ore 171ore 243ore 483ore 963ore
Tipo di
nastro
La linguetta di sicurezza
C
E
R
F
.F
W
E
R
R
A
LE
C
ER
TIM
T
E
S
E
R
L
IL
T
/S
P
K
C
E
H
C
C
E
R
K
C
O
L
C
E
R
POWER
Y
A
L
P
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
O
EM
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
LOCK
R
E
W
O
P
T
E
S
/
G
N
I
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
U
N
E
M
REC
E
E MOD
TIM
R
REC
REC CHECK
P/STILL
P/STILLREC
Page 87
31 32
REGISTRAZIONE SEQUENZIALE
Questa è una funzione molto utile, nella quale - quando due o più VCR sono collegati - il secondo apparecchio inizia a registrare quando il nastro del primo apparecchio giunge al termine.
REGISTRAZIONE CON ALLARME
Se il VCR è collegato ad unapparecchiatura che produce un allarme, come per esempio un commutatore di immagine, un rivelatore di movimento o un interruttore della porta, il VCR funzionerà secondo lora ed il modo selezionati nel menu di ALARM REC quando il video riceve un allarme.
SVR-24JP ha solo i modi L3H/L12H/L24H per ALARM REC. Lo schemo fornito sotto è impostato su modo L3H per ALARM REC.
RECORDING
Vedere il metodo di collegamento per la registrazione sequenziale (pagina 37)
Selezionare il N.4 nel MENU
Selezionare ON per SERIES, usando il tasto SHIFT
!
e ❿.
Quando il nastro del primo apparecchio finisce durante la registrazione, il secondo apparecchio comincia a registrare. Quando il nastro del secondo apparecchio finisce a sua volta, lapparecchio successivo - se collegato - comincia a registrare.
Quando viene selezionato il modo di registrazione sequenziale, il secondo apparecchio esegue la registrazione, anche se non è acceso (power off).
Se il suono di allarme è costante, può essere eliminato premendo semplicemente qualsiasi tasto.
Quando si preme il tasto RESET
Tutte le informazioni inserite, come per esempio lorario di preselezione della registrazione, lora corrente e lallarme, vengono cancellate.
Lapparecchio è spento, e non c’è alcuna immagine. Quando lapparecchio viene riacceso, sullo schermo lampeggia
.
Lorario corrente viene cancellato e deve essere nuovamente regolato.
Tasto di RESET (azzeramento)
Usare questo tasto quando il VCR o il display non funzionano normalmente, anche se lapparecchio è acceso.
Il tasto RESET si trova sulla destra del pannello anteriore.
Premere il tasto RESET usando una penna a sfera o una matita.
RIFERIMENTO
2001-1-1 MON 12:00:00 L3H
Collegare lapparecchiatura di produzione dellallarme come segue:
Selezionare MODE e DURATION in ALARM REC SETUP nella regolazione del MENU3 (Vedere ALARM REC SETUP, pagina 16).
Se si collega il DEVIATORE DI IMMAGINI, è comodo se il deviatore è collocato in posizione automatica.
AUTO: il tempo della registrazione con allarme viene determinato automaticamente dallimmissione del segnale di allarme. (1 min)
20sec~5min: La registrazione di allarme viene effettuata per 20 secondi~5 minuti dopo limmissione del segnale di allarme.
TAPE END: La registrazione con allarme è
effettuata fino al termine del nastro, dopo limmissione del segnale di allarme.
Quando il segnale di allarme viene inserito. Il
sul display anteriore è acceso.
Quando la registrazione con allarme è
terminata, il sul display anteriore lampeggia.
Quando si vuole cancellare lallarme durante la
registrazione con allarme, effettuare un collegamento tra lazzeratore dellallarme e la messa a terra dellallarme per più di 0,5 secondi, e quando lazzeratore dellallarme si inserisce la registrazione con allarme si ferma.
Quando si riceve un segnale di allarme e
viene selezionato BUZZER ON dal menu, lallarme suona ininterrottamente. Per fermare il segnale acustico, premere un tasto qualsiasi.
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Registrazione modo
L3H
Registrazione
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Registrazione modo
L3H
Registrazione modo
Registrazione ad intervallo di tempo
Inizio di
registrazione
Immissione di
un segnale di
allarme
Immissione di ripristino
allarme o termine del
tempo programmato
Immissione di un segnale di
allarme
Registrazione con allarme Registrazione ad intervallo di tempo
Registrazione con allarme
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
GND
ALARM
OUT
ALARM RESET
VIDEO
OUT
(Vedere a pagina 37)
Metodo di
collegamento
Metodo di
funzionamento
Descrizione del
funzionamento
Metodo di
collegamento
Metodo di
funzionamento
Descrizione del
funzionamento
Page 88
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
S
H
IF
T
R
E
W
F
.
F
FUNCTION
34
CONTROLLO DELLA REGISTRAZIONE CON ALLARME
MEMORIA DEL CONTATORE DELL’ALLARME
33
FUNZIONI DELL’ALLARME
Le funzioni di allarme includono la registrazione dellallarme, il controllo dellallarme, il ripristino dellallarme, e il ocntatore di memoria dellallarme. (Fare riferimento alla Registrazione dellAllarme, pagina 32)
1
Premere il pulsante MENU
1. Collocare il carattere ❿!in posizione ALARM REC SETUP/RECALL usando il tasto SHIFT
.
2. Premere il pulsante SHIFT
poi viene visualizzato “ALARM RECALL .
3. Premere il tasto MENU dopo avere controllato.
Quando non viene effettuata la registrazione con allarme, non si visualizza alcun display sullo schermo.
