Sage SES990BSS User Manual [de]

The Oracle
Bedienungsanleitung – SES990
Touch
Inhalt
2 Wichtige Sicherheitshinweise 7 Verpackungsinhalt 10 Vorbereitung 11 Funktionen 17 Tipps 19 Pflege und Reinigung 23 Fehlerbehebung
BEI SAGE® STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
Wir bei Sage‰ legen großen Wert auf Sicherheit. Bei Entwurf und Fertigung unserer Produkte steht die Sicherheit von Ihnen, unseren geschätzten Kunden, an erster Stelle. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung elektrischer Geräte vorsichtig vorzugehen und die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH SÄMTLICHE ANWEISUNGEN UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTER AUF
• Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass Ihre Stromversorgung mit der auf dem Typenschild, das Sie auf der Unterseite des Gerätes finden, übereinstimmt. Falls Sie Bedenken haben, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Energieversorger.
• Ihr Sage‰ Gerät wird mit einem Schuko-Stecker am Netzkabel geliefert.
• Wenn Sie diesen Stecker wechseln müssen, führen Sie bitte die Neuverkabelung wie folgt durch (nach der sicheren Entsorgung des Formsteckers).
• Bitte beachten Sie, dass ein abgeschnittener Stecker in einer Steckdose ein ernstes Risiko darstellt.
2
• Die Drähte verfügen über folgende Farben:
- Blau = neutral
- Braun = stromführend
• Da die Farben des Drahtes möglicherweise nicht mit den farbigen Markierungen übereinstimmen, die die Klemmen in Ihrem Stecker kennzeichnen, beachten Sie bitte Folgendes:
− Der blaue Draht muss an die mit „N“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden.
− Der braune Draht muss an die mit „L“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, Werbeetiketten und Aufkleber, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
• Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder auszuschließen, entfernen und entsorgen Sie die Schutzabdeckung, die am Netzstecker dieses Gerätes angebracht ist.
• Stellen Sie das Produkt während des Betriebes
nicht in der Nähe einer Bank- oder Tischkante auf. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser und anderen Stoffen ist.
• Lassen Sie das Kabel nicht verknoten oder über eine Bank- oder Tischkante hängen. Von heißen Gas-, Elektrobrennern oder Öfen fernhalten.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder über den sicheren Umgang mit dem Gerät instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
• Geräte können von Personen mit ein-
3
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder eine sichere Einweisung in die Benutzung des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Leiten Sie Verfahren, die nicht in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, an den Sage Kundendienst oder an sageappliances.com.de weiter.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel, den Stecker und das Gerät auf Beschädigungen. Sollte das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt sein, setzen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und wenden Sie sich an den Sage Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com.de
• Der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters (Sicherheitsschalter) wird empfohlen, um zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von Elektrogeräten zu bieten. Es ist ratsam, einen Sicherheitsschalter mit einem Bemessungs­fehlerstrom von höchstens 30 mA in den Stromkreis, der das Gerät versorgt, einzubauen. Wenden Sie sich für eine professionelle Beratung an Ihren Elektriker.
4
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR DIE SES990 ORACLE™ TOUCH
• Dieses Gerät wird nur für den Hausgebrauch empfohlen. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden.
• Wenn das Gerät ...
- unbeaufsichtigt gelassen
- gereinigt
- bewegt
- zusammengebaut oder
- eingelagert werden soll:
• Schalten Sie die Espressomaschine immer aus, indem Sie den Netzschalter auf Off (Aus) stellen und den Netzstecker ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Produkt vor dem ersten Gebrauch ordnungsgemäß zusammengebaut wird.
• Verwenden Sie keine andere Flüssigkeit als kaltes Leitungswasser. Wir raten von der Verwendung von stark gefiltertem,
entmineralisiertem oder destilliertem Wasser ab, da dies den Geschmack des Kaffees und die Funktionsweise der Espressomaschine beeinträchtigen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest in den Brühkopf eingesetzt und gesichert ist, bevor Sie mit der Extraktion beginnen. Entfernen Sie niemals den Siebträger während des Extraktionsvorganges.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Teile bewegen oder reinigen.
• Seien Sie nach dem Milchaufschäumen vorsichtig, da die Funktion „Auto Purge“ (automatische Reinigung) beim Absenken der Milchschaumdüse heißen Dampf austreten lassen kann.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine bedienen, da Metalloberflächen während des Gebrauches heiß werden können.
5
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Entkalkungsfunktion verwenden, da heißer Dampf austreten kann. Vergewissern Sie sich vor dem Entkalken, dass die Tropfschale leer und eingesetzt ist. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 22.
Das abgebildete
Symbol weist darauf hin, dass das Gerät
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer für diesen Zweck bestimmten kommunalen Abfallsammelstelle oder zu einem Händler, der diese Dienstleistung erbringt. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR WASSERFILTER
• Bewahren Sie die Filterpatrone außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Bewahren Sie Filterpatronen an einem trockenen Ort in ihrer Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
• Öffnen Sie die Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit abwesend sind, entleeren Sie den Wassertank und ersetzen Sie die Kartusche.
