Wir bei Sage‰ legen großen
Wert auf Sicherheit. Bei
Entwurf und Fertigung
unserer Produkte steht
die Sicherheit von Ihnen,
unseren geschätzten Kunden,
an erster Stelle. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei der
Verwendung elektrischer
Geräte vorsichtig vorzugehen
und die folgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM
GEBRAUCH SÄMTLICHE
ANWEISUNGEN UND
BEWAHREN SIE DIESE
FÜR SPÄTER AUF
• Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass
Ihre Stromversorgung mit
der auf dem Typenschild,
das Sie auf der Unterseite
des Gerätes finden,
übereinstimmt. Falls Sie
Bedenken haben, wenden
Sie sich bitte an Ihre
örtliche Energieversorger.
• Ihr Sage‰ Gerät wird mit
einem Schuko-Stecker am
Netzkabel geliefert.
• Wenn Sie diesen Stecker
wechseln müssen,
führen Sie bitte die
Neuverkabelung wie
folgt durch (nach der
sicheren Entsorgung des
Formsteckers).
• Bitte beachten Sie, dass ein
abgeschnittener Stecker in
einer Steckdose ein ernstes
Risiko darstellt.
2
Page 3
• Die Drähte verfügen über
folgende Farben:
- Blau = neutral
- Braun = stromführend
• Da die Farben des Drahtes
möglicherweise nicht mit
den farbigen Markierungen
übereinstimmen, die die
Klemmen in Ihrem Stecker
kennzeichnen, beachten Sie
bitte Folgendes:
− Der blaue Draht
muss an die mit „N“
gekennzeichnete Klemme
angeschlossen werden.
− Der braune Draht
muss an die mit „L“
gekennzeichnete Klemme
angeschlossen werden.
• Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien,
Werbeetiketten und
Aufkleber, bevor Sie das
Produkt zum ersten Mal
verwenden.
• Um eine Erstickungsgefahr
für Kleinkinder
auszuschließen, entfernen
und entsorgen Sie die
Schutzabdeckung, die am
Netzstecker dieses Gerätes
angebracht ist.
• Stellen Sie das Produkt
während des Betriebes
nicht in der Nähe einer
Bank- oder Tischkante auf.
Stellen Sie sicher, dass die
Oberfläche eben, sauber
und frei von Wasser und
anderen Stoffen ist.
• Lassen Sie das Kabel nicht
verknoten oder über eine
Bank- oder Tischkante
hängen. Von heißen Gas-,
Elektrobrennern oder Öfen
fernhalten.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder über
den sicheren Umgang
mit dem Gerät instruiert
wurden und die damit
verbundenen Gefahren
verstehen. Reinigung
und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von
Kindern vorgenommen
werden, es sei denn, sie
sind mindestens 8 Jahre
alt und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
• Geräte können von
Personen mit ein-
3
Page 4
geschränkten körperlichen,
sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt
werden, wenn sie dabei
beaufsichtigt werden oder
eine sichere Einweisung
in die Benutzung des
Gerätes erhalten haben
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät
und das Zubehör
sauber. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
Leiten Sie Verfahren,
die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung
aufgeführt sind, an den
Sage Kundendienst oder
an sageappliances.com.de
weiter.
• Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
• Überprüfen Sie regelmäßig
das Netzkabel, den
Stecker und das Gerät auf
Beschädigungen. Sollte
das Gerät in irgendeiner
Weise beschädigt sein,
setzen Sie das Gerät
sofort außer Betrieb
und wenden Sie sich an
den Sage Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com.de
• Der Einbau eines
Fehlerstromschutzschalters
(Sicherheitsschalter) wird
empfohlen, um zusätzlichen
Schutz bei der Verwendung
von Elektrogeräten zu
bieten. Es ist ratsam,
einen Sicherheitsschalter
mit einem Bemessungsfehlerstrom von höchstens
30 mA in den Stromkreis,
der das Gerät versorgt,
einzubauen. Wenden Sie
sich für eine professionelle
Beratung an Ihren Elektriker.
4
Page 5
BESONDERE
ANWEISUNGEN
FÜR DIE SES990
ORACLE™ TOUCH
• Dieses Gerät wird nur
für den Hausgebrauch
empfohlen. Verwenden Sie
dieses Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck. Nicht
in fahrenden Fahrzeugen
oder Booten verwenden.
Nicht im Freien verwenden.
• Wenn das Gerät ...
- unbeaufsichtigt gelassen
- gereinigt
- bewegt
- zusammengebaut oder
- eingelagert werden soll:
• Schalten Sie die
Espressomaschine
immer aus, indem Sie
den Netzschalter auf Off
(Aus) stellen und den
Netzstecker ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass
das Produkt vor dem ersten
Gebrauch ordnungsgemäß
zusammengebaut wird.
• Verwenden Sie keine
andere Flüssigkeit als
kaltes Leitungswasser. Wir
raten von der Verwendung
von stark gefiltertem,
entmineralisiertem
oder destilliertem
Wasser ab, da dies den
Geschmack des Kaffees
und die Funktionsweise
der Espressomaschine
beeinträchtigen kann.
• Vergewissern Sie sich, dass
der Siebträger fest in den
Brühkopf eingesetzt und
gesichert ist, bevor Sie mit
der Extraktion beginnen.
Entfernen Sie niemals den
Siebträger während des
Extraktionsvorganges.
• Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Lassen Sie
das Produkt abkühlen,
bevor Sie Teile bewegen
oder reinigen.
• Seien Sie nach dem
Milchaufschäumen
vorsichtig, da die
Funktion „Auto Purge“
(automatische Reinigung)
beim Absenken der
Milchschaumdüse heißen
Dampf austreten lassen
kann.
• Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Maschine bedienen,
da Metalloberflächen
während des Gebrauches
heiß werden können.
5
Page 6
• Seien Sie vorsichtig,
wenn Sie die
Entkalkungsfunktion
verwenden, da heißer
Dampf austreten kann.
Vergewissern Sie sich
vor dem Entkalken, dass
die Tropfschale leer und
eingesetzt ist. Weitere
Informationen finden Sie
auf Seite 22.
• Das abgebildete
Symbol weist darauf
hin, dass das Gerät
nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden
darf. Bringen Sie es zur
Entsorgung zu einer für
diesen Zweck bestimmten
kommunalen
Abfallsammelstelle oder zu
einem Händler, der diese
Dienstleistung erbringt.
Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
BESONDERE
ANWEISUNGEN
FÜR
WASSERFILTER
• Bewahren Sie die
Filterpatrone außerhalb
der Reichweite von
Kindern auf.
• Bewahren Sie
Filterpatronen an einem
trockenen Ort in ihrer
Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen
vor Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie
keine beschädigten
Filterpatronen.
• Öffnen Sie die
Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit
abwesend sind, entleeren
Sie den Wassertank und
ersetzen Sie die Kartusche.
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
6
Page 7
Verpackungsinhalt
A
B
C
D
E
F
G
H
A. Integriertes Kegelmahlwerk
Mit abnehmbarem 280-g-Bohnenbehälter.
B. Nach oben abnehmbarer 2,5-l-Wassertank
Mit integriertem Wasserfilter und
beleuchteter Wasserstandanzeige.
C. Mahlgradeinstellung
Passen Sie den Mahlgrad an Ihre
Kaffeebohnen an.
D. Touchscreen-Bedienfeld
Zeigt die aktuellen Einstellungen an und
bietet eine Touch-Oberfläche.
