Safety Instructions/Consignes de sécurité/Sicherheitsvorkehrungen
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture. To reduce the hazard of electrical shock, do not remove cover or back. No
user serviceable parts inside. Please refer all servicing to qualified personnel.The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to per
sons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
Important Safety Instructions
1. Please read all instructions before operating the unit.
2. Keep these instructions for future reference.
3. Please heed all safety warnings.
4. Follow manufacturers instructions.
5. Do not use this unit near water or moisture.
6. Clean only with a damp cloth.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade or third prong is provided for your safety. When the provided plug does not fit your outlet, consult an electrician
for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on and pinched particularly at plugs, convenience receptacles and at the point at which they exit from the unit.
11. Unplug this unit during lightning storms or when unused for long periods of time.
12. Refer all servicing to qualified personnel. Servicing is required when the unit has been damaged in any way, such as power supply cord or plug damage, or if liquid has
been spilled or objects have fallen into the unit, the unit has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
-
ATTENTION: Pour éviter tout risque d’électrocution ou d’incendie, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas ôter le
couvercle ou le dos du boîtier. Cet appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l'utilisateur. Confiez toutes les réparations à un personnel qualifié. Le signe avec un éclair
dans un triangle prévient l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse et non isolée dans l’appareil. Cette tension constitue un risque d’électrocution. Le signe avec
un point d’exclamation dans un triangle prévient l’utilisateur d’instructions importantes relatives à l’utilisation et à la maintenance du produit.
Consignes de sécurité importantes
1. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
2. Conserver ces instructions pour toute lecture ultérieure.
3. Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité.
4. Suivez les instructions du fabricant.
5. Ne pas utiliser cet appareil près d’une source liquide ou dans un lieu humide.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un tissu humide.
7. Veillez à ne pas obstruer les fentes prévues pour la ventilation de l’appareil. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant.
8. Ne pas installer près d’une source de chaleur (radiateurs, etc.) ou de tout équipement susceptible de générer de la chaleur (amplificateurs de puissance par exemple).
9. Ne pas retirer la terre du cordon secteur ou de la prise murale. Les fiches canadiennes avec polarisation (avec une lame plus large) ne doivent pas être modifiées. Si votre
prise murale ne correspond pas au modèle fourni, consultez votre électricien.
10. Protégez le cordon secteur contre tous les dommages possibles (pincement, tension, torsion,, etc.). Veillez à ce que le cordon secteur soit libre, en particulier à sa sortie
du boîtier.
11. Déconnectez l’appareil du secteur en présence d’orage ou lors de périodes d’inutilisation prolongées.
12. Consultez un service de réparation qualifié pour tout dysfonctionnement (dommage sur le cordon secteur, baisse de performances, exposition à la pluie, projection liq
uide dans l’appareil, introduction d’un objet dans le boîtier, etc.).
ACHTUNG: Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.Um die Gefahr eines
Stromschlags zu verringern, sollten Sie weder Deckel noch Rückwand des Geräts entfernen. Im Innern befinden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet werden kön
nen. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal.Der Blitz mit Pfeilspitze im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender vor nichtisolierter “gefährlicher Spannung”
im Geräteinnern warnen. Diese Spannung kann so hoch sein, dass die Gefahr eines Stromschlags besteht. Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck soll den Anwender
auf wichtige Bedienungs- und Wartungsanleitungen aufmerksam machen, die im mitgelieferten Informationsmaterial näher beschrieben werden.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
1. Lesen Sie alle Anleitungen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
2. Bewahren Sie diese Anleitungen für den späteren Gebrauch gut auf.
3. Bitte treffen Sie alle beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen.
4. Befolgen Sie die Anleitungen des Herstellers.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser oder Feuchtigkeit.
6. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts nur ein feuchtes Tuch.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Nehmen Sie den Einbau des Geräts nur entsprechend den Anweisungen des Herstellers vor.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Wärmeklappen, Öfen oder anderen Geräten (inklusive Verstärkern) ein, die Hitze erzeugen.
