PARAPREVENIR CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO
Y EVITAR DAÑOS, LEADETALLDAMENTE ESTE MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
EL APARATO. CONSERVE EL MANUAL PARA FUTURAS
REFERENCIAS. GRACIAS.
Instrucciones de Seguridad
Instrucciones de Seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir los riesgos de incendio o de descarga
eléctrica, no exponga este artefacto a Iluvia o humedad.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN INVISIBLE DE LASER, NO ABRIR O
QUITAR/DESHACER LA ENVOLTURA PROTECTORA DE
LASER.
PRECAUCIÓN PARA EL
USUARIO/INSTALADOR:
La autorización para operar este equipo certificado FCC
puede perder validez si se hacen cambios o
modificaciones que no están expresamente aprobadas
por el fabricante, el responsable del cumplimiento de las
reglas de Parte 15 FCC.
NOTA PARA EL INSTALADOR DEL
SISTEMA CATV:
Esta nota es para llamar la atención del instalador del
sistema CATV con respecto al artículo 820-40 del Código
Nacional de Electrónica que establece las líneas
generales para la correcta conexión a tierra y en
particular, especifica que el cable a tierra se debe
conectar al sistema general de descarga del edificio tan
cerca del punto de entrada del cable como sea posible.
ATENCIÓN
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA NO ABRA
ATENCIÓN: PARAREDUCIR EL RIESGO DE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA
(O PARTE POSTE RIOR).
NO HAYPARTES ADENTRO QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. PERMITAQUE EL PERSONAL TÉCNICO CALIFICADO REALICELAS REPARACIONES NECE
SARIAS.
Este símbolo alerta al usuario de la
presencia de "voltaje peligroso" no
aislado dentro de la envoltura del
producto que podría tener
magnitud suficiente como para
constituir riesgo de incendios o de
descarga eléctrica en personas.
Este símbolo alerta al usuario de la
presencia de instrucciones
importantes de funcionamiento y
mantenimiento (servicio) en la
literatura que acompaña a la
aplicación.
Notificación sobre copias
La ley federal prevé severas sanciones civiles y penales a
la reproducción y distribución no autorizada o a la
exhibición de películas y cintas de vídeo protegidas por
el derecho de autor. (copyright). (Título 17, Código de
los EE.UU. Secciones 501 y 506).
Notificación de Macrovision
Este producto incorpora la protección de derecho de
autor de tecnología, que prevé un sistema de reclamos
sobre algunas patentes de EE.UU., derechos de
propiedad intelectual acreditados por Macrovision
Corporation y otros derecho habientes. El uso de esta
tecnología de protección debe ser autorizada por
Macrovision Corporation y se destina al hogar y a otros
lugares de exhibición limitados a aquellos autorizados
por Macrovision Corporation. Se prohibe maniobrar a la
inversa o desarmar.
CAUTION:
To prevent fire, shock hazard, or annoying interference,
use only the recommended accessories. To prevent
electric shock, do not use this (polarized) plug with an
extension cord, receptacle, or other outlet unless the
blades can be fully inserted to prevent blade exposure.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the
unit cover or back. There are no serviceable parts inside.
Refer servicing to qualified personnel only.
CUIDADO:
Para prevenir incendio, riesgo de choque, o interferencia
enfadosa, use solamente los accesorios recomendados.
Para prevenir electrochoque, no use este enchufe
(polarizado) con un cordón de extensión, toma de
corriente, o cualquier otra toma a menos que los dientes
puedan ser completamente insertados para prevenir
exposición de los dientes. Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no remueva la cubierta o la parte
posterior del equipo. Dentro del equipo no hay partes
que requieren servicio. Diríjase solamente a personal
calificado cuando requiera servicio.
ATTENTION:
Pour éviter les incendis, risque de chocs, ou
interférences fâcheuses, employer seulement les
accessoires recommandés. Pour éviter les chocs
électriques, ne pas employer cette prise (polarisée) avec
une rallonge, une prise de courant ou une autre sortie
de courant à moins que les lames peuvent être insérées
à fond pour l’exposition des lames. Pour réduire les
risques de chocs électriques, ne pas retirer le couvercle
ou l'arrière du module. Il n'y a pas de pièce utilisable à
l'intérieur. Ne faire effectuer l'entretien que par un
personnel qualifié.
1.Lea las instrucciones.
2.Guarde las instrucciones.
3.Prestar atención a las advertencias.
4.Seguir las instrucciones.
5.No usar este producto cerca del agua.
6.Usar un paño seco para quitar el polvo del gabinete.
7.El producto no debe ser colocado en una instalación empotrada como una biblioteca o un estante a menos
que se provea una venti lación adecuada que siga escrupulosamente las instrucciones del fabricante.
8.No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de aire caliente, estufas u otros aparatos
(incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
Conexión a tierra o polarización - Es posible que este producto se incluya con un enchufe de línea polarizado de
9.
corriente alterna (un enchufe con una pata más ancha que la otra). Este enchufe sólo encajará en el tomacorriente de
una sola manera. Esta es una carac terística de seguridad. Si no puede insertar el enchufe por completo en el
tomacorriente, trate de invertir el enchufe. Si sún así el enchufe no encaja, comuníquese con el electricista para
ignore las medidas de seguridad del enchufe polarizado.
10.
Protección del cable de alimentación - Los cables de alimentación deberían colocarse de manera que no se los pise o apriete por
objetos colocados sobre o con tra ellos, dando especial atención a los cables de enchufes, Receptáculo auxiliares y al punto de donde
salen los cables del producto.
11. Sólo use los accesorios de montaje recomendados por el fabricante.
Utilícelo sólo con un carro, soporte, trípode, repisa o mesa que especifique el fabricante o que se venda con el
12.
aparato. Cuando se utilice un carro, tenga precau ción al mover la combinación del carro y del aparato para evitar
heridas derivadas de un vuelco.
13. Desenchufe este aparato durante tormentas de relámpagos o cuando no se utilice durante mucho tiempo.
14. Dejar que todo servicio sea realizado por personal calificado.
a. Eléctrica o enchufe estén dañados.
b. Si se ha derramado líquido o han penetrado objetos en el producto.
c. Si el producto se ha expuesto a la lluvia o al agua.
d. Si el producto no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento.Sólo ajuste los controles que están
indicados en las instruc ciones de funcionamiento ya que el ajuste inapropiado de otros con troles puede causar daños y a menudo
puede requerir que un técnico calificado trabaje extensamente para restaurar el producto al modo normal de funcionamiento.
e. Si el producto ha caído al piso o se ha dañado en algún modo.
f. Cuando el producto presenta un cambio notable en su rendimiento-esto indica que necesita repararse.
• Información de grabación ;
Despliega en pantalla modos de grabación
• Rebobine una cinta T-120 en cerca de 100 segundos
• Plug & play
• Apagado automático
• Grabación por un sólo toque hasta 4 horas
• Programación trilingúe en pantalla
(Español/Francés/Inglés)
• Dos botones de ir y venir para varias
velocidades de la reproducción
®
• Rastreo automático digital
• Repetición de efectos especiales, incluido movimiento
lento
• HQ(Alta oalidad) Circuito incorporado de Video
• Programación de reloj de un-mes ocho sucesos
• Llave Cerradura-inutiliza todas las funciones de la llave
* Diamond Head®(Cabeza de Diamante) Refiere a que un
revestimiento de carbono basado se aplicó a las cabezas
de video, el cual aumenta la durabilidad y reduce el desgaste de cabeza, mientras las cabezas de video siguen
limpiando.