E. Mahlstation
Mit automatischer Mahl-, Dosier- und
Andrückfunktion.
F. Beheizter 58-mm-Brühkopf mit integriertem
Heizelement
G. 58-mm-Siebträger aus Edelstahl
I
J
K
L
M
N
H. Absenkbarer Schwenkfuß
Hebt die Maschine für einfache
Manövrierbarkeit an.
I. Wärmeplatte für Tassen
J. Milchschaumdüse
Mit integriertem Temperatursensor.
K. Separate Heißwasserdüse
Jederzeit heißes Wasser auf Knopfdruck,
zum Beispiel für einen Americano oder zum
Vorwärmen der Tassen.
L. Entkalkungszugang
M. Zubehörfach
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das
gerade nicht benötigt wird.
N. Abnehmbare Tropfschale
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint,
muss die Tropfschale entleert werden.
7
Page 8
A
B
D
C
F
G
H
J
I
ZUBEHÖR
A. Milchkännchen aus Edelstahl
B. Doppelsiebeinsatz (2 Tassen)
C. Einzelsiebeinsatz (1 Tasse)
D. Wasserfilterhalter mit Filter
E. Reinigungseinsatz
F. Kleiner Behälter für gebrauchten Kaffee
G. Bürste für Mahlwerk
E
K
M
L
H. Bürste für den Auslass des Mahlwerkes
mit Magnet zum Herausnehmen des
Presswerkzeuges
I. Reinigungsnadel für die Spitze der
Milchschaumdüse
J. Zwei Inbusschlüssel
K. Reinigungspulver für die Milchschaumdüse
L. Teststreifen zur Bestimmung der Wasserhärte
M. Espresso-Reinigungstabletten
8
Page 9
Funktionen der
Oracle™ Touch
FARB-TOUCHSCREEN BEDIENFELD
Wischen Sie für die Auswahl aus dem
Getränkemenü. Stellen Sie Kaffeestärke,
Milchbeschaffenheit oder Milchtemperatur ein
und speichern Sie die Einstellung dann als Ihren
persönlichen Favoriten.
AUTOMATISCHES MAHLEN, DOSIEREN
UND TAMPEN
Mahlt, dosiert und tampt automatisch die
benötigte Kaffeemenge.
MAHLGRADEINSTELLUNG
Mahlgrad von fein bis grob einstellbar für
optimale Espressoextraktion.
EDELSTAHL-KEGELMAHLWERK
Maximiert die Oberfläche des gemahlenen
Kaffees für einen vollen Espressogeschmack.
AUTOMATISCHES, FREIHÄNDIGES
MILCHAUFSCHÄUMEN
Die Milch wird automatisch auf die gewählte
Temperatur erwärmt und im gewünschten Stil
aufgeschäumt: von seidenweichem Latte bis hin
zu cremigem Cappuccino. Die automatische
Spülfunktion entfernt Milchrückstände aus der
Milchschaumdüse, wenn diese in die untere
Position zurückgestellt wird.
KAFFEE UND DAMPF GLEICHZEITIG
Gleichzeitige Herstellung von Espresso und
Milchschaum durch getrennte Edelstahl-Boiler für
Espresso und Dampf.
GENAUE REGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung
Der elektronische PID-Regler sorgt für
eine genaue Temperatureinstellung für das
bestmögliche Espressoaroma.
Aktiv beheizter Brühkopf
Der 58-mm-Brühkopf mit integriertem
Heizelement hält die Brühtemperatur während
der Extraktion konstant.
Konstanter Extraktionsdruck
Das Überdruckventil begrenzt den maximal
erreichbaren Druck für das bestmögliche
Espressoaroma.
Vorbrühfunktion (Pre-Infusion)
Der Kaffee wird angefeuchtet, bevor die Pumpe
stufenweise ihre volle Leistung erreicht. So kann
der Kaffee sein Aroma sanft entfalten.
Zwei-Pumpen-System
Getrennte italienische Pumpen für Dampf- und
Espresso-Boiler.
Programmierbare Extraktionstemperatur
Passen Sie die Wassertemperatur an, um je nach
Herkunft und Röstgrad des Kaffees das optimale
Espressoaroma zu erzielen.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
Automatische Einschaltung
Schaltet das Gerät zur festgelegten Zeit ein.
Automatische Abschaltung
Schaltet die Maschine nach 30 Minuten aus.
9
Page 10
Vorbereitung
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Maschinenvorbereitung
Entfernen und entsorgen Sie alle Etiketten
und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer
Espressomaschine angebracht sind. Vergewissern
Sie sich, dass Sie alle (Zubehör-)Teile entnommen
haben, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Entfernen Sie die Verpackung und die
Plastikbeutel mit dem Wasserfilter und dem
Wasserfilterhalter. Reinigen Sie sämtliche Teile
(Wassertank, Siebträger, Siebeinsatz, Kännchen)
mit warmem Wasser und einem sanften
Geschirrspülmittel. Spülen Sie alle Teile gut ab
und trocknen Sie sie anschließend ab.
• Legen Sie die nächste Wechselerinnerung fest.
Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten zu
wechseln.
• Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des
Filterhalters ein.
TIPP
Um Ihre Maschine leichter anzuheben, verwenden
Sie den ausfahrbaren Schwenkfuß unter der
Abtropfschale. Wenn die Einstellung „UNLOCK“
vorgenommen wird, senkt sich der Schwenkfuß
nach unten und hebt die Maschine an, wodurch
der Zugriff auf den abnehmbaren Wassertank
oder die Neupositionierung der Maschine an
einem anderen Ort erleichtert wird.
INSTALLATION DES WASSERFILTERS
• Nehmen Sie den Wasserfilter und den
Wasserfilterhalter aus dem Plastikbeutel.
• Weichen Sie den Filter 5 Minuten in kaltem
Wasser ein.
• Waschen Sie den Filterhalter mit kaltem
Wasser ab.
• Um den zusammengebauten Filterhalter in den
Wassertank einzusetzen, richten Sie die Basis des
Filterhalters am Adapter im Wassertank aus. Zum
Einrasten nach unten drücken.
• Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser,
bevor Sie ihn wieder an der Rückseite der
Maschine einsetzen und einrasten lassen.
HINWEIS
Wenn Sie den Filter alle 3 Monate bzw. nach 40
Litern austauschen, müssen Sie die Maschine nicht
entkalken. Informationen zum Kauf zusätzlicher
Filter erhalten Sie auf sageappliances.com.de
HINWEIS
Verwenden Sie in dieser Maschine KEIN stark
gefiltertes, entmineralisiertes oder destilliertes
Wasser. Dies könnte den Geschmack des Kaffees und
die Funktionsweise der Maschine beeinträchtigen.
10
Page 11
Funktionen
ERSTE BENUTZUNG
1. Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
2. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm, die Sie durch die Einrichtung vor
der ersten Benutzung führen.
3. Nach Abschluss der Einrichtung zeigt das
Gerät an, dass es betriebsbereit ist.
MAHLVORGANG
Setzen Sie den Bohnenbehälter oben auf die
Maschine. Drehen Sie den Drehknopf, bis er
einrastet. Befüllen Sie den Behälter mit frischen
Bohnen.
Your Oracle is now ready to use
Select the guide to find out more about your Oracle Touch
or to exit and proceed to your drink selection
Guide
Das Gerät befindet sich jetzt im
STANDBY-Modus.
