SAMSUNG DC563, DC563i Instruction Manual [fr]

FRANÇAIS
ITALIANOFRANÇAIS
NEDERLANDS
Caméscope DVD
VP-DC563(i)/DC565W(i)/DC565WB(i)
AF CCD
LCD
Manuel d’instructions
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel d’instructions avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
Mise au point automatique Mémoire à transfert de charges
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
N’utilisez qu’un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d’incendie ou d’explosion. Les problèmes résultant de l’utilisation d’accessoires non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung.
DVD Camcorder
VP-DC563(i)/DC565W(i)/DC565WB(i)
DVD+ReWritable
autofocus
AF
beeldsensor
CCD
beeldscherm
LCD
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de camcorder in gebruik neemt zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen. Bij andere batterijen bestaat gevaar voor
DVD+R DL
oververhitting, brand en explosies. Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen die het gevolg zijn van het gebruik van niet goedgekeurde batterijen.
AD68-01079K
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Avertissements et consignes de sécurité ....................... 6
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD ............... 9
Fonctionnalités .......................................................................................................9
Disques utilisables ................................................................................................10
Description des types de disque .......................................................................... 11
Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité .........................................12
Accessoires fournis avec le caméscope DVD ...................................................... 13
Vue avant gauche .................................................................................................14
Vue du côté gauche ..............................................................................................15
Vue de droite et du dessus ...................................................................................16
Vue arrière et vue de dessous .............................................................................17
Télécommande .....................................................................................................18
Préparatifs ........................................................................ 19
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif .....................................................19
Insertion de la pile au lithium ................................................................................ 20
Utilisation de la batterie lithium-ion .......................................................................21
Branchement sur une source d’alimentation ........................................................25
A propos des modes de fonctionnement .............................................................. 26
Utilisation du joystick ............................................................................................26
Utilisation du bouton QUICK MENU ..................................................................... 27
Affichage à l’écran en modes Cam/Player ...........................................................28
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player ..................................................29
Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran ..................................................29
Réglage initial: réglage du menu Système .................... 30
Réglage de l’horloge (Régl. Horloge) ...................................................................30
Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope
(Télécommande) .................................................................................................31
Réglage du signal sonore (Signal sonore) ...........................................................32
Réglage du son de l’obturateur (Son obturateur) ................................................ 33
Choix de la langue d’affichage à l’écran Language (Language) ..........................34
Visualisation de la démonstration (Démonstration) .............................................. 35
Réglage initial: réglage du menu Affichage .................. 36
Réglage de l’écran LCD (Lumin. LCD/Couleur LCD ) ..........................................36
Affichage de la date et de l’heure (Date/Heure) ..................................................
37
Inhoud
Opmerkingen en veiligheidsinstructies ........................... 6
Kennismaking met uw DVD-camcorder ........................... 9
Eigenschappen .......................................................................................................9
Over schijven ........................................................................................................10
Schijftypen ............................................................................................................ 11
Moeiteloos werken met de DVD-camcorder .........................................................12
Meegeleverde accessoires bij de DVD-camcorder ..............................................13
Voorkant en linker zijkant .....................................................................................14
Linker zijkant ........................................................................................................15
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant ............................................................16
Achterkant en onderkant ......................................................................................17
Afstandsbediening ................................................................................................18
Voorbereiding ................................................................... 19
De handriem en de lensdop .................................................................................19
Lithiumbatterijen plaatsen ....................................................................................20
Gebruik van de lithium-ion batterij ........................................................................ 21
Camcorder op een stroombron aansluiten ...........................................................25
Gebruiksstanden ..................................................................................................26
Joystick .................................................................................................................26
QUICK MENU (snelmenu) ....................................................................................27
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) ..
Weergavescherm in de standen M.Cam/M.Player .............................................. 29
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display) ..................... 29
Eerste instellingen: Systeeminstellingen ...................... 30
Klok instellen (Klokinstelling) ................................................................................ 30
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Afstandsbed.) ........................................... 31
Pieptoon instellen (Pieptoon) ...............................................................................32
Sluitergeluid instellen (Sluitertoon) ...................................................................... 33
Taalkeuze menu en informatie op scherm (Language) ........................................ 34
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstratie) ..........................................................35
Eerste instellingen: Beeldscherminstellingen .............. 36
Helderheid en kleurverzadiging LCD-scherm aanpassen (Helderh. LCD/ Kleur LCD) .
Datum/tijd tonen (Datum/tijd) ................................................................................37
28
36
2
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Caméscope DVD : avant l’enregistrement ..................... 38
Utilisation du viseur ..............................................................................................38
Techniques d’enregistrement ...............................................................................39
Insertion et retrait d’un disque ..............................................................................40
Sélection du mode Enregistrement (Mode Enr.) ..................................................42
Caméscope DVD : enregistrement de base ................... 43
Réalisation de votre premier enregistrement .......................................................43
Enregistrement facile pou r les débutants (Mode EASY.Q) ..................................
Utilisation d’un microphone externe .....................................................................45
Zoom avant et arrière ...........................................................................................45
Ouverture et fermeture en fondu (Fondu) ............................................................46
Utilisation du mode Comensation du contre-jour (BLC) .......................................47
Fonction Color Nite ..............................................................................................48
Caméscope DVD : enregistrement avancé .................... 49
Suppression du bruit du vent (Supp. Vent) ...........................................................49
Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition (Obturateur/Exposition) . 50
Fonction A.Focus/M.Focus ...................................................................................51
Modes d’exposition automatique programmable (Progr. AE) ...............................52
Réglage de la fonction (Bal. blancs) .....................................................................54
Utilisation des effets spéciaux numériques (Effet numér.) ....................................56
Réglage du mode 16:9 Wide (16:9) .....................................................................58
Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) .............................................. 59
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Zoom numér.) .....................60
Caméscope DVD : Index de vignettes et liste de lecture
Qu’est-ce que l’index de vignettes ? ....................................................................61
Qu’est-ce qu’une liste de lecture ? .......................................................................61
Caméscope DVD .............................................................. 62
Lecture de scènes ................................................................................................62
Réglage du volume ..............................................................................................62
Fonctions disponibles en mode Player
Utilisation du zoom en cours de lecture (PB ZOOM) ...........................................65
Suppression d’un titre (Suppr.)
Suppression d’une partie d’un titre (Suppr. part.) .................................................67
............................................................................63
.............................................................................66
44
........ 61
Inhoud
DVD-camcorder: Voor opname ....................................... 38
Opnemen met de zoeker ...................................................................................... 38
Verschillende opnametechnieken .........................................................................39
Schijf plaatsen en verwijderen ..............................................................................40
Opnamekwaliteit instellen (Opn stand) .................................................................42
DVD-camcorder: Eenvoudige opnamen maken ............ 43
Uw eerste opname ...............................................................................................43
Makkelijk opnemen voor beginners (EASY.Q) ...................................................... 44
Externe microfoon gebruiken ...............................................................................45
In- en uitzoomen ...................................................................................................45
In/uitfaden .............................................................................................................46
Tegenlichtcompensatie (BLC) ..............................................................................47
Nachtopnamen in kleur (Color Nite) .....................................................................48
DVD-camcorder: Geavanceerde opnamefuncties ........ 49
Windruis tegengaan (Windfilter) ...........................................................................49
Sluitertijd en belichting instellen (Sluiter & Belichting) ..........................................50
Autofocus/handmatig scherpstellen .....................................................................51
Automatische belichtingsprogramma’s (Aut. belichting) .......................................52
Witbalans instellen (Witbalans) ............................................................................54
Digitale effecten (Dig. effect) ................................................................................56
Breedbeeld instellen (16:9 breed) ........................................................................58
Beeldstabilisator instellen (DIS: Digital Image Stabiliser) .....................................59
Digitaal in- en uitzoomen (Digitale zoom) .............................................................60
DVD-camcorder: Miniatuurweergave en Afspeellijst
Wat is miniatuurweergave? ..................................................................................61
Wat is een playlist (afspeellijst)? ..........................................................................61
DVD-camcorder ................................................................ 62
Titelscènes afspelen .............................................................................................62
Volume instellen ...................................................................................................62
Diverse functies in de Player weergavestand ......................................................63
Zoomen tijdens afspelen (PB ZOOM) ..................................................................65
Titel hernoemen (Titelnaam) .................................................................................66
Gedeelte van een titel wissen (Deel wissen) ........................................................67
....... 61
3
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Inhoud
Caméscope DVD : liste de lecture .................................. 68
Création d’une nouvelle liste de lecture (Nv list lect) ............................................68
Lecture de la liste de lecture ................................................................................69
Suppression d’une liste de lecture (Suppr.) Ajout de scènes à une liste de lecture(Ed. list lect-Ajouter
Modification de l’ordre des scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect-Dépl.) .......72
Suppression de scènes d’une liste de lecture (Ed. list lect-Suppr.) ......................73
Suppression d’une partie d’une liste de lecture (Ed. list lect-Suppr. part.)
.................................................................70
)
.................................71
............ 74
Caméscope DVD : Disc Manager (Gestionnaire de disque)
Informations sur le disque (Info disque)
Modifier le nom d’un disque (Info disque - Renommer) .......................................
