Samsung NK86NOV9MSR User Manual [de]

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА - Руководство пользователя
UA
RO
HOTĂ ASPIRANTĂ – Manual de utilizare
PL
OKAP ZASYSAJĄCY - Instrukcja obsługi
Model:
NK86NOV9MSR
CZ
ODSAVAČ PAR – Uživatelská příručka
ODSÁVAČ PÁR - Návod na použitie
SK
IR



- 3 -







- 4 -



- 5 -




 
 


- 6 -
Speciche Tecniche
CAPPA PER CUCINA
NK86NOV9MSR
CAMINO
ITALIANO
COMANDI
NK86NOV9MSR
Potenza di aspirazione (m3/h): 825 Voltaggio: 220-240V ~ 50/60Hz
Assorbimento motore: 1x250W Diametro uscita aria (mm): 150 Lampade: 1x4.5 W
- 7 -
ITALIANO
I
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicu­rezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione. L’apparecchio è stato progettato per uso in versione aspirante (evacuazione aria all’esterno - Fig.1B), ltrante (riciclo aria all’interno - Fig.1A).
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare dipendenti dall’aria dell’ambiente ed alimentati da un’energia diversa da quella elettrica, in quanto la cappa aspirando toglie all’am­biente l’aria di cui il bruciatore o il focolare necessita per la combustione. La pressione negativa nel locale non deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar). Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad un’opportuna ventilazione del locale. Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni vigenti nel vostro paese.
Prima di allacciare il modello alla rete elettrica:
- controllare la targa dati (posta all’interno dell’ apparecchio) per accertarsi che la tensione e potenza siano corrispondenti a quella della rete e la presa di collegamento sia idonea. In caso di dubbio interpellare un elettricista qualicato.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da un cavo o un assieme speciali disponibile presso il costruttore o il suo servizio assistenza tecnica.
- Collegare il dispositivo all’alimentazione attraverso una spina con fusibile 3A o ai due li della bifase protetti da un
fusibile 3A.
Attenzione ! In determinate circostanze gli elettrodomestici possono essere pericolosi. A) Non cercare di controllare i filtri con la cappa in funzione B) Non toccare le lampade e le zone adiacenti, durante e subito dopo l’uso prolungato dell’impianto di illumi­nazione. C) E’ vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa D) Evitare la fiamma libera, perché dannosa per i filtri e pericolosa per gli incendi E) Controllare costantemente i cibi fritti per evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco F) Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica. G) Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini o persone che necessitano di supervisione. H) Controllare che i bambini non giochino con l’appa­recchio. I) Quando la cappa viene utilizzata contemporaneamente ad apparecchi che bruciano gas o altri combustibili, il locale deve essere adeguatamente ventilato. L) Se le operazioni di pulizia non vengono eseguite nel rispetto delle istruzioni, esiste il rischio che si sviluppi un incendio.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia
smaltito in modo corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di ac­compagnamento indica che questo prodotto non deve
essere trattato come riuto domestico ma deve essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene se­guendo le normative locali per lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ucio locale, il servi­zio di raccolta dei riuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Le operazioni di montaggio e collegamento elettrico de­vono essere eettuate da personale specializzato.
• Collegamento elettrico
L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun cavo deve essere collegato alla presa di terra. L’allacciamento alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: MARRONE = L linea BLU = N neutro Se non prevista, montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella etichetta caratteristiche. Se provvista di spina, fare in modo che sia facilmente accessibile dopo l’instal­lazione dell’apparecchio. Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
La distanza minima fra la supercie di supporto dei recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno 45 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione composto di due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
- Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con lo stesso diametro della bocca uscita aria. L’utilizzo di una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del prodotto ed aumentare la rumorosità.
Attenzione!
• Prima di procedere con le operazioni di montaggio, per una
più facile manovrabilità della cappa, eseguire le seguenti operazioni:
- Aprire il pannello frontale della cappa Fig. 2 - fase 1.
- Togliere ltro antigrasso tirando la maniglia come indicato in Fig. 2 - fase 2.
• Fissaggio a parete
Tracciare il lato inferiore della cappa sul muro tenendo conto delle misure indicate in Fig.3 e della distanza minima dal piano di cottura.
- Segnare ed eseguire i fori rispettando le quote indicate in Fig.3.
- 8 -
- Fissare 4 tasselli ad espansione A Fig. 3.
- Fissare la staa C al muro con le 2 viti B Fig.3.
- Fare attenzione che le 2 viti di livellamento D non siano serrate Fig. 4 - fase 2.a.
- Prendere la cappa inclinarla e agganciarla alla staa come indicato in Fig. 4 - fase 1.
- Una volta posizionata la struttura bloccarla alla staa inse­rendo il dado nella vite Fig. 4 - fase 2.
- Tirare il dado con una chiave, mantenendo uno spazio mini­mo di 3 mm trà il dado e la staa come indicato in Fig. 4 - fase 3.
- Allineare l’apparecchio in posizione orizzontale agendo sulle due viti di livellamento D Fig. 5 - fase 1.
- A regolazione avvenuta ssare la cappa denitivamente tramite le viti B e i dadi C Fig. 5 - fase 2-3.
- Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli ad espansione idonei al tipo di muro (es. cemento armato, cartongesso, ecc). Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei per il tipo di parete in cui deve essere ssata la cappa.
• Attenzione!
Prima di procedere con l'installazione dei camini decorativi eettuare il ssaggio della scatola impianto elettrico E.
- Sollevare la scatola impianto elettrico Fig. 6 - fase 1. Posizionare la staa E in corrispondenza delle 3 viti G già predisposte sul bussolotto e avvitarle come indicato in Fig. 6 - fase 2 - 3 - 4.
• Installazione per modelli con camini decorativi - Versione aspirante
Predisporre l’alimentazione elettrica entro l’ingombro del camino decorativo. Regolare la larghezza della staa di supporto del camino de­corativo superiore (Fig.7). Successivamente ssarla alla parete in modo che sia in asse con la vostra cappa tramite le viti A e rispettando la distanza indicata in (Fig. 7). Collegare, mediante un tubo essibile L, la angia F al foro evacuazione aria (Fig.8). Togliere la pellicola protettiva al camino indossando dei guanti e facendo attenzione a non rigarlo (Fig.9). Inlare il camino decorativo superiore all’interno del camino decorativo inferiore ed appoggiarli sopra la cappa (Fig.10). Slare il camino decorativo superiore no alla staa e ssarlo tramite le viti B (Fig.7). Per trasformare la cappa da versione aspirante a versione ltrante, richiedere al vostro rivenditore i ltri al carbone attivo e seguire le istruzioni di montaggio.
• Versione ltrante
Installare la cappa e i due raccordi come indicato nel paragrafo riguardante il montaggio della cappa nella versione aspirante. Per il montaggio del deviatore aria ltrante fare riferimento alle istruzioni contenute nel kit. Se il kit non è in dotazione, ordinarlo al Vs. rivenditore come accessorio. I ltri devono essere applicati al gruppo aspirante posto all’interno della cappa centrandoli ad esso e ruotandoli di 90 gradi no allo scatto d’arresto (Fig.2 -Fase 3).