4. Tippen Sie auf „Guide“ (Anleitung) und das
Gerät führt Sie Schritt für Schritt zum ersten
Kaffee. Tippen Sie auf das Häkchen, um zum
Getränkemenü zu gelangen, oder auf <, um die
Einrichtung zu wiederholen. Sie können die
Guide-Funktion jederzeit im Menü Settings
(Einstellungen) wiederholen.
HINWEIS
Wenn Ihre Wasserhärte beim Test 4 oder 5
beträgt, empfehlen wir Ihnen dringend, eine
andere Wasserquelle zu verwenden.
Gefiltertes, abgefülltes Quell- oder
Mineralwasser verlängert sowohl die
Lebensdauer Ihres eingebauten Filters als auch
die Entkalkungsintervalle und verbessert den
Geschmack. Bitte prüfen Sie die Wasserhärte
der von Ihnen gewählten alternativen
Wasserquelle, bevor Sie Ihre Maschine damit
befüllen. Vermeiden Sie die Verwendung
von übermäßig gefiltertem Wasser, wie z. B.
Umkehrosmosewasser, es sei denn, dem Wasser
wird ein bestimmter Mineralgehalt wieder
hinzugefügt. Verwenden Sie niemals destilliertes
Wasser oder Wasser ohne bzw. mit geringem
Mineralgehalt, da dies sowohl den Geschmack als
auch die Funktion Ihrer Maschine beeinträchtigt.
TIPP
Wir empfehlen hochwertige 100 %
Arabicabohnen mit einem aufgedruckten
Röstdatum auf der Verpackung, keinem
Mindesthaltbarkeitsdatum. Verbrauchen Sie Ihre
Kaffeebohnen idealerweise innerhalb von 5–20
Tagen nach dem Röstdatum. Alter Kaffee kann zu
schnell aus den Löchern des Siebträgers fließen
und bitter und wässrig schmecken.
11
Page 12
GETRÄNKEAUSWAHL
Cappuccino
Tippen Sie auf das Home-Symbol, um zum Getränkemenü zu gelangen. Wischen Sie zu Ihrem
gewünschten Getränk. Tippen Sie auf das Symbol „Help & Tip“ , um den Touch Guide von Oracle™
zu sehen.
Select your drink
Long BlackLatteFlat White
HINWEIS
Bitte halten Sie den Touchscreen trocken und sauber, um sicherzustellen, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
GETRÄNKEBILDSCHIRM
In diesem Bildschirm können Sie Ihr Getränk anpassen, indem Sie auf die ovalen Tasten tippen. Die
Anpassung der Mahlgradeinstellung erfolgt nicht über diese Taste, sondern über das Einstellrad an der
Seite des Gerätes.
StartsymbolEinstellungssymbol
Gewähltes Getränk
Stellen Sie mit
dem Einstellrad
an der Seite des
Geräts ein
12
Cappuccino
Brew
20
Taste, um durch die Optionen zu blättern
Espresso – einfach / doppelt /
benutzerdefinierte Extraktionszeit
Long Black – klein / mittel / groß
Single
Hot Water
65º08
MilchtemperaturBrüheinstellung: Tippen Sie auf diese
MilkGrind
MilchschaumlevelMahlgrad
Page 13
MAHLGRAD EINSTELLEN
GRIND OUTLET
GROUP HEAD
POSITION
Wir empfehlen, bei Nr. 30 zu beginnen und
die Einstellung entsprechend der EspressoDurchflussrate anzupassen.
Es gibt 45 Mahlgradeinstellungen (Nr. 1 =
feinste, Nr. 45 = gröbste), damit Sie den richtigen
Mahlgrad für Ihre Kaffeebohnen auswählen und
die perfekte Espressoextraktion erreichen können.
Drehen Sie die Mahlgradeinstellung gegen den
Uhrzeigersinn, um gröber zu mahlen, oder im
Uhrzeigersinn, um feiner zu mahlen.
SIEBEINSATZ AUSWÄHLEN
Setzen Sie den richtigen Siebeinsatz für die
Anzahl der Kaffees bzw. die gewünschte Stärke in
den Siebträger ein.
Doppelsiebeinsatz Einzelsiebeinsatz
Verwenden Sie den Einzelsiebeinsatz, um eine
einzelne Tasse oder einen schwächeren Espresso
zuzubereiten.
Verwenden Sie den Doppelsiebeinsatz für
zwei Tassen oder einen kräftigeren Espresso,
normalerweise für Becher oder größere Tassen.
GRIND OUTLET
CENTER
Tippen Sie auf die Taste „Grind“ (Mahlen) auf
dem Display, um die automatische Mahl-, Dosierund Tampfunktion zu starten. Der Mahlvorgang
beginnt.
Wenn die automatische Mahl-, Dosier- und
Tampfunktion abgeschlossen ist, drehen Sie
den Siebträgergriff zur Position „INSERT“ und
nehmen Sie ihn nach unten heraus.
ESPRESSOEXTRAKTION
Setzen Sie den Siebträger an der Position
„INSERT“ unter dem Brühkopf ein. Heben Sie den
Siebträger in den Brühkopf und drehen Sie ihn
in Richtung „LOCK TIGHT“, bis ein Widerstand
spürbar ist.
Tippen Sie auf die Taste „Brew“ im Display, um die
Extraktion zu starten. Sie können zwischen einem
einfachen oder doppelten Espresso wählen oder
die benutzerdefinierten Einstellungen verwenden,
indem Sie auf die Tasten „Single“, „Double“
oder „Custom“ tippen. Die jeweilige Dauer ist
voreingestellt, kann jedoch angepasst werden.
HINWEIS
Beim Wechsel zwischen dem Einzel- und dem
Doppelsiebeinsatz müssen Sie möglicherweise
den Mahlgrad anpassen, um Ihre Extraktion fein
abzustimmen.
AUTOMATISCHES MAHLEN, DOSIEREN
UND ANDRÜCKEN
Setzen Sie den Siebträger an der Position INSERT
unter dem Mahlauslass ein. Heben Sie den
Siebträger in den Mahlauslass und drehen Sie ihn
in die mittlere Position.
Brew
Single
Brew
Double
Brew
22
Custom
s
MANUELLE EXTRAKTION
Halten Sie die Taste „Brew“ ca. 2 Sekunden lang
gedrückt, um zum manuellen Extraktionsmodus zu
gelangen. Tippen Sie auf die Taste „Brew“, um mit
der Extraktion zu beginnen. Tippen Sie erneut auf
die Taste „Brew“, um die Extraktion zu stoppen.
13
Page 14
MILCH AUFSCHÄUMEN
MILCH MUSS
DIESEN RING
BEDECKEN
Verschiedene Milchsorten und Alternativprodukte sorgen für unterschiedliche Ergebnisse.
Passen Sie die Einstellungen entsprechend an.
Verwenden Sie kalte, frische Milch. Füllen Sie das
Milchkännchen bis knapp unter die Ausbuchtung
des Ausgusses. Heben Sie die Milchschaumdüse
an und setzen Sie sie in das Milchkännchen.
Senken Sie die Milchschaumdüse ganz ab. Das
Milchkännchen sollte auf der Tropfschale stehen
und die Dichtung der Milchschaumdüse sollte
von Milch bedeckt sein.
MAX
MIN
Tippen Sie zum Starten auf die Taste „Milk“. Der
Bildschirm zeigt die Temperatur der Milch an, während
sie erhitzt wird. Das Aufschäumen wird automatisch
beendet, sobald die eingestellte Milchtemperatur
erreicht ist. Heben Sie die Milchschaumdüse an und
entfernen Sie das Milchkännchen. Wischen Sie die
Milchs-chaumdüse und besonders die Spitze mit
einem sauberen, feuchten Tuch ab. Senken Sie die
Milch-schaumdüse in die untere Position ab. Dadurch
wird sie automatisch gespült.
