Samsung SC-5120 User Manual [sk]

Page 1
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HÁZTARTÁSI PORSZÍVÓ
Használat elŒtt olvassa el figyelmesen az utasításokat.Csak beltéri tisztításra használja.
Regisztrálja termékét a www.samsung.com/global/register oldalunkon
Page 2
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást. Bekapcsolás elŒtt gyŒzŒdjön meg,hogy az elektromos hálózat feszültség értéke megegyezik a porszívó alján található adatokkal.
2. FIGYELEM: Ne használja a porszívót,vizes szŒnyegen vagy padlón.
Ne használja víz felszívására.
3. Ezen eszköz nem alkalmas kisgyerekek vagy gyengélkedŒ személyek általi használatra, csak abban az esetben, ha felelŒs személy meggyŒzŒdött,arról,hogy biztonságosan tudják kezelni. Kisgyerekre felügyelni kell, hogy ne játsszék a készülékkel.
4. Ne használja a porszívót a porzsák nélkül. A hatékonyság megŒrzése érdekében ürítse ki a porzsákot, még mielŒtt megtelne.
5. Állítsa a Stop (vagy Min)-ra, mielŒtt a hálózati dugót csatlakoztatná az elektromos aljzatba.
6. Ne szívjon fel a porszívóval gyufát, parazsat vagy cigaretta csikket. A porszívót tartsa távol kályhától vagy más hŒforrástól. A hŒség deformálhatja, vagy elszínezheti a m¦anyag részeket.
7. Kerülje a nehéz, éles tárgyak felszívását, mert megrongálhatják a tisztító részeket. Ne álljon a tömlŒre. Ne tegyen sùlyt a tömlŒre. Ne zárja el a szívó vagy a kifùjó részeket.
8. Kapcsolja ki a porszívót, mielŒtt kihùzná a csatlakozót az aljzatból. A csatlakozónál fogva hùzza ki a kábelt az aljzatból mielŒtt a porzsákkal és sz¦rŒkkel foglalkozna.
9. A csatlakozót ki kell hùzni az aljzatból, a készülék tisztítása és karbantartása elŒtt.
10. Nem ajánlott hosszabbító használata.
11. Amennyiben a porszívója nem m¦ködik rendesen, kapcsolja ki, és kérje ki egy
szakember véleményét.
12. Amennyiben a kábel meghibásodott, ki kell cserélni a gyártó, vagy a szerviz alka-
lmazottja vagy egy hasonlóan képzett személy által, a kockázatok elkerülése végett.
13. A porszívó önszabályzó hŒkapcsoló védelemmel van ellátva, amely automatiku-
san kikapcsolja az áramot tùlmelegedés esetén. Tùlmelegedést okozhat a sz¦rŒ, a csŒvég, a csŒ vagy a tömlŒ elzáródása. Az akadály eltávolítása és a motor kih¦lése után a porszívó magától ùjraindul.
Page 3
A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE
1
egyes típusoknál
egyes típusoknál
A tulajdonságok típusonként változhatnak.
Szívófej tartó a könnyebb tárolásért.
Page 4
A PORSZÍVÓ MÙKÖDÉSE
2
2-1 KÁBEL
MEGJEGYZÉS
A kábelt az aljzatból a dugónál fogva kell kihùzni.
2-3 HÁLÓZAT KAPCSOLÓ
1) KÉZI KAPCSOLÓS TÍPUS
• CSÚSZTASSA A STOP HELYZETBE
Porszívó kapcsolók (készenléti állapot)
• CSÚSZTASSA ELÃRE MAXIMUMIG
A szívóhatás fokozatosan nŒ maximumig.
2-2 BE/KI KAPCSOLÓ