USO E MANUTENZIONE
Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento. Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per 15 minuti dopo aver ter­minato la cottura dei cibi, per un’evacuazione completa dell’aria viziata. Il buon funzionamento della cappa è condizionato da una corretta e costante manutenzione; una particolare atten­zione deve essere data al ltro antigrasso e al ltro al carbone attivo (Fig. 2 - Fase 3).
Il ltro antigrasso ha il compito di trattenere le particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è soggetto ad inta­sarsi in tempi variabili relativamente all’uso dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massimo ogni 2 mesi è necessario lavare i ltri antigrasso, per i quali è possi­bile utilizzare anche la lavastoviglie.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono vericare delle alterazioni del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo per l’even­tuale loro sostituzione. In caso di inadempienza delle istruzioni di sostituzione e di lavaggio si può vericare il rischio di incendio dei ltri anti­grasso.
I ltri al carbone attivo servono per depurare l’aria che vie­ne rimessa nell’ambiente. I ltri non sono lavabili o rigenerabili e devono essere sostituiti ogni quattro mesi al massimo. La sa­turazione del carbone attivo dipende dall’uso più o meno pro­lungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità con cui viene eettuata la pulizia del ltro antigrasso
• Pulire frequentemente la cappa, sia internamente che ester­namente, usando un panno inumidito con detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso durante la
cottura e non per l’uso prolungato di illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato dell’ illuminazione diminuisce notevolmente la durata media delle lampade a LED.
Sostituzione delle lampade LED (Fig.11):
Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED per la so­stituzione è necessario l’intervento di un tecnico specializzato.
• Comandi (Fig.12):
- Per attivare le funzioni posizionare la mano difronte al sen­sore ad una distanza non superiore ai 8 cm.
Sensori: 1 - Led = la lampada si accende o spegne ogni volta che il
sensore viene attivato 2 - Trasmettitore infrarossi IRED = questo sensore emette luce infrarossa durante il passaggio di corrente elettrica. 3 - Ricevitore = questo sensore riceve il segnale riflesso della luce infrarossa.
Sensore A = Attiva la funzione "ON/OFF" o la funzione Cleaning mode”.
- ON/OFF
Attiva o spegne tutte le funzioni.
- Per attivarla posizionare la mano davanti al sensore.
- Quando il LED si accende le funzioni della cappa sono pronte per essere attivate. Attenzione! se si interrompe il funzionamento della cappa tramite il rispettivo sensore e non si attiva nessun’altra fun­zione entro 10 minuti, la cappa va in OFF automaticamente. Quindi, se si desidera riavviare la cappa nuovamente, è ne­cessario posizionare la mano davanti al sensore A (on/off).
- Per disattivare la funzione ripetere l’ operazione.
- Cleaning mode
Attiva la modalità di sicurezza per la pulizia . Blocca tutte le funzioni per evitare accensioni accidentali durante le operazioni di pulizia in cui sono davanti alla cappa.
- Per attivarla posizionare la mano davanti al sensore per circa 4 secondi.
- Quando il LED si accende seguito da un segnale acustico multiplo la funzione è attiva.
- Per disattivare la funzione ripetere l’operazione.
Sensore B = Attiva la funzione “TIMER” o la funzione “CLE-
- 9 -
AN AIR”.
- Timer
con qualsiasi velocità inserita (esclusa la velocità Intensiva), attivando il sensore B, si attiva la funzione Timer.
- Il LED corrispondente al sensore B rimane acceso seguito da un segnale acustico, ciò significa che la funzione è attiva.
- Dopo 15 minuti, al termine del conteggio, la cappa si spegne (motore ed eventuali luci accese).
- Se si vuole disattivare la funzione prima dei 15 minuti attivare i sensori A o B.
- Clean Air
Questa funzione avvia il motore per 10 minuti ogni ora alla prima velocità per un corretto ricircolo dell’aria nell’ambiente.
- Si attiva posizionando la mano difronte al sensore B, il LED corrispondente si accende seguito da un segnale acustico, ciò significa che la funzione è attiva.
- il motore si accende per 10 minuti ogni ora alla prima velocità durante il quale il LED corrispondente al sensore B e C resta acceso e fisso. Nei rimanenti 50 minuti, con il motore non in funzione, tutti i LED sono spenti.
- Se si vuole disattivare la funzione attivare i sensori A o B. Attenzione: con la funzione “clean air” tutte le funzioni sono disattivate ad eccezioni delle LUCI e il sensore OFF.
Sensore C = PRIMA VELOCITÀ
Il motore si accende alla prima velocità e si attiva posizionando la mano difronte al sensore C.
- La funzione è attiva quando il LED corrispondente al sensore si accende seguito da un segnale acustico.
Sensore D = SECONDA VELOCITÀ.
Il motore si accende alla seconda velocità e si attiva posizio­nando la mano difronte al sensore D.
- La funzione è attiva quando il LED corrispondente al sensore si accende seguito da un segnale acustico.
Sensore E = TERZA VELOCITÀ.
Il motore si accende alla terza velocità e si attiva posizionando la mano difronte al sensore E.
- La funzione è attiva quando il LED corrispondente al sensore si accende seguito da un segnale acustico.
Sensore F = VELOCITÀ INTENSIVA (BOOSTER).
Con il motore in funzione in qualsiasi velocità impostata, attivando il sensore F si inserisce la velocità INTENSIVA (4° velocità) per 10 minuti
- La funzione è attiva quando il LED corrispondente al sensore si accende seguito da un segnale acustico.
- A funzione attiva il LED resta acceso e fisso mentre il LED della velocità precedentemente impostata si spegne.
- Al termine dei 10 minuti la cappa si imposta alla terza velocità.
- Se si vuole disattivare la funzione prima dei 10 minuti uti­lizzare i sensori A o F. La velocità INTENSIVA si attiva anche a cappa spenta.
Sensore G = Accende e spegne la LUCE e indica la SATU­RAZIONE FILTRI.
- Luci per accendere le luci posizionare la mano difronte al sensore G.
- Saturazione filtri antigrasso/carbone attivo:
Dopo 30 ore di funzionamento il LED del sensore G inizia a lampeggiare con una frequenza di 2 secondi, ciò significa che si devono lavare i filtri antigrasso. Dopo 120 h di funzionamento il LED del sensore G inizia a lampeggiare con una frequenza di 1 sec, ciò significa che si devono lavare o sostituire i filtri carbone.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare la me­moria elettronica posizionando la mano davanti al sensore G e l’impostazione delle 30h/120h riparte da zero.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE SUDDETTE AVVERTENZE
- 10 -
Technische Spezikationen
KÜCHENDUNSTABZUGSHAUBE
NK86NOV9MSR
ABLUFTKANAL
DEUTSCH
BEDIENELEMENTE
NK86NOV9MSR
Saugleistung (m3/h): 825 Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Motorleistungsaufnahme: 1x250 W Abluftrohr-Durchmesser (mm): 150 Lampen: 1x4.5 W
- 11 -
DEUTSCH
D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung zum späteren Nachschlagen von Informationen aufbewahren. Dieses Gerät wurde für den Umluftbetrieb (innerer Luftumlauf - Abb. 1A) und den Abluft­betrieb (Luftausscheidung nach außen - Abb. 1B) konstruiert.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Dunst-
abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oder ein oenes Feuer in Betrieb sind, die von einer anderen Energie­quelle als Strom versorgt werden, da die Dunstabzugshaube die Raumluft absaugt, die auch der Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen. Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (0,04 mbar) nicht übersteigen. Um einen sicheren Betrieb der Dunstabzugshaube zu gewährleisten, ist daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten. Bei der Ableitung der Luft nach außen müssen die nationalen Vorschriften eingehalten werden.