Accesorios
Compruebe que las piezas siguientes hayan sido incluido con su VCR.
Mando a
distancia
iv1
Baterías para mando
a distancia (2AA)
Enchufe de la
conversíon
RF-Cable
Carta de
garantía
POWER
TV/VCR
SHUTTLE
SLOW
F.ADV/SKIP REPLAY
SEARCH/EXIT
CH/TRK
DISPLAY
INPUT SEL
REC
MENU
CLEAR
100
0
Su Nuevo VCR
VCR
TIMER
POWER
CHANNEL
MENU
REC STOP
REWF.F
PLAY
CHANNEL
MENU
REC STOP
REWF.F
PLAY
Su Nuevo VCR
Panel y Exposición de Frente
SV-M180P
1 2 3 4 5 6
11
7 8 9 10
SV-M80P
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
POWER
1
Presione para encender y apagar el VCR.
Modo de ahorro de corriente :
Si usted mantiene presionado el botón Power por 5
segundos, la pantalla frontal del VCR se apagará
para mantener un mínimo nivel de consumo de corriente. Vuelva a presionar Power para prender de
nuevo la pantalla.
EJECT
2
Presione para expulsar la cinta.
CASETE COMPARTIMENTO
3
Inserte un videocasete
REW (REWIND)
4
Presione REW en el modo de parada o búsqueda
inversa en el modo de marcha
PLAY
5
Presione para poner en marcha la cinta.
F.F (FAST FORWARD)
6
Presione F.F en el modo de parada o búsqueda
delantera en el modo de marcha.
CH ▼▲
7
Presione para cambiar canales.
MENU
8
Presione para exhibir la pantalla de menú.
REC
9
Presione para grabar o presione para mover el
cursor a la izquierda en la pantalla de menú.
STOP
10
Presione para detener la cinta o presione para
mover el cursor a la derecha en la pantalla de
menú.
LINE IN 2 (SV-M180P)
11
Serial de entrada desde orto VCR o video
camera.
Mando a distancia
1
2
3
4
5
6
7
8
1. POWER
Presione para encender y apagar su VCR.
2. CLEAR
Presione para reajustar el contador de cinta o los indicadores visuales.
3. SHUTTLE
9
Presione para cambiar la velocidad durante la reproducción.
4. BOTONES DE NÚMERO
10
Presione para seleccionar canales mediante números asignados.
11
5. F.ADV/SKIP
En el modo de cámara lenta, presione para avanzar un cuadro.
12
En el modo reproducir, presione para saltar hacia adelante 30 segundos.
6. REC
Presione para comenzar la grabación del VCR.
13
7. STOP, PLAY, REW, FF
Presione para controlar la reproducción de casete o para mover un cursor
en la pantalla de menú.
14
8. MENU
Presione para exhibir la pantalla de menú.
9. TV/VCR
15
Presione para alternar entre la fuente de TV y VCR o para activar la función de cerradura.
10. SLOW
Presione para el movimiento lento durante la reproducción.
11. INPUT SEL
Presione para activar y desactivar la línea de entrada o antena.
12. DISPLAY
Presione para ver información en pantalla.
13. CH
Presione para cambiar canales.
TRK
Presione para ajustar el seguimiento de casete.
14. SEARCH/EXIT
Presione para entrar en el modo variable de búsqueda o para salir en la
pantalla de menú.
15. REPLAY
Presione para la repetición de los últimos 5 segundos durante la reproducción.
100
Presione para seleccionar canales por encima de 100.
(Seguido por hasta dos botones adicionales de número)
1
2
1.Indicador de TAPE
Se inserta la cinta de casete.
2.Indicador de VCR
Fuente de imagen es VCR.
3.Número de exposición
Expone número de canal presente, hora de reloj,
tiempo o contador de cinta.
2
4
3
4.Indicador de Timer
5.Indicador de Hi-Fi (SV-M180P)
5
Grabación de Timer está establecida.
Baterías de mando a distancia
Si Ud. no quiere usar el remoto durante largo tiempo, remueva las baterías y guárdelas en un sitio
fresco y seco. Baterías durarán aproximadamente un año. Cuando reemplaza las baterías, use
baterías nuevas, y no mezcle de ninguna manera las baterías alcalinas y las de manganeso.
Remueva la tapa del compartimiento de
1
baterías empujando la cubierta.
Inserte Dos baterías AAcomo se muestra.
2
Empareje + y _ de cabos de baterías como
está indica en el interior del compartimiento
Coloque de nuevo la tapa del compartimiento.
3
3
Ajuste de VCR
O
U
T
I
N
A
U
D
IO
V
ID
E
O
R
L
L
I
N
E
O
U
T
L
I
N
E
I
N
1
A
U
D
IO
V
ID
E
O
R
L
L
I
N
E
O
U
T
L
I
N
E
I
N
1
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
R
L
L
I
N
E
O
U
T
L
I
N
E
I
N
1
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
R
L
L
INE
O
U
T
L
INE
IN
1
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
R
L
L
INE
O
U
T
L
INE
IN
1
A
U
D
I
O
V
I
D
E
O
Ajuste de VCR
Panel Trasero
Use los gatos en el panel trasero para conectar el VCR a otros componentes y señales, incluido:
VCRs, equipo de estereo, componentes de video digital, antena y señales de cable.
SV-M180P
SALIDA DE AUDIO(IZQ/DER)
Use para producir señales de audio
al equipo conectado.
SALIDA DE VIDEO
Use para producir señal de video del
VCR al equipo conectado.
ENTRADA DE ANTENA
Use para introducir cable
o señal de antena.
SALIDA PARA TV
Use para producir
señal de VCR a TV.
SV-M80P
SALIDA DE AUDIO
Use para producir señales de
audio al equipo conectado.
SALIDA DE VIDEO
Use para producir señal de video
del VCR al equipo conectado.
ENTRADA DE ANTENA
Use para introducir cable
o señal de antena.
SALIDA PARA TV
Use para producir
señal de VCR a TV.
Conexiones
Conexiones de Antena
Si su cable de antena exterior es un cable plano de alimentación de 300 ohms, use un adaptador para la antena
al terminal de entrada del VCR. Ud. puede comprar un
adaptador en la tienda que vende productos eléctronicos.
Si su antena ya tiene un conductor redondo, conéctelo
simplemente al terminal en el panel trasero del VCR.
Una vez que su antena está conectada con el VCR,
conecte una cable del VCR a su TV desde la “Salida para TV”
terminal en el panel trasero del VCR.
Conexiones de cable
Cable básica de la conecxión de TV
Este montaje le hará posible:
- Grabar un canal descifrado.
- Ver un canal descifrado mientras está grabándolo.
- Grabar un canal descifrado mientras está viendo el otro
(Sólo cuando Ud. conecta un cable - TV compatible).
Ud. necesitará:
• Seleccionar el canal de TV 3 para recibir señales de
video.
• Para grabar un canal mientras está viendo el otro,
presione TV/VCR en el mando a distancia para apagar
el indicador de “VCR” en la exposición de VCR y
seleccionar un canal deseado en TV.
Conexión de TV cable prima 1
Este montaje le hará posible:
- Ver un canal descifrado o cifrado mientras está grabándolo.
- Grabar cualquier canal mediante la caja de cable.
Ud. necesitará:
• Fijar TV en el canal 3 para recibir señales de video.
• Fijar el canal de VCR en el canal de salida de la caja de
cable, y seleccionar un canal deseado en la caja de cable.