Formatage d’un disque (Form. Disq.) ...................................................................78
Finalisation d’un disque (Final. Disque) ...............................................................79
Lecture sur un ordinateur équipé d’un lecteur DVD .............................................80
Lecture d’un disque finalisé sur un lecteur/enregistreur DVD ..............................80
Non finalisation d’un disque (Non fin. disque) ......................................................81
....................................................................76
Caméscope DVD : raccordement ............................................... 82
Réglage de l’Ent/Sor AV (VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi uniquement) ...........82
Visionner des enregistrements sur le téléviseur ...................................................83
Copie d’un disque sur une cassette .....................................................................85
Enregistrement (Copie) d’un programme télévisé ou d’une cassette vidéo
sur un disque (VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi uniquement) ...........................86
Mode appareil photo numérique ................................................ 87
Utilisation de la carte mémoire (carte mémoire utilisable) (non fournie) ..............87
Fonctions de la carte mémoire
Insertion d’une carte mémoire ......................................................................87
Ejection d’une carte mémoire .......................................................................87
Organisation des dossiers et fichiers de la carte mémoire ...................................88
Sélection de la qualité de la photo (Qualité photo) ...............................................89
Sélection de la taille de la photo (Taille ph.) .........................................................90
Choix du numéro de fichier (N° de fichier) ...........................................................91
Utilisation du flash intégré ....................................................................................92
Enregistrement d’une image figée (JPEG) sur la carte mémoire .........................93
Visionner des images figées (JPEG) ....................................................................94
Protection contre la suppression accidentelle (Protéger) ..................................... 96
Suppression d’images figées et de films (Suppr.) ................................................97
...........................................................................87
Nieuwe playlist maken (Nwe playlist) ...................................................................68
Playlist afspelen ...................................................................................................69
Playlist wissen (Wissen) ....................................................................................... 70
Scènes aan playlist toevoegen (Playlist bew.-Toevoegen) ................................... 71
Afspeelvolgorde van de scènes van de playlist veranderen (Playlist bew.-Verpl.)
Scènes uit playlist wissen (Playlist bew.-Wissen) ................................................73
Gedeelte playlist wissen (Playlist bew. - Deel wissen) ......................................... 74
... 76
Schijfinformatie (Schijf-info) ..................................................................................76
Schijfnaam wijzigen (Schijf-info-Hern.) .................................................................77
77
Schijf formatteren (Schijfform.) ............................................................................. 78
Schijf afsluiten (Schijf afsluiten) ............................................................................79
Weergeven op een PC met DVD-station ..............................................................80
Een afgesloten schijf afspelen op een DVD-speler/-recorder ..............................80
Afsluiten ongedaan maken (Afsl. opheffen) ..........................................................81
AV in/uit ingang/uitgang instellen (alleen VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi) ...... 82
Opnamen op tv weergeven ..................................................................................83
Schijf naar videoband kopiëren ............................................................................85
TV-programma of videoband opnemen met de camcorder
(alleen VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi) ...........................................................86
Geheugenkaart (niet meegeleverd) ......................................................................87
Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden ...........................................88
Kwaliteit/compressie foto’s instellen (Fotokwaliteit) ..............................................89
Het Beeldformaat selecteren (Beeldformaat) .......................................................90
Bestandsnummering (Best.nr.) .............................................................................91
De ingebouwde flitslamp gebruiken .....................................................................92
Een foto (jpeg) vastleggen op de geheugenkaart ................................................93
Digitale foto’s bekijken (jpeg) ................................................................................94
Beveiligen tegen onbedoeld wissen (Beveiliging) ................................................96
Digitale foto’s en videoclips wissen (Wissen) ....................................................... 97
DVD-camcorder: Playlist ................................................. 68
..72
DVD-camcorder: Schijfbeheer ........................................ 76
DVD-camcorder: aansluiting ........................................... 82
Camcorder als fototoestel gebruiken ............................ 87
Geheugenkaartfuncties .................................................................................87
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................87
Geheugenkaart verwijderen ..........................................................................87
4
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Formatage de la carte mémoire (Format) ............................................................99
Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire ...................................... 100
Lecture de films (MPEG) sur la carte mémoire ..................................................101
Enregistrement d’images figées sur une carte mémoire durant la lecture d’un
DVD. .................................................................................................................. 102
Marquage des images pour l’impression (Voyant D’Imp.) ..................................103
PictBridge™ ................................................................... 105
Impression de vos images avec PictBridge™ ....................................................105
Connexion à une imprimante (Conn. USB)
Paramétrage du nombre d’impressions ...................................................... 106
Réglage de l’option Impression Date/Heure ...............................................106
Impression d’images ................................................................................... 106
Annulation de l’impression .......................................................................... 106
Interface USB ................................................................. 107
Utilisation de l’interface USB ..............................................................................107
Sélection du périphérique USB (Conn. USB) ..................................................... 109
Installation du programme DV Media PRO ........................................................110
Ulead Video Studio ............................................................................................. 111
Raccordement à un ordinateur ........................................................................... 112
Débranchement du câble USB ...................................................................112
Utilisation de la fonction PC Camera (Web cam) ........................................113
Utilisation de la fonction Flux USB .............................................................. 114
Utilisation de la fonction Disque amovible ..................................................114
Entretien ......................................................................... 115
Utilisation de votre caméscope DVD à l’étranger ............................................... 115
Dépannage
Dépannage ......................................................................................................... 116
Réglage des éléments de menu .........................................................................121
.................................................................... 116
Spécifications techniques
Index
.............................................................................. 124
Pour la France uniquement
.................................................105
.......................................... 123
.................................... 125
Inhoud
Geheugenkaart formatteren (Formatteren) ..........................................................99
Mpeg videoclip opnemen op geheugenkaart .....................................................100
Mpeg videoclip afspelen van geheugenkaart ..................................................... 101
Stilstaande beelden op een geheugenkaart opnemen tijdens DVD-weergave .. 102
Foto’s markeren om af te drukken (Afdrukteken) ...............................................103
PictBridge™
Foto’s afdrukken met PictBridge™ ..................................................................... 105
USB Interface ..............................................................................
USB ....................................................................................................................107
Camcorder aansluiten op een printer (Usb-verbind.) .........................................109
DV Media PRO installeren ................................................................................. 110
Ulead Video Studio ............................................................................................. 111
Camcorder aansluiten op PC .............................................................................112
Onderhoud ...................................................................... 115
Met de DVD-camcorder naar het buitenland ...................................................... 115
Problemen oplossen ...................................................... 116
Problemen oplossen ........................................................................................... 116
Instellen via menu ..............................................................................................121
Specificaties Index
...................................................................... 105
Camcorder aansluiten op een printer (USB-aansluiting) ............................105
Aantal afdrukken instellen ...........................................................................106
Datum/tijd mee afdrukken ........................................................................... 106
Foto’s afdrukken .........................................................................................106
Het afdrukken annuleren .............................................................................106
107
USB-kabel verwijderen ...............................................................................112
Gebruik als PC-camera ...............................................................................113
Gebruik van de USB streaming functie ....................................................... 114
Geheugen van camcorder als verwisselbaar schijfstation .......................... 114
.................................................................. 123
............................................................................... 124
5
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements concernant la rotation de l’écran LCD
Manipulez l’écran avec une extrême précaution lorsque vous le faites tourner (cf. Schéma). Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.
1. Déployez manuellement l’écran
LCD du caméscope de 90 degrés.
2. Faites-le pivoter de manière à
obtenir le meilleur angle possible
pour l’enregistrement ou la lecture.
Si vous faites pivoter l’écran LCD
de 180 degrés vers l’objectif, cela permet de le rabattre complètement. L’écran reste alors dirigé vers l’extérieur. Cette caractéristique se révèle particulièrement utile pour les opérations
de lecture.
Remarque
Reportez-vous en page 36 pour régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD.
Avertissements concernant l’écran LCD, le viseur et l’objectif
1. La lumière directe du soleil est
susceptible d’endommager l’écran
LCD, l’intérieur du viseur ou
l’objectif. Ne prenez des photos du
soleil que lorsque la luminosité est
faible, à la tombée de la nuit par
exemple.
2. L’écran LCD est un composant de
haute précision. Il se peut toutefois
que de minuscules points (rouges,
bleus ou verts) apparaissent sur
celui-ci. Ce phénomène est parfaitement normal et n’affecte aucunement
l’image enregistrée.
3. Ne saisissez jamais le caméscope DVD par le viseur, l’écran LCD ou la
batterie.
4. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de l’endommager.
6
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Opmerkingen over roteren van het LCD-scherm
draait (achterstevoren), kunt u het scherm sluiten met de weergavekant buiten. Dit is bijvoorbeeld handig bij het afspelen.
NB
Zie blz. 36 voor instellen van helderheid en kleur van het LCD-scherm.
LCD-scherm, zoeker en lens
3. Houd de DVD-camcorder nooit vast bij de zoeker, het LCD­scherm of de batterijhouder.
4. Als u veel kracht op de zoeker uitoefent, kan hij beschadigd raken.
Wees voorzichtig wanneer u aan het LCD-scherm draait (zie afbeelding). Als u het scherm in een verkeerde richting duwt, kunt u het scharnier waarmee het scherm aan de DVD-camcorder is bevestigd, inwendig beschadigen.
1. Open het LCD-scherm 90 graden met uw vinger.
2. Draai het scherm naar de beste weergavehoek.
Als u het LCD-scherm 180
graden naar de lenskant
1. Direct zonlicht kan het LCD­scherm, de binnenkant van de zoeker en de lens beschadigen. Maak alleen foto’s waar de zon op staat als deze minder fel is, bijvoorbeeld bij zonsondergang.
2 Het LCD-scherm is met de
grootste precisie vervaardigd.
techniek is het desondanks mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt.
Bij de huidige stand van de
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements concernant le nettoyage et la manipulation des disques
Veillez à ne pas toucher la surface d’enregistrement
du disque (face aux reflets multicolores). La lecture de disques sur lesquels apparaissent des traces de doigts ou des substances étrangères risque de ne pas s’effectuer correctement.
Utilisez un chiffon doux pour en nettoyer la surface.
Pour procéder au nettoyage, partez du centre pour
rejoindre les bords extérieurs du disque. Si les opérations de nettoyage sont effectuées de manière trop brusque ou si vous le nettoyez en effectuant des cercles, vous risquez de rayer la surface du disque et de l’endommager irrémédiablement.
N’utilisez jamais de benzène, de solvant, de détergent,
d’alcool ou de spray anti-statique pour le nettoyage. Cela risquerait d’endommager la surface du disque.