• Vor Anschluss des Modells an das Stromnetz:
- Überprüfen Sie das Typenschild an der Geräteinnenseite, um sicherzustellen, dass Spannung und Stromstärke der des Stromnetzes entsprechen und die Steckdose geeignet ist. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen qualizierten Elektriker.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, ist es durch ein anderes beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältliches Kabel oder einen speziellen Bausatz zu ersetzen.
- Schließen Sie das Netzkabel des Geräts an eine ordnungs­gemäß geerdete Schutzkontaktsteckdose an.
Achtung! Elektrogeräte können unter gewissen Umständen ge­fährlich sein! A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Dunstabzugs­haube in Betrieb ist. B) Die Lampen und die umliegenden Bereiche nicht wäh­rend oder nach längerer Benutzung des Lichts berühren. C) Speisen niemals unter der Dunstabzugshaube flambie­ren. D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen können. E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollie­ren, um eine Entzündung von überhitztem Öl zu verhin­dern. F) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netz­stecker aus der Steckdose entfernen. G) Das Gerät sollte nicht von kleinen Kindern oder ge­brechlichen Personen ohne Beaufsichtigung benutzt werden. H) Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. I) Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfü­gen, wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
L) Es besteht Brandgefahr, wenn die Reinigung nicht entsprechend den Anweisungen durchgeführt wird.
Dieses Elektro-Haushaltsgerät ist entsprechend der EU­Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Ge­rät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden wer­den, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerä­tes entstehen könnten.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an,
dass das Produkt und Zubehörteile nach ihrer Lebens­dauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zu­behörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch un­kontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zu­ständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Ent­sorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkauftsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zu­behörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
INSTALLATIONSANLEITUNG
Montage und Anschluss müssen von einem Fachmann durchgeführt werden.
• Elektroanschluss:
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = L Leitung BLAU = Neutrale Linie Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf dem Typenschild angegebenen Werten an das Kabel ange­schlossen werden. Wenn die Dunstabzugshaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist, muss diese so installiert werden, dass der Stecker gut zugänglich ist (Anschluss an eine Stan­dard-Schutzkontaktsteckdose). Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vorschriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindestönung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden.
Der Mindestabstand zwischen der Stelläche für die Kochbehälter auf dem Kochfeld und dem unteren Teil der Dunstabzugshaube muss mindestens 45 cm betragen. Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den unteren gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Dunstabzugshaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die an eine andere Energiequelle als an Strom angeschlossen sind.
- Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert werden,
- 12 -
bereiten Sie eine Luftabzugsönung vor.
Es empehlt sich der Einsatz eines Luftableitungsrohres, das denselben Durchmesser aaufweist wie die Luftabzugs­önung. Die Verwendung eines Reduzierstücks könnte die Leistungen des Geräts beeinträchtigen und das Betriebsge­räusch erhöhen.
Achtung!
• Vor der Ausführung der Montagearbeiten sind für eine
einfache Handhabung der Dunstabzugshaube folgende Eingrie auszuführen:
- Die vordere Wand der Abzugshaube önen Abbildung 2 - Schritt 1.
- Das Aluminiumpaneel durch Ziehen des Gris entfernen, siehe Abbildung 2 - Schritt 2.
• Wandbefestigung
Die Unterseite der Dunstabzugshaube an der Wand vorzeich­nen und dabei die in Abb. 3 angegebenen Maße sowie den Mindestabstand von der Kochäche berücksichtigen.
- Die Bohrungen unter Berücksichtigung der in Abb. 3 ange­gebenen Höhen anreißen und ausführen.
- Vier Spreizdübel A befestigen; Abb. 3.
- Bügel C mit den 2 Schrauben B an der Wand befestigen (Abb. 3).
- Acht geben, Darauf achten, dass die 2 Nivellierschrauben D nicht angezogen sind Abbildung 4 - Schritt 2.a.
- Die Abzugshaube nehmen, sie kippen und an den Bügel einhaken, wie in Abbildung 4 - Schritt 1 gezeigt.
- Die Struktur nach ihrer Positionierung durch Einsetzen der Mutter in die Schraube am Bügel befestigen Abbildung 4 - Schritt 2.
- Die Mutter mit einem Schlüssel anziehen, dabei einen Mindestabstand von 3mm zwischen Mutter und dem Bügel einhalten, wie in Abbildung 4 - Schritt 3 gezeigt.
- Das Gerät in waagerechter Position durch Betätigung der beiden Nivellierschrauben D ausrichten; Abb. 5 - Schritt 1.
- Nach erfolgter Einstellung die Dunstabzugshaube mit den Schrauben B und den Muttern C endgültig befestigen Abbil­dung 5 - Schritt 2-3.
- Verwenden Sie zur Geräteinstallation Schrauben und Dübel, die für die jeweilige Wandart geeignet sind (zum Beispiel: Betonwände, Wände aus Gipspappe usw.). Sollten die Schrauben und Dübel als Geräteausstattung mitge­liefert werden, stellen Sie bitte sicher, dass diese für die Art der Wand, an die das Gerät montiert werden soll, geeignet sind.
• Achtung!
Vor Beginn der Installation der Kaminverkleidung den elektrischen Schaltkasten befestigen E.
- den elektrischen Schaltkasten anheben Abbildung 6 ­Schitt 1. Den Bügel E auf Höhe der 3 Schrauben positionieren, G die bereits auf dem Kasten vorinstalliert sind und sie festdrehen Abbildung 6 - Schritt 2 - 3 - 4.
• Installation von modellen mit dekorkamin - Abluft-
version
Legen Sie den Stromanschluss im Inneren des Dekorkamins. Regulieren Sie die Breite des Haltebügels des oberen An­schlusses (Abb. 7). Befestigen Sie ihn dann mit Hilfe der Schrauben A so an der Decke, dass er auf einer Achse mit der Dunstabzugshaube liegt; beachten Sie hierbei den angegebe­nen Abstand von der Decke (Abb. 7). Verbinden Sie über ein Flex-Rohr L den Flansch F mit der Luftabzugsönung (Abb. 8). Ziehen Sie zum Abnehmen der Schutzfolie vom Kamin
Handschuhe an und achten Sie darauf, dass er keine Kratzer erhält. (Abb. 9). Stecken Sie den oberen Kamin in den unteren und setzen Sie das Gehäuse auf (Abb. 10). Schieben Sie den oberen Kamin bis zum Haltebügel und befestigen Sie ihn mit den Schrauben B (Abb. 7). Zur Verwandlung der Abzugshaube von der Aspirationsversi­on in die Filtrationsversion, beim Händler die Aktivkohlenlter besorgen und die Montageanleitung befolgen.