-
-
9. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion des polarisierten oder geerdeten Steckers nicht außer Kraft. Ein polarisierter Stecker hat zwei flache, unterschiedlich breite Pole. Ein
geerdeter Stecker hat zwei flache Pole und einen dritten Erdungsstift. Der breitere Pol oder der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der vorhandene Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von einem Elektriker ersetzen.
10. Schützen Sie das Netzkabel dahingehend, dass niemand darüber laufen und es nicht geknickt werden kann. Achten Sie hierbei besonders auf Netzstecker,
Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät.
11. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts bei Gewittern oder längeren Betriebspausen aus der Steckdose.
12. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Fachpersonal. Eine Wartung ist notwendig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise, beispielsweise am Kabel oder Netzstecker
beschädigt wurde, oder wenn Flüssigkeiten oder Objekte in das Gerät gelangt sind, es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht mehr wie gewohnt betrieben
werden kann oder fallen gelassen wurde.
Instrucciones de seguridad / Istruzioni di Sicurezza
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de incendios o descargas, no permita que este aparato quede expuesto a la lluvia o la humedad. Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, nunca quite la tapa ni el chasis. Dentro del aparato no hay piezas susceptibles de ser reparadas por el usuario. Dirija cualquier reparación al servicio técnico oficial.
El símbolo del relámpago dentro del triángulo equilátero pretende advertir al usuario de la presencia de “voltajes peligrosos” no aislados dentro de la carcasa del producto,
que pueden ser de la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica a las personas. El símbolo de exclamación dentro del triángulo equilátero
quiere advertirle de la existencia de importantes instrucciones de manejo y mantenimiento (reparaciones) en los documentos que se adjuntan con este aparato.
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea todo este manual de instrucciones antes de comenzar a usar la unidad.
2. Conserve estas instrucciones para cualquier consulta en el futuro.
3. Cumpla con todo lo indicado en las precauciones de seguridad.
4. Observe y siga todas las instrucciones del fabricante.
5. Nunca utilice este aparato cerca del agua o en lugares húmedos.
6. Limpie este aparato solo con un trapo suave y ligeramente humedecido.
7. No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación. Instale este aparato de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No instale este aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, calentadores, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
9. No anule el sistema de seguridad del enchufe de tipo polarizado o con toma de tierra. Un enchufe polarizado tiene dos bornes, uno más ancho que el otro. Uno con
toma de tierra tiene dos bornes normales y un tercero para la conexión a tierra. El borne ancho o el tercero se incluyen como medida de seguridad. Cuando el enchufe
no encaje en su salida de corriente, llame a un electricista para que le cambie su salida anticuada.
10. Evite que el cable de corriente quede en una posición en la que pueda ser pisado o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos y en el punto en el que
salen de la unidad.
11. Desconecte de la corriente este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante un periodo de tiempo largo.
12. Dirija cualquier posible reparación solo al servicio técnico oficial. Deberá hacer que su aparato sea reparado cuando esté dañado de alguna forma, como si el cable de
corriente o el enchufe están dañados, o si se han derramado líquidos o se ha introducido algún objeto dentro de la unidad, si esta ha quedado expuesta a la lluvia o la
humedad, si no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di incendio o di scariche elettriche, non esponete questo apparecchio a pioggia o umidità. Per ridurre il pericolo di scariche elettriche evitate
di rimuoverne il coperchio o il pannello posteriore. Non esistono all'interno dell'apparecchio parti la cui regolazione è a cura dell'utente. Per eventuale assistenza, fate riferimento
esclusivamente a personale qualificato. Il fulmine con la punta a freccia all'interno di un triangolo equilatero avvisa l'utente della presenza di "tensioni pericolose" non isolate
all'interno dell'apparecchio, tali da costituire un possibile rischio di scariche elettriche dannose per le persone. Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero avvisa
l'utente della presenza di importanti istruzioni di manutenzione (assistenza) nella documentazione che accompagna il prodotto.