• Mientras el VCR está apagado o el indicador del VCR no
está encendido en la exposición del VCR, fije canal de TV en
el canal de salida de la caja cable.
Conexión de TV cable prima 2
Este montaje le hará posible:
- Grabar un canal descifrado.
- Ver un canal descifrado mientras está grabándolo.
- Grabar un canal descifrado mientras está viendo el otro
(cifrado o descifrado)
Ud. necesitará:
• Fija el canal de TV en el canal da de salida de la caja de cable.
• Encienda la caja de cable y seleccione el canal cable 3 conforme
al canal de salida del VCR.
• Para grabar un canal mientras está viendo el otro, presione
TV/VCR en el mando a distancia para apagar el indicador “VCR”
en la exposición del VCR y seleccionar un canal de cable deseado en la caja de cable.
Conexión de TV cable prima 3
Este montaje le hará posible:
- Ver un canal descifrado o cifrado mientras está grabándolo.
- Grabar un canal descifrado mientras está mirando el otro
canal descifrado (sólo cuando Ud. conecta un cable-TV
compatible)
• A/B interruptor “A” : grabar y ver un canal descifrado que
desvia la caja de cable.
• A/B interruptor “B” : grabar y ver un canal cifrado o descifrado
venidero a través de la caja de cable.
54
MENU
MENU
Ajuste de VCR
LINE IN
R
L
LINE
OUT
LINE
IN 1
AUDIO
VIDEO
CHANNEL
MENU
REC STOP
REWF.F
PLAY
CHANNEL
MENU
REC STOP
REWF.F
PLAY
CHANNEL
MENU
REC STOP
REWF.F
PLAY
Ajuste de VCR
Conexiones de estereo externo [Para SV-M180P]
Salir al sistema de Audio
Conectando su estereo de VCR a un amplificador
externo y altavoces puede aumentar la calidad de
sonido. El sonido desde el VCR puede ser oído a
través del estereo.
Entrar desde sistema de Audio
Si Ud. quiere grabar un señal estereo desde equipo
de audio externo, Ud. puede mandar el señal de
audio desde el estereo al VCR.
Enchufe y Marcha (Plug and Play)
El sintonizador de canales de VCR seran puestos automáticamente cuando el VCR es conectado con el enchufe de AC.
Si Ud. usa una caja de cable o caja de DSS®, Enchufe y su reproducción no funcionará .
Enchufe el VCR en el enchufe hembra de AC.
1
Mientras “AUTO” está parpadeando, la memoria de
2
canal es también puesto automáticamente.
Precqución: No presione ningunos botones en el VCR
Cuando el Auto Montaje ha completado, Ahora Ud.
3
puede usar su VCR.
6
o Remoto durante sistema automático.
Menús de uso y el mando a distancia
Su VCR tiene menus en pantalla que le permite acercarse y controlar las características programables del VCR. Ud.
puede usar los botónes en el mando a distancia o en el panel delantero para trabajar con la programación en pantalla.
Cada botón trabaja no sólo PLAY, STOP, FF, REW sino también como un cursor de cambio en el menú en pantalla.
: PLAY/Pause o ▲ cursor
: STOP o ▼cursor : MENU ON o OFF
: REW o ➛cursor : F.F o ❿cursor
MENU PRINCIPAL
❿
Presione el botón de MENU en el mondo a distancia.
1
El menú principal aparecerá en pantalla.
Seleccione el artículo que Ud. quiere para ajustar
2
usando el botón de ▼ seguido por el botón de ❿en su
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
mando a distancia.
Si Ud. quiere salir algún menú en pantalla, presione simplemente el botón de SEARCH/EXIT en el mando a distancia.
Si el menú principal no aparece, asegúrese de que la TV esté sintonizada al mismo canal que la salida video de
Ajuste de funciones del menú, e inspeccione el indicador VCR en la pantalla frontal. Si la luz en el indicador VCR
no está prendida, presione el botón de TV/VCR en el mando a distancia para prenderla.
Selección de Lenguaje en pantalla
Para seleccionar el lenguaje para la exposición de menú
1
en pantella, presione el botón de MENU en el mando a
distancia.
Presione el botón de ▼ en el mando a distancia para
2
seleccionar “Lengua”.
Presione el botón de ❿para seleccionar el lenguaje que
3
Ud. quiere para el menú en pentalla (Español, francés,
Inglés)
MENU PRINCIPAL
❿
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
MENU PRINCIPAL
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
❿
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
MENU PRINCIPAL
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
❿
Language/Lengua/Langue
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
7
Ajuste de VCR
Ajuste de VCR
Ajuste de la hora
El VCR tiene un reloj interno que es usado para encender y apagar el VCR para grabación de reloj.
Presione el botón de MENU en el mando a distancia.
1
Presione los botones de ▼ y ❿para seleccionar
“Ajuste de la hora”.
La primero exposición de montaje de hora aparece.
2
Para entrar la hora corriente, presione los botones de
▼ o ▲ y presione el botón de ❿para mover al montaje
siguiente.
Para entrar el mes y la fecha corriente, presione los
3
botones de ▼ o ▲ y presione el botón de ❿para mover al
montaje siguiente.
Para entrar el año corriente, presione los botones de
4
▲ o ▼. El día de semana es añadido automáticamente
después de montar el año.
MENU PRINCIPAL
Grabaciones progr.
❿
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
AJUSTE DE LA HORA
HORA
FECHA
A
1/01
12:00
M
❷
/➛❿] [MENU/EXIT]
[
AJUSTE DE LA HORA
HORA
FECHA
P
9:00
5/01
M
[
❷
/➛❿] [MENU/EXIT]
AJUSTE DE LA HORA
HORA
FECHA
P
5/05
9:00
M
[
❷
/➛❿] [MENU/EXIT]
AÑO
2004 JUE
AÑO
2004 SAB
AÑO
2004 MIE
Ajuste de los canales
Cuando el VCR aprende de memoría todos los canales disponibles, Ud. puede usar los botones de CH/TRK ▼▲ para
seleccionar los canales.
Ajuste de la fuente
Antes de que el VCR puede aprender de memoría los canales disponibles. Ud. tiene que montar la fuente de señal
para su VCR.
Con el VCR activado, presione el botón de MENU.
1
Presione los botones de▼ y ❿para seleccionar
“Ajuste de canales”.
Si Ud. tiene el sistema de cable conectado con su
2
VCR, deja CATV expuesto en la pantalla de Ant/Cable.
Si Ud. tiene una antena conectada con su VCR,
3
presione el botón de ❿hasta que aparece ANTENA.
Presione el botón de MENU cuando Ud. tiene seleccionado la fuente de señal correcta.
Aprender de memoría de los canales
Presione el botón de MENU. Presione los botones de
1
▼ y ❿para seleccionar “Ajuste de canales”.
MENU PRINCIPAL
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
❿
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
AJUSTE DE CANALES
❿
Ant/Cable
: [CATV]
Auto-programación
Añadir/Borrar canales
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
AJUSTE DE CANALES
❿
Ant/Cable
: [CATV]
Auto-programación
Añadir/Borrar canales
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
MENU PRINCIPAL
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
❿
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
Presione el botón de MENU para poner en marcha el
5
reloj. Presione el botón de MENU otra vez cuando
Ud. termina ajuste de la hora.
Presione los botones de ▼ y ❿para poner en marcha
2
la función de memoría automática de canal.