Pour retirer en douceur le disque de son boîtier, appuyez
sur le support de fixation plastique situé au centre de celui-ci.
Saisissez les disques par les bords extérieurs et l’orifice
central afin d’éviter de laisser des traces de doigts sur la surface d’enregistrement.
Ne pliez jamais le disque et ne l’exposez jamais à la
chaleur. Conservez vos disques dans leur boîtier plastique et
alignez-les à la verticale sur une étagère. Ne les exposez jamais à la lumière directe du soleil, à des
sources de chaleur, à l’humidité ou à la poussière.
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres
pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Schijven reinigen en gebruiken
Zorg dat u de opnamekant van de schijf (de kant
met de regenboogkleuren) niet aanraakt. Als er vingerafdrukken of verontreinigingen op de schijf zitten, is het mogelijk dat hij niet kan worden afgespeeld. Gebruik een zachte doek om de schijf te reinigen.
Voorzichtig van het midden naar de rand
schoonvegen. Geen ronddraaiende beweging maken of te hard duwen; dan maakt u krassen op de schijf en kunnen er problemen ontstaan met opnemen of afspelen. Gebruik geen thinner, alcohol, benzine, benzeen of
antistatische spuitbus om de schijf te reinigen. Dit kan storingen tot gevolg hebben. Druk de houder in het midden van de schijf in als u
de schijf wilt verwijderen. Pak de schijf vast bij de randen en het gat zodat
u geen vingerafdrukken maakt op de opneemkant van de schijf. Schijven nooit buigen of verhitten.
Bewaar de schijven altijd verticaal in de
bijbehorende plastic doosjes. Bewaar schijven nooit op een plaats waar zonlicht
kan komen en uit de buurt van radiators, kachels, vocht en stof.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mag worden aan het einde van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomsten nalezen. Dit product mag niet worden gemengd met ander bedrijfsafval voor verwijdering.
7
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Avertissements concernant le caméscope DVD
N’exposez jamais votre caméscope DVD à des températures trop élevées
(plus de 60°C). au soleil. Evitez de mouiller le caméscope DVD. Protégez votre caméscope DVD
de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité. Le contact avec l’eau risque d’endommager votre caméscope DVD. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la
formation de condensation à l’intérieur du caméscope DVD.
- Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit froid vers un endroit chaud (ex. : de l’extérieur vers l’intérieur en hiver)
- Lorsque vous déplacez le caméscope DVD d’un endroit frais vers un endroit chaud (ex. : de l’intérieur vers l’extérieur en été). Pour débrancher l’appareil de la prise murale en toute sécurité, retirez
la prise mâle de la prise femelle ; c’est pourquoi la prise murale doit être facilement accessible.
Remarques concernant les droits d’auteur (VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi uniquement)
Les programmes de télévision, les cassettes vidéo, les DVD, les films ainsi que tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Réparations et pièces de rechange
Ne tentez pas de réparer vous-même le caméscope DVD.
En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous
électrocuter. Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le
réparateur utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment
occasionner un incendie ou une électrocution.
Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée
Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Opmerkingen over de DVD-camcorder
Stel de DVD-camcorder niet bloot aan hoge temperaturen (hoger
dan 60 °C). Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto. Laat de DVD-camcorder niet nat worden. Stel de DVD-camcorder
niet bloot aan regen, zeewater en iedere andere vorm van vocht. Als de DVD-camcorder nat wordt, kan deze beschadigd raken. Soms zijn storingen die optreden na blootstelling aan vloeistoffen onherstelbaar. Als het plotseling warmer wordt, is het mogelijk dat er in de DVD-
camcorder condensatie optreedt.
- Als u de DVD-camcorder van een koude naar een warme ruimte verplaatst (bijvoorbeeld van buiten naar binnen tijdens de winter).
- Als u de DVD-camcorder van een koele naar een warme omgeving brengt (bijvoorbeeld van binnen naar buiten tijdens de zomer).
Het apparaat moet van het lichtnet worden afgesloten door de
stekker uit het stopcontact te halen. Het stopcontact moet nu goed bereikbaar zijn.
Copyright (auteursrechten, alleen VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi)
Televisieprogramma’s, videocassettes, dvd-films, bioscoopfilms en soortgelijk materiaal kan auteursrechtelijk beschermd zijn. Het kan wettelijk verboden zijn, dit zonder toestemming te kopiëren. Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Reparatie en vervangende onderdelen
Probeer de DVD-camcorder nooit zelf te repareren.
Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen
aan gevaarlijk hoge spanningen en andere gevaren. Laat reparatie altijd over aan deskundig onderhoudspersoneel.
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u erop
letten dat de onderhoudstechnicus onderdelen plaatst die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschappen hebben als de oorspronkelijke onderdelen. Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand,
elektrische schokken en andere gevaren.
8
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Fonctionnalités
Caméscope DVD
Enregistrement de DVD-VIDEO sur des supports DVD-RW/+RW/-R/+R DL (double couche) de 8cm.
Zoom grande puissance
Vous permet d’obtenir un zoom grande puissance à l’aide d’un objectif permettant de grossir jusqu’à 26 fois.
Interface USB pour le transfert d’images numériques
Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans avoir besoin de carte supplémentaire.
Capture Photo
La fonction Capture Photo vous permet de prendre la scène que vous souhaitez lors de la lecture du disque, et de l’enregistrer comme une image figée sur la carte mémoire.
Zoom numérique 1200 fois
Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine.
Ecran LCD-TFT couleur
Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement. Ecran Wide LCD 2,7 pouces. (VP-DC565W(i)/DC565WB(i) uniquement).
Stabilisateur d’image numérique (DIS)
Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, notamment dans le cas des gros plans.
Effets spéciaux numériques divers
Intégrés à vos images, les effets numériques permettent de leur donner une touche d’originalité en ajoutant des effets spéciaux divers.
Compensation du contre-jour (BLC)
La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière le sujet que vous enregistrez.
Prog. AE
La fonction Prog. AE vous permet d’adapter la vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à enregistrer.
Fonction Appareil photo numérique
-
Vous pouvez facilement enregistrer et lire des images figées au format standard à l’aide de la carte mémoire.
- Vous pouvez transférer des images figées standard de la carte mémoire vers votre PC à l’aide de l’interface USB.
 Enregistrement de film
L’enregistrement d’un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur une carte mémoire.
Fente multi-cartes mémoire
Fente multi-cartes mémoire compatible avec les cartes Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO, MMC et SD.
Affichage à l’écran en plusieurs langues
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix parmi la liste qui apparaît à l’écran.
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Eigenschappen
DVD camcorder
DVD-VIDEO opname op 8cm DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual Layer) schijven.
Krachtige zoomlens
De krachtige zoomlens vergroot tot 33x.
USB interface voor digitale beeldoverdracht
U kunt via de USB-aansluiting foto’s naar een PC overbrengen zonder dat een uitbreidingskaart nodig is.
Foto’s vanaf DVD
Met de fotofunctie kunt u beelden op de geheugenkaart vastleggen van een DVD die u afspeelt.
1200x digitale zoom
Met de digitale zoomfunctie kunt u uw onderwerp tot 1200x vergroten.
TFT kleuren-LCD
Hoge resolutie TFT kleurenscherm voor heldere, scherpe beelden en direct afspelen van het opgenomen beeldmateriaal. Ook verkrijgbaar met 6,8 cm breedbeeldscherm (alleen VP-DC565W(i)/DC565WB(i)).
Digitale beeldstabilisator (DIS)
DIS compenseert beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand, met name bij ver inzoomen.
Diverse digitale effecten
Hiermee voegt u speciale effecten toe aan uw opnamen.
Tegenlichtcompensatie (BLC)
Met de BLC functie maakt u uw onderwerp lichter wanneer dit te donker is doordat de belichting op een heldere achtergrond reageert.
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)
De belichtingsprogramma’s passen de sluitertijd en de lensopening (diafragma) aan de op te nemen scène aan.
Digitale fotocamerafunctie
- U kunt een geheugenkaart plaatsen om digitale foto’s op te nemen en weer te geven.
- U kunt deze foto’s via de USB-aansluiting van de geheugenkaart naar een PC overbrengen.
Videoclip opnemen
Videoclips opnemen op een geheugenkaart.
Multi-aansluiting geheugenkaarten
De sleuf voor meerdere geheugenkaarten kan worden gebruikt voor Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO, MMC en SD.
Meertalige beeldschermteksten
U kunt een beeldschermtaal kiezen.
9
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Disques utilisables
Disques et logos utilisables
DVD-R / DVD-RW (8 cm)
DVD+RW (8 cm)
DVD+R DL (double couche) (8 cm)
Disques inutilisables
N’utilisez pas de CD/DVD 12 cm.
Disquettes 3 ½ pouces (8 cm) non utilisables.
- CD
- CD-R
- CD-RW
- DVD-ROM
- DVD+R (simple couche)
- DVD-RAM
- DVD-R(double couche) Disquette, MO, MD, iD, LD
Remarques
Nous ne sommes pas responsables de la perte de données sur un disque.
Il se peut que la lecture des disques enregistrés à partir d’un ordinateur ou
d’un enregistreur DVD soit impossible. Dans ce cas-là, le message Disque incorrect ! s’affiche.
Nous ne fournissons aucune garantie en cas d’endommagement ou de
perte des données du(e) à un échec de l’enregistrement ou de la lecture occasionné par un dysfonctionnement du disque ou de la carte. Nous n’assumons aucune responsabilité et n’offrons aucune compensation
en cas d’échec de l’enregistrement, perte de données enregistrées ou modifiées et/ou d’endommagement de l’appareil du(e) à une mauvaise utilisation des disques.