Importanti Istruzioni di Sicurezza
1. Prima di usare l'apparecchio, vi preghiamo di leggerne per intero le istruzioni.
2. Conservate tali istruzioni per una eventuale consultazione futura.
3. Vi preghiamo di rispettare tutte le istruzioni di sicurezza.
4. Seguite tutte le istruzioni del costruttore.
5. Non usate questo apparecchio vicino ad acqua o umidità.
6. Pulite l'apparecchio esclusivamente con un panno asciutto.
7. Evitate di ostruire una qualsiasi delle aperture di ventilazione. Posizionatelo seguendo le istruzioni del costruttore.
8. Non posizionatelo vicino a sorgenti di calore come radiatori, scambiatori di calore, forni o altri apparecchi (amplificatori compresi) in grado di generare calore.
9. Non disattivate la protezione di sicurezza costituita dalla spina polarizzata o dotata di collegamento a terra. Una spina polarizzata è dotata di due spinotti, uno più
piccolo ed uno più grande. Una spina dotata di collegamento a terra è dotata di due spinotti più un terzo spinotto di collegamento a terra. Questo terzo spinotto, eventu
almente anche più grande, viene fornito per la vostra sicurezza. Se la spina fornita in dotazione non si adatta alla vostra presa, consultate un elettricista per la sostituzione
della presa obsoleta.
10. Proteggete il cavo di alimentazione in modo che non sia possibile camminarci sopra né piegarlo, con particolare attenzione alle prese, ai punti di collegamento e al punto
in cui esce dall'apparecchio.
11. Staccate l'apparecchio dalla alimentazione in caso di temporali o tempeste o se non lo usate per un lungo periodo.
12. Per l'assistenza, fate riferimento esclusivamente a personale qualificato. È necessaria l'assistenza se l'apparecchio ha subito un qualsiasi tipo di danno, come danni al cavo
o alla spina di alimentazione, nel caso in cui sia stato versato del liquido o siano caduti oggetti al suo interno, sia stato esposto a pioggia o umidità, non funzioni corret
Introduction
Resound Features
Resound Components
Resound FRONT VIEW
Resound REAR PANEL
Connecting the Resound Speaker System
Positioning the Resound
Microphone Positioning - How to Reduce Feedback
Speaker Placement
Using the Resound as a Floor Monitor
Setting Up Your Resound System
RESOUND Wiring Guide 36
Specifications 37
FRANÇAIS
Introduction 8
Caractéristiques des enceintes Resound
Composants des enceintes Resound 1
Connexion des enceintes Resound 1
Positionnement des enceintes Resound 1
Configuration du système Resound 1
Guide de câblage 1
Caractéristiques techniques 3
Introduzione 2
Resound - Le Caratteristiche 3
Resound - I Componenti 3
VISTA DI FRONTE 31
IL PANNELLO POSTERIORE 3
Il Collegamento del Sistema di Casse Acustiche Resound 3
9
La Corretta Scelta dei Cavi 3
0
L'Impedenza 3
1
L'Uso dell'Uscita di ESTENSIONE 3
2
La Potenza da Applicare alle Resound 3
3
Messa a Punto Veloce 3
4
Il Posizionamento delle Resound 3
7
Il Posizionamento dei Microfoni - Come Ridurre il Feedback 3
Il Posizionamento delle Casse 3
L'Uso delle Resound come Monitor da Palco 3
Il Collegamento del Sistema Resound 3
6
RESOUND Wiring Guide 3
7
Specifiche 3
8
9
0
1
7
2
3
4
5
6
7
8
7
9
0
1
1
2
2
2
2
2
3
4
4
4
4
5
6
7
Introduction
Congratulations on purchasing the Samson Resound Series loudspeaker system! The Resound speaker systems by
Samson takes the concept of PA systems to a new level. Whether you are using the RS10, RS12, RS15 or RS215 front-firing
PA speakers for main “front of house” PA, or the RS10M, RS12M or RS15M for wedge floor monitors, the Resound series
will provide clear sound with a lot of output. By combining high power handling, advanced crossover design, along with
quality speaker and cabinet components, the Resound series provides premium audio for any kind of live application. For
deep low end that stays tight and punchy, each of the Resound loudspeakers features heavy-duty, custom designed low
frequency drivers. A ten-inch woofer in the Resound RS10 and RS10M , a 12-inch for the Resound RS12 and RS12M and
15-inch woofers for the RS15, RS15M and RS215M. To handle the high frequency content, the Resound series employs
a 1.75-inch (44 millimeter) mylar diaphragm high frequency driver on a 1" throat, wide dispersion horn. The result, the
Resound series speaker systems offer crystal-clear audio and an ultra-wide sound field. To make your connections simple,
each Resound model provides both 1/4-inch and NEUTRIK SPEAKON® Input and Extension output connectors. Heavygrade steel grills and durable carpet covering offer excellent protection against wear and tear. The compact cabinets can
be placed on the floor or stand mounted using the integral 1 3/8" pole mount receptacle. With the Resound, setup and
break down is quick and easy. As fixed sound reinforcement or as a durable, great-sounding road PA, the Resound moni
tor is ideal for sound professionals and performers looking for serious output and studio monitor sound quality from a PA
speaker system.