Su VCR comenzará el escrutinio a través de los
3
canales disponibles. Para interrumpir, presione el botón
de MENU en el mando a distancia. Cuando el número
del canal en pantalla se detiene, el VCR ha terminado.
AJUSTE DE CANALES
Ant/Cable
: [CATV]
❿
Auto-programación
Añadir/Borrar canales
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
Programando CANAL 04
. .
Un momento por favor
. .
98
Ajuste de VCR
Ajuste de VCR
Añadir y borrar canales a la memoria
Ud. puede añadir o borrar canales que han sido memorizado por la función de memoria automática de canal. La función
debe ser realizada antes de que el botón añadir/borrar pueda ser usado.
Presione el botón de MENU. Presione los botones de
1
▼ y ❿para seleccionar “Ajuste de canales”.
Presione los botones de▼ y ❿para seleccionar
2
“Añadir/borrar canales”.
Presione dos botones de número o presione los
3
botones de CH/TRK ▼▲ para el canal que quiere
añadir o borrar. Para números por encima de 100, presione a distancia primero el botón de 100 en el mando.
Por ejemplo : Para añadir canal 7, presione 0 luego 7 .
Por ejemplo : Para borrar canal, 121, presione el botón de 100,
luego 2 y 1 .
Para (AÑADIR) el canal selecto : Presione el botón de
4
en el mando a distancia.
❿
Para (BORRAR) el canal selecto : Presione el botón de
en el mando a distancia.
➛
Cuando Ud. ha terminado, presione el botón de MENU dos veces.
MENU PRINCIPAL
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
❿
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
AJUSTE DE CANALES
Ant/Cable
: [CATV]
Auto-programación
❿
Añadir/Borrar canales
[
/❿][MENU/EXIT
❷
AÑADIR/BORRAR CANALES
Seleccione canal: [ 07]
y
[❿] para AÑADIR
➛
] para BORRAR
[
❷
/➛❿][MENU/EXIT]
[
AÑADIR/BORRAR CANALES
Seleccione canal: [121]
(incluîdo)
y
[❿] para AÑADIR
➛
] para BORRAR
[
❷
/➛❿][MENU/EXIT]
[
]
Funciones de VCR
Para hacer todas las características del VCR disponibles, ajuste las funciones de VCR antes de
poner en marcha o grabar una cinta.
Velocidad de grabación
El VCR puede grabar por dos grabación velocidades. La velocidad más lenta (SLP)
permite que el VCR grabe más programa material en una cinta. Cintas grabadas por la
velocidad normal (SP) proporciona una imagen más clara. Presione el botón de❿para
seleccionar la velocidad de grabación.
Ud. puede consultar con la tabla siguiente:
CintaSP (función normal)SLP (función de super larga)
T-1202 horas6 horas
T-1602 horas 40 minutos8 horas
T-1803 horas9 horas
Etiqueta que protege lo grabado
Antes de grabar en un videocasete, compruebe que la etiqueta de seguridad que protege
la cinta está en su sitio. Para evitar una grabación accidental sobre un programa, remueva
la etiqueta de seguridad que está pegado sobre el casete. Para grabar sobre una cinta
con su etiqueta removida, cubra la cavidad con cinta adhesiva.
MAIN MENU
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
❿
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
AJUSTE DE FUNCIONES
❿
Velo. de grabación:[SP]
Salida-Audio:[MAIN]
Largo de cinta:[T120]
Auto-reproducción:[SI]
Auto-repetición:[NO]
Auto-apagado:[NO]
Salida video:[3CH]
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
Nota:•Al canal borrado se puede ser acertado con los botones de número, pero los botones de CH/TRK ▼▲ saltan
más allá de él.
•
Para añadir la línea de entrada a la memoria de canal, seleccione Línea usando el botón de INPUT SEL. en
el mando a distancia, luego presione el botón de❿en el mando a distancia.
1110
Ajuste de VCR
Ajuste de VCR
Salida de Audio (Para SV-M180P)
El VCR puede grabar un programa en sonido estereofónico. También se puede configurar para grabar el
Programa Secundario de Audio (SAP) de cualquier transmisión con audio para un segundo idioma.
El VCR graba el mismo audio tanto en las pistas Hi-Fi como en las lineales de la cinta.
Programas en Sonido Estereofónico
Seleccione Salida de Audio en el menú para selec-
1
cionar ESTEREOFÓNICO. También puede seleccionar STEREO, MONO, LEFT o RIGHT usando el
botón de ❿.
Nota: Cuando el sonido estereofónico es de baja
calidad, seleccione MONO para obtener un sonido
sin ruido.
AJUSTE DE FUNCIONES
Velo. de grabación:[SP]
❿
Salida-Audio:[MAIN]
Largo de cinta:[T120]
Auto-reproducción:[SI]
Auto-repetición:[NO]
Auto-apagado:[NO]
Salida video:[3CH]
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
Para Grabar Programas en SAP
Presione la Salida de Audio en el menú hasta que
2
“SAP” aparece en la pantalla. “SAP” se visualizará
en la pantalla de TV cuando se recibe una transmisión con SAP. Presione el botón de REC para
grabar SAP.
* Cuando aparece “MAIN”, el sonido estereofónico
se ha seleccionado.
Selección del sonido de Reproducción con
cintas de Hi-Fi
Durante reproducción, seleccione la Salida de Audio,
3
para establecer el Audio en Hi-Fi, LEFT, RIGHT o
MONO.
Cuando se está reproduciendo una cinta que no es
Hi-FI, la función de Salida de Audio no tendrá ningún
efecto.
Largo de cinta
Presione el botón de MENU en el mando a distancia.
1
Presione
el botón de
funciones”, luego presione
Presione
2
el botón de ❿para seleccionar la longitud de
videocasete. Esta información está impresa normalmente
▼ para seleccionar “Ajuste de
el botón de ❿.
sobre la caja de cinta. El ciclo de menú a través de: T120,
T160 o T180 una vez que el tipo de casete está puesto, el
VCR puede exponer la cantidad de hora que queda en la
cinta cuando Ud. presiona el botón DISPLAY (exposición) .
Presione el botón de MENU cuando Ud. ha terminado.
3
Marcha automática
Seleccione en el menu “Ajuste de funciones” como se describe.
Presione
el botón de
ción” luego presione
▼ para poner el cursor a “Auto-reproduc-
el botón de ❿para situar SI o NO. Cuando
“Auto-reproducción” está en SI, el VCR comenzará automática-
mente marchar una cintá de video cuando es insertada, mientras que la etiqueta de seguridad de casete ha sido removida
(Véase la página 11). Presione el botón de MENU en el mando
a distancia para hacer que la pantalla de MENU desaparece
después de instaler.
Repetición automática
Seleccione en el menu “Ajuste de funciones”. Presione los
botones de ▼ y ❿seleccione “Auto-repetición” en SI o NO.
En el “Ajuste de funciones” “Auto-repetición” pone el VCR a
funcionar una cinta repetidas veces [a menos que un control
de cinta este activado (stop, fast forward o rewind)].
Presione el botón de MENU en el mando a distancia para hacer
que la pantalla de MENU desaparece después de instaler.
Apagado automático
Seleccione el menú de “Ajuste de funciones”. Presione los
botones de
“Apaga automáticamente” el VCR en 1Hr o 2Hr.
