Sage SES980BSS User Manual [de]

die Oracle
Bedienungsanleitung
®
BES980
INHALTSVERZEICHNIS
3 Sicherheitshinweise
8 Einführung in Ihr neues Gerät
Geräts
12 Bedienung Ihres neuen Geräts
26 Kaffeezubereitung: Tipps und
Vorbereitung
30 Pflege und Reinigung
36 Fehlerbehebung
41 Kaffee-Arten zum Probieren
2
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit wird bei Sage® großgeschrieben. Beim Design und der Fertigung unserer Geräte steht Ihre Sicherheit im Vordergrund. Auch möchten wir Sie bitten, sämtliche elektrischen Geräte mit Sorgfalt zu verwenden und folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES ALLE HINWEISE UND ANLEITUNGEN, DIE MIT DEM GERÄT MITGELIEFERT WURDEN, SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNGEN GUT AUF.
Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass Ihre Stromversorgung mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts angegebenen übereinstimmt. Bei Bedenken wenden Sie sich bitte an Ihren Stromversorger.
Ihr Sage® Gerät ist mit einem
verschweißten Schuko­Netzstecker ausgestattet.
Wenn Sie diesen Stecker
wechseln müssen, führen Sie bitte die Neuverkabelung wie folgt durch (nach der sicheren Entsorgung des Formsteckers).
Bitte beachten Sie, dass das
Einstecken abgeschnittener Stecker in eine Steckdose ein erhebliches Risiko darstellt.
Die Drähte verfügen über
folgende Farben:
Blau = Neutralleiter
Braun = stromführender Leiter
Da die Farben des Drahtes
möglicherweise nicht mit den farbigen Markierungen übereinstimmen, die die Klemmen in Ihrem Stecker kennzeichnen, beachten Sie bitte Folgendes:
Der blaue Leiter
muss mit der mit „N“ gekennzeichneten Klemme verbunden werden.
Der braune Draht muss an
die mit „L“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden.
3
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte beachten Sie, dass bei
Verwendung eines 13-Ampere­Steckers auch eine 13-Ampere­Sicherung eingesetzt werden muss.
Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, Werbeetiketten und Aufkleber, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
Um eine Erstickungsgefahr für
Kleinkinder auszuschließen, entfernen und entsorgen Sie die Schutzabdeckung, die am Netzstecker dieses Gerätes angebracht ist.
Stellen Sie das Produkt
während des Betriebes nicht in der Nähe einer Bank- oder Tischkante auf. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser und anderen Stoffen ist.
Das Kabel darf sich nicht
verknoten oder über eine Bank- oder Tischkante hängen. Von heißen Gas-, Elektrobrennern oder Öfen fernhalten.
Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder über den sicheren Umgang mit dem Gerät instruiert wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Geräte können von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder eine sichere Einweisung in die Benutzung des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
4
SICHERHEITSHINWEISE
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
Überprüfen Sie regelmäßig
das Netzkabel, den Stecker und das Gerät auf Beschädigungen. Sollte das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät sofort außer Betrieb und bringen Sie das komplette Gerät zum nächsten autorisierten Sage Service Center, um es überprüfen, ersetzen oder reparieren zu lassen.
Halten Sie das Gerät
und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Abhilfemaßnahmen, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, dürfen nur von einem autorisierten Sage Service Center durchgeführt werden.
Der Einbau eines
Fehlerstromschutzschalters (Sicherheitsschalter) wird empfohlen, um zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von Elektrogeräten zu bieten. Es ist ratsam, im Versorgungsstromkreis des Geräts einen Fehlerstrom­Schutzschalter mit einem Auslösestrom von max. 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich für eine professionelle Beratung an Ihren Elektriker.
5
SICHERHEITSHINWEISE
BESONDERE ANLEITUNGEN FÜR DAS GERÄT BES980 ORACLE® TOUCH
Dieses Gerät wird nur für den
Hausgebrauch empfohlen. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder auf Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden.
Wenn das Gerät ...
- unbeaufsichtigt gelassen
- gereinigt
- bewegt
- zusammengebaut oder
- gelagert werden soll:
Schalten Sie die
Espressomaschine immer aus, indem Sie den NETZSCHALTER auf OFF (Aus) stellen und den Netzstecker ziehen.
Vergewissern Sie sich, dass
das Produkt vor dem ersten Gebrauch ordnungsgemäß zusammengebaut wird.
Verwenden Sie keine
andere Flüssigkeit als kaltes Leitungswasser. Wir raten von der Verwendung von stark gefiltertem, entmineralisiertem oder destilliertem Wasser ab, da dies den Geschmack des Kaffees und die Funktionsweise der Espressomaschine beeinträchtigen kann.
Vergewissern Sie sich, dass
der Siebträger fest in den Brühkopf eingesetzt und gesichert ist, bevor Sie mit der Extraktion beginnen. Entfernen Sie niemals den Siebträger während des Extraktionsvorganges.
Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Teile bewegen oder reinigen.
Seien Sie nach dem
Milchaufschäumen vorsichtig, da die Funktion AUTO PURGE (Automatische Reinigung) beim Absenken der Milchschaumdüse heißen Dampf austreten lassen kann.
6
SICHERHEITSHINWEISE
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
die Maschine bedienen, da Metalloberflächen während des Gebrauches heiß werden können.
Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie die Entkalkungsfunktion verwenden, da heißer Dampf austreten kann. Vergewissern Sie sich vor dem Entkalken, dass die Tropfschale leer und eingesetzt ist. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 34.
Das abgebildete Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es sollte zu einer für diesen Zweck bestimmten kommunalen Sammelstelle oder zu einem Händler gebracht werden, der diese Leistung anbietet. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR WASSERFILTER
Bewahren Sie die
Filterpatrone außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bewahren Sie Filterpatronen
an einem trockenen Ort in der Originalverpackung auf.
Schützen Sie die Patronen
vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie keine
beschädigten Filterpatronen.
Öffnen Sie die Filterpatronen
nicht.
Wenn Sie für längere Zeit
abwesend sind, entleeren Sie den Wassertank und ersetzen Sie die Patrone.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN
7
EINFÜHRUNG IN IHR NEUES GERÄT
A. Integriertes Kegelmahlwerk
Mit abnehmbarem 280-g-Bohnenbehälter.
B. Nach oben abnehmbarer
2,5-l-Wassertank
Mit integriertem Wasserfilter und beleuchteter Wasserstandanzeige.
C. Mahlgradeinstellung
Wählen Sie den gewünschten Espresso­Mahlgrad passend für die gewählten Kaffeebohnen.
D. Mahlgradanzeige – GRIND-Display
(Mahlgradanzeige)
Zeigt den eingestellten Mahlgrad an.
E. Haupt-Display
Zeigt die aktuellen Einstellungen an und erleichtert die Programmierung.
F. Tasten für 1 Tasse und 2 Tassen
Voreingestellte Extraktionsdauer, kann manuell außer Kraft gesetzt oder auch neu programmiert werden (Dauer/ Menge).
G. Mahlstation
Mit automatischer Mahl-, Dosier- und Anpressfunktion.
H. Beheizter 58-mm-Brühkopf mit
integriertem Heizelement
I. 58-mm-Siebträger aus Edelstahl
J. Absenkbarer Schwenkfuß
Hebt die Maschine für einfache Manövrierbarkeit an.
K. Wärmeplatte für Tassen
L. Taste HOT WATER (Heißwasser)
Drücken, um die Abgabe von heißem Wasser aus dem Heißwasserauslass zu starten und zu stoppen.
M. Drehschalter LONG BLACK
(Americano)
Bietet Voreinstellungen und erlaubt auch individuelle Einstellungen.
N. Milchschaumhebel
Einmal berühren, um automatisch ein Muster in der Milch zu erhalten (obere Position) oder Ihr eigenes Muster zu kreieren (untere Position).
O. Milchschaumanzeige – STEAM-Display
Zeigt die aktuellen Einstellungen für die Milchtemperatur und -konsistenz an.
P. Drehschalter SELECT (Wählen)
Gewünschte Milchtemperatur und
-konsistenz auswählen. Gemeinsam mit der Taste MENU (Menü) werden mit diesem Drehschalter die programmierbaren Funktionen eingestellt.
Q. Milchschaumdüse
Mit integriertem Temperatursensor.
R. Separater Heißwasserauslass
Jederzeit heißes Wasser auf Knopfdruck, zum Beispiel für einen Americano oder zum Vorwärmen der Tassen.
S. Entkalkungszugang
T. Zubehörfach
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das gerade nicht benötigt wird.
U. Abnehmbare Tropfschale
Mit Füllstandsanzeige EMPTY ME! (Leeren).
8
EINFÜHRUNG IN IHR NEUES GERÄT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
J
U
9
EINFÜHRUNG IN IHR NEUES GERÄT
A
B
D
G
H
J
I
ZUBEHÖR
A. Milchkännchen aus Edelstahl B. Doppelsiebeinsatz (2 Tassen) C. Einzelsiebeinsatz (1 Tasse) D. Wasserfilterhalter mit Filter E. Reinigungseinsatz F. Kleiner Behälter für gebrauchtes
Kaffeepulver
G. Bürste für Mahlwerk
C
F
E
K
M
L
H. Bürste für den Auslass des Mahlwerkes
mit Magnet zum Herausnehmen des Presswerkzeuges
I. Reinigungsnadel für die Spitze der
Milchschaumdüse
J. Inbusschlüssel K. Reinigungspulver für die
Milchschaumdüse
L. Teststreifen zur Bestimmung der
Wasserhärte
M. Espresso-Reinigungstabletten
10
LEISTUNGSMERKMALE IHRES NEUEN GERÄTS
AUTOMATISCHES MAHLEN, DOSIEREN UND ANPRESSEN
Mahlt, dosiert und drückt automatisch die benötigte Kaffeemenge in den Siebträger.