Lo schermo di ALARM RECALL mostra i sei più recenti eventi registrati con allarme, con la data e lora di ciascuno.
Se lallarme è registrato alle 12:00, 13:00, 15:00, 17:00 e 19:00 del 25 dicembre 2001.
Visualizzazione del tempo di funzionamento
Quando il display anteriore indica , premere due volte il tasto COUNTER.
Il tempo di funzionamento viene quindi indicato sul display anteriore. Esempio) Quando il funzionare viene fatto per 11 ore.
Se il tasto del contatore non viene premuto entro 5 secondi, durante il controllo del tempo di funzionamento, il display anteriore ritorna allo stato in cui si trovava prima del controllo del display del tempo di funzionamento.
RIFERIMENTO
Lallarme suona cinque volte nei casi seguenti:
Quando viene inserita una videocassetta senza la linguetta di sicurezza.
Quando viene immesso il segnale di sequenza. Quando viene immesso il segnale di allarme. Quando viene premuto il tasto di registrazione. Quando viene premuto il tasto TIMER.
Quando viene premuto il tasto REC con il nastro
espulso.
Quando viene immesso il segnale di allarme durante una registrazione con allarme.
Lallarme suona ininterrottamente nei casi seguenti:
Quando il nastro termina nel modo di registrazione.
Quando viene immesso il segnale di allarme per una registrazione con allarme. Quando la registrazione con allarme è terminata e lallarme viene rilasciato. Lallarme viene rilasciato premendo un qualsiasi tasto. Quando viene immesso il segnale di allarme con il nastro espulso.
Registrazione continuata automatico
Quando il riavvolgimento è completato, dopo che il nastro è arrivato al termine, la registrazione ricomincia. (L’allarme suona solo durante il riavvolgimento).
Se si effettua una registrazione con allarme, il nastro viene espulso.
RIFERIMENTO
11
Premere il tasto CNT. MEMO
Premere il tasto CNT. MEMO due volte, il display visualizza "A. MEMO".
22
Girare lanello SHUTTLE in senso orario o antiorario
Quando si gira lanello shuttle, il nastro avanza (o va indietro). Quando arriva alla registrazione dellallarme nel solo modo L3H incontrato per primo effettua una pausa di 5 secondi poi si ferma
CNT MEMO
A.MEMO
AZZERAMENTO DELL’ALLARME
1
Esempio) Quando la registrazione con
allarme viene fatta al N. 12.
Premere il tasto COUNTER.
A-12 viene indicato in posizione di contatore sul display anteriore.
Da " ", il "12" indica le frequenze della
registrazione dellallarme.
Epossibile visualizzare fino a “”.
Quando viene effettuata la registrazione
con allarme, il simbolo " " sul display anteriore lampeggia.
2
Premere il tasto CLEAR
La posizione del contatore sul display anteriore indica ”.
Il “” si spegne.
Quando si preme il tasto CLEAR durante
la visualizzazione dello schermo di controllo dellallarme, tutti i dati e lorario in memoria vengono cancellati.
COUNT
CLEAR
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
1
1
2
22
11
W
E
R
F
.F
F
W
.F
E
R
HOUR
Page 89
36
CONNEC-
35
Collegamento al Deviatore di fotofìgrammi
12 8
GND
CAMERA
MONITOR
OUT
VCR
REC OUTPBIN
2345678
R/T A/O
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
VIDEO OUT
ALARM IN
GND
TRIGGER OUT
1
2
8
FS-81MA
VIDEO IN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
Fare riferimento al manuale dellutente per informazioni dettagliate.
R/T:REC TRIGGER IN
A/O:ALARM OUT
Quando si collega, è una cosa utile,
impostare la durata dellallarme (ALARM DURATION) nella posizione "AUTO" .
Non si deve collegare lingresso di ALARM OUT e lingresso di ALARM RESET del video.
METODO DI COLLEGAMENTO
(Retro di SVR-24JP/ SVR-960JP)
Immissione video dal monitor
(Telecamera)
FUNZIONI UTILI
La comprensione delle seguenti funzioni vi sarà molto utile per trovare le informazioni che cercate.
Quando si vuole vedere velocemente limmagine dalla posizione di registrazione con allarme.
Quando si vuole sapere velocemente lora e il giorno della registrazione con allarme.
Quando si vuole sapere il numero delle registrazioni con allarme.
Quando si vuole commutare limmissione della telecamera dellattrezzatura esterna automaticamente (usando la funzione di azionamento trigger).
Quando si vuole vedere velocemente immagine registrata nel modo intervallo di tempo (Se registrata nel modo L8H~960H(L8H-L24H)*
Predisporre il display in A. MEMO usando il tasto CNT. Dopodiché girare lanello shuttle per riavvolgere il nastro.
Premere il tasto MENU nel modo stop. Selezionare ALARM RECALL usando i pulsanti SHIFT
!
e
.
Quando si preme il tasto di COUNT una volta, il contatore dellallarme viene indicato sul display. Esempio) A-11
Collegare lemissione trigger dellattrezzatura esterna. Vedere i metodi di collegamento a pagina 36. Registrare nel modo intervallo di tempo.
Premere il tasto TIME MODE per predisporre il modo L3H”. Poi premere il tasto PLAY.
Viene localizzata la posizione della registrazione con allarme e il VCR entra in modo di pausa per 10 secondi. La videocassetta viene riprodotta quando viene premuto il tasto PLAY. Quando non viene premuto alcun tasto per 10 secondi, la cassetta si ferma automaticamente.
Lo schermo del monitor mostra quanto segue.
I numerali del contatore dellallarme indicano la frequenza dellallarme registrato, che può arrivare fino a 99. A-11 (Indica che sono stati registrati 11 allarmi).