▼ y ❿para poner “Auto-apagado” a 1 Hr o 2 Hr
AJUSTE DE FUNCIONES
Velo. de grabación:[SP]
Salida-Audio:[MAIN]
❿
Largo de cinta:[T120]
Auto-reproducción:[SI]
Auto-repetición:[NO]
Auto-apagado:[NO]
Salida video:[3CH]
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
AJUSTE DE FUNCIONES
Velo. de grabación:[SP]
Salida-Audio:[MAIN]
Largo de cinta:[T120]
Velo. de grabación:[SP]
Salida-Audio:[MAIN]
Largo de cinta:[T120]
Auto-reproducción:[SI]
Auto-repetición:[NO]
❿
Auto-apagado:[NO]
Salida video:[3CH]
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
Nota: El VCR se apagará 1 o 2 horas después de que el último
botón es presionado.
1312
Ajuste de VCR
Operación de VCR
Configurando la Salida video
Entre al menú de Configuración del VCR el
1
botón de ▼.
Presione el botón de❿para seleccionar el
2
canal de salida del VCR.
Presione el botón de MENU 2 veces para salir
3
del menú, si su canal de TV no corresponde al
canal de salida del VCR, el mensaje que está
a la derecha aparecerá. Configure el canal de
TV para que corresponda con el canal de salida del VCR.
Nota: El canal de salida del VCR esta
pre-establecido de fábrica en 3.
AJUSTE DE FUNCIONES
Velo. de grabación:[SP]
Salida-Audio:[MAIN]
Largo de cinta:[T120]
Auto-reproducción:[SI]
Auto-repetición:[NO]
Auto-apagado:[NO]
❿
Salida video:[3CH]
❷
/❿][MENU/EXIT]
[
Can. video sintonizado.
en canal 4
sintonice can. TV ahora
Poner en marcha un casete
Cargue un casete grabado.
1
Electricidad es encendida automáticamente.
Presione
2
el botón de
Cuando se inicia reproducción, el VCR adjusta automáticamente el seguimiento para dar imágenes y sonido.
Para parar la reproducción, presione
PLAYpara comenzar reproducción.
el botón de
STOP.
3
Seguimiento de la pista
Para la mejor calidad de imagen cuando está funcionando un casete, las cabezas de video debe ser alineado con la pista
grabada. Este alineamiento es llamado el seguimiento. Cuando está reproduciendo una cinta, su VCR adjusta automática-
mente el seguimiento de la pista en una cinta de video, pero ocasionalmente un casete puede requerir algún ajuste manual.
Tenga presente que la distorsión de imagen ocurre a menudo al principio de una cinta.
Seguimiento automático
Encienda el TV e inserte un casete en su VCR. Presione
1
el botón de PLA Y, si es necesario.
Si el indicador del VCR en el panel frontal no se ilumina,
2
presione el botón de TV/VCR. Después de pocos segundos del seguimiento automático, ud. oirá el sonido de la
cinta de video.
Nota: Presione este botón para resumir el modo
de rastreo automático.
Seguimiento de la pista a mano
Presione los botones de CH/TRK ▼▲ en el mando a distancia
arriba o abajo hasta que se mejore la imagen.
Nota: El ruido en la pantalla no será eliminado por completo
dependiendo de la cinta usada, especialmente cuando
la cinta fue grabada en otro VCR.
TRACKING
1514
VCR
SEARCH/EXIT
Operación de VCR
F.ADV/SKIP
SLOW
SHUTTLE
100
REPLAY
Operación de VCR
Controles de Cinta
Reproducción y Pausa
• Presione el botón de PLAY en el mando a distancia o en la frente del VCR para funcionar un
video. (Si la marcha automática es seleccionada y la cinta de video no tiene etiqueta de
seguridad, comenzará a poner en marcha automáticamente cuando Ud. la inserta en el VCR.)
• En modo de marcha o movimiento lento, presione el botón de STILL para interrumpir la cinta en
una imagen inmóvil singular. Presione el botón otra vez para reanudar visión normal.
Avance Rápido y Búsqueda de una Imagen en Avance
• Presione el botón de FF cuando la cinta está detenida para adelantar el casete por la velocidad
máxima.
• Presione el botón de FF una vez mientras una cinta está funcionando para búsqueda adelante,
presione el botón de PLAY para detener la búsqueda.
• Presione y sujete para aumentar la velocidad por 7 veces para cintas grabadas en SP velocidad y
21 veces para cintas grabadas en velocidad de SLP, suelte el botón para poner en marcha.
Rebobinado y Búsqueda de una Imagen en Retroceso
• Presione el botón de REW cuando la cinta está detenida para reenrollar el casete por la velocidad
máxima.
• Presione el botón de REW una vez mientras una cinta está funcionando para búsqueda de
re-enrollamiento. Presione el botón de PLAY para detener búsqueda.
• Presione y sujete el botón mientras la cinta está funcionado para aumentar la velocidad de
marcha atrás por 7 veces para cintas grabadas en velocidad SP y 21 veces par cintas grabadas
en velocidad SLP. Suelte el botón para funcionar.
Avance de cuadro (Frame Advance)
• Presione el botón de F.ADV/SKIP repetidas veces para avanzar una cinta de video imagen por
imagen en modo de vista inmóvil. Presione el botón de PLAY para reanudar imagen normal.
Búsqueda de salto (Skip search)
• Para el botón de F.ADV/SKIP search, Presione el botón de F.ADV/SKIP una vez para saltar
adelante 30 segundos.
Presione el botón de F.ADV/SKIP dos veces para saltar adelante 60 segundos, tres veces para
saltar adelante 90 segundos y 4 veces para saltar adelante 120 segundos.
Camara Lenta (SLOW)
Presione el botón de SLOW + o _mientras un casete está funcionando en moción lenta.
Presione los botones de SLOW repetidas veces para variar la velocidad de moción lenta de 1/5 a
1/30 de reproducción norma. Presione el botón de PLAY dos veces para reanudar imagen normal.
Repetir (REPLAY)
Presione el botón de REPLAY cuando un video está funcionando por velocidad normal o en moción
lenta, y el VCR re-enrollará durante por 5 segundos materialmente en modo de SP o por 15
segundos en modo de SLP, luego reproduce la sección otra vez.
Shuttle Buttons
Shuttle buttons en el mando a distancia ofrece reproducción rápida de búsqueda por un sólo toque.
Presione 6 para avanzar o 4 para reproducción de marcha atrás en el modo de función.
La velocidad dereproducción está determinada por que cuántas veces Ud. presiona el shuttle
botón.
Botón de bloqueo
Si Ud. no quiere que otros operen el VCR (por ejemplo, si Ud. tiene programada una grabación de hora)
puede montar el VCR para bloquear todos los botones de control.
Presione y sujete el botón de DISPLAY en el mando
1
a distancia durante 5 segundos, la exposición del
VCR mostrará “SAFE” cuando la característica es
activada.
Para reanudar el modo normal, presione y sujete el
2
botón de DISPLAY otra vez durante 5 segundos.
“SAFE” desaparecerá y el VCR operará normalmente.
Sistema de Búsqueda por índice VHS
Presione el botón de SEARCH/EXIT para exponer o salir la pantalla de
búsqueda. Cuando un programa es grabado, el punto de partida es
señalado por una marca de índice para la colocación fácil. No obstante,
el VHS Index Search System (VISS) no puede reconocer marcas de
índice hechas por VCRs viejos. Si el VCR tiene problema en buscar
una marca, es probable que el casete fue grabado en un VCR sin
VISS. Si Ud. quiere índice de dos programas seguidos, ponga su VCR
en parar. Luego comience grabación de cada programa. Pausa no
tiene efecto en marcas de índice.