DVD+ReWritable
DVD+R DL
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Geschikte schijven
Bruikbare schijven en logo’s
DVD-R / DVD-RW (8 cm)
DVD+RW (8 cm)
DVD+R DL (Dual Layer) (8 cm)
Onbruikbare schijven
U kunt geen CD/DVD-schijven van 12 cm gebruiken.
Niet geschikte schijven van 8 cm.
- CD
- CD-R
- CD-RW
- DVD-ROM
- DVD+R (Single Layer)
- DVD-RAM
- DVD-R (Dual Layer) Diskette, MO, MD, iD, LD
NB
We zijn niet verantwoordelijk voor gegevensverlies op schijven.
Schijven die zijn opgenomen op een computer of DVD-recorder
kunt u mogelijk niet afspelen. In dergelijke omstandigheden kan de boodschap Slechte schijf! verschijnen. Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of verlies
als gevolg van storingen bij opname of weergave als gevolg van het niet naar behoren functioneren van schijven of geheugenkaarten. Samsung aanvaardt geen aansprakelijkheid en geeft geen
schadevergoeding voor opnamestoringen, verlies van opgenomen of bewerkt materiaal en/of schade aan de recorder als gevolg van het verkeerd gebruik van schijven.
10
DVD+ReWritable
DVD+R DL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Description des types de disque
DVD-R
Type de disque
Mode ––
Capacité 1,4 Go 2,6 Go 1.4Go 1.4Go 1.4Go
Formatage d’un disque
neuf
page 41
Enregistrement page 43
Réécriture X X O O O
Lecture sur d’autres lecteurs DVD (Finaliser ) page 80
Lecture sur d’autres enregistreurs DVD 
page 80
Enregistrement supplémentaire après la finalisation (Non final.)
page 79
Edition page 71 X X O X X Formatage pour
réutiliser un disque  (Format) page 78
Avant d’enregistrer des données sur un disque neuf, vous devez le formater.
Lorsque vous chargez un DVD-RW, vous devez le formater en mode Vidéo ou VR.
Lorsque vous chargez un DVD+RW, vous devez le formater.
Nous ne pouvons garantir que le disque pourra être lu sur tous les caméscopes
DVD, lecteurs/enregistreurs DVD ou ordinateurs d’autres marques. Pour obtenir des informations concernant la compatibilité de l’appareil que vous souhaitez utiliser, veuillez vous reporter au manuel d’utilisation de celui-ci.
Les disques doivent être finalisés pour être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD
standard. Reportez-vous à la page 12 pour obtenir des informations concernant la compatibilité des disques finalisés. Vous pouvez lire des DVD+RW sur des lecteurs/enregistreurs DVD sans les finaliser.
Pour les DVD+RW, la fonction Finaliser/Non final. n’est pas nécessaire. Lorsque vous formatez un disque enregistré, les données enregistrées sur le disque sont
supprimées et la capacité du disque est rétablie. Vous pouvez ainsi réutiliser le disque.
DVD+R DL
(8cm)
Auto Auto O
OO OO O
OO XO O
O O O O O
X X O O
XX OO O
DVD-RW (8cm) DVD+RW (8cm)
(8cm)
VR
(
O: possible / X: impossible / -: pas nécessaire
Vidéo
Enregistrement vidéo)
O
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Schijftypen
DVD-R
(8cm)
Auto Auto O
blz. 41
OO XO O
O O O O O
X X O O
XX OO O
Schijftype
Modus ––
Capaciteit 1.4GB 2.6GB 1.4GB 1.4GB 1.4GB
Een nieuwe schijf
formatteren
Opnemen blz. 43 O O O O O
Opnieuw beschrijven X X O O O Weergave op andere
DVD-spelers
(Afsluiten) blz. 80 Weergave op andere
DVD-recorders
blz. 80
Aanvullende opname na afsluiting (Afsluiten opheffen) blz. 79
Bewerken blz. 71 X X O X X Een schijf formatteren
en opnieuw gebruiken (Formatteren) blz. 78
Een nieuwe schijf moet worden geformatteerd voordat u erop kunt opnemen.
DVD-RW-schijven moeten worden geformatteerd in de indeling Video of VR.
DVD+RW-schijven moeten worden geformatteerd.
We kunnen niet garanderen dat de schijven kunnen worden afgespeeld
op DVD-camcorders, -spelers/-recorders en computers van alle andere fabrikanten. Zie de handleiding van het apparaat waarop u de schijven wilt afspelen voor meer informatie over compatibiliteit.
Schijven moeten worden afgesloten voordat ze kunnen worden afgespeeld
op een standaard DVD-speler/-recorder.
Zie pagina 12 voor meer informatie over de compatibiliteit van afgesloten
schijven. U kunt DVD+RW-schijven afspelen op DVD-spelers en -recorders zonder
dat deze hoeven worden afgesloten.
Bij DVD+RW-schijven hebt u de functie Afsluiten en Afsluiten opheffen niet
nodig. Wanneer u een schijf waarop gegevens zijn opgenomen formatteert, worden
de gegevens van de schijf verwijderd en komt de ruimte op de schijf weer beschikbaar, zodat u de schijf opnieuw kunt gebruiken.
DVD+R DL
(8cm)
DVD-RW (8cm) DVD+RW (8cm)
VR
(video-opname)
Video
O: mogelijk / X: niet mogelijk / -: niet nodig
O
11
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Comment utiliser le caméscope DVD en toute facilité
Vous pouvez enregistrer toutes les images que vous souhaitez, modifier ou lire le contenu du disque sur un caméscope DVD, sur la plupart des lecteurs DVD et des ordinateurs une fois le disque finalisé.
Etape 1 Insertion et formatage d’un disque
Sélection et formatage du disque de votre choix page 41
Etape 2 Enregistrement de l’image de votre choix
Etape 3 Edition des images enregistrées
Vous pouvez effectuer des modifications uniquement sur des DVD-RW (mode VR) page 71
Etape 4 Finalisation d’un disque
- Les disques doivent être finalisés afin de pouvoir être lus sur des lecteurs/enregistreurs DVD standard.
- Vous pouvez lire des DVD+RW sur d’autres appareils sans les finaliser.
Etape 5 Lecture sur un caméscope DVD, un lecteur/
Lecture du disque finalisé
Type de disque Mode Lecteur/enregistreur
DVD-R/+R DL - Lecteur DVD, enregistreur DVD
Vous pouvez lire des DVD+RW sur d’autres lecteurs/enregistreurs
enregistreur DVD ou un ordinateur
DVD-RW (mode VR) : La lecture ne peut se faire que sur des enregistreurs DVD prenant en charge le mode DVD-RW VR.page 80
DVD-RW
La lecture peut ne pas être prise en charge par tous les lecteurs/ enregistreurs DVD. Pour plus d’informations concernant la compatibilité, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre lecteur/ enregistreur DVD.
DVD sans les finaliser.
Vidéo Lecteur DVD, enregistreur DVD
VR Enregistreur DVD prenant en charge le mode DVD-RW VR.
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Moeiteloos werken met de DVD-camcorder
U kunt elk gewenst beeld opnemen en de schijf vervolgens na afsluiting bewerken en afspelen op een DVD-camcorder, op de meeste DVD-spelers en op een computer.
Stap 1 Een schijf plaatsen en formatteren
Stap 2 Het gewenste beeld opnemen
Stap 3 Opgenomen beelden bewerken
Stap 4 Een schijf afsluiten
Stap 5
De afgesloten schijf afspelen
Schijftype Modus Speler/recorder
DVD-R/+R DL - DVD-speler, DVD-recorder
We kunnen niet garanderen dat de schijven kunnen worden afgespeeld
U kunt DVD+RW-schijven afspelen op andere DVD-spelers en
De gewenste schijf en indeling selecteren blz. 41
U kunt alleen beelden bewerken op een DVD-RW (VR­modus). blz. 71
- Schijven moeten worden afgesloten voordat ze kunnen worden afgespeeld op een standaard DVD­speler/-recorder.
- DVD+RW-schijven kunnen op andere apparaten mogelijk ook worden afgespeeld zonder dat ze zijn afgesloten.
Afspelen op een DVD-camcorder, DVD-speler/­recorder of computer
DVD-RW (VR-modus) : Deze schijven kunnen alleen worden afgespeeld op DVD-recorders die DVD-RW VR­modus ondersteunen. blz. 80
DVD-RW
op alle DVD-spelers/-recorders. Raadpleeg de handleiding van uw DVD­speler/-recorder voor meer informatie over compatibiliteit.
-recorders zonder dat deze hoeven worden afgesloten.
Video DVD-speler, DVD-recorder
VR DVD-recorder met ondersteuning van DVD-RW VR-modus.
12
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Accessoires fournis avec le caméscope DVD
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec votre caméscope DVD.
Accessoires principaux
1. Batterie lithium-ion (SB-LSM80)
2. Adaptateur CA (TYPE AA-E8)
3. Cordon secteur
4. Câble Multi-AV
5. Manuel d’utilisation
6. Piles au lithium pour la télécommande et l’horloge. (type : CR2025)
7. Télécommande
8. Câble USB
9. CD d’installation des logiciels (DV Media PRO, Ulead Video Studio)
10. Cache-objectif
11. Cordon du cache-objectif
Accessoires en option
12. DVD-RW de 8cm
13. Etui
Remarque
Les pièces et les accessoires sont disponibles chez votre revendeur Samsung le plus proche.
1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80)
4. Multi-AV Cable 5. Instruction Book 6. Lithium Batteries (CR2025)
7. Remote Control 8. USB Cable 9. Software CD
10. Lens Cover 11. Lens Cover Strap 12. 8cm DVD-RW Disc
13. Carrying Case
2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE)
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Meegeleverde accessoires bij de DVD-camcorder
Controleer of de volgende standaardaccessoires bij de DVD-camcorder zijn meegeleverd:
3. AC Cord
Standaardaccessoires
1. Lithium-ion batterij (SB-LSM80)
2. Netvoeding (type AA-E8)
3. Netsnoer
4. Multi-AV kabel
5. Instructieboek
6. Lithiumbatterijen voor afstandsbediening en klokfunctie. (Type: CR2025)
7. Afstandsbediening
8. USB-kabel
9. Software-cd (DV Media PRO, Ulead Video Studio)
10. Lensdop
11. Lensdopkoord
Optionele accessoires
12. 8cm DVD-RW schijf
13. Draagtas
NB
Onderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij uw plaatselijke Samsung-dealer.