(CSAK LÁBKAPCSOLÓ TÍPUSNÁL)
CSAK KÉZI KAPCSOLÓS TÍPUSNÁL
2) LÁBKAPCSOLÓS TÍPUS MIN =
Finom felületekhez, pl. csipkefüggönyök.
MAX = Kemény padlókhoz és nagyon piszkos
szŒnyegekhez.
CSAK LÁBKAPCSOLÓS TÍPUSNÁL
Page 5
2-4 LÉGSZABÁLYOZÁS
A függönyök, kis lábtörlŒk, és más könny¦ tárgyak tisztításához a szívóhatás csökken­tése végett hùzza a levegŒzárat, amíg a rés szabaddá válik.
CSAK LÁBKAPCSOLÓS TÍPUSNÁL
2-5
TWISTER ELÃSZÙRÃ HASZNÁLATA (egyes típusoknál)
Page 6
2-6 PADLÓESZKÖZÖK HASZNÁLATA
SzŒnyegek
Csupasz padlók
RÉS
nem minden típusnál
POROLÁS
Csatolja le az átlátszó dob borítót a
könnyebb tisztítás miatt
Page 7
POR TELÍTETTSÉG KIJELZÃ
3
Amikor a “Sz¦rŒ Telítettség” jelzŒ pirosra vált takarítás közben, a porzsákot ki kell cserélni.
MEGJEGYZÉS:
Amennyiben a “Sz¦rŒ Telítettség” jelzŒ a porzsák kic­serélése után is pirosat mutat, kapcsolja ki a gépet, és ellenŒrizze, hogy mi akadt el a tömlŒbe, a csŒbe, a szívófejbe, vagy a bevezetŒ/ kivezetŒ sz¦rŒbe.
PORZSÁK KICSERÉLÉSE
4
1
45
NEM MINDEN TÍPUSNÁL
TEXTIL SZÙRÃZSÁKHOZ
Ha a textil sz¦rŒzsák használatkor megtelik, tisztítsa ki, és ùjból használhatja.
23
VP-95B TÍPUS
Page 8
A KÜLSÃ SZÙRÃ TISZTÍTÁSA (Egyes típusoknál)
5
1 2 3
4 5 6
BEMENETI SZÙRÃ TISZTÍTÁSA
6
1 2 3
MEGJEGYZÉS
:
Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a sz¦rŒ eltömŒdött-e, és ha igen, távolítsa el a port a sz¦rŒrŒl, mert az eltömŒdött sz¦rŒ a gép károsodását, vagy a szívóhatás csökkentését okozhatja.
Page 9
KIMENETI SZÙRÃ
7
12
HEPA SZÙRÃ
(nem minden típusnál)
- HA VALAMI BAJ VAN
PROBLÉMA OKOK HIBAELHÁRÍTÁS
A motor nem indul
A szívóhatás fokozatosan csökken.
A kábel teljesen nem tek­eredik vissza.
A porszívó nem szedi fel a piszkot.
Nincs áramellátás. A hŒkapcsoló kikapcsolt.
A szívófej,szívótömlŒ vagy csŒ el van tömŒdve.
EllenŒrizze, hogy a kábel nincs megcsavarodva vagy egyenetlenség rajta.
Hasadás vagy nyílás a tömlŒn.
Ez a porszívó megfelel a következŒ elŒírásoknak. EMC Irányelvek: 89/336/EEC, 92/31/EEC és 93/68/EEC Alacsony feszültségi elŒírások:73/23/EEC és 93/68/EEC
EllenŒrizze a kábelt, a csatlakozót és az aljzatot. Hagyja kih¦lni.
Távolítsa el a tárgyat és cserélje ki a porzsákot.
Hùzza ki a kábelt 2-3m-re és nyomja le a visszatekerŒ gombot.
Ellenôrizze a tömlôt,és cserélje ki,ha szükséges.
MIKRO SZÙRÃ
(nem minden típusnál)
Page 10
MINÃSÉGTANÚSÍTÁS (MÙSZAKI ADATOK)
8
A 2/1984 (III.10.)BkM-IpM számù rendelet alapján,mint forgalmazó
tanùsítjuk, hogy a SAMSUNG gyártmányù SC5120 típusù
háztartási porszívó megfelel az alábbi m¦szaki elŒírásoknak.
Model SC 5120
Készülékház
Szín
Típus Szívóteljesítmény Zajszint Portartály Kefe Kefe szélessség
Sz¦rés rendszere
Kábel+töml Cs
Œ
Tartozékok
Kábel Teljesítmény-
felvétel
Méretek (szél.x mag.x mélys.)
Tömeg
KezelŒegység Kefe
ElŒsz¦rŒ Utósz¦rŒ M¦ködési hossz m