Heben Sie die Milchschaumdüse an. Halten Sie
die Taste „Milk“
ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um den manuellen
Modus aufzurufen. Beginnen Sie mit dem
Aufschäumen, indem Sie auf die Taste tippen.
Beenden Sie den Vorgang durch Antippen der
Taste „Milk“, sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
Wischen Sie die Milchschaumdüse
und besonders die Spitze mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab. Senken Sie die
Milchschaumdüse in die untere Position ab.
Dadurch wird sie automatisch gespült.
ACHTUNG:
VERBRENNUNGSGEFAHR
Nach dem Ausschalten der Maschine kann
weiterhin Dampf freigesetzt werden.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden.
LONG BLACK
Es gibt 3 Voreinstellungen für einen großen
Schwarzen: klein, mittel und groß.
Füllen Sie den Siebträger mit der automatischen
Mahl-, Dosier- und Tampfunktion und setzen Sie
ihn in den Brühkopf ein. Platzieren Sie Ihre Tasse
so, dass sowohl der Kaffee aus dem Siebträger als
auch das Wasser aus dem Heißwasserauslass in die
Tasse läuft. Zuerst wird der Espresso extrahiert und
anschließend Heißwasser darauf gegossen.
HINWEIS
Spülen Sie die Milchschaumdüse vor dem
Aufschäumen kurz durch, indem Sie auf die Taste
„Milk“ tippen. Durch erneutes Antippen der Taste
wird die Dampfausgabe beendet.
MILCH MANUELL AUFSCHÄUMEN
Die Funktion zum automatischen Aufschäumen
der Milch und die automatische Abschaltung des
Dampfes sind deaktiviert, wenn Sie die Funktion zum
manuellen Aufschäumen der Milch gewählt haben.
14
TASSENGRÖSSEBRÜHMENGE
Kleinca. 180 ml
Mittelca. 240 ml
Großca. 360 ml
Die angegebenen Mengen sind nur Anhaltswerte.
Die tatsächliche Menge hängt ebenso von der
Röstung, Mischung und Frische der Kaffeebohnen
Page 15
wie vom Mahlgrad ab. Diese Parameter wirken
sich auf die Fließgeschwindigkeit bei der Extraktion
und damit auf das Extraktionsvolumen aus.
HEISSWASSER
Die Heißwasserfunktion kann zum Vorwärmen
von Tassen oder zum manuellen Zugeben von
heißem Wasser verwendet werden.
Tippen Sie auf dem Bildschirm auf „Hot Water“
(Heißwasser), um den Fluss des Heißwassers zu
starten und zu beenden.
Um zu gewährleisten, dass das Wasser bei der
richtigen Temperatur ausgegeben wird, stoppt
der Heißwasserfluss nach ca. 30 Sekunden.
Abhängig von der Größe Ihrer Tasse müssen Sie
möglicherweise auf die Taste „Hot Water“ tippen,
um den Wasserfluss zu beenden.
Sie können damit eine Zeit programmieren, zu der
sich die Espressomaschine automatisch einschaltet.
Datum und Uhrzeit
Datum und Uhrzeit sind optional. Sie können das
Datum und die Uhrzeit einstellen.
Reinigungsfunktion
Die Reinigungsfunktion (Cleaning Cycle) reinigt das
Dampfsieb und den Brühkopf.
Eine Pop-up-Meldung informiert Sie, wenn es Zeit
für die Reinigung ist.
Entkalkungsfunktion
Die Entkalkung verhindert übermäßige Mineral- und
Kalkablagerungen. Eine Pop-up-Meldung informiert
Sie, wenn es Zeit für die Entkalkung ist.
HINWEIS
Sie können kein Heißwasser laufen lassen und
gleichzeitig Espresso brühen.
NEUES GETRÄNK HINZUFÜGEN
Tippen Sie im Menübildschirm auf „Create New“
(Neu erstellen), um ein individuelles Getränk zu
erstellen. Sie können Parameter basierend auf
einem Standardstil anpassen und eigene speichern.
+
Add New
Alternativ können Sie nach dem manuellen
Einstellen der Parameter auf das kleine Symbol
tippen , um die aktuelle Einstellung zu
speichern.
EINSTELLUNGEN
Berühren Sie das Symbol oben rechts im
Bildschirm, um das Einstellungsmenü aufzurufen.
Schnellstartanleitung
Die Maschine führt Sie auf dem Bildschirm
Schritt für Schritt zur Tasse Kaffee.
Automatische Einschaltung
Die automatische Einschaltfunktion ist optional.
Brühtemperatur
Sie können die empfohlene Extraktionstemperatur
anpassen.
Standard-Milchtemperatur
Sie können die Standardtemperatur für alle
Milchgetränke anpassen.
Wasserhärte
Testet das Wasser, um festzulegen, wie oft die
Maschine entkalkt werden muss.
Bildschirmhelligkeit
Sie können die Helligkeit Ihres Touchscreens
anpassen.
Arbeitslicht-Helligkeit
Sie können die Helligkeit Ihres Arbeitslichtes
anpassen.
Lautstärke
Sie können die Lautstärke für Warnungen und
Erinnerungen anpassen.
Demo-Modus
Für die Oracle™-Demonstration auf dem Bildschirm.
Werkseinstellungen
Verwenden Sie diese Funktion, um
alle programmierbaren Werte auf die
Werkseinstellungen zurückzusetzen und alle
benutzerdefinierten Getränke zu löschen.
15
Page 16
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
einführen
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
Wir empfehlen, beide Boiler vollständig zu entleeren, bevor Sie die Maschine transportieren oder für
längere Zeit lagern. Im Abschnitt Entkalkung finden Sie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung.
Dieses Verfahren ist auch als Frostschutzmaßnahme für den Fall vorgesehen, dass die Maschine
extrem kalten Temperaturen ausgesetzt wird.
KEGELMAHLWERK EINSTELLEN
Einige Kaffeesorten können einen größeren Mahlbereich erfordern, um eine ideale Extraktion oder
Aufbrühung zu erzielen. Ein Merkmal des eingebauten Mahlwerkes ist die Möglichkeit, diesen
Bereich mit dem verstellbaren oberen Mahlkonus zu vergrößern. Nehmen Sie diese Einstellung
schrittweise vor.
1234
entriegeln
5
Behälter entriegeln
und entnehmen
10
Den Drahtgriff von
beiden Seiten des
Mahlkonus her
16
Bohnen
entnehmen
6
Oberen Mahlkonus
entfernen
11
Oberen Mahlkonus
fest in seine
Position drücken
Behälter aufsetzen
und verriegeln
77
Drahtgriff von
beiden Seiten des
Mahlkonus entfernen
12
Oberen Mahlkonus
verriegeln
Mühle laufen lassen, bis sie leer istBehälter
88
Oberen Mahlkonus
um 1 Nummer gröber
oder feiner stellen
13
Behälter einsetzen
9
6
5
4
Nummer an der
Grifföffnung
ausrichten
14
Behälter verriegeln
7
8
Page 17
Tipps
VORWÄRMEN
Tasse oder Glas vorwärmen
Eine warme Tasse trägt zur optimalen
Temperatur des Kaffees bei. Wärmen Sie Ihre
Tasse vor, indem Sie sie mit heißem Wasser
aus dem Heißwasserauslass spülen und auf die
Wärmeplatte stellen.