13
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue avant gauche
1. ACCESS Indicator
2. OPEN Switch
3. Lens
4. Built-In Flash
5. Remote Sensor
6. Internal MIC
1. Témoin ACCESS page 40
2. Interrupteur OPEN
3. Objectif
4. Flash intégré page 92
5. Capteur de la télécommande
6. Microphone interne
7. Bouton QUICK MENU
8. Joystick (Haut/ Bas/Gauche/Droite/OK) page 26
9. Bouton EASY.Q page 44
10. Écran LCD-TFT
page 40
page 27
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Voorkant en linker zijkant
1. ACCESS indicator DVD-toegang blz. 40
2. OPEN knop blz. 40
3. Lens
4. Ingebouwde Flash blz. 92
5. Sensor afstandsbediening
6. Interne microfoon
7. QUICK MENU toets blz. 27
8. Joystick (Op/Neer/Links/Rechts/OK) blz. 26
9. EASY.Q toets blz. 44
10. TFT LCD beeldscherm
14
7. QUICK MENU Button
8. Joystick (Up/Down/Left/Right/OK)
9. EASY.Q Button
10. TFT LCD Screen
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue du côté gauche
1. MENU Button
2. DISPLAY Button
3. Mode Switch (DISC/CARD)
4. Built-In Speaker
5. MF/AF/MULTI DISP. Button
6. C.NITE/
1. Bouton MENU
2. Bouton DISPLAY page 29
3. Interrupteur de Mode (DISC/CARD)
4. Haut-parleur intégré
5. Bouton MF/AF/MULTI DISP.
page 51/94
6. C.NITE/
page 49
7. Témoin de charge de la batterie
8. Cache-prises
9. Port USB
10. Prise câble multiple
11. Prise d’entrée CC
12. Bouton VOL (-/+)
13. Boutons de fonction
Mode
Button
<Player Mode> <Camera Mode>
Backward Search/Skip - Backward Skip
Forward Search/Skip - Forward Skip Forward Search

Play/Still FADE
Stop BLC - Stop
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Linker zijkant
1. MENU toets
2. DISPLAY toets blz. 29
3. Mode schakelaar (DISC/CARD)
M.Player Mode : Memory Player Mode
<M.Player Mode>
Photo image Moving image
S.SHOW
(SLIDE SHOW)
Backward
Play/Still
Search
7. Charging Indicator
8. Jack Cover
9. USB Jack
10. Multi cable Jack
11. DC IN Jack
12. VOL (-/+) Button
13. Function Button
13. Function Buttons (below)
4. Interne luidspreker
5. Toets MF/AF/MULTI DISP. blz. 51/94
6. C.NITE/
blz. 49
7. Oplaadindicator
8. Afdekklep aansluitingen
9. USB aansluiting
10. Multi-kabelaansluiting
11. DC gelijkstroomaansluiting
12. VOL (-/+) toets
13. Functieknoppen
15
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue de droite et du dessus
2. Focus Adjustment Knob
3. Viewfinder
4. External MIC Jack
5. Power Switch
6. Start/Stop Button
1. Bouton PHOTO page 93
2. Bouton de réglage de la mise au point page 38
3. Viseur
4. Prise microphone externe
5. Interrupteur Power (ON/OFF/ (Camera)/ (Player))
6. Bouton Start/Stop
7. Bouton de zoom
8. Compartiment à disque
9. Dragonne
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant
1. PHOTO toets blz. 93
2. Scherpstelknop blz. 38
3. Zoeker
4. Aansluiting voor externe microfoon (MIC)
5. Aan/uit schakelaar (ON/OFF/ (Camera)/ (Player))
6. Start/Stop toets
7. Zoom hendel
8. Klep schijf
9. Handriem
7. Zoom Lever1. PHOTO Button
8. Disc Cover
9. Hand Strap
16
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Vue arrière et vue de dessous
2. Tripod Receptacle
1. Lithium Battery Cover
1. Couvercle de la batterie au lithium
2. Emplacement pour trépied
3. FENTE MULTI-CARTES
4. Interrupteur de déverrouillage de la batterie
5. Boucle pour dragonne
Usable Memory Cards
SD MMC
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Achterkant en onderkant
3. MULTI CARD SLOT
5. Hand Strap Hook
Memory Stick
Memory Stick PRO
4. Battery Release switch
1. Klepje lithiumbatterij
2. Bevestiging statief
3. MULITCARDSLEUF
4. Batterij ontgrendelen
5. Oog voor handriem
17
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope DVD
Télécommande
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. /(Skip)
4.  (Stop)
5.
(Play/Still)
6. MENU
7. Up( )/Down( )/Left( )/Right( )/OK
1. START/STOP
2. DISPLAY page 29
/
3.
4.
5.
6. MENU
7. Haut(
8. PHOTO page 93
9. W/T (Zoom) page 45
10.
11. |
12. Q-MENU
(Saut)
(Arrêt)
(Lecture/Pause)

)/Bas( )/Gauche( )/Droite( )/OK
/
(Recherche)
(Ralenti)
Kennismaking met uw DVD-camcorder
Afstandsbediening
1. START/STOP
2. DISPLAY blz. 29
/
3.
4.
5.
6. MENU
7. Op(
8. PHOTO blz. 93
9. W/T (Zoom) blz. 45
10.
11. |
12. Q-MENU
(Vorige/volgende)
(Stop)
(Afspelen/pauze)

)/Neer( )/Links( )/Rechts( )/OK
/
(Zoeken)
(Vertraagd)
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Search)
11. | (Slow)
12. Q-MENU
18
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif
Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de commencer tout enregistrement. Grâce à cette dragonne, vous pouvez:
- Tenez le caméscope DVD en adoptant une position stable et
confortable.
- Appuyer sur les boutons [Zoom] et [Start/Stop] sans qu’il soit
nécessaire de déplacer votre main.
Dragonne
1. Tirez sur la dragonne pour la déplier.
Insérez la dragonne dans sa boucle.
2. Passez votre main dans la dragonne
puis ajustez la longueur de cette dernière.
3. Fermez la dragonne.
Cache-objectif
1. Accrochez le cache-objectif au cordon
correspondant comme indiqué sur l’illustration.
2. Tirez sur la dragonne pour la déplier.
3. Attachez le cordon du cache-objectif à
la dragonne puis ajustez-le en suivant les mêmes recommandations que pour la dragonne.
4. Fermez la dragonne.
Installation du cache-objectif après utilisation
Appuyez sur les deux boutons situés de part et d’autre du cache-objectif, puis insérez-le de façon à couvrir l’objectif du caméscope DVD.
1 2 4
1
Voorbereiding
De handriem en de lensdop
Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste opnamen te kunnen maken. De handriem zorgt ervoor dat u:
- Houd de DVD-camcorder op een stabiele, comfortabele manier vast.
- Op de [Zoom]-knop en de [Start/Stop]-knop drukken zonder dat u de positie van uw hand hoeft te veranderen.
Handriem
1. Open de bescherming van de handriem en maak de riem los. Haal de riem door het oog aan de
2
3
voorkant van de camcorder.
2. Doe uw hand onder de handriem en stel de riem af.
3. Sluit de handriem.
Lensdop
1. Bevestig de lensdop aan het koord, zoals afgebeeld.
2. Open de bescherming van de handriem en maak de riem los.
3. Bevestig de andere kant van het koord aan de riem en stel de riem af, zoals aangegeven in de afbeelding.
4. Sluit de handriem.
Lensdop plaatsen na gebruik
Druk de knoppen aan beide zijden van het lenskapje in en plaats het kapje op de lens van de DVD-camcorder.
19
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Voorbereiding
Insertion de la pile au lithium
Insertion de la pile au lithium de l’horloge interne
1. Retirez la batterie du compartiment situé à l’arrière du caméscope DVD.
2. Otez le cache de la pile au lithium situé à l’arrière du caméscope DVD.
3. Placez la pile au lithium dans son compartiment, pôle positif haut. Faites attention à ne pas inverser les polarités.
4. Refermez le compartiment de la pile au lithium.
(+) orienté vers le
IInstallation de la pile au lithium dans la télécommande
1. Faites pivoter le cache de la pile dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (comme l’indique le symbole [ ]), à l’aide d’une pièce de monnaie ou de votre ongle pour l’ouvrir. Le compartiment de la batterie est ouvert.
2. Insérez la batterie, le pôle positif (+) orienté vers le bas, puis appuyez dessus jusqu’à entendre un clic.
3. Placez le couvercle de la batterie de sorte que le symbole [ ] corresponde au symbole [] de la télécommande, puis pivotez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer.
1 2 3
Précautions d’utilisation concernant la pile au lithium
1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et permet la conservation en mémoire des réglages même lorsque la batterie ou l’adaptateur CA est retiré.
2. Dans des conditions d’utilisation normales, la durée de vie de la pile au lithium est d’environ six mois à compter de son insertion.
3. Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée, le témoin d’horodatage affiche 00:00 01.JAN.2006 quand vous réglez la fonction Date/Heure sur Activé. Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type CR2025).
4. Il existe un risque d’explosion si la pile au lithium est replacée de façon incorrecte. Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.