Œ
Résszívó Padló szívófej Portalanító Padlókefe Egyéb
Max (230 V,50Hz) Normál
Készülék Csomagolva Készülék Csomagolva
W,mmHq
dB
l
mm
Watt Watt
mm mm
kg kg
Ibolya-kék
Mély-szürke
Fekete Száraz
290 (2-állásù)
Micro
10.5
Acél, teleszkópos
Twister
Automatikus visszatekercselés
1600
1400 230*281*370 310*331*552
400
78
2.4
Van
Van Van Van Van
4.3
7.2
Bármilyen észrevétele, vagy kérdése van Samsung termékekkel kapcsolatban, forduljon a SAMSUNG ügyfélszolgálathoz
06 40 985 985
www.samsung.com/hu
Page 11
CS
VYSAVAČ
Pokyny k obsluze
Ped uvedením zaízení do provozu si peãlivû peãtûte tento návod.Pouze pro použití uvnitfi.
Page 12
DÒLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
1. Peãlivû si peãtûte všechny pokyny. Pfied zapnutím zaízení se ujistûte, že pou-žité napájení odpovídá hodnotám uvedeným na štítku umístûném na spodní stranû vysavaãe.
2. VAROVÁNÍ : Vysavaã nepoužívejte na mokré koberce a podlahy.
Nepoužívejte k vysávání vody.
3. Tento spotfiebiã by nemûl být používán malými dûtmi nebo nepovolanými osoba- mi bez dozoru odpovûdné osoby, aby tak byla zajištûna bezpeãnost používání spotebiãe. Dûti nenechávejte bez dozoru,aby si se spotebiãem nehrály.
4. Vysavaã nepoužívejte bez prachového sáãku. Sáãek vyprázdnûte, než bude ùplnû plný, abyste tak zachovali co nejefektivnûjší provoz vysavaãe.
5. Ped zapojením zástrãky do elektrické zásuvky vysavaã vypnûte (nebo posuÀte do polohy Min).
6. Vysavaã nepoužívejte k vysávání zápalek, žhavého popela nebo cigaretových oharkÛ. Vysavaã udržujte v dostateãnû vzdálenosti od kamen a jiných zdrojÛ tepla. Teplo mÛže zdeformovat a zpÛsobit zmûnu barvy plastových ãástí zaízení.
7. Vyvarujte se vysávání tvrdých, ostrých pedmûtÛ, protože by mohly poškodit ãásti vysavaãe. Nestoupejte na hadici. Na hadici nepokládejte žádné tûžké ped-mûty. Neblokujte sací nebo vyfukovací ãást vysavaãe.
8. Ped odpojením vysavaãe z elektrické zásuvky ho nejdív vypnûte. Pfied manipu- lací s prachovým sáãkem a filtry vytáhnûte napájecí kabel z elektrické zásuvky uchopením za zástrãku.
9. Ped ãištûním a ùdržbou vysavaãe musíte vytáhnout napájecí kabel z elektrické zásuvky.
10. Nedoporuãujeme používat prodlužovací kabel.
11. Pokud vysavaã nefunguje správnû, vypnûte zdroj energie a kontaktujte autorizo-
vaný servis.
12. Pokud je poškozený pívodní kabel, výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobnû
kvalifikovaná osoba ho musí vymûnit, aby nemohlo dojít k ùrazu.
13. Vysavaã je vybavený tepelnou ochranou se samostatným resetováním, která v
pípadû pfiehátí vysavaãe automaticky vypne zdroj energie. K pehátí mÛže dojít zablokováním filtru, hubice, trubice nebo hadice. Po odstranûní píãiny a vychladnutí motoru se vysavaã automaticky znovu zapne.
CS-1
Page 13
SESTAVENÍ VYSAVAČE