Siebträger und Siebeinsatz vorwärmen
Ein kalter Siebträger und Siebeinsatz kann
die Extraktionstemperatur so weit reduzieren,
dass die Qualität Ihres Espressos erheblich
beeinträchtigt wird. Stellen Sie immer sicher,
dass der Siebträger und der Siebeinsatz vor der
ersten Verwendung mit heißem Wasser aus dem
Heißwasserauslass vorgeheizt werden.
HINWEIS
Trocknen Sie Siebträger und Siebeinsatz immer
gut ab, bevor Sie das Kaffeepulver einfüllen.
Ansonsten könnte das Brühwasser beim
Brühvorgang an dem angepressten Kaffeepulver
vorbeilaufen.
MAHLVORGANG
Beim Mahlen von Kaffeebohnen für Espresso ist
es wichtig, den richtigen Mahlgrad einzustellen.
Durch den Mahlgrad beeinflussen Sie die
Geschwindigkeit, mit der das Wasser durch das
Pulver gepresst wird, und bestimmen letztendlich
die Qualität Ihres Kaffees.
Wenn der Kaffee zu fein gemahlen ist (das
Kaffeepulver gleicht Puderzucker und fühlt sich
zwischen den Fingern an wie Mehl), kann das
Wasser auch unter Druck nicht durch das Pulver
fließen. Der Kaffee wird dadurch dunkel und
bitter.
Wenn der Kaffee zu grob gemahlen ist, fließt das
Wasser zu schnell durch und die Aromastoffe
bleiben im Kaffeepulver zurück. Der Kaffee wird
wässrig und fade.
AUTOMATISCHES MAHLEN, DOSIEREN
UND ANDRÜCKEN
• Stellen Sie sicher, dass der Bohnenbehälter mit
frischen Kaffeebohnen gefüllt ist. Geben Sie
niemals vorgemahlenen Kaffee in den Behälter.
• Nach dem automatischen Mahlen, Dosieren
und Andrücken: Wischen Sie überschüssiges
Kaffeepulver vom Rand des Siebeinsatzes
ab, um einen korrekten Sitz am Brühkopf zu
gewährleisten.
• Verwenden Sie zum Verstellen der
Andrückhöhe den mitgelieferten
Inbusschlüssel. Ziehen Sie das Presswerkzeug
vom Mahlauslass nach unten und lösen Sie
dann die Kupplung innen, indem Sie sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Sie können die
Länge der Kupplung einstellen, indem Sie das
Befestigungselement mit dem Inbusschlüssel
lösen und die Kupplung auf die gewünschte
Länge drehen.
BRÜHKOPF REINIGEN
Spülen Sie den Brühkopf durch Antippen der
Taste „Brew“ kurz durch, bevor Sie den Siebträger
hineinsetzen. Lassen Sie das Wasser für 5
Sekunden fließen und tippen Sie dann erneut auf
die Taste „Brew“, um den Wasserfluss zu stoppen.
Dadurch wird restliches Kaffeepulver aus dem
Brühkopf entfernt und die Wassertemperatur vor
der Extraktion stabilisiert.
ESPRESSO EXTRAHIEREN
• Als Richtwert beginnt der Espresso innerhalb
von 8-12 Sekunden zu fließen (einschließlich
der Zeit vor der Infusion) und sollte die
Konsistenz von warm tropfendem Honig haben.
• Wenn der Espresso schon nach weniger als 8
Sekunden in die Tasse läuft, ist der Mahlgrad
zu grob. Ihr Espresso ist UNTEREXTRAHIERT.
Stellen Sie den Mahlgrad etwas feiner ein.
• Wenn der Espresso erst nach 12 Sekunden
oder später in die Tasse läuft, ist der Mahlgrad
zu fein. Ihr Espresso ist ÜBEREXTRAHIERT.
Stellen Sie den Mahlgrad etwas gröber ein.
Einen perfekten Espresso erreichen Sie durch
eine ausgewogene Balance zwischen Süße, Säure
und Bitterstoffen.
17
Page 18
Der Geschmack Ihres Espressos hängt von
vielen Faktoren ab: Herkunft und Röstgrad der
Kaffeebohnen sowie Frische und Mahlgrad des
Kaffeepulvers.
Experimentieren Sie, indem Sie diese Parameter
einzeln anpassen und so Ihren bevorzugten
Geschmack erreichen.
TIPPS FÜR EIN PERFEKTES
EXTRAKTIONSERGEBNIS
EXTRAKTIONSARTMAHLGRAD
ÜBEREXTRAHIERT
(bitter, nicht schmackhaft)
AUSGEWOGENOptimum25–35 Sekunden
UNTEREXTRAHIERT
(fad, wässrig, sauer)
Zu fein
Zu grob
EXTRAKTIONS-
DAUER
Über 40
Sekunden
Weniger als 20
Sekunden
HINWEISE UND TIPPS
Wenn die Maschine 30 Minuten ununterbrochen
läuft, lassen Sie die Maschine vor jedem
Gebrauch 3 Minuten lang abkühlen.
MILCH AUFSCHÄUMEN
• Beginnen Sie immer mit kalter, frischer Milch.
• Füllen Sie das Milchkännchen bis knapp unter
die Ausbuchtung des Ausgusses. Füllen Sie
mindestens so viel ein, dass die Dichtung der
Milchschaumdüse bedeckt ist.
• Bringen Sie die Milchschaumdüse in die untere
Position über die Tropfschale und tippen Sie
auf die Taste „Milk“, um kondensiertes Wasser
aus der Milchschaumdüse zu spülen. Tippen Sie
erneut auf die Taste „Milk“, um den Vorgang zu
beenden.
• Senken Sie die Milchschaumdüse für die
Aufschäumautomatik vollständig ab.
HINWEISE UND TIPPS
Für optimalen Milchschaum ist es wichtig,
dass die Öffnungen in der Düsenspitze frei
sind. Auch wenn nur einzelne Öffnungen der
Milchschaumdüse verstopft sind, kann das
Aufschäumen der Milch nicht richtig gelingen.
Wischen Sie die Milchschaumdüse und -spitze
immer zuerst mit einem feuchten Tuch ab,
BEVOR Sie die Milchschaumdüse wieder
absenken. Sie entfernen dadurch den größten Teil
der noch anhaftenden Milch. Die automatische
Spülfunktion kann so die Reste der Milch
effektiver entfernen.
Nach dem Aufschäumen
• Stoßen Sie das Milchkännchen leicht auf der
Arbeitsfläche auf, um große Blasen aus der
Milch zu entfernen.
• Schwenken Sie es danach vorsichtig, um einen
einheitlichen Milchschaum zu erhalten.
• Gießen Sie die Milch direkt in den Espresso.
• Verbrauchen Sie die Milch direkt nach dem
Aufschäumen.
Milch manuell aufschäumen
• Heben Sie die Milchschaumdüse an und
tauchen Sie die Düsenspitze an der rechten
Seite (3-Uhr-Position) des Milchkännchens etwa
1 bis 2 cm tief in die Milch ein. Rufen Sie den
manuellen Aufschäummodus auf, indem Sie die
Taste „Milk“ gedrückt halten (ca. 2 Sekunden).
Beginnen Sie mit dem Aufschäumen, indem Sie
auf die Taste tippen.
• Halten Sie die Milchschaumdüsenspitze dicht
unter der Oberfläche der Milch, bis sich ein
drehender Strudel bildet.