Avertissement : conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
20
Lithiumbatterij voor interne klok plaatsen
Lithiumbatterijen in de afstandsbediening plaatsen
Voorzorgsmaatregelen voor de lithiumbatterij
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en eventuele
2. De lithiumbatterij van de DVD-camcorder gaat bij normaal gebruik
3. Als de lithiumbatterij (bijna) leeg is, geeft de datum/tijd indicator
4. Als de lithiumbatterij niet op de juist manier wordt vervangen, kan de
Waarschuwing: bewaar de lithiumbatterijen buiten het bereik van kinderen. Als de batterij wordt doorgeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Lithiumbatterijen plaatsen
1. Haal de batterijen uit de houder op de achterzijde van de DVD-camcorder.
2. Open de houder voor de lithiumbatterijen aan de achterzijde van de DVD-camcorder.
3. Zet de lithiumbatterij in de houder, met
de positieve (+) pool boven. Let op dat u
de batterij niet verkeerdom plaatst.
4. Sluit het klepje van de lithiumbatterij.
1. Draai de batterijhouder linksom (zoals aangegeven met de markering [ batterijhouder gaat open.
2. Zet de batterij in de houder, met de positieve (+) pool omlaag, en druk de batterij stevig aan tot u een klik hoort.
Battery Holder
voorkeurinstellingen bewaard blijven wanneer er geen batterij of adapter op de camcorder is aangesloten.
ongeveer een half jaar mee, gerekend vanaf het moment dat de batterij wordt geplaatst.
00:00 01.JAN.2006 aan wanneer u de Datum/tijd Aan zet. Vervang in dat geval de lithiumbatterij door een nieuwe (type CR2025).
nieuwe batterij ontploffen. Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde type (of gelijkwaardig)!
3. Zet de batterijhouder terug met de [
markering tegenover de [
op de afstandsbediening en draai de batterijhouder naar rechts om hem vast te zetten.
O
] markering
]), de
]
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Voorbereiding
Utilisation de la batterie lithium-ion
N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160
(non fourni).
Il est possible que la batterie soit légèrement chargée au moment de
l’achat.
Chargement de la batterie lithium-ion
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [Off].
2. Insérez la batterie dans le caméscope DVD.
3. Raccordez l’adaptateur CA au cordon CA puis branchez ce dernier sur une prise murale.
4. Déployez l’écran LCD et retirez le cache-prises.
5. Branchez le câble CC sur la prise DC IN du caméscope DVD. Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en cours de charge.
6. Une fois la batterie complètement chargée, débranchez celle-ci ainsi que l’adaptateur CC du caméscope DVD. La batterie se décharge même lorsque l’appareil est éteint.
Fréquence de clignotement
Une fois par seconde Inférieur à 50% Deux fois par seconde 50% ~ 75% Trois fois par seconde 75% ~ 90%
Le clignotement cesse et le témoin reste allumé
Le témoin clignote lentement, il s’allume une seconde et s’éteint une seconde
Taux de charge
90% ~ 100% Erreur – Replacez la
batterie et le cordon CC
Power Switch
5
Lithium-ion batterij opladen
<Charging indicator>
Gebruik van de lithium-ion batterij
Gebruik uitsluitend batterijtype SB-LSM80 of SB-LSM160
(niet meegeleverd).
Het is mogelijk dat de batterij bij aankoop enige lading bevat.
1. Zet de [Power] schakelaar op [Off].
2. Sluit de batterij aan op de DVD­camcorder.
3. Sluit het netsnoer aan op de netvoeding en doe de stekker van het netsnoer in een stopcontact.
4. Open het LCD-scherm en het kapje van de aansluiting.
5. Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang van de DVD­camcorder.
6. Verwijder de batterijhouder en de voedingsadapter van de DVD­camcorder wanneer de batterij volledig is opgeladen.
Indicator Lading
knippert 1x per seconde
knippert 2x per seconde
knippert 3x per seconde
blijft branden 90% - 100% seconde aan, seconde
uit
minder dan 50%
50% - 75%
75% - 90%
Fout - batterij en netvoeding verwijderen en opnieuw aansluiten
21
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PréparatifsPréparatifs
Durée de charge et d’enregistrement selon le type de batterie
Si vous rabattez l’écran LCD, celui-ci s’éteint et le viseur est automatiquement activé.
Les durées d’enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25 °C.
Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, même lorsque l’appareil est éteint.
Type de batterie
Durée de charge
Ecran LCD
allumé
Viseur
Écran LCD
allumé
Viseur
Ecran LCD
allumé
Viseur
La durée d’enregistrement en continu disponible dépend de plusieurs facteurs:
- le type et la capacité de la batterie utilisée.
- la température ambiante.
- la fréquence d’utilisation du zoom.
- le mode d’utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l’aide de l’écran LCD.). Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition plusieurs batteries.
Batterie SB-LSM80 Modèle SB-LSM160 (non fourni)
1h20 env. 3h env.
Durée d’
Mode
enregistrement
en continu
XP 45 env. 1h XP 1h 25 env. 1h 40 env.
SP 50 env. 1h 5 env. SP 1h 35 env. 1h 50 env.
LP 55 env. 1h 10 env. LP 1h 45 env. 2h
Durée de
lecture
Les valeurs ci-dessus sont basées sur le modèle VP-DC563
(Les durées sont approximativement les mêmes pour le modèle
Durée d’
Mode
enregistrement en
continu
VP-DC563i/DC565W(i)/DC565WB(i)).
Durée de
Voorbereiding
Oplaadtijd en maximale opnameduur per batterijtype
Wanneer u het LCD-scherm dichtdoet, wordt het scherm
automatisch uitgezet en gaat de zoeker aan. De maximale opnametijden in de onderstaande tabel zijn bij
benadering gegeven. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik. De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld
bij een temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij. Ook wanneer de camcorder uit staat, loopt de batterij langzaam
leeg als hij op de camera zit.
Batterijtype SB-LSM80 SB-LSM160 (niet meegeleverd)
Oplaadtijd Circa 1 uur 20 min Circa 3 uur
lecture
LCD-scherm
AAN
Zoeker
LCD-scherm
AAN
Zoeker
LCD-scherm
AAN
Zoeker
(Tijden voor VP-DC563i/DC565W(i)/DC565WB(i) zijna nagenoeg gelijk)
De maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van:
- type en capaciteit van de gebruikte batterij
- omgevingstemperatuur
- zoomgebruik
- gebruik overige functies (video/foto, met/zonder LCD-scherm, etc.) Het is aan te raden om een of meer reservebatterijen aan te
schaffen.
Modus Opnameduur Afspeeltijd Modus Opnameduur Afspeeltijd
Circa
XP
SP Circa 50 min
LP Circa 55 min
Bovenstaande waarden zijn gebaseerd op model VP-DC563.
45 min
Circa 1 uur XP
Circa 1 uur
5 min
Circa 1 uur
10 min
Circa 1 uur
25 min
Circa 1 uur
SP
35 min
Circa 1 uur
LP
45 min
Circa 1 uur
40 min
Circa 1 uur
50 min
Circa 2 uur
22
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PréparatifsPréparatifs
Affichage du niveau de charge de la batterie
Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la quantité d’énergie restante à l’intérieur de cette dernière. a. Charge complète b. 20~40% utilisés c. 40~80 % utilisés d. 80~95 % utilisés (rouge) e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote)
(Le caméscope DVD est sur le point de s’arrêter ; changez la batterie aussitôt que possible.)
Les fonctions Finalisér/Formater ne sont pas disponibles aux niveaux de charge ‘d’ et ‘e’.
Au niveau de charge ‘e’
La capacité de la batterie est faible et le témoin <
sur à l’écran.
L’écran devient bleu lorsque la batterie est sur le point d’être
complètement déchargée.
Gestion de la batterie
Lors de la recharge de la batterie, la température doit être
comprise entre 0°C et 40°C. La batterie ne doit jamais être chargée lorsque la température
ambiante est inférieure à 0°C. La durée de vie et la capacité de la batterie seront diminuées si celle-
ci est utilisée alors que la température est inférieure à 0°C ou stockée à une température supérieure à 40°C pendant une période prolongée, même si elle est complètement chargée.
Ne placez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur (feu ou
appareil de chauffage, par exemple). La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni chauffée.
Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne soient pas
court-circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, surchauffes ou incendies peuvent en résulter.
> clignote
Voorbereiding
Batterijlading indicator
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft. a. Geheel opgeladen b. 20-40% verbruikt c. 40-80% verbruikt d. 80-95% verbruikt (rood) e. Bijna leeg (knippert)
(De DVD-camcorder wordt zo dadelijk uitgeschakeld; vervang de batterij zo snel mogelijk.)
De functies Afsluiten/Formatteren zijn niet beschikbaar bij een batterijniveau van ‘d’ en ‘e’.
Bij batterijniveau ‘e’
De batterij begint leeg te raken en de indicatie < het scherm. Wanneer de batterij bijna helemaal leeg is, krijgt u een blauw scherm te zien.
Omgaan met de batterij
Laad de batterij op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en
40°C. Laad de batterij nooit op bij een omgevingstemperatuur onder 0°C.
De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als hij langere
tijd wordt gebruikt of bewaard bij een temperatuur onder 0°C of boven 40°C, zelfs als hij geheel is opgeladen. Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals cv-
radiatoren of kampvuur. De batterij nooit uit elkaar halen, onder druk zetten of verhitten.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden
kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp beide contactpunten tegelijk aanraakt).
> knippert op
23
FRANÇAIS
NEDERLANDS
PréparatifsPréparatifs
Entretien de la batterie
Veuillez vous reporter au tableau de la page 22 pour connaître les
durées approximatives d’enregistrement en continu. Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions d’
utilisation. La durée d’enregistrement est sensiblement réduite lorsqu’il fait froid.
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’ utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. La durée d’enregistrement en continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer des valeurs données dans le manuel.