In these pages, you’ll find a detailed description of the features of the Resound PA system, as well as a description of its
front and rear panels, step-by-step instructions for its setup and use, and full specifications. You’ll also find a warranty
card enclosed—please don’t forget to fill it out and mail it in so that you can receive online technical support and so we
can send you updated information about these and other Samson products in the future.
-
ENGLISH
With proper care your Resound will operate trouble free for many years. We recommend you record your serial number
in the space provided below for future reference.
Serial number:
Date of purchase:
Should your unit ever require servicing, a Return Authorization number (RA) must be obtained before shipping your unit
to Samson. Without this number, the unit will not be accepted. Please call Samson at 1-800-3SAMSON (1-800-372-6766)
for a Return Authorization number prior to shipping your unit. Please retain the original packing materials and if possible,
return the unit in the original carton and packing materials.
1
1
Resound Features
ENGLISH
The Samson Resound series two-way loudspeaker systems offer several models to manage a variety of live sound applications. With their high quality components, convenient sized trapezoidal and monitor wedge enclosures, ergonomic
carry handles and stand mounts, the Resound series system will provide great sound with reliability. Here are some of
their main features:
• Two-way passive loudspeaker systems featuring high quality components and providing clean, articulate sound rein
forcement for vocal and/or music reproduction.
• For deep bass response, the Resound series utilizes custom designed, heavy-duty, low-frequency drive units. The
RS10 and RS10M feature a 10-inch woofer, while the RS12 and RS12M employ a 12-inch woofer, and 15-inch low fre
quency drivers are used in the RS15, RS215 and RS15M .
• For sweet highs that can cut through the back-line instruments, the Resound series systems incorporate a highfrequency compression driver with a 1.75-inch (44mm) mylar diaphragm fitted to a 1-inch (25mm) throat, 60 x 90
degree hi-frequency horn.
• The Resound series speakers carry high power ratings with the RS10 and RS10M capable of 125 watts continuous
power handling, the RS12 and RS12M handling 175watts, the RS15 and RS15M reaching 225 watt continuous power
and an enormous 700 watts continuous power handling for the RS215
• Neutrik Speakon ® plus 1/4-inch Input connectors interface easily with most any power amp or powered mixer.
• Neutrik Speakon ® plus 1/4-inch Extension output connectors also allow you to “daisy-chain” multiple Resound mod
els together to create larger sound reinforcement systems.
• Internal 18 dB/octave crossover with high frequency lamp protection.
• RS10M, and RS12M floor monitors offer two projection angles to adjust the sound coverage for different size stages.
-
-
-
• The RS10, RS12 and RS15 be stand mounted via their standard 1 3/8-inch speaker stand receptacles.
• Rugged, road-worthy carpet covered enclosures with steel speaker grills for high reliability.
• Quality build and rugged construction ensure reliable performance from night-to-night and venue-to-venue.