Questo VCR registra limmissione di ciascuna telecamera immagine per immagine, campo per campo e poi si sposta.
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME 1 2001 12/25 19:00:00 2 2001 12/25 17:00:00 3 2001 12/25 15:00:00 4 2001 12/25 13:00:00 5 2001 12/25 12:00:00 6
END:MENU
Metodo di
collegamento
Metodo di
funzionamento
Descrizione del
funzionamento
Page 90
38
MAINTEN-
ANCE
37
MANUTENZIONE
Se limmagine non è chiara sullo schermo usare un nastro di pulizia
Un uso prolungato di un nastro di pulizia può danneggiare la testina
1
Lasciar cadere sei o sette gocce di soluzione di pulizia per la testina sul nastro di pulizia.
2
Inserire il nastro di pulizia nel videoregistratore e premere il tasto PLAY.
3
Dopo circa 15 secondi, premere il tasto STOP per fermare loperazione
Usare il nastro di pulizia ancora una volta se limmagine non si presenta normale.
STOP/EJECT
Cambiare la testina nelle seguenti circostanze:
Limmagine sullo schermo non è chiara poichè la testina è consumata, a causa di un lungo periodo di utilizzo del videoregistratore.
La testina può essersi consumata con luso di nastri danneggiati o difettosi, o quando il nastro di pulizia è stato usato parecchie volte.
La durata della testina è varia, e dipende dalle condizioni ambientali duso (temperatura, umidità, polvere, ecc.). Tuttavia la testina deve essere cambiata dopo essere stata usata per più di 3000 ore
Quando lo schermo non mostra una bella immagine
1. Come prima cosa, premere il tasto TRACKING.
2. Controllare che la presa duscita del videoregistratore sia collegata correttamente.
3. Inserire il nastro di pulizia. Se limmagine sullo schermo non è migliorata, anche dopo aver ripetuto la procedura sopra descritta, contattare il proprio rivenditore o il servizio assistenza.
CLEANING LIQUID
CLEANING TAPE
P
O
W
E
R
P
L
A
Y
R
E
C
P
/
S
T
I
L
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/
E
J
E
C
T
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
I
N
G
/
S
E
T
T
I
M
E
M
O
D
E
R
E
C
L
O
C
K
R
E
V
A
U
D
I
O
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
T
I
M
E
R
R
E
C
L
O
C
K
S
H
I
F
T
REW
F
.F
C
LE
A
N
IN
G
T
A
P
E
REGISTRAZIONE SEQUENZIALE, COLLEGAMENTI ALLARME
Collegamento per la registrazione sequenziale
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
IN OUT
VIDEO
(TV or MONITOR)
Selezionare SERIES REC ON nel menu. (Vedere a pagina 17, REC MODE SETUP)
Collegare luscita della prima sequenza allingresso della seconda sequenza, e collegare la messa a terra della prima sequenza alla messa a terra della seconda sequenza.
Collegare luscita della seconda sequenza allingresso della sequenza successiva, e collegare la messa a terra della seconda sequenza alla messa a terra della sequenza successiva.
Collegamento per la registrazione con allarme
1 2 3 4 5
6 789
10
1 2 3 4
Nel caso di unità esterna, non è necessario fare alcun collegamento, se non c’è uscita di azzeramento dellallarme e dingresso dellallarme.
Retro di SVR-24JP/SVR-960JP (Unità esterna)
(ATTENZIONE) Nel caso si abbia un’unità esterna, usare i collegamenti propri all sensore di
allarme in uso.
SERIES OUT GND SERIES IN
7
ALARM IN ALARM OUT GND ALARM RESET ALARM RESET GND ALARM IN ALARM OUT
1 2 1 2 3 8 3 4
8 9
Page 91
4039
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA)
LIMMAGINE E
DI
SCARSA EQUALITA
PRODUCE
MOLTO RUMORE
Verificare che il nastro non sia stato registrato da un altro VCR.
Assicurarsi che la testina non sia sporca.
Premere il tasto
TRACKING
sul pannello
anteriore del videoregistratore per regolare o pulire la testina, usando il nastro di pulizia.
NON ESPELLERE
Premere il tasto POWER e poi il tasto EJECT,
dopo che il VCR si
è acceso.
Controllare per vedere se la registrazione
programmata
è stata impostata.
NON REGISTRA
CON TIMER
Assicurarsi che la registrazione a
timer sia stata preparata correttamente.
Assicurarsi che l
orario corrente
sul VCR sia esatto.
Vedere se c
’è alimentazione.
Accertarsi che l
indicatore
sia acceso sul
pannello anteriore.
19~20
13
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI
Controllare per vedere se è il caso di contattare il servizio assistenza.
NON C’E’
ALIMENTAZIONE
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito.
Premere il tasto di RESET sul pannello anteriore.
NON REGISTRA
Accertarsi che la linguetta di sicurezza non sia stata rimossa dal nastro. Usare un nastro con una linguetta di sicurezza attaccata. Se la linguetta
è stata rimossa
dal nastro, coprire il foro lasciato dalla linguetta con del nastro adesivo, per rendere possibile la registrazione.
Verificare che il nastro non sia giunto in fondo. In tal caso, sostituire il nastro o riavvolgerlo.
Assicurarsi che il tasto P/STILL non sia stato premuto.
In questo caso, rilasciarlo.
Assicurarsi che ora e data siano state regolate sul VCR. (Vedere la sezione sulla registrazione).
NON REGISTRA E NON
RIPRODUCE
Accertarsi che la videocassetta sia stata inserita.