• Sobald sich der Strudel gebildet hat, senken
Sie das Milchkännchen etwas, um die
Milchschaumdüse dicht an die Oberfläche der
Milch zu bringen und dadurch Luft in die Milch
zu blasen.
• Halten Sie die Düsenspitze dicht an der
Oberfläche und achten Sie darauf, dass der
Strudel in der Milch bestehen bleibt. Fahren
Sie fort, bis der Milchschaum die gewünschte
Menge und Konsistenz erreicht hat.
• Heben Sie das Milchkännchen an, um die
Düsenspitze tiefer unter die Milchoberfläche
zu bringen. Achten Sie dabei darauf, dass der
Strudel in der Milch immer noch bestehen
bleibt. Überwachen Sie die Milchtemperatur
mithilfe des Touchscreens. Wir empfehlen
55–65 °C.
• Tippen Sie auf die Taste „Milk“, um den
Aufschäumvorgang abzubrechen, BEVOR Sie
das Kännchen senken und die Düsenspitze aus
der Milch nehmen.
18
Page 19
HINWEISE UND TIPPS ZU
KAFFEEBOHNEN
• Frische, hochwertige Kaffeebohnen ermöglichen
die bestmögliche Extraktion.
• Wir empfehlen hochwertige 100 %
Arabicabohnen mit einem aufgedruckten
Röstdatum auf der Verpackung, keinem
Mindesthaltbarkeitsdatum.
• Verbrauchen Sie Ihre Kaffeebohnen
idealerweise innerhalb von 5–20 Tagen nach
dem Röstdatum. Mahlen Sie die Bohnen
idealerweise direkt vor der Extraktion, um das
beste Geschmacksergebnis zu erhalten.
• Kaufen Sie Kaffeebohnen in kleinen Mengen,
um die Lagerzeit zu reduzieren.
• Bewahren Sie Kaffeebohnen in einem
luftdichten Behälter an einem kühlen, dunklen
und trockenen Ort auf. Vakuumdichtung wenn
möglich.
Pflege und
Reinigung
FARB-TOUCHSCREEN-ANZEIGE
Bitte halten Sie den Touchscreen trocken und
sauber, um sicherzustellen, dass das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert.
REINIGUNGSFUNKTION
• Es wird eine Meldung angezeigt, wann
eine Reinigung erforderlich ist (ca.
nach 200 Extraktionen). Sie können die
Reinigungsfunktion auch starten, indem Sie in
den Einstellungen „Clean Cycle“ auswählen. Die
Reinigungsfunktion reinigt das Dampfsieb und
den Brühkopf.
• Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Touchscreen.
WASSERFILTER WECHSELN
• Entsorgen Sie den gebrauchten Wasserfilter im
Hausmüll.
• Waschen Sie den Filterhalter mit kaltem Wasser
ab.
• Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des
Filterhalters ein.
• Um den zusammengebauten Filterhalter in den
Wassertank einzusetzen, richten Sie die Basis
des Filterhalters am Adapter im Wassertank aus.
Zum Einrasten nach unten drücken.
• Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser,
bevor Sie ihn wieder an der Rückseite der
Maschine einsetzen und einrasten lassen.
HINWEIS
Informationen zum Kauf zusätzlicher Wasserfilter
erhalten Sie auf sageappliances.com.de
19
Page 20
KEGELMAHLWERK REINIGEN
Durch eine regelmäßige Reinigung des Mahlwerks erreichen Sie ein gleichbleibend gutes Mahlergebnis,
was für die Zubereitung von Espresso besonders wichtig ist.
12345
Behälter
entriegeln
6
Oberen Mahlkonus
entfernen
12
Oberen Mahlkonus
fest eindrücken
Bürste für
Mahlwerk
Bohnen entnehmenMühle laufen lassen, bis sie leer istBehälter entriegeln
7889
Oberen Mahlkonus
mit Mahlwerkbürste
reinigen
13
Oberen Mahlkonus
verriegeln
Behälter aufsetzen
und verriegeln
Unteren Mahlkonus
mit Mahlwerkbürste
reinigen
14
Behälter einsetzen
Presswerkzeug
mithilfe des
Magneten
herausnehmen
15
Behälter verriegeln
10
Auslass des
Mahlwerkes mit
Auslassbürste
reinigen
und entnehmen
11
Presswerkzeug
von Hand einsetzen
Magnet zum
Herausnehmen des
Presswerkzeuges
20
Bürste für den Auslass
des Mahlwerkes
Page 21
MILCHSCHAUMDÜSE REINIGEN
WICHTIG
Wischen Sie die Milchschaumdüse nach jedem
Gebrauch gründlich mit einem feuchten Tuch
ab und spülen Sie sie sofort aus. Wenn die
Milchschaumdüse nicht gereinigt wird, kann dies
das Aufschäumergebnis beeinträchtigen.
• Reinigen Sie mögliche Verstopfungen in den
Öffnungen der Milchschaumdüse mit dem
Reinigungswerkzeug für die Düsenspitze.
Auch wenn nur einzelne Öffnungen der
Milchschaumdüse verstopft sind, kann das
Aufschäumen der Milch nicht richtig gelingen.
• Wenn die Milchschaumdüse blockiert bleibt,
entfernen Sie die Spitze und weichen Sie
sie zusammen mit der Milchschaumdüse
ein. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte
Reinigungspulver (Anweisungen unten).
Schrauben Sie die Spitze nach dem Spülen
wieder auf die Milchschaumdüse auf.
• Sie verringern das Risiko von Verstopfungen,
wenn Sie das Milchkännchen mit Wasser füllen
und die Milchschaumdüse darin eintauchen,
wenn sie nicht gebraucht wird.
Reinigungspulver für die
Milchschaumdüse
1. Geben Sie 1 Päckchen in ein leeres
Milchkännchen.
2. Geben Sie 1 Tasse (240 ml) heißes Wasser in
das Milchkännchen.
3. Entfernen Sie die Düsenspitze und geben Sie
sie zusammen mit der Milchschaumdüse in
das Kännchen.
4. 20 Minuten einweichen lassen.
5. Reinigen Sie die Düsenspitze, spülen Sie sie
ab und setzen Sie sie wieder ein. Setzen Sie die
Milchschaumdüse wieder in das Kännchen ein
und aktivieren Sie den Dampf für 10 Sekunden.
6. 5 Minuten einweichen lassen.
7. Aktivieren Sie den Dampf mehrmals, um die
Milchschaumdüse zu spülen, und spülen Sie
dann den Stab gründlich aus.
8. Reiben Sie die Milchschaumdüse mit einem
sauberen Tuch trocken.
9. Entsorgen Sie die Lösung und spülen Sie das
Kännchen gründlich aus.
Spitze der
Milchschaumdüse
HINWEIS
Wenn eine alternative Reinigungslösung
verwendet wird, befolgen Sie bitte die
angegebenen Anweisungen.
Vergewissern Sie sich, dass die Reinigungslösung
lebensmittelecht und für Edelstahl- und
Silikonprodukte geeignet ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Spitze der
Milchschaumdüse nach der Reinigung
fest angezogen ist, um einen Fehler bei der
Temperaturmessung zu vermeiden.
SIEBEINSATZ UND SIEBTRÄGER
REINIGEN
• Spülen Sie den Siebträger und Siebeinsatz direkt
nach der Benutzung unter heißem Wasser, um
die im Kaffee enthaltenen Öle zu entfernen.