• Umluftbetrieb:
Die Dunstabzugshaube und unteres und oberes Schachtteil laut den Anweisungen des Abschnitts über die Montage der Dunstabzugshaube für den Abluftbetrieb installieren. Zur Montage des Filteranschlussstücks die dem Set beiliegenden Anweisungen befolgen. Wurde das Set nicht mitgeliefert, beim Händler als Zubehör bestellen.Die Filter müssen am Ansaugaggregat angebracht werden, das sich im Innern der Dunstabzugshaube bendet, wobei sie nach ihr ausgerichtet werden; dazu um 90 Grad drehen, bis ein Stoppen spürbar ist (Abb.2 Schritt 3).
BENUTZUNG UND WARTUNG
Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon vor Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um den vollständigen Abzug der Kochdünste zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit der Dunstabzugshaube hängt ent­scheidend von der Sorgfalt und Regelmäßigkeit der Wartung ab, insbesondere die des Fettlters und die des Aktivkohlel­ters (Abb. 2 - Schritt 3).
• Der Fettlter hat die Aufgabe, die in den Kochdünsten enthaltenen Fettpartikel zurückzuhalten. Er ist demnach der Verschmutzung besonders ausgesetzt und sollte, je nach Gebrauch und Kochgewohnheiten, in mehr oder weniger langen Zeitabschnitten gereinigt werden.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen die Fettlter mindestens alle zwei Monate gereinigt werden. Das geht auch in der Spülmaschine.
- Nach einigen Waschgängen können Farbveränderungen auftreten. Hieraus resultiert jedoch kein Anspruch auf ko­stenlosen Ersatz. Durch Nichteinhaltung der Vorgaben hinsichtlich des Aus­tauschs und der Reinigung der Fettlter kann Brand verur­sacht werden.
• Die Aktivkohlelter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt werden. Der Verbrauch der Aktiv­kohle hängt von der mehr oder minder langen Betriebszeit der Dunstabzugshaube, von der Art der zubereiteten Speisen und von der mehr oder weniger häugen Reinigung des Fettlters ab.
Reinigen Sie die Dunstabzugshaube innen und außen regelmäßig mit einem mit Spiritus oder einem neutralen Flüssigreiniger befeuchteten Tuch ohne Scheuermittel.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube ist dazu gedacht, während des Kochvorgangs eingesetzt zu werden. Wird die Beleuchtung lange Zeit angelassen, wird die durch­schnittliche Lebensdauer der LED-Leuchte erheblich verrin­gert.
• Auswechseln der LED-Lampen (Abb. 11) Wenn die Geräteversion eine LED Lampe vorsieht, muss diese von einem spezialisiertem Techniker ausgewechselt werden.
- 13 -
• Bedienelemente (Abb. 12):
- Zur Aktivierung der Funktionen die Hand mit einem Abstand von maximal 8 cm vor dem Sensor positionieren.
Sensoren: 1 - Led = die Lampe schaltet sich bei jeder Auslösung des
Sensors ein und aus. 2 - Infrarotsender IRED = Dieser Sensor strahlt beim Strom­durchfluss infrarotes Licht aus. 3 - Empfänger = dieser Sensor empfängt das vom infraroten Licht reflektierte Signal.
Sensor A = Aktiviert die Funktion "ON/OFF" oder die Funktion Cleaning mode”.
- ON/OFF
Schaltet die Funktionen ein oder aus.
- Um sie zu aktivieren, die Hand vor den Sensor halten.
- Wenn das LED sich einschaltet, sind die Funktionen der Abzugshaube einschaltbereit. Achtung! wenn der Betrieb der Abzugshaube durch den Sensor unterbrochen wird und sich keine andere Funktion innerhalb von 10 Minuten einschaltet geht die Haube auto­matisch in OFF. Daher muss für eine Neueinschaltung der Abzugshaube die Hand vor den Sensor A (on/off) gehalten werden.
- Zum Ausschalten der Funktion, den Vorgang wiederholen.
- Cleaning Mode
Blockiert alle Funktionen, um unbeabsichtigte Einschaltungen während der Reinigungsarbeiten des Produktes zu vermeiden.
- Für die Aktivierung Hand für circa 4 Sekunden vor dem Sensor positionieren.
- Wenn sich die LED gefolgt von einem mehrfachen akusti­schen Signal einschaltet, ist die Funktion aktiv.
- Zur Deaktivierung Schritt wiederholen.
Sensor B = Aktiviert die Funktion „TIMER” oder die Funktion „CLEAN AIR”.
- Timer
Bei allen Geschwindigkeiten (ausschließlich der intensiven) wird bei Aktivierung des Sensors B die Timer-Funktion aktiviert.
- Die dem Sensor B entsprechende LED schaltet sich gefolgt von einem akustischem Signal ein, was bedeutet, dass die Funktion aktiv ist.
- Nach 15 Minuten, nach der Zählung, schaltet sich die Haube aus (Motor und eventuell eingeschaltete Leuchten).
- Soll die Funktion vor Ablauf der 15 Minuten deaktiviert werden, die Sensoren A oder B aktivieren.
- Clean Air
Diese Funktion startet den Motor einmal pro Stunde für 10 Minuten mit der ersten Geschwindigkeitsstufe für eine korrekte Luftzirkulation im Raum.
- Wird durch Positionierung der Hand vor dem Sensor B aktiviert; die entsprechende LED schaltet sich gefolgt von einem akustischem Signal ein; dies bedeutet, dass die Funk­tion aktiviert ist.
- Der Motor schaltet sich einmal pro Stunde für 10 Minuten mit der ersten Geschwindigkeitsstufe ein, währenddessen die dem Sensor B und C entsprechende LED dauerhaft eingeschaltet bleibt. In den verbleibenden 50 Minuten, wenn der Motor nicht in Betrieb ist, sind alle LEDs ausgeschaltet.
- Soll die Funktion deaktiviert werden, die Sensoren A oder
B aktivieren. Achtung: Mit der Funktion „Clean Air" sind alle Funktionen
deaktiviert mit Ausnahme der LICHTER und dem Sensor OFF.
Sensor C = ERSTE GESCHWINDIGKEITSSTUFE.
Der Motor schaltet sich mit der ersten Geschwindigkeits­stufe ein und wird bei Positionierung der Hand vor Sensor C aktiviert.
- Die Funktion ist aktiviert, wenn sich die dem Sensor entspre­chende LED gefolgt von einem akustischen Signal einschaltet.
Sensor D = ZWEITE GESCHWINDIGKEITSSTUFE.
Der Motor schaltet sich mit der zweiten Geschwindigkeits­stufe ein und wird bei Positionierung der Hand vor Sensor D aktiviert.