Estrarre il cavo di alimentazione ed inserirlo nuovamente. Premere il tasto
RESET sul pannello anteriore.
NON C’E’ IMMAGINE
Assicurarsi che la connessione d
ingresso del
monitor sia collegata correttamente.
Assicurarsi che l
ingresso/l
uscita del
videoregistratore sulla parte posteriore
dell
apparecchio siano collegati correttamente.
Assicurarsi che il VCR sia collegato allalimentazione.
31
31
MAINTEN-
ANCE
Page 92
42
MAINTEN-
ANCE
41
CONTROLLI QUOTIDIANI
1 2
3
4 5
Accendere il VCR
Assicurarsi che il monitor del televisore sia unimmagine di buona qualità.
Assicurarsi che ora e data siano corrette.
Avvolgere una piccola parte del nastro registrato il giorno precedente.
Premere il tasto PLAY per la riproduzione
Assicurarsi che non si verifichino problemi durante la riproduzione.
Assicurarsi che lora e la data di registrazione siano regolate correttamente.
Impostare il MODO TEMPO su "L3H".
In caso di troppo rumore sullo schermo
Pulire la testina usando lapposito nastro di pulizia.
Questo videoregistratore è stato progettato per un uso frequente, quindi si raccomanda di controllare quotidianamente le condizioni del VCR prima di usarlo.
Qualora dovesse verificarsi un funzionamento anomalo o un problema durante il controllo quotidiano del VCR, prendere i dovuti provvedimenti, consultando la sezione di controllo dei problemi alle pagine 39~41.
Se il funzionamento anomalo o il problema resta irrisolto, estrarre il cavo dellalimentazione e contattare il proprio rivenditore.
CONTROLLI QUOTIDIANI
PLAY
TIME MODE
R
E
W
F
.F
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA)
Nel caso si presentino altri problemi, contattare il servizio assistenza.
Problema Controlli e rimedi
Non è possibile inserire la videocassetta.
Non è possibile espellere la cassetta.
Non è possibile registrare.
Non è possibile il montaggio con un altro apparecchio
Il tasto di registrazione non funziona
Limmagine riprodotta è rumorosa
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito nella presa a muro.
Assicurarsi non sia già stata inserita una cassetta.
Inserire il nastro con la finestra rivolta verso lalto (Vedere a pagina 21)
Verificare che lalimentazione sia stata accesa. Se è accesa, premere il tasto POWER e premere il
tasto di espulsione.
Assicurarsi che lingresso della registrazione del programma sia stato predisposto correttamente.
Assicurarsi che lorario corrente sia stato regolato correttamente.
Vedere se c’è alimentazione.
Assicurarsi che il simbolo sia acceso sul
display.
Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente.
Verificare la preselezione della registrazione. Si deve premere solo il tasto POWER.
Il pulsante non può essere prmuto quando linterruttore REC LOCK è su "ON". (Se si vuole premere il tasto, mettere linterruttore di REC LOCK in posizione "OFF" e po i p r emere il tasto).
Premere il tasto "TRACKING" per la regolazione. Se non ci sono miglioramenti, pulire la testina usando il nastro di pulizia.
Page 93
44
MAINTEN-
ANCE
43
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tipo di registrazione
Testina di registrazione di tipo rotatorio azimutale, tipo di registrazione a segnale di luminanza FM, tipo di registrazione a colori diretto convertito verso il basso.
Tipo di segnale
Tipo PAL.
Velocità del nastro
23,39mm/sec
(modo L3H; E-180)
Videocassetta utilizzabile
Videocassette tipo
Tempo di registrazione L3H/L8H/L12H/L24H /000H: SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/ 960H/000H : SVR-960JP
Tempo di riavvolgimento
Circa 100 secondi (nastro E-180, nel caso di tempi di riavvolgimento)
Ingresso immagine
1,0 Vp-p (non bilanciato) 75 ohm
Immagine S/N
Oltre 42dB
(registrazione L3H )
Ingresso audio
-8dB
(modo L3H)
Uscita audio
-8dB
(modo L3H)
Audio S/N
Oltre 40dB
(registrazione L3H)
Caratteristiche di frequenza 100-5.000Hz (registrazione L3H) audio
Voltaggio nominale
CA 100~240V
Frequenza Nominale
50~60Hz
Consumo energia
16W
Temperatura ambiente
5°C~40°C (41°F~104°F)
Condizioni di installazione
Posizione di funzionamento - orizzontale Umidità relativa: al di sotto dell80%
Dimensioni
430mm (W) x 97mm (H) x 294mm (D)
Peso
4 Kg
Accessori
Manuale per luso
PRIMA DI RICHIEDERE IL SERVIZIO ASSISTENZA
1
Non si risponde a copertura di un uso negligente ed improprio dellapparecchio, ad esempio:
Forti collisioni. Testina del video danneggiata a causa di una pulizia impropria. Sostanze estranee che entrano nellapparecchio. Modifiche interne non autorizzate eseguite dallutente. Uso in aree a temperature alte o basse, ad alto tasso di umidità o in ambienti fumosi. Uso in modo diverso da quanto descritto nelle istruzioni. Uso di fonti di alimentazione differenti da quanto specificato per questo apparecchio.
2
Contatore del tempo di funzionamento
Si fa notare che viene visualizzato un tempo massimo di 9999. Fare riferimento alla funzione di allarme per un funzionamento corretto.
La tabella relativa alle operazioni periodiche di Lubrificazione di pulizia e sostituzione dei componenti principali
Questa tabella si riferisce a condizioni di temperatura ed umidità normali. In caso di operazioni in condizioni estreme è necessario effettuare i controlli più frequentemente.
La durata del montaggio del cilindro dipende dalle condizioni operative.