1
DOPLKOVÉ
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
DOPLKOVÉ
P¤ÍSLUŠENSTVÍ
V závislosti na modelu se mohou lišit funkce.
Uložení hubice pro snadnûjší skladování vysavaãe.
CS-2
Page 14
OBSLUHA VYSAVAČE
2
2-1 NAPÁJECÍ KABEL
2-3 ZAPÍNÁNÍ/VYPÍNÁNÍ
1) MODEL S OVLÁDÁNÍM NA MADLE
• POSUTE DO POLOHY STOP
Vysavaã se vypne (pohotovostní režim)
• POSUTE DOP¤EDU DO POLOHY MAX
Postupnû zesílí sání, až na maximum.
POZNÁMKA:
Napájecí kabel vytáhnû­te z elektrické zásuvky uchopením za zástrãku.
2-2
VYPÍNAČ
(POUZE MODELY S OVLÁDÁNÍM
NA VYSAVAČI)
POUZE MODEL S OVLÁDÁNÍM
NA MADLE
2) MODEL S OVLÁDÁNÍM NA VYSAVAČI MIN =
Urãeno pro jemné povrchy, napfi.záclony.
MAX = Urãeno pro tvrdé podlahové krytiny a
zátûžové koberce.
CS-3
POUZE MODEL S OVLÁDÁNÍM
NA VYSAVAČI
Page 15
2-4 OVLÁDÁNÍ SÁNÍ
Pokud chcete vysávat závûsy, kober­cové pedložky a jiné lehãí textilie, snižte intenzitu sání otevením vzduchové záklopky.
2-5
POUŽÍVÁNÍ CYKLONOVÉHO FILTRU
(DOPLKOVÉ P¤ÍSLUŠENSTVÍ)
POUZE MODEL S OVLÁDÁNÍM
NA VYSAVAČI
CS-4
Page 16
2-6 POUŽÍVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH HUBIC
Koberce
Tvrdé podlahové krytiny
ŠTùRBINY
DOPLKOVÉ P¤ÍSLUŠENSTVÍ
Aby bylo vysávání jednodušší,sejmûte
VYSÁVÁNÍ PRACHU
prÛhledný kryt válce.
CS-5
Page 17
INDIKÁTOR PLNÉHO PRACHOVÉHO SÁČKU
3
Pokud se bûhem vysávání rozsvítí indikátor „kontroly fil­tru “ ãervenû,je nutné vymûnit prachový sáãek.
POZNÁMKA:
Pokud indikátor „kontroly filtru “ svítí ãervenû i po výmûnû prachového sáãku, vysavaã vypnûte a zkon­trolu-jte, jestli není ucpaná hadice, trubice, hubice nebo nasávací/výstupní filtr.
VÝMùNA PRACHOVÉHO SÁČKU
4
1
45
DOPLKOVÉ P¤ÍSLUŠENSTVÍ
TEXTILNÍ FILTROVÉ SÁâKY Pokud je textilní sáãek po použití plný, vyprázdnûte ho a použijte znovu.
23
TYP VP-95B
CS-6
Page 18
ČIŠTùNÍ CYKLONOVÉHO FILTRU
5
1 2 3
4 5 6
ČIŠTùNÍ NASÁVACÍHO FILTRU
6
(doplÀkové píslušenství)
1 2 3
POZNÁMKA
:
Pravidelnû kontrolujte, zda není filtr ucpaný a pokud se tak stane, odstraÀte z filtru prach, protože ucpaný filtr mÛže být píãinou poruchy motoru nebo snížit intenzitu sání.
CS-7
Page 19
VÝSTUPNÍ FILTR
7
12
HEPA FILTR
(doplÀkové pfiíslušenství)
- V P¤ÍPADù, ŽE SE VYSKYTNE PROBLÉM
PROBLÉM P¤ÍČINA ¤EŠENÍ
Nezapne se motor.
Postupnû dochází ke snižování intenzity sání.
Kabel se nenavíjí zpût celý.
Vysavaã nevysává.
Tento vysavaã splÀuje následující. EMC smûrnice: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smûrnice nízkého napûtí: 73/23/EEC a 93/68/EEC
Chybí napájení.Aktivovala se tepelná pojistka.
Je zablokovaná hubice, hadice nebo trubice.
Zkontrolujte, zda není kabel zkroucený nebo není navinu­tý rovnomûrnû.
V hadici je otvor nebo je prasklá.
MIKROFILTR
(doplÀkové píslušenství)
Zkontrolujte kabel, zástrãku i zá-suvku. Nechte zaízení vychlad-nout.