• Three-year extended warranty.
2
2
Resound FRONT VIEW
AB
C
D
4
6
5
4
7
12
3
6
1 Wide Dispersion Horn – 1 inch throat, 60
x 90 degree wide dispersion horn provides
extensive coverage and linear, off axis
response.
Mylar Compression Driver – 1.75 inch
2
(44mm), mylar diaphragm with 1 inch open
ing.
3 15 Inch Driver – Custom designed, heavy-
duty, 15” low frequency driver provides
deep bass.
4 Handle – One of two, ultra over-sized carry
handles.
Resound Components
ENGLISH
-
5 Steel Grill – Durable steel grill provides pro
tection for, and easy access to, LF
driver.
6 Port Tube – Two precision tuned, low
frequency port tubes extend the bass
response.
7 Enclosure – Rugged wooden
enclosure durable carpet covering.
Resound REAR PANEL
A
INPUT – Neutrik Speakon® input connector for connecting to the output of a power
amplifier or powered mixer.
B EXTENSION – Neutrik Speakon® parallel
output connector for connecting additional
Resound’s.
-
INPUT – 1/4-inch phone input connector for
C
connecting to the output of a power ampli
fier or powered mixer.
D EXTENSION – 1/4-inch parallel output for
connecting additional Resound’s.
Note: For a detailed wiring diagram, see page 36 of
this manual.
-
3
3
Connecting the Resound Speaker System
Choosing the Correct cables
The Resound series speakers connections are made via the rear panel 1/4-inch and/or Neutrik Speakon® connec
tors. Standard unshielded speaker wire, available at your local pro audio or music store, with either 1/4-inch phone or
Speakon connectors and wire gauge of 12-14 is recommended.
If your amplifier uses binding posts you can use speaker cables with banana plugs, but be sure to pay attention to the
ENGLISH
plus and minus polarity when making the connections. It is important that your PA system is connected in phase other
wise you will not have the proper low-end response and stereo image.
In order to ensure that your PA system is in phase, be careful to pay close attention to the positive and negative marking
on the amplifier and wires. Make sure that the + terminal of the speaker, or banana connector, is connected to the + ter
minal of the power amplifier and that the - terminal of the speaker, or banana connector, is connected to the - terminal of
the power amplifier.For a detailed wiring diagram, see page 36 of this manual.
Here’s a tip: It’s fairly easy to identify a monitor that is out of phase just by listening, especially on a pop record. Listen
for the parts of the music that you would expect to be in the center of the mix like kick drum and vocals. If you do not
hear them directly in the center (for instance they sound like they are two signals panned hard right and left) then you
are more than likely listening to an out-of-phase monitor system. (This test won’t work on early Beatles records where
Ringo’s drum kit is panned all the to the right side. Try a Madonna record.)
About Impedance
Before you hook up your speaker cabinet, be sure that you understand a little about impedance. Impedance is the elec
tronic load that the speaker puts on the power amplifier and is measured in Ohms.
Here is the tricky, yet simple rule of impedance: When two speakers, of equal impedance are wired in "Parallel", like when
you use the Extension Output, the total impedance is cut in half and when two speakers are wire in “Series”, (usually for
interna cabinet wiring only), the total impedance is the sum of the speakers individual impedance.
-
-
-
-
-
Each of the Resound models, EXCEPT the RS215 is 8 Ohms. So, when two Resound models, EXCEPT the RS215 are connected together in parallel, the total impedance is 4 Ohms. The RS215 impedance is 4 Ohms. So, when two RS215’s are
connected together in parallel, the total impedance is 2 Ohms. The impedance of your speaker also has an effect on your
amplifier. In general, the lower the impedance, the more power your amplifier will put out.
IMPORTANT NOTE
er’s recommended impedance for your amplifier to avoid any damage to your amplifier or voiding your warranty.