In caso di dubbi. Vi preghiamo di contattare un tecnico autorizzato.
: Pulizia : Controlli & sostituzioni necessarie : Aggiunta olio : Cambio
*Nota
Per pulire le parti, usare un panno ed alcool(solvente). Dopo aver effettuato la pulizia, usare il video registratore solo dopo che lalcool sia asciugato
completamente.
Suggeriamo luso di olio [EP-56] o solente. Dopo aver effettuato la pulizia con alcool dovrebbero essere applicate una o più gocce di olio. Applicare periodicamente lolio (Applicare lolio dopo la pulizia) Lapplicazione eccessiva di olio può provocare malfunzionamenti.
500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 8000 10000
ALLOGGIAMENTO GUIDE NASTRO
▲▲▲▲▲▲▲ ▲▲
ASSE CILINDRO ▲●●●●●● ● PINCH ROLLER ▲▲▲▲▲ ●● ● MOTORE CAPSTAN ▲ ▲▲▲▲▲▲▲ PULEGGIA CINGHIA ●●●●●● UNITA’ SOLENOIDE DI BLOCCAGIO
●● ●
Page 94
SVR-24JP SVR-960JP
Video-grabadora a
intervalos fijos
Instrucciones de uso
e Instalación
Page 95
2
CONFIGURACIÓN
1
INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones - Antes de poner en marcha la unidad debe leer todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
2. Guarde las instrucciones - Estas instrucciones sobre seguridad y funcionamiento deben guardarse para su consulta en el futuro.
3. Advertencias principales - Deberán respetarse todas las advertencias hechas sobre la unidad y contenidas en las instrucciones de funcionamiento.
4. Siga las instrucciones - Deberán respetarse todas las instrucciones sobre el uso y funcionamiento.
5. Limpieza - Antes de realizar la limpieza de la unidad, debe desenchufarla de la tomacorriente. No utilice limpiadores líquidos ni aerosoles. Utilice un paño ligeramente húmedo.
6. Conexiones - No haga conexiones que no hayan sido recomendadas por el fabricante de la unidad, ya que podría dañarla.
7. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca de agua - por ejemplo, cerca de una bañera, un lavamanos, el fregadero de la cocina, una lavadora, un sótano húmedo, una piscina, en una instalación descubierta al aire libre ni en ninguna zona que pueda considerarse un lugar húmedo.
8. Accesorios - No coloque esta unidad sobre un soporte, trípode o montaje que sea inestable; la unidad puede caerse y causar daños graves a personas, además de a la propia unidad. Sólo debe utilizarse con un soporte, trípode o montaje que haya sido recomendado por el fabricante, o que se comercialice junto con la unidad. Cualquier soporte para la unidad deberá cumplir las indicaciones del fabricante, y deberá utilizar un accesorio de montaje recomendado por el mismo. Al transportar el aparato deberá hacerlo con cuidado. Las paradas bruscas, una fuerza excesiva y las superficies irregulares pueden hacer volcar el carro de transporte.
9. Ventilación - Los orificios tienen la finalidad de permitir la ventilación del aparato y garantizar un funcionamiento fiable del mismo, además de protegerlo de un exceso de calor. Dichos orificios no deberán bloquearse ni cubrirse. Esta unidad no deberá colocarse en un compartimiento cerrado a menos que disponga de la ventilación adecuada o que se cumplan las instrucciones del fabricante.
10. Fuentes de alimentación - Para esta unidad sólo debe utilizarse el tipo de alimentación indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de alimentación que va a utilizar, consulte a su distribuidor o a la compañía eléctrica local. Si va a utilizar baterías para la unidad u otro tipo de alimentación, consulte las instrucciones de funcionamiento.
11. Toma a tierra o polarización - Esta unidad puede estar equipada con un enchufe para corriente alterna polarizada (un enchufe que tiene una patilla plana más ancha que la otra). Este enchufe sólo se puede colocar de una forma en la toma de alimentación. Es una medida de seguridad. Si no puede insertar el enchufe completamente en la toma, pruebe la invirtiendo el enchufe. Si aún así no consigue enchufarlo, póngase en contacto con un electricista para que arregle la toma. No inhabilite la característica de seguridad del enchufe polarizado. De forma alternativa, esta unidad puede ir equipada con un enchufe con toma a tierra de 3 hilos, un enchufe que tiene una tercera patilla (toma a tierra). Este enchufe sólo puede enchufarse a una toma de alimentación con toma a tierra. Es una medida de seguridad. Si no puede insertar el enchufe en la toma, póngase en contacto con un electricista para que cambie la toma. No inhabilite la característica de seguridad del enchufe con toma a tierra.
12. Alimentación - Protección de los cables - Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que no puedan pisarse ni ser presionados por objetos colocados sobre los mismos, especialmente los cables y los enchufes, las conexiones con dispositivos, y el punto por el que salen del aparato.
13. Líneas de alimentación - Un sistema exterior no debe colocarse cerca de cables de alimentación general ni de otros circuitos de electricidad o iluminación eléctrica, ni donde pueda caer sobre dichas líneas de alimentación o circuitos. Cuando instale un sistema exterior, deberá extremar las precauciones para no tocar tales líneas o circuitos ya que el contacto con los mismos puede resultar fatal. Sólo para modelos de EE.UU.: consulte el Artículo 820 del Código Eléctrico Nacional sobre la instalación de sistemas de CATV.
14. Sobrecarga - No debe sobrecargar las tomas ni los cables de alargue ya que se pueden provocar incendios o descargas eléctricas.