Lorsque vous remplacez la batterie, utilisez uniquement le type de
batterie de celle fournie avec le caméscope, disponible chez votre revendeur SAMSUNG. Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre revendeur le plus proche. Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de
commencer l’enregistrement. Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser une,
il vous faut donc la charger complètement. Les cellules internes risquent d’être endommagées si la batterie
lithium-ion est complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope DVD lorsque
vous ne vous en servez pas. Si votre caméscope est en Mode Caméra et reste en mode STBY sans
être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’un disque est chargé, il s’éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge inutilement.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’endommager.
Voorbereiding
Onderhoud van de batterij
Zie de tabel op bladzijde 22 voor een schatting van de
opnameduur per batterijlading. De opnameduur wordt onder meer beïnvloed door de temperatuur
en andere omgevingsfactoren. In een koude omgeving wordt de opnametijd zeer kort.
De in de tabel genoemde tijden zijn van toepassing onder normale gebruiksomstandigheden en bij een volledig opgeladen batterij bij een temperatuur van 25°C. De resterende opnameduur kan in de praktijk dus afwijken van de schattingen uit de tabel. Gebruik alleen hetzelfde type batterij dat is geleverd bij deze
camcorder als u de batterij moet vervangen. Deze is verkrijgbaar bij uw SAMSUNG-dealer. Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een Samsung dealer of service center. Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen. Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem
geheel opladen. Wanneer Lithium-ion batterijen geheel worden ontladen, raken de
inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. Schakel de DVD-camcorder uit wanneer u deze niet gebruikt, om
batterijspanning te sparen. Als de DVD-camcorder zich in de Camera-stand bevindt en
langer dan 5 minuten in de stand STBY blijft staan met een schijf in het apparaat zonder dat het apparaat wordt gebruikt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld om onnodig ontladen van de batterij te voorkomen. Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.
Laat de batterij niet vallen. De batterij is niet schokbestendig.
24
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Branchement sur une source d’alimentation
Votre caméscope DVD peut être relié à deux types de source
d’alimentation différents.
- l’adaptateur CA associé au cordon d’alimentation CA: pour
l’enregistrement en intérieur.
- la batterie: pour l’enregistrement en extérieur.
Utilisation d’une source d’alimentation domestique
Pour utiliser le caméscope DVD sans vous soucier du niveau de charge de la batterie, reliez-le à une prise murale. Il est inutile de retirer la batterie du corps de l’appareil après chaque utilisation. L’énergie qu’elle contient ne sera pas consommée.
1. Raccordez l’adaptateur CA (type AA-E8) au cordon CA.
2. Branchez le cordon d’alimentation CA sur une prise murale. Le type de la fiche et de la prise murale peut être différent en fonction du pays dans lequel vous résidez.
3. Ouvrez l’écran LCD et le cache-prises.
4. Branchez le câble CC sur la prise DC IN du caméscope DVD.
5. Réglez le caméscope sur chaque mode en maintenant enfoncé le Onglet vert sur l’interrupteur [Power] puis placez-le sur [On] ou [Off].
Power Switch
Voorbereiding
Camcorder op een stroombron aansluiten
Camcorder op het lichtnet aansluiten
Sluit de DVD-camcorder op een stroombron aan als u zich geen zorgen wilt hoeven maken over de status van de batterij. U hoeft de batterijhouder niet te verwijderen; de batterij wordt op deze manier niet verbruikt.
4.
5. Schakel de DVD-camcorder van de ene stand naar de andere door
U kunt de DVD-camcorder op twee manieren van stroom voorzien.
- Met de netvoeding en het netsnoer (binnenopnamen).
- Met de batterij (binnen- en buitenopnamen).
1. Sluit het netsnoer aan op de netvoeding (type AA-E8).
2. Doe het netsnoer in een stopcontact. De stekker en het stopcontact kunnen afwijken van de afbeelding, afhankelijk van het land waar u zich bevindt.
Open het LCD-scherm en
3.
het beschermkapje van de aansluitingen.
Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang van de DVD­camcorder.
het groene tabje op de knop [Power] ingedrukt te houden en de schakelaar naar [On] of [Off] te draaien.
25
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
A propos des modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement peuvent être activés à l’aide des
interrupteurs [Power] et [Mode].
Configurez le mode de fonctionnement en réglant les interrupteurs
[Power] et [Mode] avant d’activer une fonction.
Chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur [Power] vers le bas,
cela permet d’alterner les modes [ (Camera)] et [ (Player)].
Mode Name <Camera Mode> <Player Mode> <M.Cam Mode> <M.Player Mode>
[Power] Switch
[Mode] Switch
Utilisation du joystick
Le joystick permet d’effectuer une sélection et de déplacer
le curseur vers la gauche, la droite, le haut et le bas. Grâce à ce joystick, vous pouvez facilement sélectionner des éléments et naviguer à l’intérieur des menus.
1. Vous déplace vers l’élément de menu précédent / réglage de l’élément sélectionné (vers la gauche).
2. Vous déplace vers un élément du sous-menu / réglage de l’élément sélectionné (vers la droite).
3. Vous déplace vers un élément de menu situé au-dessous.
4.
Vous déplace vers un élément situé au-dessus.
5.
Appuyez pour effectuer votre sélection.
3 5
4
Voorbereiding
Gebruiksstanden
U bepaalt de gebruiksstand met de combinatie
en [Mode] schakelaar.
Stel de gebruiksstand in met de [Power] schakelaar en de [Mode]
schakelaar voordat u de camcorder gebruikt.
Steeds als u de [Power] schakelaar omlaag duwt, wisselt u tussen
[ (Camera)] en [ (Player)].
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
Joystick
Met de joystick kunt u keuzes maken
21
en de cursor besturen (links, rechts, op, neer). Menukeuzes maakt u het makkelijkst met de joystick.
1. Naar voorgaand menu-item / geselecteerd item aanpassen (naar links).
2. Naar submenu-item / geselecteerd item aanpassen (naar rechts).
3. Naar onderstaand menu-item (omlaag).
4. Naar bovenstaand menu-item (omhoog).
5. Indrukken om het aangegeven item te selecteren.
[Power]
schakelaar
26
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Utilisation du bouton QUICK MENU
Le menu QUICK MENU permet d’accéder aux fonctions de votre
caméscope DVD grâce à une simple manipulation du bouton [QUICK MENU].
QUICK MENU offre une plus grande facilité d’accès
fréquemment utilisés sans avoir à utiliser
Les fonctions disponibles avec QUICK MENU sont les suivantes:
<Camera Mode>
(Mode Caméra)
<Player Mode >
(Mode Player)
<M.Cam Mode> (Mode M.Cam )
<M.Player Mode>
(Mode M.Player)
Exemple: Réglage du mode Bal. Blancs
1. Appuyez sur le bouton [QUICK MENU].
La liste des menus rapides apparaît.
2. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs) puis appuyez sur [Joystick(OK)].
3. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode souhaité (Auto,
Indoor (Intérieur), Outdoor (Extérieur), ou Custom WB (NB personnalisé)), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
4. Pour quitter, appuyez sur le bouton [
DIS Program AE (Progr. AE) White Balance (Bal. blancs) Digital Effect (Effet numér.) Shutter (Obturateur) Exposure (Exposition)
Delete (Suppr.) Partial Delete (Supp part.)
New Playlist (Nv list lect) Delete (Suppr.) Edit Playlist (Ed. list lect)
Photo Size (Taille ph.) White Balance (Bal. blancs) Photo Quality
(Qualité photo)
Exposure (Exposition) Delete (Suppr.)
Delete All (Supprimer tout) Protect (Protéger) Print Mark (Voyant D’Imp.) Format
le bouton [MENU].
page 59
pages 52~53
page 54
page 56
page 50
page 50
page 66
page 67
page 68
page 70
pages 71~75
page 90
page 54
page 89
page 50
page 97
page 98
page 96
page 103
page 99
QUICK MENU
].
aux menus
1
DIS
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure
Q.MENU
3
DIS Program AE
White Balance
Digital Effect Shutter Exposure
Q.MENU
4
<When the White Balance option in Camera
Voorbereiding
QUICK MENU (snelmenu)
Met de snelmenufunctie heeft u op eenvoudige wijze toegang tot een
aantal DVD-camcorderfuncties met behulp van de knop [QUICK MENU].
Het snelmenu geeft sneller toegang tot veel gebruikte menukeuzes
zonder de [MENU] toets.
De volgende functies zijn beschikbaar in het
-
SP
RW
0:00:00
STBY
Off
Exit
SP
STBY
Outdoor
Exit
SP
STBY
mode was selected.>
30 min
0:00:00 30 min
0:00:00 30 min
QUICK MENU:
VR
<Camera Mode>
(Camera-stand)
<Player Mode>
-
RW
VR
-
RW
VR
(Player-stand)
<M.Cam Mode>
(M.cam-stand)
<M.Player Mode>
(M.play-stand)
Voorbeeld: Witbalans instellen
1
. Druk op de [QUICK MENU] toets.
Het snelmenu verschijnt.
2. Ga met de [Joystick] op/neer naar <White Balance> (Witbalans) en druk de [Joystick(OK)].
3. Ga met de [Joystick] omhoog of omlaag naar de gewenste instelling (Auto, Indoor (binnen), Outdoor (buiten) of Custom WB (handmatig)) en druk de [Joystick(OK)].
4. Om het menu te verlaten, drukt u op de [QUICK MENU] toets.
DIS Program AE (Aut. belichting) White Balance (Witbalans) Digital Effect (Dig. effect) Shutter (Sluiter) Exposure (Belichting)
Delete (Wissen) Partial Delete (Deel wissen)
New Playlist (Nwe playlist) Delete (Wissen) Edit Playlist (Playlist bew.)