OdstraÀte pekážku a vymûÀte prachový sáãek.
Vytáhnûte 2-3 m kabelu a znovu stisknûte tlaãítko navíjení kabelu.
Zkontrolujte hadici a v pípadû poteby ji vymûÀte.
CS-8
Page 20
MEMO
Page 21
SK
VYSÁVAČ
Návod na použitie
Pred používaním zariadenia si pozorne preãítajte tento návod na použitie a
uschovajte ho pre ìalšie použitie.
Len na použitie v interiéri.
Page 22
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
1. Pozorne si preãítajte tieto pokyny. Pred uvedením tohoto zariadenia do prevádzky skontrolujte, ãi sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku na spodnej ãasti zariadenia.
2. VÝSTRAHA: Zariadenie nepoužívajte, ak sù koberce alebo podlaha navlhnuté.
Nevysávajte vodu.
3. Zariadenie nesmù používaÈ deti ani nesvojprávne osoby, ak nie je zabezpeãený prís­lušný dozor, ktorý zodpovedá za bezpeãné použitie zariadenia. Nedovoºte deÈom hraÈ sa so zariadením.
4. Zariadenie nepoužívajte bez vrecka na neãistoty. Aby sa zabezpeãil maximálny výkon, vrecko na neãistoty vyãistite ešte pred jeho ùplným zaplnením.
5. Pred zapojením zariadenia do elektrickej siete musí byÈ zariadenie vypnuté (alebo ovládaã regulácie výkonu musí byÈ v polohe Min).
6. Nevysávajte žiadne horùce predmety (zápalky, uhlíky, ohorky z cigariet). Zariadenie neumiestÀujte do blízkosti výhrevných telies. Teplo môže spôsobiÈ deformácie a poškodenie povrchovej ùpravy plastových ãastí zariadenia.
7. Nevysávajte žiadne tvrdé ani ostré predmety, pretože by mohli poškodiÈ zariadenie. Nikdy nestojte na hadici ani trubici. Na hadicu neklaìte žiadne Èažké predmety. Neblokujte nasávaciu ani vyfukovaciu ãasÈ.
8. Pred odpojením zariadenia od napájania zariadenie vypnite. Pred manipuláciou s vreckom na neãistoty a fitrami odpojte sieÈovù šnùru od elektrickej siete.
9. Pred ãistením a ùdržbou zariadenia odpojte zariadenie od elektrickej siete.
10. Neodporùãame používanie predlžovacích šnùr.
11. Ak zariadenie nepracuje štandardne, odpojte ho od napájania a kontaktujte autori-
zovaný servis.
12. Aby ste predišli riziku ùrazu elektrickým prùdom, poškodenù sieÈovù šnùru môže
vymeniÈ len oprávnená osoba v autorizovanom servise.
13. Zariadenie je vybavené tepelnou poistkou, ktorá ho pri prehriatí automaticky vypne.
Prehriatie môže vznikaÈ následkom zablokovania filtra, sacej hubice, trubice alebo hadice. Po odstránení príãiny zablokovania a vychladnutí motora sa zariadenie automaticky zapne.
SK-1
Page 23
ZOSTAVENIE ZARIADENIA
1
VARIANT
VARIANT
Príslušenstvo a funkcie závisia od konkrétneho modelu.
Prípravok na jednoduché uloženie podlahovej hubice.
SK-2
Page 24
POUŽÍVANIE ZARIADENIA
2
2-1 SIEËOVÁ ŠNÚRA
POZNÁMKA:
Pri odpájaní sieÈovej šnùry od elektrickej siete Èahajte za koncovku, nikdy nie za šnùru samotnù.
2-3 REGULÁTOR VÝKONU
1) MODEL S OVLÁDANÍM NA RUKOVÄTI