15. Entrada de objetos o líquidos - Nunca intente introducir objetos de ningún tipo en la unidad a través de las aberturas ya que pueden tocar puntos de voltaje peligrosos o puede producirse un cortocircuito de las
piezas que podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Nunca vierta ningún tipo de líquido sobre la unidad.
16. Reparación - No intente reparar la unidad usted mismo ya que al abrir o retirar las cubiertas puede exponerse a voltajes peligrosos u otro tipo de riesgos. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal técnico calificado.
17. Daños que requiere del servicio técnico - Desenchufe la unidad de la toma y llévela a reparar al servicio técnico en los siguientes casos:
a) Cuando el cable o el enchufe de alimentación esté dañado. b) Si se ha vertido algún líquido sobre la unidad o ha caído algún objeto
dentro de la misma.
c) Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
d) Si, aunque siga las instrucciones de funcionamiento, la unidad no
funciona de forma normal. Sólo debe ajustar los controles indicados en las instrucciones, ya que un ajuste inadecuado de otros controles puede producir daños y a menudo implicará un mayor trabajo para el técnico calificado que tenga que arreglar la unidad.
e) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sido dañada.
f) Cuando la unidad muestre un claro cambio de funcionamiento.
18. Sustitución de piezas - Cuando sea necesario cambiar piezas, asegúrese de que el técnico de reparación haya utilizado las piezas indicadas por el fabricante o que tengan las mismas características que la pieza original. Los cambios no autorizados pueden producir incendios, descargas eléctricas u otro tipo de riesgos.
19. Comprobación de seguridad - Al acabar una reparación de esta unidad, pida al técnico que haga las comprobaciones de seguridad para determinar si la unidad funciona correctamente.
20. Toma a tierra coaxial - Si se conecta a la unidad un sistema de cable externo, asegúrese de que el sistema de cable tenga toma a tierra. Sólo modelos de EE.UU.: el Sección 810 del Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA, nº 70-1981, ofrece información respecto a la toma a tierra adecuada para la estructura de montaje y soporte, la toma a tierra del cable coaxial a una unidad de descarga, el tamaño de los conductores de la toma a tierra, la localización de la unidad de descarga, la conexión con los electrodos de toma a tierra y los requisitos para el electrodo de toma a tierra.
21.Tormentas eléctricas - Para mejorar la protección de la unidad, des enchufe el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica o cuando la vaya a dejar desatendida o sin usar durante un largo período de tiempo.
INFORMACIÓN DE FCC E ICES
(Sólo modelos de EE.UU. yCanadá) ADVERTENCIA - Este equipo ha sido probado y ha demostrado que cumple las normas sobre dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Normas FCC e ICES-003 industriales de Canadá. Estos límites han sido especificados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utilice en una zona residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no ha sido instalado y utilizado siguiendo las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no vayan a producirse interferencias en una instalación determinada. Si el equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de video o televisión, lo que puede determinarse al apagar y después encender el equipo, el usuario debería intentar corregir esas interferencias siguiendo una o más de los consejos que se dan a continuación: – Reorientar o cambiar de posición la antena receptora. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo a una toma o circuito diferente de la toma a la que
está conectada el receptor.
– Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/TV con
experiencia.
No deberán realizarán cambios ni modificaciones deliberados o no, que no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable. Tales cambios o modificaciones pueden anular la autorización del usuario a utilizar el equipo. Al usuario le resultará útil el siguiente folleto preparado por la FCC: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. Este folleto lo distribuye el departamento de impresión del Gobierno de los Estados Unidos, Washington, DC 20402, Nº de stock 004-000-00345-4.
Precauciones de Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo del rayo con una flecha dentro del triángulo alerta al usuario de la presencia de “voltajes peligrosos” sin aislamiento dentro de la caja de la unidad y de la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo alerta al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento o mantenimiento (servicio) importantes en la información escrita que acompaña al aparato.
Atención: La instalación deberá realizarla personal técnico cualificado de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional o la normativa local aplicable.
Desconexión de la red. Los aparatos con o sin interruptores ON-OFF reciben alimentación eléctrica cuando el cable está conectado a la red; sin embargo, el aparato está operativo sólo cuando el interruptor está en la posición On. Para todos los aparatos eléctricos, es necesario desenchufar el cable para que el aparato este desconectado de la red.
Securite
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil dû aux limitations d'espace.
L'éclair fléché dans un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'une haute tension non isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut être d'une magnitude suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence d'instructions importantes d'utilisation et de maintenance dans la documentation accompagnant l'appareil.
Attention: L'installation doit être effectuée uniquement par du personnel de service qualifié conformément à la réglementation du Code Electrique National ou à la réglementation locale.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure ON-OFF sont alimentés à chaque fois que le cordon d'alimentation est branché à la source d'alimentation; toutefois, les appareils disposant de commutateurs ON­OFF ne fonctionnent que lorsque le commutateur ON-OFF est sur la position ON. Le cordon d'alimentation est la disjonction d'alimentation principale pour tous les appareils.
PRECAUCIÓN: PARAREDUCIR ELRIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRALAS CUBIERTAS.
NO HAYPIEZAS EN ELINTERIOR QUE PUEDAN SER
CAMBIADAS POR EL USUARIO. PÓNGASE EN
CONTACTO CON PERSONALTÉCNICO CUALIFICADO.