- Die Funktion ist aktiviert, wenn sich die dem Sensor entspre­chende LED gefolgt von einem akustischen Signal einschaltet.
Sensor E = DRITTE GESCHWINDIGKEITSSTUFE.
Der Motor schaltet sich mit der dritten Geschwindigkeits­stufe ein und wird bei Positionierung der Hand vor Sensor E aktiviert.
- Die Funktion ist aktiviert, wenn sich die dem Sensor entspre­chende LED gefolgt von einem akustischen Signal einschaltet.
Sensor F = INTENSIVE GESCHWINDIGKEIT (BOOSTER).
Ist der Motor in Betrieb schaltet sich bei Aktivierung des Sensors F für 10 Minuten die INTENSIVE GESCHWINDIGKEIT ein (4. Geschwindigkeitsstufe), egal welche Geschwindigkeit eingestellt ist.
- Die Funktion ist aktiviert, wenn sich die dem Sensor entspre­chende LED gefolgt von einem akustischen Signal einschaltet.
- Bei aktivierter Funktion bleibt die LED dauerhaft einge­schaltet, wohingegen sich die LED der zuvor eingestellten Geschwindigkeit ausschaltet.
- Nach den 10 Minuten schaltet die Haube auf die dritte Geschwindigkeitsstufe.
- Soll die Funktion vor Ablauf der 10 Minuten deaktiviert werden, die Sensoren A oder B verwenden. Die INTENSIVE Geschwindigkeit wird auch bei ausgeschalteter Haube aktiviert.
Sensor G = Schaltet das LICHT ein und aus und zeigt den SÄTTIGUNGSGRAD DER FILTER an.
- Beleuchtung Zur Einschaltung der Lichter die Hand vor dem Sensor G positionieren.
- Sättigung Entfettungsfilter/Aktivkohlefilter: Nach 30 Betriebsstunden beginnt die LED des Sensors G mit einer Frequenz von 2 Sekunden zu blinken; dies bedeutet, dass die Entfettungsfilter gereinigt werden müssen. Nach 120 Betriebsstunden beginnt die LED des Sensors G mit einer Frequenz von 1 Sekunde zu blinken; dies bedeutet, dass die Aktivkohlefilter gereinigt oder ersetzt werden müssen. Ist der gereinigte Filter wieder eingesetzt, muss der elektro­nische Speicher zurückgesetzt werden. Hierfür die Hand vor dem Sensor G positionieren und die Einstellung der 30 h bzw. 120 h startet erneut ab Null.
FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND, WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.
- 14 -
Especicaciones técnicas
CAMPANA DE COCINA
NK86NOV9MSR
CHIMENEAS
ESPAÑOL
MANDOS
NK86NOV9MSR
Potencia de aspiración (m³/h): 825 Voltaje: 220-240V ~ 50/60Hz Absorción motor: 1x250W Diámetro salida aire (mm): 150 Lámparas: 1x4.5 W
- 15 -
ESPAÑOL
E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de ins­trucciones pues contiene indicaciones importantes para la seguridad en la instalación, el uso y el mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en versión aspiradora (evacuación de aire hacia el exterior – Fig.1B), ltrante (reciclaje del aire en el interior – Fig.1A) .
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Preste atención si funcionan contemporáneamente
una campana aspirante y un quemador o una chimenea que toman el aire del ambiente y están alimentados por energía que no sea eléctrica, pues la campana aspirante toma del am­biente el aire que el quemador o la chimenea necesitan para la combustión. La presión negativa del local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bares). Para un funcionamiento seguro, realice primero una adecuada ventilación del local. Para la evacuación externa, aténgase a las disposiciones vigentes en su país.
Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica:
- controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el interior del aparato) para constatar que la tensión y la poten­cia correspondan a la de la red y el enchufe de conexión sea idóneo. En caso de dudas, recurra a un electricista calicado.
- Si el cable de alimentación está dañado, se debe cambiar con un cable o conjunto especial de cables que puede suministrar tanto el fabricante como el servicio de asistencia técnica.
- Conecte el dispositivo a la red de alimentación a través de un enchufe con fusible 3A o a los dos cables de la línea bifásica protegidos por un fusible 3A.
¡Atención! En determinadas circunstancias los electrodomésticos pueden ser peligrosos. A) No intente controlar los filtros cuando la campana está en funcionamiento B) Durante el uso prolongado de la instalación de ilumi­nación o inmediatamente después, no toque las lámparas ni las zonas adyacentes a ellas. C) Está prohibido cocinar a fuego directo debajo de la campana D) Evite dejar la llama libre porque puede dañar los filtros y constituye un riesgo de incendio E) Controle constantemente los alimentos fritos para evi­tar que el aceite sobrecalentado se prenda fuego F) Antes de efectuar cualquier operación de mantenimien­to, desconecte la campana de la red eléctrica. G) Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas que necesiten de supervisión. H) Controle que los niños no jueguen con el aparato. I) Cuando la campana se utiliza simultáneamente con apa­ratos que queman gas u otros combustibles, el ambiente debe estar adecuadamente ventilado. L) Si las operaciones de limpieza no se realizan respetando las instrucciones, hay peligro de incendio.
Este aparato está fabricado en conformidad con la Norma Eu­ropea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Controlando que este producto sea eliminado de modo correcto, el usuario contribuye a prevenir consecuencias
negativas para el ambiente y la salud.
El símbolo en el producto o en la documentación ad­junta, indica que este producto no debe ser tratado
como residuo doméstico sino que debe ser entregado a un punto de recolección para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo siguiendo las normas locales para la eliminación de desechos. Para mayor información sobre el tratamiento, recuperación o reciclaje de este producto, llame a la ocina local encargada, al servicio de recolección de de­sechos domésticos o al negocio en el cual ha comprado el producto.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Las operaciones de montaje y conexión eléctrica deben ser efectuadas por personal especializado.
• Instalación eléctrica
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra. La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de la siguiente manera: MARRÓN = L línea. AZUL = N neutro. Si no está incluido, monte en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la etiqueta de las caracteristicas. Si está provista de enchufe,coloque la campana de tal manera que el enchufe quede en un sitio accesible. En caso de co­nexión directa a la corriente eléctrica, es necesario interponer entre el aparato y la red un interruptor omnipolar con abertura mínima de 3mm, adecuado a la carga y que responda a las normas vigentes.
La distancia mínima entre la supercie de soporte de los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción y la parte más baja de la campana de cocina debe de al menos 45 cm. Si debe usarse un tubo de conexión compuesto de dos o más partes, la parte superior debe estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga de la campana a un conducto en el que circúle airecaliente o que sea utilizado para evacuar los humos de aparatos alimentados por una energía que no sea eléctrica.
- En el caso de montaje del aparato en la versión aspirante, predisponer el oricio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire con el
mismo diámetro que la boca de salida de aire. El uso de una reducción podría disminuir las prestaciones del producto y aumentar el ruido.
¡Atención!
• Antes de proceder con el montaje, para una mayor maniobra­bilidad de la campana, lleve a cabo las siguientes operaciones:
- Abra el panel frontal de la campana Fig. 2 - fase 1.