Photo Size (Beeldformaat) White Balance (Witbalans) Photo Quality (Fotokwaliteit) Exposure (Belichting)
Delete (Wissen) Delete All (Alles wissen) Protect (Beveiliging) Print Mark (Afdrukteken) Format (Formatteren)
blz. 59
blz. 52~53
blz. 54
blz. 56
blz. 50
blz. 50
blz. 66
blz. 67
blz. 68
blz. 70
blz. 71~75
blz. 90
blz. 54
blz. 89
blz. 50
blz. 97
blz. 98
blz. 96
blz. 103
blz. 99
27
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Affichage à l’écran en modes Cam/Player
1. Niveau de charge de la batterie page 23
2. Mise au point manuelle page 51 EASY.Q page 44
3. DIS page 59 Exposition automatique programmable
4.
5. Mode White Balance (Bal. Blancs) page 54
6. Mode Digital Effects (Effets spéciaux numériques) page 56 16:9 Wide (16:9) page 58
7. Vitesse de l’obturateur page 50
8. Exposition page 50
9. Date/Heure page 37
10. Color Nite page 48
11. USB page 109
12. Télécommande page 31
13. Supp. Vent page 49
14. BLC (Compensation du contre-jour) page 47
15. Numéro de la scène
16. Format du Disque page 78
17. Type de Disque
18. Compteur
19. Temps restant
20. Mode Enregistrement page 42
21. Mode de fonctionnement
22. Position du zoom page 45
Position du zoom numérique page 60
23. PB Zoom page 65
24. Témoin d’avertissement page 116
25. Réglage du volume sonore page 62
26. AV IN (Entrée AV) page 82 (VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi uniquement)
27. Vitesse de lecture page 63
page 52
Remarques
Les fonctions non signalées par  sont gardées en mémoire lorsque le caméscope DVD est éteint.
Les affichages à l’écran indiqués ici sont basés sur le modèle VP-DC563.
28
OSD in Camera Mode
1 2 3
4 5
Sepia
6 7
S.1/50 20
8
12:00 01.JAN.2006
2
16:9 Wide
6
OSD in Player Mode
23
PB ZOOM 2.0x
24
25
12:00 01.JAN.2006
Voorbereiding
22 21 20 19 18
SP
STBY
W T
W T
No disc!
9
►►
1
No disc!
10
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display)
1. Batterij-indicator blz. 23
2. Handmatig scherpstellen blz. 51 EASY.Q blz. 44
-
RW
0:00:00
20 min
VR
001
Color N. 1/25
10
-
SP
0:00:00
AV IN
VR
001
RW
NB
Functies die niet zijn gemarkeerd met blijven van kracht wanneer de DVD­camcorder weer wordt ingeschakeld nadat deze is uitgeschakeld. Hier weergegeven OSD-items (schermweergave) zijn gebaseerd op model
VP-DC563
.
3. DIS beeldstabilisator blz. 59
17
4. Belichtingsprogramma’s blz. 52
16
5. Witbalans blz. 54
15
6. Digitale effecten blz. 56 16:9 breed blz. 58
14
7. Sluitertijd blz. 50
13
8. Belichting blz. 50
12
9. Datum/tijd blz. 37
11
10. Color Nite blz. 48
11. USB blz. 109
12. Afstandsbediening blz. 31
13. Windruisfilter blz. 49
14. Tegenlichtcompensatie (BLC) blz. 47
15. Nummer titelscène
16. Schijfformaat blz. 78
27
17. Schijftype
18. Teller
19. Resterende tijd
20. Opnamestand blz. 42
21. Gebruiksstand
26
22. Zoomstand blz. 45 Positie digitale zoom blz. 40
23. Zoom bij afspelen blz. 65
24. Meldingregel blz. 116
25. Volume blz. 62
26. AV IN blz. 82  (alleen VP-DC563i/DC565Wi/DC565WBi)
27. Weergavesnelheid blz. 63
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparatifs
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player
1. Qualité Photo page 89
2. Taille de la hoto page 90
3. Mode Flash page 92
4. Témoin CARTE (carte mémoire)
5. Compteur d’images (nombre total
OSD in M.Cam Mode
W T
1 2
No memory card!
1152
20
12:00 01.JAN.2006
600
8 min
Voorbereiding
Weergavescherm in de standen M.Cam/M.Player
5
4
3
de photos (images figées) pouvant être enregistrées) Diaporama page 95
6.
7.
Témoin de protection contre les suppressions accidentelles page 96
8. Marque d’impression page 103
9. Numéro de dossier – Numéro de fichier page 88 Numéro de fichier du film
10. Compteur d’images (Numéro de l’image actuelle/nombre
6. Diavertoning blz. 95
7. Wisbescherming indicator blz. 96
8. Afdrukmarkering blz. 103
9. Mapnummer-bestandnummer blz. 88
10. Beeldteller (Huidig beeld / Totaal aantal opgenomen beelden)
total d’images enregistrées)
Activation/Désactivation de l’affichage à l’écran
Activé/Désactivé de l’affichage à l’écran
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] situé sur le côté gauche du panneau de configuration.
Chaque pression sur le bouton permet alternativement d’activer et de
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display)
OSD informatie aan/uitzetten
Druk op de [DISPLAY] toets op het bedieningspaneel aan de linkerkant.
désactiver la fonction d’affichage à l’écran.
Activation/Désactivation de la fonction Date/Heure
Pour activer ou désactiver l’affichage de la date et de l’heure, allez dans le menu et changez le mode Date/Heure. page 37
Datum/tijd aan/uitzetten
Om de datum/tijd uit te zetten, opent u het keuzemenu en verandert u de Datum/tijd instelling. blz. 37
OSD in M.Player Mode
6
Slide
7 8
No memory card!
5
12:00 01.JAN.2006
5/10
100-0005
SMOV001.AVI
1. Fotokwaliteit blz. 89
2. Beeldformaat
10
blz. 90
3. Modus Flash blz. 92
4. Geheugenkaart
indicator
5. Beeldteller (aantal
foto’s dat nog
9
gemaakt kan
9
worden)
Bestandsnummer van het bewegende beeld
Indrukken van deze toets schakelt de OSD informatie wisselend aan en uit.
29
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage initial: réglage du menu Système
Réglage de l’horloge (Régl. Horloge)
La configuration de l’horloge est effective en Mode Caméra/Mode Player/
Mode M.Cam /Mode M.Player. page 26
L’indication Date/Heure s’enregistre automatiquement sur un disque.
Avant l’enregistrement, pensez au réglage de Date/Heure.
1. Placez l’interrupteur [Mode] sur [DISC] ou [CARD].
2. Placez l’interrupteur [Power] sur [ [ (Player)].
3. Appuyez sur le bouton [MENU]. La liste des menus apparaît.
4. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur [Joystick(OK)].
5. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Clock Set> (Régl. Horloge), puis appuyez sur [Joystick(OK)]. Le jour s’affiche en surbrillance.
6. Déplacez le [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler le jour, puis appuyez sur [Joystick(OK)].
Le mois s’affiche en surbrillance.Pour régler l’horloge, sélectionnez l’année, le
mois, le jour, l’heure ou les minutes en appuyant sur [Joystick(OK)], puis en le déplaçant [Joystick] vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs de votre choix.
7. Vous pouvez régler le mois, l’année, l’heure et les minutes en suivant la même procédure que celle permettant le réglage du jour.
8. Appuyez sur [Joystick(OK)] après le réglage des minutes. Le message <Complete!> (Terminé!) s’affiche.
9. Pour quitter, appuyez sur le bouton [MENU].
Remarques
Après épuisement de la pile au lithium (après six mois
environ), la date et l’heure s’affichent à l’écran sous la forme 00:00 01.JAN.2006.
Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2040.Si la pile au lithium n’est pas installée, aucune des
données entrées ne sera sauvegardée.
(Camera)] ou
4
5
8
Eerste instellingen: Systeeminstellingen
Klok instellen (Klokinstelling)
De datum en tijd kunnen worden ingesteld in de Camera-stand,
Player-stand, M.cam-stand en M.play-stand. blz. 26 De datum en tijd worden automatisch aan uw opnamen toegevoegd.
Stel de klok in voor u de camcorder in gebruik neemt.
Camera Mode
►System
Clock Set Remote Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Remote Beep Sound Language Demonstration
Adjust OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Remote Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
►On ►On ►English ►On
MENU
Exit
01 JAN 2006 12 : 00
MENU
Exit
01 JAN 2006 12 : 00
Complete!
MENU
Exit
Als er geen lithiumbatterij in de camcorder zit, worden de instellingen
niet onthouden.
30
1. Zet de [Mode] schakelaar op [DISC] of [CARD].
2. Zet de
3. Druk op de
4. Ga met de
5. Duw de
6. Duw de
7. U stelt de maand, het jaar, het uur en de minuut
8. Druk op
9. Om het menu te verlaten, drukt u op de
[Power] schakelaar op [
(Player)].
[
[MENU] toets.
Het keuzemenu verschijnt.
[Joystick] omhoog of omlaag naar (Systeem)
<System>
[Joystick] naar boven of beneden om
<Clock Set> (Klokinstelling) te selecteren en
druk vervolgens op [Joystick(OK)].
Als eerste knippert de dag.
[Joystick] naar boven of beneden om de
huidige dag te selecteren en druk vervolgens op [Joystick(OK)].
Nu begint de maand te knipperen.
Als u de klok wilt instellen, selecteert u het
jaar, de maand, de dag, het uur en de minuten door op de knop [Joystick(OK)] te drukken. Vervolgens beweegt u de boven of beneden om de gewenste waarden te selecteren.
op dezelfde wijze in als de dag.
[Joystick(OK)] nadat u de minuten hebt
ingesteld.
Het bericht <Complete!> (voltooid) wordt
weergegeven.
en druk de [Joystick(OK)].
toets.
(Camera)] of
[Joystick] naar
[MENU]
NB
Als de lithiumbatterij leeg is (na ongeveer 6
maanden), worden datum en tijd op het scherm aangegeven als 00:00 01.JAN.2006. U kunt een jaartal tot 2040 aangeven.
Loading...
+ 102 hidden pages