Precaución Para evitar incendios o peligros de descargas eléctricas, no exponga a la lluvia o humedad aparatos que no hayan sido diseñados específicamente para ello.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECUACIÓN
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision, s'adresser à un technicien spécialisé.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION
Attention Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique­ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Page 96
4
CONFIGURACIÓN
MENÚ
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓN
FUNCIÓN
CONEXIÓN
MANTENIMIENTO
CONFIGURACIÓN
Instrucciones de Seguridad 1 Contenidos 4 Controles e Indicadores 5 Conectores 8 Configuración 9
MENÚ
Cómo Configurar el Menú 11 Cómo Poner la Hora Actual 13 Menú de configuración 16
REPRODUCCIÓN
Funcionamiento 21 Diferentes Tipos de Reproducción 23
GRABACIÓN
Preparación Antes de Grabar 27 Bloqueo de Grabación 28 Grabación Básica 29 Grabación en Serie 31 Grabación de Alarmas 32
FUNCIONES
Funciones de Alarma 33 Funciones Convenientes 35
CONEXIÓN
Método de Conexión 36 Conexiones para Grabación en Serie y Grabación de Alarma 37
MANTENIMIENTO
Mantenimiento 38 Resolución de Problemas 39 Revisiones Diarias 42 Antes de Llamar al Servicio Técnico 43 Especificaciones 44
DESEMBALAJE
Desembale la unidad cuidadosamente. Se trata de equipo electrónico y debe manipularse con cuidado.
Si un elemento presenta daños de envío, vuelva a colocarlo correctamente en su embalaje y comuníqueselo al transportista. Si falta algún elemento, comuníqueselo a su Representante Comercial o al Departamento de Servicio al Cliente.
El cartón de embalaje es un contenedor seguro en la cual debe ser transportado la unidad. Guárdalo para su posible uso en el futuro.
SERVICIO TÉCNICO
ADVERTENCIA: Dispositivo sensible a la electroestática. Siga las indicaciones adecuadas de manipulación del CMOS/MOSFET para evitar descargas electrostáticas.
NOTA: Cuando se manipulen placas de circuitos impresos sensibles a la electroestática, deberán utilizarse pulseras con toma a tierra y seguirse las precauciones de seguridad ESD.
DESCRIPCIÓN
El Video-grabadora SVR-24JP/SVR-960JP permite la grabación a intervalos fijos en velocidades seleccionables de 3-24H para diversas aplicaciones de CCTV.
INSTALACIÓN
Instale el SVR-24JP/SVR-960JP en entornos en los que la temperatura de funcionamiento oscile entre +5
°
C y
+40
°
C(+41
°
F a +104°F) y la humedad relativa sin
condensación oscile entre el 0% y el 80%.
3
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CONTENIDO
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme­und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Warnung Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo No consta De Piezas O Partes Que Requieren Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones Favor Referirse AUn Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido diseñados para uso exterior.
Nota: Ud. puede escuchar un sonido de clic cuando pulsa teclas claves en el frente. Es un sonido natural
causado por un “solenoide” que se halla para reforzar el control del giro del motor de la cabezal móvil. El motor de la cabezal móvil en este VCR es del tipo de cojinete que tiene una duración de más de 10.000 horas.
Page 97
6
CONFIGURACIÓN
5
CONTROLES E INDICADORES
POWER
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
MENU
V-LOCK
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK
R
E
V
AUDIO ON
C
O
U
N
T
C
N
T
.M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
TIMER
R
E
C
L
O
C
K
1 2 3 4 5
8
9
10
11
12
13
14
15
161819
21
17
SHIFT
REW
F.F
6 7
22 20
ACCESORIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
N°
Nombre Descripción
Consultar
página
1 POWER
Pulsar para encender o apagar el aparato
21 2 MENU Pulsar par visualizar la pantalla del menú 11 3 SHIFT❷,
Pulsar para set menu y reloj 11
V-LOCK , Pulsar para acceder al ajustador de imagen 22 4 TRACKING/SET , Pulsar para ajustar tracking y set menu y reloj 22 5 TIME MODE ,
Pulsar para cambiar el modo de hora en reproducción
24
6 LED REC LOCK
Indicador on/off de modo de bloqueo de grabación
28
7
Panel de visualización
Muestra los valores de funcionamiento actuales 7
8 REV Pulsar para invertir la reproducción
(sólo modo L3H) 25
9 AUDIO ON Pulsar para control on/off de audio
10 COUNT Inicial: Visualiza el contador de cinta
Una pulsación : Para visualizar horas de entrada de alarma
34
Dos pulsaciones: Para visualizar las horas de funcionamiento
33
11 CNT. MEMO
Inicial: Visualiza el contador de cinta Una pulsación: Para visualizar la memoria del contador
25
Dos pulsaciones: Para visualizar la memoria de alarma
34 12 CLEAR Pulsar para borrar el contador 34 13 RESET
Pulsar para restaurar la unidad
31 14 TIMER
Pulsar para establecer la grabación con temporizador
20 15 REC LOCK
Utilizar para seleccionar modo de bloqueo de grabación
28 16 REC CHECK Pulsar para comprobar grabación (reproducción
breve) durante la grabación
29 17 P/STILL
Pular para congelar imagen durante la reproducción o
para hacer pausa en el modo de grabación26 18 REC Pulsar para grabar 29 19 SHUTTLE Usar para el funcionamiento de la cinta 22 20 JOG
Girar para avanzar o retroceder fotograma a fotograma
26 21 PLAY Pulsar para reproducir una cinta 22 22 STOP/EJECT Pulsar para parar/expulsar la cinta 22
Page 98
PARTE POSTERIOR
8
CONECTORES
CONFIGURACIÓN
7
CONTROLES E INDICADORES
INFORMACIÓN DE LOS TERMINALES EXTERNOS DEL EQUIPO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
TERMINALES EXTERNOS DEL EQUIPO
CONECTOR DE
ENTRADA/SALIDA DE
AUDIO (TIPO RCA)
RANURA DE TOMA ELÉCTRICA
CONECTOR DE ENTRADA/SALIDA DE VIDEO (TIPO BNC)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1 2 3
ERROR OUT
4 5 6 7
GND
8 9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
NOMBRE DEL TERMINAL
NIVEL DE SEÑAL TIPO
VIH : 4 -5 VVIL : 0 - 0,6 V T: Más de 0,5 segundos
ENTRADA
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
MASA
ENTRADA
ENTRADA
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT : Grabación de alarma
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT : Más de 0,5 segundos
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT :
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT : Más de 8 m.sec.