- Extraiga el ltro antigrasa tirando de la manilla como se
muestra en la Fig. 2 - fase 1.
Fijación en la pared
Trace el lado inferior de la campana en el muro teniendo en cuenta las medidas indicadas en la Fig.3 y la distancia mínima que ha de dejarse desde la supercie de cocción.
- Marque y perfore los agujeros respetando las alturas indi­cadas en la Fig.3.
- Fije 4 tacos de expansión A Fig. 3.
- 16 -
- Fije la brida C a la pared con los 2 tornillos B Fig.3.
- Preste atención a que los 2 tornillos de nivelación D no estén apretados Fig. 4 - fase 2.a.
- Tome la campana, inclínela y engánchela a la abrazadera como se indica en la Fig. 4 - fase 1.
- Una vez ubicada la estructura bloquéela a la abrazadera introduciendo la tuerca en el tornillo Fig. 4 - fase 2.
- Atornille la tuerca con una llave, manteniendo un espacio mínimo de 3 mm entre la tuerca y la abrazadera como se indica en la Fig. 4 - fase 3.
- Alinee el aparato en posición horizontal mediante los dos tornillos de nivelación D Fig. 5 - fase 1.
- Una vez realizada la regulación je la campana denitiva­mente mediante los tornillos B y las tuercas C Fig. 5 - fase 2-3.
- En los distintos montajes utilice tornillos y espigas adecua­dos para el tipo de pared (por ej. cemento armado, cartón de yeso, etc.). Cuando los tornillos y las espigas se suministren con el pro­ducto, controle que sean adecuados para el tipo de pared a la que se debe jar la campana.
• ¡Atención!
Antes de proceder con la instalación de las chimeneas deco­rativas realice la jación de la caja de la instalación eléctrica E.
- Eleve la caja de la instalación eléctrica Fig. 6 - fase 1. Ubique la abrazadera E a la altura de los 3 tornillos G ya listos sobre el casquillo y atorníllelos como se indica en la Fig. 6 - fase 2 - 3 - 4.
• Instalación para modelos con chimeneas decorativas -
Versión extractora
Coloque la alimentación eléctrica dentro de la unión de­corativa. Regule el ancho de la abrazadera de sostén de la unión superior (Fig.7). Posteriormente fíjela al techo para que quede alineada con la campana, utilizando los tornillos A y respetando la distancia al techo indicada en la (Fig.7). Conecte la brida F al oricio de evacuación de aire, utilizando el tubo exible L (Fig.8). Quite la película protectora de la chimenea utilizando guantes y teniendo cuidado de no rayarla. (Fig.9) Introduzca la unión superior dentro de la chimenea inferior y apoye sobre el armazón (Fig.10). Extraiga la chimenea superior hasta el marco y fíjela con los tornillos B (Fig.7). Para transformar la campana de la versión aspiradora a la versión ltrante, solicite a su vendedor los ltros al carbón activo y seguir las instrucciones de montaje.
• Versión ltrante
Instale la campana y los dos racores como indicado en el párrafo correspondiente al montaje de la campana en la versión aspiradora. Para el montaje del racor ltrante seguir las instrucciones contenidas en el juego. Si el juego no está en dotación, pídalo a su vendedor como accesorio. Los ltros deben ser aplicados al grupo aspirante dentro de la campana, centrándolos y rotándolos 90 grados hasta el disparo de dentención (Fig. 2 - fase 3).
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato antes
de proceder a la cocción de un alimento cualquiera. Se recomienda también, dejar funcionar el aparato durante 15 minutos después de haber nalizado la cocción para lograr una evacuación completa del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana depende de la realización
de un correcto y constante mantenimiento; se debe prestar una atención particular al ltro antigrasa y al ltro de carbón activo (Fig. 2 - fase 3).
• El ltro antigrasa cumple la función de retener las partículas de grasa en suspensión en el aire, por lo tanto, puede atascarse en distintos momentos que dependen del uso del aparato.
- Para prevenir el peligro de incendios, es necesario lavar los ltros antigrasa cada 2 meses como máximo, para lo cual es posible utilizar un lavavajillas.
- Después de algunos lavados, se pueden vericar altera­ciones del color. Si esto sucede, no constituye motivo de reclamo para su sustitución. Si no se cumplen las instrucciones de sustitución o de lavado, existe el riesgo de incendio de los ltros antigrasa.
• Los ltros de carbón activo sirven para depurar el aire que se devuelve al ambiente. Los ltros no se pueden lavar o regenerar y deben ser sustituidos cada cuatro meses como máximo. La saturación del carbón activo depende del uso más o menos prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la regularidad con la que se realiza la limpieza del ltro antigrasa.
• Limpie frecuentemente la campana, tanto por dentro
como por fuera, usando un paño bañado con detergentes líquidos neutros no abrasivos.
• La instalación de iluminación ha sido proyectada para ser
utilizada durante la cocción y no para su uso prolongado como iluminación general del ambiente. El uso prolongado de la iluminación disminuye notablemente la duración media de las lámparas LED.
• Sustitución de las lámparas LED (Fig.11)
Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED, para sustituirlas es necesaria la intervención de un técnico espe­cializado.
• Mandos (Fig.12):
- Para activar las funciones, posicione la mano frente al sensor a una distancia no superior a 8 cm.
Sensores: 1 - Led = la lámpara se enciende o se apaga cada vez que el
sensor se activa. 2 - Transmisor infrarrojo IRED = este sensor emite luz infra­rroja durante el pasaje de corriente eléctrica. 3 - Receptor = este sensor recibe la señal reflejada de la luz infrarroja.
Sensor A = Activa la función "ON/OFF" o la función Cleaning mode”.
- ON/OFF
Activa o apaga todas las funciones.
- Para activarla ubique la mano delante del sensor.
- Cuando el LED se enciende las funciones de la campana están listas para ser activadas. ¡Atención! si se interrumpe el funcionamiento de la cam­pana mediante el respectivo sensor y no se activa ninguna otra función dentro de los 10 minutos, la campana se apaga (OFF) automáticamente. Por lo tanto, si se desea encender la campana nuevamente, es preciso ubicar la mano delante del sensor A (on/off).
- Para desactivar la función repita la operación.
- Cleaning Mode
Activa la modalidad de seguridad para la limpieza. Bloquea todas las funciones para evitar encendidos acciden­tales durante las operaciones de limpieza frente a la campana.
- Para activarla, posicione la mano frente al sensor durante aproximadamente 4 segundos.
- Cuando el LED se enciende después de una señal acústica
- 17 -
múltiple, la función está activa.
- Para desactivar la función, repita la operación.
Sensor B = Activa la función “TIMER” o la función “CLEAN AIR”.
- Temporizador
con cualquier velocidad accionada (excluyendo la velocidad Intensiva), al activar el sensor B, se activa la función Timer.
- El LED correspondiente al sensor B permanece encendida después de una señal acústica, esto significa que la función está activa.
- Después de 15 minutos, al finalizar el conteo, la campana se apaga (motor y eventuales luces encendidas).