• Wenn die Öffnungen des Siebeinsatzes
verstopft sind, lösen Sie eine Reinigungstablette
in heißem Wasser auf und weichen Sie
Siebeinsatz und Siebträger in dieser Lösung ca.
20 Minuten ein. Gründlich abspülen.
21
Page 22
LEITUNGEN DES GERÄTES REINIGEN
• Wir empfehlen, nach jeder Verwendung die
Leitungen der Espressomaschine zu spülen,
bevor Sie das Gerät ausschalten. Leeren
Sie die Tropfschale aus. Legen Sie den
Reinigungseinsatz in den Siebeinsatz und
setzen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein.
Tippen Sie auf die Taste „Brew“ und lassen Sie
den Druck 20 Sekunden lang aufbauen. Tippen
Sie dann erneut auf die Taste, um den Vorgang
abzubrechen. Wiederholen Sie diesen Vorgang
etwa 5-mal, um die Kaffeerückstände aus den
Leitungen zu spülen.
DAMPFSIEB REINIGEN
• Wischen Sie das Innere des Brühkopfes und das
Dampfsieb mit einem feuchten Tuch ab, um die
Rückstände des Kaffeepulvers zu entfernen.
• Lassen Sie regelmäßig heißes Wasser durch
den Brühkopf laufen. Installieren Sie dazu
den Siebträger mit Siebeinsatz, aber ohne
Kaffeepulver. Dadurch werden Rückstände des
Kaffeepulvers vom Dampfsieb abgespült.
• Falls sich auf dem Dampfsieb hartnäckige
Ablagerungen gebildet haben, lösen Sie mit
dem Inbusschlüssel die Schraube in der Mitte
des Dampfsiebes und merken Sie sich, welche
Seite in den Brühkopf zeigt.
HINWEIS
Reinigen Sie keine der Teile in der Spülmaschine.
ENTKALKEN
• Verwenden Sie diese Funktion, um den
Entkalkungsvorgang aufzurufen, wenn auf dem
Bildschirm diesbezügliche Hinweise erscheinen.
• Das Gerät wechselt zum Entkalkungsmodus,
wenn Sie über die Pop-up-Meldung entkalken
oder „Settings“ (Einstellungen) > „Descale
Cycle“ (Entkalkungsfunktion) wählen. Folgen
Sie den Anweisungen auf dem Touchscreen.
• Der gesamte Entkalkungsvorgang dauert etwa
1,5 Stunden. Befolgen Sie die Anweisungen
Schritt für Schritt. Wenn Sie Ihr Gerät gerade
erst benutzt haben, schalten Sie es bitte
aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde
lang abkühlen, bevor Sie mit dem Entkalken
beginnen.
HINWEIS
Versuchen Sie NICHT, das Gerät zu entkalken,
ohne das Verfahren „Descale“ aus dem
Einstellungsmenü zu verwenden. Ihr Gerät
könnte beschädigt werden.
TROPFSCHALE UND ZUBEHÖRFACH
REINIGEN
• Die Tropfschale sollte nach jedem Gebrauch
entfernt, entleert und gereinigt werden.
• Nehmen Sie das Gitter von der Tropfschale
ab. Waschen Sie die Tropfschale in warmem
Seifenwasser.
• Das Aufbewahrungsfach kann entfernt und
mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt
werden (verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Tücher, die
die Oberfläche zerkratzen könnten).
GEHÄUSE UND WÄRMEPLATTE
REINIGEN
• Das Außengehäuse und die Tassenwärmeplatte
können mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden. Mit einem weichen, trockenen
Tuch polieren. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Tücher, die
die Oberfläche zerkratzen könnten.
22
Page 23
Fehlerbehebung
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
PROBLEMMÖGLICHE
Der Motor des
Mahlwerkes startet,
aber es kommt kein
gemahlener Kaffee
aus dem Mahlauslass.
Der Motor des
Mahlwerkes startet,
aber es ertönt ein
lautes Klickgeräusch.
Der Bohnenbehälter
lässt sich nicht
richtig einsetzen.
Der Siebträger wird
zu voll gefüllt.
Mahlwerk-Notaus
Das Mahlwerk läuft
kontinuierlich.
URSACHE
Keine Kaffeebohnen
im Bohnenbehälter.
Das Mahlwerk bzw.
•
der Bohnenbehälter
ist verstopft.
Möglicherweise
•
stecken
Kaffeebohnen im
Behälter fest.
Das Mahlwerk oder
der Einfüllschacht ist
blockiert.
Feuchtigkeit
•
blockiert das
Mahlwerk.
Kaffeebohnen
verhindern das
Einsetzen des
Bohnenbehälters.
Sie haben das
Presswerkzeug zum
Reinigen ausgebaut
und beim Einbau
vergessen.
Keine Bohnen im
Bohnenbehälter.
Das Presswerkzeug
wurde entfernt.
WAS ZU TUN IST
Befüllen Sie den Bohnenbehälter mit frischen
Kaffeebohnen.
Entfernen Sie den Bohnenbehälter. Prüfen Sie den
•
Bohnenbehälter und das Mahlwerk auf Blockierungen.
Setzen Sie die Teile wieder ein und versuchen Sie es
erneut.
Nehmen Sie den Bohnenbehälter ab und überprüfen Sie
das Mahlwerk auf Fremdkörper.
Reinigen Sie das Mahlwerk und den Auslass des
•
Mahlwerkes, siehe Seite 20.
Lassen Sie die Bauteile des Mahlwerkes gut trocknen,
•
bevor Sie es wieder zusammensetzen. Sie können
das Mahlwerk mit einem Fön trocknen und so den
Trockenvorgang beschleunigen.
Entfernen Sie den Bohnenbehälter. Entfernen Sie
Kaffeebohnen, die auf dem Mahlwerk liegen.
Setzen Sie den Bohnenbehälter wieder ein.
Überprüfen Sie, ob das Presswerkzeug richtig auf der
Antriebswelle installiert ist, siehe Seite 16.
Drehen Sie den Siebträger nach links, um die
automatische Mahl-, Dosier- und Tampfunktion zu
stoppen.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
Befüllen Sie den Behälter mit Bohnen.
Drehen Sie den Siebträger nach links, um die
•
automatische Mahl-, Dosier- und Tampfunktion zu
stoppen.
Überprüfen Sie, ob das Presswerkzeug richtig auf der
Antriebswelle installiert ist, siehe Seite 16.
23
Page 24
PROBLEMMÖGLICHE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Der Kaffee läuft
am Rand des
Siebträgers aus.
und/oder
URSACHE
Der Siebträger
wurde nicht korrekt
in den Brühkopf
eingesetzt.
Auf dem Rand des
Siebeinsatzes ist
Kaffeepulver.
WAS ZU TUN IST
Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger richtig am
Brühkopf eingerastet ist. Der Griff des Siebträgers muss
nach rechts bis über die Mitte gedreht werden. Die
Silikondichtung wird dadurch nicht beschädigt.
Entfernen Sie das Kaffeepulver vom Rand des
Siebeinsatzes und vergewissern Sie sich, dass der
Siebträger richtig im Brühkopf eingesetzt ist.
Der Siebträger
löst sich während
einer Extraktion
aus dem Brühkopf.
Probleme mit der
Auto-Start-Funktion
Die Meldung
„Operation Error“
(Betriebsfehler) wird
auf dem Touchscreen
angezeigt.
Die Pumpen arbeiten
kontinuierlich,
der Dampf ist sehr
feucht und heißes
Wasser tropft aus
der Heißwassertülle.