Using the EXTENSION Output
The Resound models provide a convenient Extension Output for connecting additional speaker cabinets in parallel. Be
sure to read the section above on impedance to insure a proper hook up with your amplifier. To connect two Resounds
using the Extension output, connect your amplifier output to the Input of the first Resound and then, connect the
Extension Output to the Input of the second Resound.
Powering the Resound
Each of the Resound loudspeakers have a specific power rating, which is printed on the input jack-plate, and also, in the
Specification section on page 10 of this manual. Be sure to check that your power amp has the correct power output for
your Resound. Be careful to consider the total impedance if you are connecting more the one Resound to one side of a
stereo power amplifier. Using a power amplifier with too low of a power rating can be dangerous since the output signal
is often clipped in an effort to get the desired level. Over powering the Resound can result in catastrophic failure and
therefore using any amplifier with a power rating over the recommend power rating may void your warranty.
: There is minimum safe impedance for running power amplifiers so be sure to check the manufactur-
4
4
Quick Set-Up
In the following pages of this manual you will find a detailed explanation of system set-ups, but if you just
want to get started quickly, you can follow the diagram and steps below to set up a basic stereo PA system.
NOTE: Before plugging in and turning on, it is important to remember the Golden Rule of audio … " LAST
ENGLISH
ON, FIRST OFF". Translated, this means that when turning on your system, you should always turn your power
amplifiers or powered monitors on LAST, and when turning your system off, turn your power amps off FIRST.
This helps avoid any loud pops caused by inrush current at power up, which can sometimes damage loud
speakers.
1. Before connecting your Resound’s, make sure that the power of all your systems components are
turned off. Also, make sure that your power amplifier volume controls and the main left and right fad
ers of your mixer are turned all the way down.
2. Connect the cables to your microphones and instruments, or a CD player, to your mixer.
3. Switch on the power of the mixer, instruments and/or CD player, and then switch on your power
amplifier.
4. While speaking into the mic (or playing the instrument or CD), raise the mixers main Left and Right
faders to the "0" position. Be sure that the mixer’s output meters are not clipping. If they are, adjust
the mixer volumes down until the signal cleans up.
5. Now, slowly raise your power amp controls until you reach the desired listening level.
-
-
5
5
Positioning the Resound
STAGE MONITOR POSITION
25 DEGREES
STAGE MONITOR POSITION
30 DEGREES
NEAR FIELDFAR FIELD
Microphone Positioning - How to Reduce Feedback
Feedback is the annoying howling and squealing that is heard when the microphone gets too close to the speaker and the volume is high. You get feedback
when the microphone picks up the amplified signal from the speaker, and then
amplifies through the speaker again, and then picks it up again, and so on and
ENGLISH
so on. In general, it is always recommended that any LIVE mic (a mic that’s on)
is positioned behind the speaker enclosures. This will give you the best level
from your system before feedback. One possible exception is when you are
adjusting the sounds of the microphones, since you want to listen in front of
the speaker to hear properly. To do this, lower the MAIN VOLUME while setting
the EQ and effect from in front of the speakers. Once you have the sound you
like, move the microphones to behind the speakers and raise the Main volume.
Speaker Placement
Whenever possible, it is a good idea to raise the speakers above the heads of
the listening audience. The Resound enclosure features a standard 1 3/8” pole
mount receptacle, which is compatible with speaker stands from a variety of
manufacturers.
Using the Resound as a Floor Monitor
The Resound RS10M, RS12M and RS15M are ideal solutions for stage monitoring and thanks to the unique design of the RS10M and RS12M, two wedge
monitor positions are possible. When placed on its side with the high fre
quency horn facing to the left of the enclo
-
-
sure, the RS10M and RS12M are tilted at a 25
degree angle optimizing performance when
used on a small stage. When the monitors are
placed on their side with the high frequency
horn facing to the right of the enclosure, they
are tilted at a 30 degree angle optimizing per
formance when used on larger stages. The
RS15M features a wide dispersion pattern and
is configured with a 30 degree angle making
them ideal for electronic drum and keyboard
monitors. In a large stage monitor system, sev
eral Resound’s can be daisy-chained together
using the EXTENSION SPEAKER output.