Búsqueda y reproducción:
Vaya a [0:00:00]:
Fin de búsqueda:
0:00:00
Presione[
Presione[
Presione[
➛
❷
] or [❿]
]
]
1. Búsqueda y Reproducción
Use esta función cuando ud, no conoce donde un programa está situado en una cinta de casete.
1. Presione el botón de ❿para escudriñar adelante o el botón de ➛para escudriñar atrás.
2. La exposición mostrará “Búsqueda y reproducción”.
3. Cuando una marca de índice es buscada, el VCR funciona durante 5 segundos.
4. Presione el botón de PLAY para ver aquél programa. Si Ud. no presiona, el VCR busca automáticamente el índice
próximo, o hasta que el cabo de cinta es alcanzado.
2.
Vaya a [0:00:00]
Use esta característica cuando Ud. quiere buscar la posición contadora de 0:00:00 en un casete.
Presione el botón de CLEAR en el punto en la cinta donde Ud. quiere poner el contador en 0:00:00. Más
tarde, mientras vn casete esta funcionando o parado, presione el botón de ▲. El VCR rearrollará o rápido
adelante (fast forward), búsqueda para la posición contadora de 0:00:00, y luego para automáticamente en
aquélla posición.
3. Fin de Búsqueda
Use esta característica cuando Ud. quiere buscar la posición en blanco para grabar un programa en un casete.
Mientras un casete está funcionando o parado, presione el botón de ▼. El VCR rearrollará o rápido adelante,
búsqueda para una posición en blanco, y luego para automáticamente en aquélla posición.
Si el VCR llega al cabo de cinta mientras cabo busca, este expulsará la cinta.
1716
VCR
VCR
VCR
Operación de VCR
Grabación
Uso del botón de exposición
La función de exposición le da información sobre el estado de su VCR.
Posición en pontallaInformación de exposición
Esquina izquierda superiorLa función de VCR (Play , stop o record)
Centro superiorEstado de Audio (SV-M180P)
Esquina derecha superiorCanal de VCR está entregado.
Centro
Esquina izquierda inferiorLa cantidad de hora que ha transcurrido
Central inferiorLa velocidad de cinta (SP y SLP)
Esquina Derecha inferiorLa gráfia quedada de cinta
Acercamiento a la pantalla de DISPLAY
Presione el botón de DISPLA Ymientras el casete está
1
funcionando o grabando. Aproximadamente 3 segundos
después, la exposición cambia automáticamente, luego
sólo las exposiciones de contador y gráfica son mostra-
dos.
Presione el botón de DISPLA Ypara cambiar de vía el
2
modo de contador entre lo mostrado en la cinta y la hora
corriente de día. Presione el botón de DISPLAYotra vez
para remover exposición desde la pantalla de TV.
desde el contador fue reajustado último
STOP ((MAIN)) 06
0:01:30 SP
0:01:30
Rem 4:59
Grabación
Grabación mientras ud. está mirando
Inserte un videocasete con la etiqueta intacta de seguri-
1
dad que impide grabación. Si el indicador de VCR en el
panel delantero no ilumina, presione el botón de TV/VCR.
Seleccione un canal para grabar presionando los botones
2
de CH/TRK ▼▲ o los botones de número.
Presione el botón de REC en el mando a distancia o
3
directamente del VCR. El indicador de REC encenderá.
Si ud. quiere borrar una materia no deseada durante
4
grabación, presione el botón de PLAY/STILL mientras
graba y el VCR hará una pausa. Para reanudar la
grabación, presione el botón de PLAY/STILL otra vez.
Para terminar grabación, presione el botón de ST OP.
5
Grabación y vista por separado
Ud. puede ver un canal mientras graba otro programa si su VCR está conectado con su antena o sistema de cable.
Cuando está usando la caja descifradora de cable, use un interruptor de A/B.
Mientras está grabando en un canal, presione el botón deTV/VCR en el mando a distancia para seleccionar ver de TV .
La luz del indicador de VCR en la exposicion frontal suspende. Seleccione el canal que quiere ver con los botones de canal
de TV.
Grabación por un sólo toque (OTR)
Inserte una cinta de video, compruebe la velocidad de
1
cinta, y seleccione el canal que quiere grabar, usando los
botones de CH/TRK ▼▲ o de número.
Record length 0:30 11
Nota: Para que sea exacta la información de exposición, monte la longitud de cinta en Ajuste de Funciones primero
(página 11).
Presione el botón de REC en el mando a distancia o
2
directamente del VCR, repetedly que corresponde a la
longitud de hora de grabación que ud. desea (véa el
esquema siguiente). La longitud temporal de grabación
aparece en la pantalla.
El VCR se apaga automáticamente al final de la hora de
3
grabación. Para suspender una grabación de (OTR)que
está en vía de realizarse, presione el botón de POWER
en el mando a distancia o en la directamente de VCR.
SP
GrabaciónExposición
Presione 1 vez RECNo establecido
Presione 2 veces
Presione 3 veces
Presione 4 veces
Presione 5 veces
Presione 6 veces
Presione 7 veces
La característa de reloj le permite a Ud. que ponga el VCR para grabar automáticamente hasta ocho programas diferentes.
Montaje de grabación por reloj
Su VCR puede grabar en un día especial, o todos los días, de lunes a viernes. Los programas diarios y semanal se quedan
en el reloj hasta que sean borrados. Un programa singular es borrado después de grabar el programa.
Para exponer una lista de grabación de reloj, presione el
botón de MENU y el botón de ❿en el mando a distancia.
1
Presione
los botones de ❿y ▲▼ para montar el canal.
Presione el botón de ❿para mover al montaje próximo.
2
Repita paso 2 para poner la hora de partida, la hora de
3
final la fecha y la velocidad de grabación. La fecha puede
ser puesta para una hora, grabación diaria y semanal.
Véase siguiente.
Presione el botón de MENU para completar programación
4
de grabar el reloj. Suspenda el VCR o apague. El indicador de reloj sale en el VCR. El VCR se cenderá auto
máticamente y empezará la grabación en la hora que ud.
ha puesto. Para detener una gràbación de reloj, presione
el botón de energía de VCR.
Nota: Cuando está usando una caja descifradora de cable
o DSS, compruebe que la caja descifradora está
funcionando y puesto en el canal correcto para
grabación de reloj.
Selección automática de velocidad
Si ud. 30 está seguro de que la cinta es larga suficiente para grabar programa de reloj en la velocidad de cinta de SP,
ponga la velocidad de cinta grabadora en “AUTO”. La grabación empieza en la velocidad de cinta SP. Si la longitud de
cinta no es suficientemente larga la velocidad de cinta cambia automáticamente de SP a SLP.
MENU PRINCIPAL
❿
Grabaciones progr.
Ajuste de la hora
Ajuste de canales
Ajuste de funciones
Language/Lengua/Langue
[
❷
/❿][MENU/EXIT]
CA EMP TER
❿
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
[
❷
CA EMP TER
❿
03
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
[
❷
CA EMP TER
❿
03
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
- - - : - - - : - - - - - - -
[
❷
DIA
/➛❿][MENU/CLEAR]
DIA
- : - - - : - - - - - - -
/➛❿][MENU/CLEAR]
DIA
P
P
M
M
7:24 9:24 5/
10
/➛❿][MENU/CLEAR]
VEL
VEL
VEL
AUTO
Cambio o cancelación de una grabación de reloj
PARACAMBIAR EL PROGRAMA DE RELOJ, repita pasos de 1 a 4.