- Si se desea desactivar la función antes de los 15 minutos, active los sensores A o B.
- Clean Air
Esta función arranca el motor durante 10 minutos cada hora en primera velocidad para proporcionar una correcta recircu­lación de aire en el ambiente.
- Se activa posicionando la mano frente al sensor B, el LED correspondiente se enciende después de una señal acústica; esto significa que la función está activa.
- el motor se enciende durante 10 minutos cada hora a la pri­mera velocidad, durante este período el LED correspondiente al sensor B y C permanece encendido y fijo. Durante los restantes 50 minutos, con el motor no en funcio­namiento, todos los LED están apagados.
- Si se desea desactivar la función, active los sensores A o B. Atención: con la función “clean air” todas las funciones están desactivadas, excepto las LUCES y el sensor OFF.
Sensor C = PRIMERA VELOCIDAD
El motor se enciende en primera velocidad y se activa colo­cando la mano frente al sensor C.
- La función está activa cuando el LED correspondiente se enciende después de una señal acústica.
Sensor D = SEGUNDA VELOCIDAD.
El motor se enciende en la segunda velocidad y se activa colocando la mano frente al sensor D.
- La función está activa cuando el LED correspondiente se enciende después de una señal acústica.
Sensor E = TERCERA VELOCIDAD.
El motor se enciende en la tercera velocidad y se activa colo­cando la mano frente al sensor E.
- La función está activa cuando el LED correspondiente se enciende después de una señal acústica.
Sensor F = VELOCIDAD INTENSIVA (BOOSTER).
Con el motor en funcionamiento en cualquier velocidad configurada, activando el sensor F se acciona la velocidad INTENSIVA (4° velocidad) durante 10 minutos
- La función está activa cuando el LED correspondiente se enciende después de una señal acústica.
- Con la función activa, el LED permanece encendido y fijo mientras el LED de la velocidad previamente configurada se apaga.
- AL finalizar los 10 minutos, la campana se configura en tercera velocidad.
- Si se desea desactivar la función antes de los 10 minutos, utilice los sensores A o F. La velocidad INTENSIVA se activa incluso con la campana apagada.
Sensor G = Enciende y apaga la LUZ e indica la SATURA­CIÓN DE LOS FILTROS.
- Luces
para encender las luces, posicione la mano frente al sensor G.
- Saturación de los filtros antigrasa/carbón activo: Después de 30 horas de funcionamiento, el LED del sensor G comienza a parpadear con una frecuencia de 2 segundos, esto significa que se deben lavar los filtros antigrasa. Después de 120 horas de funcionamiento, el LED del sensor G comienza a parpadear con una frecuencia de 1 segundos, esto significa que se deben lavar o sustituir los filtros de carbón. Una vez recolocado el filtro limpio, debe restablecer la me­moria electrónica posicionado la mano delante del sensor G y la configuración de 30h/120h reinicia de cero.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DA­ÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
- 18 -
Spécications techniques
HOTTE DE CUISINE
NK86NOV9MSR
CHEMINÉES
FRANÇAIS
COMMANDES
NK86NOV9MSR
Puissance d’aspiration (m3/h) : 825 Tension : 220-240V ~ 50/60Hz Moteur absorption : 1x250W Diamètre sortie air (mm) : 150 Lampes : 1x4.5 W
- 19 -
FRANÇAIS
F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi puisqu’il fournit des indications importantes concernant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant (évacuation de l’air à l’exté­rieur – Fig.1B), ltrant (retour de l’air à l’intérieur – Fig.1A).
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanément la hotte à évacuation avec un brûleur ou une cheminée alimentés par une énergie autre que l’électricité, vous pouvez créer un problème “d’inversion de ux”. Dans ce cas la hotte aspire l’air nécessaire à leur combustion. La dépression dans le local ne doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5 bar). Pour un fonctionnement en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une ventilation susante du local. Pour l’évacua­tion vers l’extérieur, veuillez vous référer aux dispositions en vigueur dans votre pays.
Avant de brancher la hotte au réseau de distribution électrique:
- lire les données reportées sur la plaquette d’identication (appliquée à l’intérieur de la hotte) pour vérier si le voltage et la puissance correspondent à ceux du réseau. Contrôler aussi si la prise est adaptée. En cas de doutes, contacter un électricien qualié.
- Si le câble d’alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un autre câble ou par un ensemble, spécialement prévus, que vous pouvez commander au fabricant ou à un de ses services d’assistance technique.
- Raccorder le dispositif au secteur à l’aide d’une prise avec
fusible 3A ou aux deux ls du diphasé protégés par un fusible 3A.
Attention ! Dans certaines circonstances les électroménagers peuvent être dangereux. A) N’essayez pas de contrôler l’état des filtres quand la hotte est en marche. B) Ne jamais toucher les lampes et les zones adjacentes, pendant et tout de suite après l’utilisation prolongée de l’éclairage. C) Il est absolument interdit de flamber sous la hotte. D) Évitez de laisser des flammes libres, elles sont dan­gereuses pour les filtres et pour les risques d’incendie. E) Surveillez constamment les fritures pour éviter que l’huile surchauffée prenne feu. F) Avant de procéder à toute opération d’entretien, coupez l’alimentation électrique de la hotte. G) Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou par des personnes nécessitant une surveillance. H) Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. I) Lorsque la hotte est utilisée en présence d’appareils utilisant du gaz ou d’autres combustibles, la pièce doit être correctement ventilée. L) Si le nettoyage n’est pas réalisé conformément aux instructions, un incendie peut se déclarer.
Cet appareil est marqué conformément à la Directive euro-
péenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Assurez-vous que cet appareil soit mis au rebus selon la réglementation en vigueur, vous éviterez ain­si des conséquences néfastes sur l’environnement et la santé.
Le symbole appliqué sur le produit ou sur la documen­tation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet domestique mais faire l’objet
d’une collecte sélective dans une déchetterie spéciali­sée dans le recyclage des appareils électriques et électro­niques. Conformez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l’élimination des déchets. Pour tout autre rensei­gnement sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Le montage et le branchement électrique doivent être eectués par un personnel spécialisé.
• Connexion électrique
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: MARRON = L ligne BLEU = N neutre Si elle n’a pas été prévue, monter sur le cable une che nor­malisée pour la charge indiquée sur l’etiquette des caractéris­tiques. Si elle est dotée d’une che, la hotte doit être installée en sorte que la che soit accessible. En cas de connection directe avec le réseau électrique, il est nécessaire d’interposer entre l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire avec une ouverture minimale entre les contacts de 3 mm, propor­tionnel à la charge et correspondant aux normes en vigueur.
La distance minimum entre la surface de support des réci­pients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de 45 cm au moins. S’il doit être utilisé un tuyau de connection composé de deux ou plusieurs parties, la partie superieure doit être à l’exterieur de celle inférieure. Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé pour évacuer les fumées des appareils alimentés par une énergie dierente de celle électrique.
- S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une ouver­ture pour l’évacuation de l’air.
Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation de l’air de même diamètre que l’orice de sortie de l’air. L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer les perfor­mances du produit et augmenter le niveau sonore.
Attention!