• POSUTE DO POLOHY STOP
Vysávaã sa vypne (pohotovostný režim).
• POSUTE VPRED DO POLOHY MAX
Sací výkon plynulo vzrastá až na maximum.
2-2 PREPÍNAČ ON/OFF
(ZAPNUTIE / VYPNUTIE)
LEN MODEL S OVLÁDANÍM
NA RUKOVÄTI
2) MODEL S OVLÁDANÍM NA ZARIADENÍ MIN =
Jemné textílie, napr. záclony.
MAX = Drsné podlahy a silne zneãistené koberce.
SK-3
LEN MODEL S OVLÁDANÍM
NA ZARIADENÍ
Page 25
2-4 NASTAVENIE SILY SANIA
Ak chcete znížiÈ silu sania pri vysávaní závesov, koberãekov a iných jemných textílií, posùvaním krytu otvárajte otvor.
LEN MODEL S OVLÁDANÍM
2-5
POUŽÍVANIE CYKLÓNOVÉHO FILTRA (VOLITEªNÝ)
NA ZARIADENÍ
SK-4
Page 26
2-6 POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA NA PODLAHU
Koberce
Dlaždice
ŠTRBINOVÁ HUBICA
VARIANT
KEFOVÁ HUBICA
Pre jednoduchšie ãistenie odoberte
priehºadný kryt valca.
SK-5
Page 27
INDIKÁTOR ZAPLNENIA NEČISTOTAMI
3
Ak poãas vysávania indikátor “zaplnenia neãistotami” zmení farbu na “âERVENÚ”, je potrebné vymeniÈ vrecko na neãistoty.
POZNÁMKA:
Ak je aj po výmene vrecka na neãistoty indikátor “zaplnenia neãistotami” “âERVENÝ”, vypnite zariadenie a skontrolujte, ãi sa neupchala hadica, trubica alebo sacia hubica.
VÝMENA VRECKA NA NEČISTOTY
4
1
45
VOLITEªNÉ
PRE TEXTILNÉ VRECKO S FILTROM Ak je textilné vrecko s filtrom po použití zaplnené, vyãistite ho a môžete ho znova používaÈ.
23
MODEL VP-95B
SK-6
Page 28
ČISTENIE CYKLÓNOVÉHO FILTRA (Voliteºný)
5
1 2 3
4 5 6
ČISTENIE SACIEHO FILTRA
6
1 2 3
POZNÁMKA
:
Pravidelne kontrolujte, ãi filter nie je upchatý a ak áno, vyãistite ho, pretože upchatý filter môže spôsobiÈ poškodenie motora alebo zníženie sacieho výkonu.
SK-7
Page 29
VYFUKOVACÍ FILTER
7
12
HEPA filter
(voliteºný)
MICRO filter
(voliteºný)
- RIEŠENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Nefunguje motor.
Klesá sací výkon.
SieÈová šnùra sa ùplne nenavinie.
Vysávaã nevysáva.
Nefunguje napájanie. Aktivovala sa tepelná poistka.
Sacia hubica, nasávacia hadi­ca alebo trubica sù upchaté.
Skontrolujte, ãi nie je sieÈová šnùra pokrùtená alebo zamotaná.
V hadici je prasklina alebo otvor.
Vysávaã vyhovuje nasledovným smerniciam. Smernice EMC: 89/336/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC Smernice o bezpeãnosti nízkonapäÈových zariadení: 73/23/EEC a 93/68/EEC
Skontrolujte sieÈovù šnùru, koncovku a zásuvku. Nechajte zariadenie vychladnùÈ.
OdstráÀte príãinu upchatia a podºa potre­by vymeÀte/ vyãistite vrecko na neãistoty.
OdviÀte cca 2-3 m šnùry a znova stlaãte tlaãidlo pre navinutie.
Skontrolujte hadicu a v prípade potreby ju vymeÀte.
SK-8
Page 30
MEMO
Page 31
EN
Operating Instructions
VACUUM CLEANER
Before operating this unit, please read the instructions carefully.For indoor use only.
Register your product at www.samsung.com/global/register
Page 32