PARACANCELAR EL PROGRAMA DE RELOJ, seleccione el programa que quiere cancelar en la lista de grabación
de reloj. Presione el botón de CLEAR dos veces en el remoto o el botón de EJECT en el VCR para aclarar las puesta
de programa de reloj. Luego los contenidos son aclarados.
Copia o doblaje de un Video
Para hacer una copia, o “dub” de un video, ud. necesita dos VCRs y dos cables de tipo-RCA.
Advertencia: una corte federal ha pronunciado que la grabación no autorizada de programas televisiones que están
reservados todos los derechos es una infracción de ley de los derechos de autor.
Ate un cabo de cable de Audio a los gatos de OUTde
1
Audio en el VCR de reproducción, y el otro cabo a los
gatos de IN de Audio en el VCR de grabación.
Ate un cabo de la cable primera al gato de video Out en
2
el VCR de reproducción, y el otro cabo al gato de video
IN de VCR de grabacíon.
Ponga su nuevo Samsung VCR a grabar, y el otro VCR
3
a reproducir. Si es necesario, ud. puede cambiar esto
presionando el botón de INPUT SEL en el mado a
distancia.
Presione play en el VCR de reproducción, y grabar en
4
el VCR de grabación.
Nota : Cintas alquiladas con la protección de copyguard no
puede ser copiado. Antes de copiar una cinta alquilada, compruébe primero.
VCR para grabacíon
VCR para grabacíon
SV-M180P
VCR para reproducíon
señal de audio
señal de video
SV-M80P
VCR para reproducíon
señal de audio
señal de video
LINE
Programación de la fecha diaria y semanal
Semanal [DOM’S~SAB’S]: ud. puede grabar los programas de TV en el mismo canal en la misma hora de todas las
semanas. Diario [LU ~ VI] : ud. puede grabar los programas de TV en el mismo canal en la misma hora de todos los
días de lunes a viernes.
2120
Cuidado y Mantenimiento
Solución de problemas
VCR
• Desconecte su VCR del enchufe de pared antes de limpiar.
• Use un paño seco cuando quita el polvo de su VCR.
• Ventilación propia asegura que el recalentamiento no perjudicará los circuitos electrónicos. No bloquee los
aguieros de ventilación.
• Tenga cuidado de su mando a distancia. Guarde el remoto con su VCR, donde no hay posibilidad de perder o
dañarse.
• Tenga alejado líquidos de su VCR, incluido bebidas y líquidos de limpieza. Derramamiento de cualquier líquido
sobre el VCR puede dañar los electrónicos, resultando un choque eléctrico o fuego.
• No use líquido o aerosol de limpieza que puede introducirse accidentalmente en el VCR causando daño o creando un peligro de fuego.
• No permite que cualquier objeto sea empujado dentro de las ranuras de gabinete. Este incluye monedas,
plumeros, paños de limpieza, papeles y los demás objetos. Tales objetos pueden conectar puntos de voltaje
dentro del VCR causando choques peligrosos, o estropeará partes y ocasionará un fuego o un choque eléc-
trico.
Limpieza de cabeza de video
Si imágenes de mala calidad aparecen en una variedad de casetes, las cabezas de video necesitarán de
limpieza. Este no es un problema frecuente y a menos que aquellas aparezcan, las cabezas no necesitarán ser
limpiadas. Si es necesario, compre un casete de limpieza-cabeza. La limpieza incorrecta puede dañar permanentemente las cabezas de video.
Casetes de Video
• Casetes de buena calidad, marca registrada duran más y proveen mejor imagen.
• Re-arrolle su casete durante todo el camino para que la cinta no este en el punto mediano. Esto puede prolongar la vida de cinta de casete.
• No toque o empalme la cinta. Esto puede dañar la cinta, y usar una cinta de este tipo puede dañar su VCR.
No desmonte ningún casete que Ud. piensa usar otra vez.
• No ponga ningún objeto dentro de la caja de videocasete y no limpie interior del casete. Esto puede dañar
permanentemente la cinta haciéndola inservible.
Información de advertencia
Registre el número de modelo y número de serie del posterior de VCR y la fecha de compra en el espacio a la
derecha. Guarde su recibo de compra con este manual para la referencia fácil.
Antes de llamar para pedir servicios, compruebe esta lista de problemas posibles y soluciones para ver si el problema puede ser solucionado con un ajuste simple.
Problema
No electricidad
Un casete no puede ser
insertado
Un casete no puede ser
expulsado
Una grabación de reloj no
grabó
No imagen, o una imagen
deformada en la reproducción.
No imagen de emisión
televisora
Rayas(ruido) en un programa grabado
Solución Posible
• Compruebe que el VCR este puesto y conectado en el enchufe de pared.
• Presione
el botón de
• Compruebe que el casete este subido por lado de ventana con el paramento de
flecha hacia el VCR
• Compruebe que el VCR no este en modo de KEY LOCK.
• Compruebe si el VCR está en modo de estar preparado para grabación de reloj.
• Compruebe que los montajes de Timer Record sean exactos.
• Compruebe si hubo un fracaso de electricidad o un cambio de horario de emisión.
• Compruebe si el casete grabó alguna imagen.
• Presione
el botón de
• Presione
el botón de
• Ponga el canal de TV para emparejar con el canal de salida de VCR.
• Asegure que el TV este funcionando bien.
• Presione
el botón de
• Compruebe toda la instalación de cable entre VCR Antenna/Cable y TV.
• Compruebe si el TV está puesto.
• Presione
el botón de
• Compruebe todas las conexiones.
• Vea otro casete. Si el problema persiste, limpie cabezas de video.
• Sistema protector de copia puede deformar la imagen.
EJECT para ver si un casete está ya en el VCR.
CH/TRK para ajustar la imagen reproductora.
TV/VCR par vista de VCR.
TV/VCR para vista de TV.
CH/TRK para ajustar la imagen.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Comerciante
22
Rayas o “jitter” con el VCR
en modo de P/STILL
El VCR no hará PLAY,
RECORD, REWIND o
FASTFORWARD
No función
Puede que el rebobinado
automático no funcione.
• Presione
el botón de
• Compruebe si el VCR está en modo de pause de reproducción.
• Compruebe si el casete ha sido re-enrollado.
• Compruebe si el VCR en modo de KEY LOCK.
• Algunas cintas pueden no rebobinarse automáticamente cuando llegan al final.
Presione simplemente REW para rebobinar.
CH/TRK para ajustar la imagen.
Especificaciones
Terminales de Antena Entrada/Salida:UHF/VHF: Conectador de tipo 75 Ω F
Sistema de señal:NTSC normal
Sistema de Grabación/Reproducción:Grabación: formato VHS(SP, SLP)
Tiempo de Reproducción:6 horas con T-120 en modo de SLP
Tiempo de rebobinado:Menos que 100 segundos
Fuente de energía:100V~240V ±10% CA, 50/60Hz
Salida de energía:SV-M180P
Dimensiones (Ancho/Alto/Profundidad):360mm(W) X 84mm(H) X 240mm(D)
Peso:2.7kg/6.0lbs
Su VCR puede recibir 68 canales de emisora televisora o hasta 125 canales descompatibilidad completa.
Tipo Número de Lista de canal
canales
Al aire12VHF (Channels 2~13)
56UHF (Channels 14~69)
CATV113Channels 14~22 (A~I)
Total181
Reproducción: formato VHS(SP, LP, SLP)*
Video casete con la marce de
TVAudio Video LavadoraRefrigeradoraMicroondasAire Acondicionado
FaxMonitor ImpresoraCameraYeppOtros:
ModeloNo. de Serie
ModelSerial No.