• Avant de procéder à l’opération de montage, pour faciliter la
manœuvrabilité de la hotte, eectuer les opérations suivantes:
- Ouvrir le panneau de devant de la hotte Fig. 2 - phase 1.
- Enlever le ltre anti-graisse en tirant la poignée comme
cela est illustré dans la Fig. 2 -phase 2.
Fixation au mur
Tracer le bord inférieur de la hotte sur le mur en tenant compte
- 20 -
des mesures indiquées dans la Fig. 3 et de la distance minimale du plan de cuisson.
- Tracer et eectuer les trous en respectant les valeurs indi­quées dans la Fig. 3.
- Fixer 4 chevilles expansibles A Fig. 3.
- Fixer l'étrier C au mur avec les 2 vis B Fig.3.
- S'assurer que les deux vis de nivellement D ne sont pas serrées Fig. 4 - phase 2.a.
- Prendre la hotte, l'incliner, puis l'accrocher à l'étrier comme indiqué la Fig. 4 - phase 1.
- Après avoir placé la structure, la bloquer avec l'étrier en insérant l'écrou dans la vie Fig. 4 - phase 2.
- Tirer l'écrou avec une clé en gardant un espace minimum de 3 mm entre l'écrou et l'étrier comme indiqué sur la Fig. 4 - phase 3.
- Aligner l’appareil en position horizontale en intervenant sur les deux vis de mise à niveau D Fig. 5 - phase 1.
- Après le réglage, xer dénitivement la hotte à l'aide des vis B et des écrous C Fig. 5 - phase 2-3.
- Pour les opérations de montage, utilisez des vis et des chevilles adaptées à la nature du mur (béton armé par ex. ou placoplâtre, etc.). Si les vis et chevilles sont fournies avec l’appareil, assurez­vous qu’elles soient bien adaptées à la nature du mur qui supportera la hotte.
• Attention !
Avant d'installer les cheminées décoratives, xer le boîtier du système électrique E.
- Soulever le boîtier du système électrique Fig. 6 - phase 1. Placer l'étrier E au niveau des 3 vis G déjà prévues sur la douille, puis les visser comme indiqué sur la Fig. 6 - phase 2 - 3 - 4.
• Installation des modeles avec cheminees decoratives
- Version a evacuation exterieure
Préparez l’alimentation électrique à l’intérieur de l’espace prévu pour le raccord décoratif. Réglez la largeur de l’étrier de support du raccord supérieur (Fig. 7). Ensuite xez-le au plafond, en position axiale par rapport à votre hotte, à l’aide des vis A et en respectant la distance à partir du plafond indiquée (Fig. 7). A l’aide d’un tuyau exible L raccordez la bride F au trou d’évacuation de l’air (Fig. 8). Mettre des gants pour retirer le lm protecteur de la cheminée en faisant attention à ne pas la rayer. (Fig. 9). Glissez la cheminée supérieure à l’intérieur de la cheminée inférieure et posez-la sur la hotte (Fig. 10). Déboîtez la che­minée supérieure jusqu’à l’étrier et xez-la à l’aide des vis B (Fig. 7). Si on veut transformer la hotte du modèle aspirant au modèle ltrant, demander à votre revendeur les ltres au charbon actif et suivre les instructions de montage.
• Modèle ltrant
Installer la hotte et les deux raccords suivant l’indication reportée au paragraphe concernant le montage de la hotte dans le modèle aspirant. En cas de montage du raccord ltrant, se rapporter aux instructions gurant dans le jeu. Si le jeu n’est pas fourni, commandez-le à votre revendeur comme accessoire. Les ltres doivent être appliqués au groupe aspi­rant situé à l’intérieur de la hotte en les centrant par rapport au groupe aspirant et en les tournant de 90 degrés jusqu’au déclic d’arrêt (Fig. 2 - phase 3).
EMPLOI ET ENTRETIEN
Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques minutes avant de commencer à cuisiner. De même il est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé la cuisson pour élimi­ner au maximum les odeurs et évacuer l’air vicié.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus particulièrement, à l’entretien du ltre anti-graisse et du ltre à charbon actif (Fig. 2 - phase 3).
• Le ltre anti-graisse a pour rôle de retenir les particules grasses en suspension dans l’air. Il peut donc se boucher plus ou moins rapidement selon la fréquence d’utilisation de la hotte.
- Pour prévenir tout risque d’incendie, il faut laver les ltres anti-graisse au moins tous les 2 mois, ces derniers son lavables même au lave-vaisselle.
- Après plusieurs lavages, ils peuvent changer de couleur. Ceci ne donne pas droit à réclamation ni droit, par consé­quent, à leur remplacement. Le non-respect des consignes de remplacement et de lavage peut entraîner un risque d’incendie des ltres anti-graisse.
• Les ltres à charbon actif servent à ltrer l’air qui est ensuite renvoyé dans la pièce. Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables, il faut par conséquent les changer au moins tous les quatre mois. La saturation du charbon actif dépend de l’utilisation plus ou moins prolongée de l’appareil, du type de cuisine pratiquée et de la régularité du nettoyage du ltre anti-graisse.
Nettoyez fréquemment la hotte, à l’intérieur et à l’extérieur, à l’aide d’un chion imbibé de détergents liquides neutres non abrasifs.
N’utiliser l’éclairage de la hotte que pendant la cuisson, ce dernier n’est en eet pas conçu pour un éclairage général prolongé de la pièce. L'utilisation prolongée de l'illumination réduit considérable­ment la durée moyenne des lampes à LED.
• Remplacement des lampes à LED (Fig.11)
Si la version de l’appareil est avec lampes à LED, elles doivent être obligatoirement remplacées par un technicien spécialisé.
• Commandes (Fig.12):
- Pour activer les fonctions, positionner la main en face du capteur à une distance inférieure à 8 cm.
Capteurs : 1 - Led = la lampe s'allume ou s'éteint à chaque fois que le
capteur est activé. 2 - Émetteur infrarouge IRED = ce capteur émet une lumière infrarouge durant le passage du courant électrique. 3 - Récepteur = ce capteur reçoit le signal reflété par la lumière infrarouge.
Capteur A = active la fonction "ON/OFF" ou la fonction Cleaning mode”.
- ON/OFF
Active ou éteint toutes les fonctions.
- Pour l'activer, placer la main devant le capteur.
- Quand le LED s'allume, les fonctions de la hotte sont prêtes à être activées. Attention ! si le fonctionnement de la hotte est interrompu à l'aide du capteur spécifique et aucune autre fonction n'est active dans les 10 minutes ; la hotte se met automatique­ment en mode OFF. Si vous souhaitez donc redémarrer la hotte, vous devez placer la main devant le capteur A (on/ off).
- Pour désactiver la fonction, répéter l'opération.
- Cleaning Mode
Active le mode de sécurité pour le nettoyage. Bloque toutes les fonctions pour éviter les allumages acci­dentels durant des opérations de nettoyage devant la hotte.
- Pour l'activer, mettre la main devant le capteur pendant 4 secondes environ.
- 21 -
Loading...
+ 48 hidden pages