IMPORTANT SAFEGUARDS

1. Read all instructions carefully. Before switching on, make sure that the voltage of your electricity supply is the same as that indicated on the rating plate on the bot­tom of the cleaner.
2. WARNING: Do not use the vacuum cleaner when rug or floor is wet.
Do not use to suck up water.
3. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not use the vacuum cleaner without the dust bag. Empty the dust bag before it is full in order to maintain the best efficiency.
5. Slide to the Stop(or Min)position before inserting a plug into the electrical outlet.
6. Do not use the vacuum cleaner to pick up matches, live ashes or cigarette butts. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources. Heat can deform and discolour the plastic parts of the unit.
7. Avoid picking up hard, sharp objects with the vacuum cleaner as they may dam­age the cleaner parts. Do not stand on the hose assembly. Do not put a weight on the hose. Do not block the suction or the exhaustion part.
8. Switch the vacuum cleaner off at the machine before unplugging from the electrical outlet. Grasp the plug to disconnect cord from the electrical outlet before caring the dust bag and filters.
9. The plug must be removed from the socket out-let before cleaning or maintaining the appliance.
10. The use of an extension cord is not recommended.
11. If your vacuum cleaner is not operating correctly, switch off the power supply and
consult an authorized service agent.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its ser-
vice agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
13. The vacuum cleaner is provided with a self-resetting thermal cut-out protection
which automatically shut off current on over heating. Overheating can be caused by blockage in the filter, nozzle, tube or hose. After removing the cause and
cooling the motor, vacuum cleaner automatically start again.
EN-1
Page 33

ASSEMBLING THE CLEANER

1
OPTION
OPTION
Features may vary according to model.
Parking floor nozzle for easier storage.
EN-2
Page 34

OPERATING THE CLEANER

2
2-1 POWER CORD
2-3 POWER CONTROL
1) HANDLE CONTROL TYPE
• SLIDE TO THE STOP POSITION
Vacuum cleaner switches off(stand by mode)
• SLIDE FORWARD TO MAX
Suction capacity increase smoothly up to maximum.
2) BODY CONTROL TYPE MIN =
For delicate surface e.g. net curtains.
MAX =
For hard floors and heavily soiled carpets.
2-2 ON/OFF SWITCH
(BODY CONTROL TYPE ONLY)
NOTE
Grasp the plug to disconnect cord from the electrical outlet.
HANDLE CONTROL TYPE ONLY
EN-3
BODY CONTROL TYPE ONLY
Page 35
2-4 AIR CONTROL
To reduce suction for cleaning draperies, small rugs, and other light fabrics, pull the tap air until the hole is open.
2-5 USING CYCLONE FILTER (OPTIONAL)
BODY CONTROL TYPE ONLY
EN-4
Page 36
2-6 USING FLOOR TOOLS
Carpets
Bare floors
CREVICE
OPTION
Detach transparent drum
cover for easy cleaning.
EN-5
DUSTING
Page 37

DUST FULL INDICATOR

3
If the "Filter Check" indicator turns to red color while you are cleaning, the dust bag requires replacement
NOTE : If the "Filter Check" indicator continues to dis-

CHANGING THE DUST BAG

4
1
45
23
play red color even after having changed bag into new one, turn the cleaner off and check if there is any clogging in the hose,tube, floor nozzle,or on the inlet / outlet filter.
OPTIONAL
FOR TEXTILE FILTER BAG
If the textile filter bag gets full after using, clean the textile filter bag and use it again.
EN-6
VP-95B TYPE
Page 38
CLEANING THE CYCLONE FILTER
5
1 2 3
4 5 6

CLEANING THE INLET FILTER

6
(Optional)
1 2 3
:
NOTE
Regularly check if the filter gets clogged and if so, remove the dust particles from the filter as filter clogging may cause the damage on the motor or suction decrease.
EN-7
Page 39

OUTLET FILTER

7
12
HEPA FILTER(option)
- IF YOU HAVE A PROBLEM
PROBLEM CAUSE REMEDY
Motor does not start.
Suction force is gradually decreasing.
Cord does not rewind fully.
Vacuum cleaner does not pick up dirt.
This Vacuum cleaner is approved the following. EMC Directive : 89/336/EEC,92/31/EEC and 93/68/EEC Low Voltage Directive : 73/23/EEC and 93/68/EEC
No power supply. Thermal cut-out.
Nozzle, suction hose or tube is blocked.
Check that the cord is not twisted or wound unevenly.
Crack or hole in hose.
Check cable, plug and socket. Leave to cool.
Remove the object and change the dust-bag.
Pull the cord out 2-3m and push down the cord rewind button.
Check hose and replace if required.
MICRO FILTER(option)
EN-8
Page 40
DJ68-00342F REV(0.0)
Loading...