Der Siebeinsatz
ist feucht oder
die Seiten des
Siebträgers sind
feucht. Feuchtigkeit
verringert die
Reibung zwischen
den Oberflächen,
durch welche der
Siebträger gehalten
wird, während er
unter Druck steht.
Die Uhr wurde noch
nicht oder nicht
richtig eingestellt.
Ein schwerwiegender
Fehler ist aufgetreten
und die Maschine
kann nicht arbeiten.
Dies kann
passieren, wenn Sie
demineralisiertes/
destilliertes
Wasser verwenden.
Dadurch wird
die Funktion des
Gerätes erheblich
beeinträchtigt.
Vergewissern Sie sich vor dem Einfüllen des
Kaffeepulvers, dass Siebträger und Siebeinsatz ganz
trocken sind.
Überprüfen Sie, ob Uhrzeit und Auto-Start-Zeit korrekt
programmiert wurden.
Kontaktieren Sie den Sage Kundendienst.
Wir empfehlen kaltes, gefiltertes Leitungswasser für
das Gerät. Wasser mit sehr geringem Mineraliengehalt
(Beispiel: demineralisiertes/destilliertes Wasser) wird
nicht empfohlen. Wenn das Problem weiterhin besteht,
wenden Sie sich bitte an den Sage Kundendienst oder
besuchen Sie sageappliances.com.de
24
Page 25
PROBLEMMÖGLICHE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Es fließt kein Wasser
aus dem Brühkopf.
URSACHE
Die Maschine hat die
Betriebstemperatur
nicht erreicht.
WAS ZU TUN IST
Warten Sie, bis die Maschine die Betriebstemperatur
erreicht hat.
Der Wassertank ist
leer.
Der Wassertank
wurde nicht richtig
eingesetzt und ist
nicht verriegelt.
Auf dem LCDBildschirm wird
„Water tank empty“
angezeigt, obwohl
der Wassertank
voll ist.
Weder Dampf noch
heißes Wasser
werden erzeugt.
Kein Heißwasser
Kein Dampf
Die Maschine ist
eingeschaltet,
arbeitet aber nicht.
Es strömt Dampf
aus dem Brühkopf.
Der Espresso tropft
nur langsam aus
dem Siebträger.
Der Espresso fließt
zu schnell aus.
Der Wassertank
wurde nicht richtig
eingesetzt und ist
nicht verriegelt.
Die Maschine ist
nicht eingeschaltet
oder hat die
Betriebstemperatur
nicht erreicht.
Der Wassertank ist
leer.
Die
Milchschaumdüse
ist blockiert.
Das Kaffeepulver ist
zu fein.
Das Kaffeepulver ist
zu grob.
Die Kaffeebohnen
•
sind alt.
Befüllen Sie den Tank. Starten Sie das System durch:
1) Tippen Sie auf die Taste „Brew“, um 30 Sekunden lang
Wasser durch den Brühkopf laufen zu lassen.
2) Tippen Sie auf „Hot Water“, um 30 Sekunden lang
Wasser durch den Heißwasserauslass laufen zu lassen.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein und schließen Sie
den Riegel.
Setzen Sie den Wassertank richtig ein und schließen Sie
den Riegel.
Überprüfen Sie, ob das Gerät an die Steckdose
angeschlossen und betriebsbereit ist.
Möglicherweise liegt eine Verkalkung vor.
•
Starten Sie den Entkalkungsvorgang.
Befüllen Sie den Wassertank.
Siehe „Milchschaumdüse reinigen“ auf Seite 21.
Möglicherweise liegt eine Verkalkung vor.
•
Starten Sie den Entkalkungsvorgang.
Schalten Sie die Maschine aus. Warten Sie 60 Minuten
und schalten Sie die Maschine dann wieder ein.
Wenden Sie sich an den Sage Kundendienst, wenn das
•
Problem weiterhin besteht.
Schalten Sie die Maschine aus. Warten Sie 60 Minuten
und schalten Sie die Maschine dann wieder ein.
Wenden Sie sich an den Sage Kundendienst, wenn das
•
Problem weiterhin besteht.
Stellen Sie einen höheren Mahlgrad ein, damit das
Kaffeepulver etwas gröber gemahlen wird.
Möglicherweise liegt eine Verkalkung vor.
•
Starten Sie den Entkalkungsvorgang.
Stellen Sie einen niedrigeren Mahlgrad ein, damit das
Kaffeepulver etwas feiner gemahlen wird.
Benutzen Sie nur frisch gerösteten Kaffee mit einem
•
Röstdatum, das nicht länger als 5–20 Tage zurück liegt.
25
Page 26
PROBLEMMÖGLICHE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Der Kaffee ist zu kalt.
URSACHE
Die Tassen sind
nicht vorgewärmt.
WAS ZU TUN IST
Spülen Sie die Tassen unter dem Heißwasserauslass und
stellen Sie sie auf die Wärmeplatte.
Keine Crema
Es wird nicht genug
Milchschaum
erzeugt.
Es wird zu viel
Kaffee extrahiert.
Es wird nicht genug
Kaffee extrahiert.
Die Espressomenge
hat sich geändert,
obwohl alle
Einstellungen gleich
geblieben sind.
Die Milch ist zu kalt
(für Cappuccino,
Latte usw.).
Die Kaffeebohnen
sind alt.
Die
Milchschaumdüse
ist blockiert.
Das Kaffeepulver ist
zu grob.
Extraktions-
•
volumen/-dauer
müssen anders
eingestellt werden.
Das Kaffeepulver ist
zu fein gemahlen.
Extraktions-
•
volumen/-dauer
müssen anders
eingestellt werden.
Durch die Alterung
der Kaffeebohnen
ändert sich die
Extraktionsrate
und damit auch die
Espressomenge.
Erhöhen Sie die Milchtemperatur im Einstellungsmenü.
Benutzen Sie nur frisch gerösteten Kaffee mit einem
Röstdatum, das nicht länger als 5–20 Tage zurück liegt.
Siehe „Milchschaumdüse reinigen“ auf Seite 21.
Möglicherweise liegt eine Verkalkung vor.
•
Starten Sie den Entkalkungsvorgang.
Verschiedene Milchsorten und Alternativprodukte
sorgen für unterschiedliche Ergebnisse. Passen Sie die
Einstellungen entsprechend an.
Stellen Sie einen niedrigeren Mahlgrad ein, damit das
Kaffeepulver etwas feiner gemahlen wird.
Stellen Sie die Extraktionsdauer neu ein, indem Sie auf
•
die Taste „Single“/„Double“ tippen.
Stellen Sie einen höheren Mahlgrad ein, damit das
Kaffeepulver etwas gröber gemahlen wird.
Stellen Sie die Extraktionsdauer neu ein, indem Sie auf
•
die Taste „Single“/„Double“ tippen.
Stellen Sie einen niedrigeren Mahlgrad ein, damit das
Kaffeepulver etwas feiner gemahlen wird.
Stellen Sie die Extraktionsdauer neu ein, indem Sie auf
•
die Taste „Single“/„Double“ tippen.
Benutzen Sie nur frisch gerösteten Kaffee mit einem
•
Röstdatum, das nicht länger als 5–20 Tage zurück liegt.
26
Page 27
DEAT
Sage Appliances GmbH
Johannstraße 37, 40476 Düsseldorf, Deutschland
Für den Kundendienst besuchen
Sie bitte www.sageappliances.com
UKIE
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY
Gebührenfreie Rufnummer für Deutschland: 08005053104
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2017.
SES990 – A18
27
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.