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
6
Verpackungsinhalt
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Integriertes Kegelmahlwerk
Mit abnehmbarem 280-g-Bohnenbehälter.
B. Nach oben abnehmbarer 2,5-l-Wassertank
Mit integriertem Wasserfilter und beleuchteter Wasserstandanzeige.
C. Mahlgradeinstellung
Passen Sie den Mahlgrad an Ihre Kaffeebohnen an.
D. Touchscreen-Bedienfeld
Zeigt die aktuellen Einstellungen an und bietet eine Touch-Oberfläche.
E. Mahlstation
Mit automatischer Mahl-, Dosier- und Andrückfunktion.
F. Beheizter 58-mm-Brühkopf mit integriertem
Heizelement
G. 58-mm-Siebträger aus Edelstahl
I
J
K
L
M
N
H. Absenkbarer Schwenkfuß
Hebt die Maschine für einfache Manövrierbarkeit an.
I. Wärmeplatte für Tassen J. Milchschaumdüse
Mit integriertem Temperatursensor.
K. Separate Heißwasserdüse
Jederzeit heißes Wasser auf Knopfdruck, zum Beispiel für einen Americano oder zum Vorwärmen der Tassen.
L. Entkalkungszugang M. Zubehörfach
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das gerade nicht benötigt wird.
N. Abnehmbare Tropfschale
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint, muss die Tropfschale entleert werden.
7
A
B
D
C
F
G
H
J
I
ZUBEHÖR
A. Milchkännchen aus Edelstahl B. Doppelsiebeinsatz (2 Tassen) C. Einzelsiebeinsatz (1 Tasse) D. Wasserfilterhalter mit Filter E. Reinigungseinsatz F. Kleiner Behälter für gebrauchten Kaffee G. Bürste für Mahlwerk
E
K
M
L
H. Bürste für den Auslass des Mahlwerkes
mit Magnet zum Herausnehmen des Presswerkzeuges
I. Reinigungsnadel für die Spitze der
Milchschaumdüse J. Zwei Inbusschlüssel K. Reinigungspulver für die Milchschaumdüse L. Teststreifen zur Bestimmung der Wasserhärte M. Espresso-Reinigungstabletten
8
Funktionen der Oracle™ Touch
FARB-TOUCHSCREEN BEDIENFELD
Wischen Sie für die Auswahl aus dem Getränkemenü. Stellen Sie Kaffeestärke, Milchbeschaffenheit oder Milchtemperatur ein und speichern Sie die Einstellung dann als Ihren persönlichen Favoriten.
AUTOMATISCHES MAHLEN, DOSIEREN UND TAMPEN
Mahlt, dosiert und tampt automatisch die benötigte Kaffeemenge.
MAHLGRADEINSTELLUNG
Mahlgrad von fein bis grob einstellbar für optimale Espressoextraktion.
EDELSTAHL-KEGELMAHLWERK
Maximiert die Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen vollen Espressogeschmack.
AUTOMATISCHES, FREIHÄNDIGES MILCHAUFSCHÄUMEN
Die Milch wird automatisch auf die gewählte Temperatur erwärmt und im gewünschten Stil aufgeschäumt: von seidenweichem Latte bis hin zu cremigem Cappuccino. Die automatische Spülfunktion entfernt Milchrückstände aus der Milchschaumdüse, wenn diese in die untere Position zurückgestellt wird.
KAFFEE UND DAMPF GLEICHZEITIG
Gleichzeitige Herstellung von Espresso und Milchschaum durch getrennte Edelstahl-Boiler für Espresso und Dampf.
GENAUE REGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung
Der elektronische PID-Regler sorgt für eine genaue Temperatureinstellung für das bestmögliche Espressoaroma.
Aktiv beheizter Brühkopf
Der 58-mm-Brühkopf mit integriertem Heizelement hält die Brühtemperatur während der Extraktion konstant.
Konstanter Extraktionsdruck
Das Überdruckventil begrenzt den maximal erreichbaren Druck für das bestmögliche Espressoaroma.
Vorbrühfunktion (Pre-Infusion)
Der Kaffee wird angefeuchtet, bevor die Pumpe stufenweise ihre volle Leistung erreicht. So kann der Kaffee sein Aroma sanft entfalten.
Zwei-Pumpen-System
Getrennte italienische Pumpen für Dampf- und Espresso-Boiler.
Programmierbare Extraktionstemperatur
Passen Sie die Wassertemperatur an, um je nach Herkunft und Röstgrad des Kaffees das optimale Espressoaroma zu erzielen.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Automatische Einschaltung
Schaltet das Gerät zur festgelegten Zeit ein.
Automatische Abschaltung
Schaltet die Maschine nach 30 Minuten aus.
9
Loading...
+ 18 hidden pages