Note: Be sure to check the manufacturers
minimum recommended impedance for your
power amplifier to avoid overload and possi
ble damage to both the speaker and amplifier.
In many instances when using the Resound as
a monitor system, you may choose to use an
external equalizer like the Samson S Curve 131
to increase the volume and reduce the chance
of feedback.
6
6
Setting Up Your Resound System
-
ENGLISH
tions for use as floor monitors. In order to increase the output of the monitor system, the use of an external graphic equalizer like one of
right mix. A separate signal from the mixer’s AUX/MONITOR bus is sent to two additional Resound’s placed in the tilt-back, wedge posi
the Samson “E” or “S curve” series is highly recommended.
This example shows a typical PA system using a mixer with an external power amplifier and a pair of Resounds for the main left and
7
7
Introduction
Merci d'avoir porté votre choix sur les enceintes Resound Samson ! Les enceintes de la gamme Resound Series élèvent
le concept de sonorisation vers un niveau supérieur. Que vous utilisiez les enceintes de façade RS10, RS12, RS15 ou
RS215 ou les retours de scène RS10M, RS12M ou RS15M, les enceintes Resound permettent d'obtenir un son impeccable
même à des volumes très élevés. Combinant une haute tenue en puissance, une dispersion novatrice ainsi que des hautparleurs et des baffles de qualité, les enceintes Resound offrent un son d'une qualité optimale et sont adaptées à toutes
les applications de
d'un woofer haute puissance conçu spécialement pour les basses fréquences. Les enceintes Resound RS10 et RS10M sont
dotées d'un Woofer de 254 mm (10 pouces), les RS12 et RS12M d'un Woofer de 305 mm (12 pouces) et les RS15 et RS15M
d'un Woofer de 381 mm (15 pouces). Pour ce qui est des aigus, les enceintes Resound disposent d'un moteur hautes
fréquences constitué d'une membrane au mylar de 44 mm, couplé à un pavillon à directivité constante de 25 mm d'em
bouchure. Résultat : les enceintes Resound offrent une qualité sonore limpide et un champ acoustique d'une dispersion
exceptionnelle. Afin de faciliter les connexions, l'entrée et la sortie de chacune des enceintes Resound sont pourvues
de connecteurs 6,35 mm et NEUTRIK SPEAKON®. La grille en acier robuste et le revêtement moquetté résistant assurent
une protection contre l'usure. De format compact, les enceintes peuvent être posées au sol ou montées sur pied à l'aide
de l'embase pour pied intégrée de 34 mm. Avec les enceintes Resound, autant le montage que le démontage sont très
rapides. Qu'elles soient utilisées en sonorisation fixe ou en sonorisation mobile, les enceintes Resound répondent à tous
les besoins des artistes et des professionnels du son nécessitant un système de sonorisation puissant et de qualité pro
fessionnelle.
sonorisation. Afin que les graves restent précis et puissants, toutes les enceintes Resound sont munies
-
-
FRANÇAIS
Vous trouverez dans ce guide une description détaillée des caractéristiques du système de sonorisation Resound, une
présentation des faces avant et arrière, des instructions étape par étape pour son installation et son utilisation ainsi que
ses caractéristiques techniques détaillées. Vous trouverez également une carte de garantie : n'oubliez pas de la complé
ter et de nous l'envoyer afin de pouvoir bénéficier de l'assistance technique en ligne et recevoir les informations les plus
récentes concernant les produits Samson.
-
8
8
Caractéristiques des enceintes Resound
Les systèmes de haut-parleurs à deux voies de la gamme Resound de Samson sont disponibles en plusieurs modèles afin de
répondre à une multitude d'applications de sonorisation. Avec leurs composants de haute qualité, leurs poignées de transport
et leur embase de pied ergonomiques ainsi que leur forme trapézoïdale pratique, les systèmes Resound sont fiables et très effi
caces. Voici quelques-unes des caractéristiques principales :
FRANÇAIS
-
• Des systèmes de haut-parleurs passifs à deux voies constitués de composants de haute qualité, permettant ainsi d'obte
nir une restitution sonore claire et précise la reproduction de la voix ou de la musique.