VIH : 4 ~ 5V VIL : 0 ~ 0.6 V T:
Durante la entrada de cualquier botón
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT : Más de 1 segundo
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT : Más de 0,5 segundos
VIH : 4 - 5 VVIL : 0 - 0,6 VT : Más de 0,5 segundos
0V
VISUALIZACIÓN DE LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
A.MEMO HOUR
H
Indicadores de reproducción
Indicadores que no son de reproducción
PARTE FRONTAL
Indicador REC LOCK
Se ilumina durante el modo de bloqueo de grabación.
Indicador de grabación
Se ilumina durante la grabación.
Indicador de pre­sencia/ausencia de la cinta
Indicador de grabación de reserva
Se enciende después de pulsar el botón temporizador para la grabación de programas.
Indicador de grabación de alarma
Se ilumina mientras dura la grabación de alarma y parpadea al terminar la grabación.
Contador de tiempo de grabación/reproducción.
Indicador de recuperación de corte de alimentación
Parpadea cuando se restaura el suministro de CA.
Se apaga al pulsar cualquier botón.
Indicador de final de cinta
Se ilumina cuando se llega al final de la cinta.
Contador
Visualización de las horas de funcionamiento
Visualización de la memoria de contador/alarma " "
Indicador de memoria de Contador/Alarma
Memoria de contador: C. MEMO.
Memoria de Alarma: A. MEMO
Visualización de Hora de Funcionamiento: HOUR.
REC
REC
REC
Reproducción
Gira en sentido horario
Parada
Parpadea
Reproducción lenta
Parpadea y gira en sentido horario
Búsqueda hacia adelante
Gira rápidamente en sentido horario
Búsqueda hacia atrás
Gira rápidamente en sentido antihorario
Reproducción inversa
Gira en sentido antihorario
Reproducción lenta inversa
Parpadea y gira lentamente en sentido antihorario
ALARM IN (Entrada de alarma) ALARM OUT (Salida de alarma)
ALARM RESET (Restauración de alarma)
TRIGGER OUT (Accionamiento)
TAPE END OUT (Fin de cinta)
SERIES OUT (Salida en serie)
GND(Masa) SERIES IN
(Entrada en serie) 1 SHOT REC IN
(Grabación de un disparo)
Grabación
Gira en sentido horario
Pausa
Parpardea
Grabación con temporizador
Gira en sentido horario
Grabación de alarma
Gira en sentido horario
Rebobinado
Gira rápidamente en sentido antihorario
Bobinado rápido
Gira rápidamente en sentido horario
REC
Page 99
10
CONFIGURACIÓN
9
INST ALACIÓN
Antes de utilizar esta unidad asegúrese que ha hecho lo siguiente.
La forma el enchufe real puede diferir de la imagen del manual.
1
Establecer una conexión entre el monitor y esta unidad.
2
Conectar la cámara CCD a esta unidad.
3
4
Encender el monitor.
Si utiliza un monitor, enciéndalo.
Si utiliza un TV, enciéndalo y conecté
a la entrada del video.
Para obtener más información sobre el TV, consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9101 2 3 4 5 6 7 8 9
10
POWER
MONITOR
ENTRADA VIDEO
CÁMARACCD
CA 100-240V
Enchufar la entrada de alimentación de este video a la toma de pared.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de 100-240 V de CA que funcione.
Page 100
12
MENÚ
11
1
Pulse el botón MENU
(No aparece mientras está en modo de reproducción o mientras no esté establecida la hora.)
2
Para seleccionar un elemento del menú pulse el botón SHIFT
(El signo ❿” se desplazará hacia abajo con cada pulsación)
3
CÓMO CONFIGURAR EL MENÚ
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAY MODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
2. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE VISUALIZACIÓN
Establece el formato de fecha y hora
deseado y su localización en la pantalla
3. CONFIGURACIÓN DE LA GRABACIÓN DE ALARMA
Selecciona el modo de grabación de alarma
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY ------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
4. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE GRABACIÓN
Pone el modo de grabación repetida. Modo de grabación de un disparo y modo de grabación en serie.
REC MODE SETUP
1
REPEATREC-------------------(OFF) 2 SERIES REC -------------------(OFF) 3 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5.
CONFIGURACIÓN DEL MODO VCR
Acciona el control de sincronización y
el control de sonido del pitido.
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC ----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 TAPE LENGTH----------------(E240)
(
) END:MENU
6. CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP2 (
/+,CLEAR) END:MENU
Selecciona la grabación de programa
7. MEMORIA DE LOS CORTES DE SUMINISTRO
Informa los cortes y recuperaciones de alimentación producidos
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF ON
OFF ON
OFF ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L3H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
1. AJUSTAR/PONER RELOJ
CLOCK SET/ADJUST
1
SUMMER TIME SET (USE)
2 DISPLAY MODE (YY-MM-DD) 3 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
(
/–+) END:MENU
Tras colocar el signo "❿" en el elemento de menú deseado, puse el botón SHIFT
para continuar.
Muestra el menú seleccionado en la pantalla. (Consulte las páginas 13-20)
MENU
Loading...