Fecha de CompraNo. de Factura
Purchase DateInvoice No.
Nombre del ClienteNo. de Teléfono
Customer’s NameTelephone No.
Dircción del Cliente
Customer’s Address
Nombre del DistribuidorDirección del Distribuidor
Distributor’s NameDistributor’s Address
ADVERTENCIA / Warning
1. La alteración o falta de información anula este certificado
Alteration or missing information will invalidate this certificate
Términos de la Garantía
1. Samsung Electronics Latinoamérica garantiza el servicio de reparación gratuita
según el período de garantía especificado para cada tipo de producto.
2. Cuando el consumidor solicita la reparación de un equipo en garantía debe presen
tar recibo de compra del equipo (obligatorio) y este certificado .
3. Sólo están bajo garantía los productos vendidos por Samsung Electronics
Latinoamérica.
4. Los gastos de instalación, mantenimiento y explicación de la operación no estáncu
biertos por ninguna garantía. Por lo tanto son entera responsabilidad del consumi
dor.
Condiciones de la Garantía
1. El cliente debe presentar copia de la factura de compra y el certificado de garantía
del equipo.
2. Samsung acepta reparar durante el período de garantía aquellos productos que pre
senten daños durante su uso normal, según las instruciones del manual de usuario
y el propósito para el cual fue diseñado.
Situaciones no Cubiertas por la Garantía
1. El cliente no presenta copia de la factura de compra.
2. El certificado de garantía no presenta los datos completos o los mismos han sido
alterados.
3. El periodo de garantía ha expirado.
4. Productos que presenten el número de serie alterado o removido.
5. Productos que presenten modificaciones no autorizadas en las especificaciones.
6. Problemas causados por operaciones o usos inadecuados, en forma incorrecta y/o
diferentes a los especificados en el manual de usuario o por el uso de fuentes de
poca calidad, como es el caso de las copias no autenticas en reproductores de
DVD.
7. Problemas causados por la instalación, reparación y/o reinstalación efectuada por
centros de servicio o personal no autorizado por Samsung Electronics.
8. Problemas causados por transporte inapropiado del equipo.
9. Problemas causados por la invasión de cuerpos extraños al producto como agua,
arena, insectos o similares.
10. Problemas causados por condiciones de la naturaleza como: terremotos, inunda
ciones, tormentas eléctricas, etc.; por condiciones accidentales o provocadas como
incendios, fluctuaciones de voltaje, vandalismo, robo o similares.
11. No están cubiertos por la garantía: baterias, casetes, altavoces (bocinas), controles
remotos, accesorios, agujas y partes plásticas o cosméticas.
12. Pantallas marcadas debido a la sobreexposición de estas a una misma fuente de
video o canal por un prolongado lapso de tiempo.
13. Modificaciones a los equipos, tales como programaciones especiales en DVD;
Samsung Electronics apoya la ley vigentes de derechos de autor.
Los aires acondicionados tipo split deben ser instalados por centros de servicio autorizado
2.
Split type air conditioners should be installed by authorized service centers
Warranty Terms
1. Samsung Electronics Latinoamérica guarantees free repairing service according
to the period period of warranty specified for each product.
2. When the customer requests the repair of any product under warranty,
the purchase invoice of the product must be presented.
3. The only products covered by this warranty are those sold by Samsung Electronics
Latinoamérica.
4. Installation, support and explanation expense are not covered by any warranty.
Therefore the customer is totally responsible for them.
Warranty Conditions
1. The customer must presents a copy of the purchase invoice of the product.
2. Samsung will repair any product that is under its warranty period if the products
malfunction under normal operation, according to the user manual instructions and for
the purpose they were designed for.
Conditions not Covered by the Warranty
1. The customer does not purchase invoice copy.
2. Missing information on certificate or if the information has been changed.
3. The warranty period has expired
4. The serial numbers have been changed or removed from the product.
5. Non authorized modifications of the specification of the products.
6. Problems caused by wrong operation or usage, by not following user manual
instructions or defects caused by the usage of poor quality sources, like not authentic
disc for DVD players.
7. Problems caused by installation, repairs or reinstallation by non authorized
personnel or service centers.
8. Problems caused by inappropriate transportation.
9. Problems caused by the invasion of strange bodies such as water, sand, insects or
similar.
10. Problems caused by natural disasters such as: earthquakes, floods, electric storms,
etc; Accidental means or provoked by fire, voltage fluctuations, vandalism, robbery
o similar.
11. The following products are not covered by warranty: batteries, cassettes, speakers,
remote controls, accessories, needles and plastic or cosmetic parts.
12. Marked display tubes by the over exposure to a certain source of video by a extended
period of time.
13. Modifications on equipment, such as DVD reprogram for multi zone purposes;
Samsung Electronics support the current laws related to author rights
Para información actualizada de la red de servicios, por favor
dirigase a www. Samsung-latin.com o llame a nuestras oficinas en
Panamá al teléfono: 507-210-1122
For updated information on authorized service centers, pls. visit
our web page at: www.samsung-latin.com, or call to our head
quarters in Panamá: 507-210-1122
2524
SAMSUNG SERVICE CENTERS NETWORK / RED DE CENTROS DE SERVICIOS
Para mayores detalles de nuestra red de servicios, favor visite nuestra página WWW.SAMSUNG-LATIN.COMo contacte a la oficina de su país.
PanamáColombia
SAMSUNG ELECTRONICS LAT. (ZL), S.ASAMSUNG ELECTRONICS LAT. (ZL), S.A.
Calle 50, Edif. Credicorp BankCarrera 9na. A#9902, Edif. City Bank ofc. 106
Tel: 507-210-1122, 800-FAST (3278)Tel: 571-642-0555, 01-8000-112-112
SAMSUNG DIGITAL CENTER
Via España, Edif. APCVenezuela
Tel: 507-261-7430; fax: 261-7340SAMSUNG ELECTRONICS LAT, VENEZUELAPANAMDIS Ave. Fsco. De Miranda, torre Edicampo piso 7; oficina 73-74
Vía España, Edif. Don PapoTel: 58-212-264-1354, fax: 266-6069
Tel: 224-9833; fax:224-9794(Caracas)
AUDIO FOTO (A/V, W/G); tel: 236-9100AUDIO VIDEO PANAVISION
GRUPO PLATINA(A/V, W/G); tel: 227-6501Socorro Calero, Edf. La Fuente; La Candelaria
EcuadorMULTISERVICIOS COLD LINE (W/G); tel: 212-237-8053
SAMSUNG ELECTRONICS LAT, ECUADORIMGEVE (A/V, W/G); tel: 212-481-8811
Ave. Fsco. De Orellana, Edf. World Trade Center B. 605SERVIMAG (W/G); tel: 212-761-7923
Tel: 593-4-2630-195, 1-800-SAMSUNG (726-7864) KODE TECHNOLOGIES (MON); tel: 212-235-9511
(Guayaquil)(Barquisimeto)
SAMSUNG DIGITAL CENTER KAMURA ELECTRONICS
Ave. Kennedy C.C. Olímpico local 1-3 Ave. Venezuela entre Calles 15 y 16, Edif. Tawil local 2; Barquisimeto
Tel: 593-4-229-6893; fax: 4-229-6892 Tel: 251-251-1713, 800-526-8727