• Des moteurs haute resistance conçus spécialement pour les basses fréquences, assurant ainsi une excellente réponse
des graves. Les enceintes RS10 et RS10M sont dotées d'un Woofer de 254 mm (10 pouces), les RS12 et RS12M d'un
Woofer de 305 mm (12 pouces) et les RS15, RS215 et RS15M d'un Woofer de 381 mm (15 pouces).
• Un moteur de compression pour les hautes fréquences, constitué d'une membrane au mylar de 44 mm, couplé
pavillon à directivité constante (90° H x 60° V) de 25 mm de couplage, permettant ainsi de reproduire des aigus riches.
• Une puissance nominale élevée. Les enceintes RS10 et RS10M peuvent accepter une puissance continue de 125 Watts,
les RS12 et RS12M une puissance continue de 175 Watts, les RS15 et RS15M une puissance continue de 225 Watts et les
RS215 une puissance continue impressionnante de 700 Watts.
• Des connecteurs d'entrée Neutrik Speakon® et 6,35 mm facilitant la connexion avec la plupart des amplificateurs de
puissance ou des mélangeurs amplifiés.
• Des connecteurs de sortie (Extension) Neutrik Speakon ® et 6,35 mm permettant de connecter en cascade plusieurs
enceintes Resound afin d'obtenir des systèmes de sonorisation plus puissants.
• Un filtre intégré à 18 dB/octave ainsi qu'une protection à lampe du moteur de hautes fréquences.
• Deux angles de positionnement pour les enceintes RS10M et RS12M, permettant ainsi de les régler en fonction de la
taille de la scène.
à un
-
Les RS10, RS12 et RS15 peuvent être montées sur un pied, grâce à leurs embases de 1 pouce 3/8
• Un revêtement en moquette très résistant ainsi qu'une grille en acier, pour une excellente protection de l'enceinte.
• Une ébénisterie robuste et de qualité, afin de pouvoir compter sur l'enceinte concert après concert.
• Une garantie étendue de trois ans.
9
9
AB
C
D
Composants des enceintes Resound
4
6
5
4
7
12
3
6
FACE AVANT des enceintes Resound
1 Pavillon à directivité constante –
Pavillon à directivité constante (90° H x 60°
V) de 25 mm d'embouchure favorise la dis
persion et la réponse hors-axe linéaire
2 Moteur de compression avec membrane
au mylar – Moteur avec membrane au mylar
de 44 mm et embouchure de 25 mm.
3 Moteur de 381 mm (15 po) –
Woofer haute puissance 381 mm (15 pou-
ces) conçu spécialement pour générer des
graves riches.
-
.
4 Poignée – Une des deux poignées de trans
port surdimensionnées.
FRANÇAIS
5 Grille en acier – Grille en acier robuste ser-
vant à protéger le Woofer et permettant son
accès.
6 Évent – Deux évents accordés pour les gra
ves, servant à étendre la réponse dans les
basses fréquences
Baffle – Baffle en bois robuste recouvert
7
d'une finition moquette.
FACE ARRIÈRE des enceintes Resound
A Entrée INPUT – Connecteur d'entrée Neutrik
Speakon® permettant la connexion à la sor
tie d'un amplificateur de puissance ou d'un
mélangeur amplifié.
B Sortie EXTENSION – Connecteur de sortie
Neutrik Speakon® permettant de connecter
d'autres enceintes Resound en parallèle.
-
-
-
C Entrée
6,35 mm permettant la connexion à la sortie
d'un amplificateur de puissance ou d'un
mélangeur amplifié.
D Sortie EXTENSION – Connecteur de sortie
Remarque : Pour un schéma de câblage détaillé,
consultez la page 36 de ce mode d'emplo
INPUT – Connecteur d'entrée Jack
Jack 6,35 mm permettant de connecter
d'autres enceintes Resound en parallèle.
i.
10
10
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.