MAHLGRADEINSTELLUNG
Mahlgrad von fein bis grob einstellbar für optimale Espressoextraktion.
EDELSTAHL-KEGELMAHLWERK
Maximiert die Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen vollen Espressogeschmack.
AUTOMATISCHES, FREIHÄNDIGES MILCHAUFSCHÄUMEN
Die Milch wird automatisch auf die gewählte Temperatur erwärmt und im gewünschten Stil aufgeschäumt: von seidenweichem Latte bis hin zu cremigem Cappuccino. Die automatische Spülfunktion entfernt Milchrückstände aus der Milchschaumdüse, wenn diese in die untere Position zurückgestellt wird.
KAFFEE UND DAMPF GLEICHZEITIG
Gleichzeitige Herstellung von Espresso und Milchschaum durch getrennte Edelstahl-Kessel für Espresso und Dampf.
GENAUE REGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung
Der elektronische PID-Regler sorgt für eine genaue Temperatureinstellung für das bestmögliche Espressoaroma. Programmierbar.
Aktiv beheizter Brühkopf
Der 58-mm-Brühkopf mit integriertem Heizelement hält die Brühtemperatur während der Extraktion konstant.
Konstanter Extraktionsdruck
Das Überdruckventil begrenzt den maximal erreichbaren Druck für das bestmögliche Espressoaroma.
Vorbrühfunktion
Der Kaffee wird angefeuchtet, bevor die Pumpe stufenweise ihre volle Leistung erreicht. So kann der Kaffee sein Aroma sanft entfalten. Programmierbar.
Zwei-Pumpen-System
Getrennte Pumpen für Dampf- und Espresso­Kessel.
Programmierbare Extraktionstemperatur
Passen Sie die Wassertemperatur an, um je nach Herkunft und Röstgrad des Kaffees das optimale Espressoaroma zu erzielen.
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN
LONG BLACK-Schnelltaste
Gibt heißes Wasser direkt in die Tasse zum Espresso hinzu. Voreinstellungen und anpassbare Einstellungen.
Extraktionszeit
Zeigt, wie lange bei der Espresso-Zubereitung der Kaffee extrahiert wird.
Automatische Einschaltung
Schaltet das Gerät zur festgelegten Zeit ein.
Automatische Abschaltung
Schaltet die Maschine nach 5–20 Min. automatisch aus.
11
PAGE HEADER.....BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Maschinenvorbereitung
Entfernen und entsorgen Sie alle Etiketten und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer Espressomaschine angebracht sind. Stellen Sie vor Entsorgung der Verpackung sicher, dass keine Teile oder Zubehörartikel darin verborgen sind.
Reinigen Sie sämtliche Teile (Wassertank, Siebträger, Siebeinsatz, Kännchen) mit warmem Wasser und einem sanften Geschirrspülmittel. Spülen Sie alle Teile gut ab und trocknen Sie sie anschließend ab.
TIPP
Um Ihre Maschine leichter anzuheben, verwenden Sie den ausfahrbaren Schwenkfuß unter der Tropfschale. Bei der Einstellung UNLOCK (Entriegeln) senkt sich der Schwenkfuß nach unten und die Maschine wird angehoben. So können Sie leichter den abnehmbaren Wassertank greifen oder die Maschine an einem anderen Ort aufstellen.
WASSERFILTER WECHSELN
Nehmen Sie den Wasserfilter und den
Wasserfilterhalter aus dem Plastikbeutel.
Weichen Sie den Filter 5 Minuten in kaltem
Wasser ein.
Waschen Sie den Filterhalter mit kaltem
Wasser ab.
Legen Sie die nächste Wechselerinnerung
fest. Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten zu wechseln.
Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des
Filterhalters ein.
Um den zusammengebauten Filterhalter
in den Wassertank einzusetzen, richten Sie die Basis des Filterhalters am Adapter im Wassertank aus. Zum Einrasten nach unten drücken.
12
PAGE HEADER.....BEDIENUNG IHRES NEUEN GERÄTS
Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser,
bevor Sie ihn wieder an der Rückseite der Maschine einsetzen und einrasten lassen.
HINWEIS
Wenn Sie den Filter alle 3 Monate bzw. nach 40 Litern austauschen, müssen Sie die Maschine nicht entkalken. Informationen zum Kauf zusätzlicher Filter erhalten Sie auf sageappliances.com.
ERSTE BENUTZUNG
1. Der Tank muss mit kaltem Wasser gefüllt
werden. Öffnen Sie dafür den oberen Wassertankdeckel (zum Öffnen drücken), oder nehmen Sie den Wassertank hinten an der Maschine heraus.
2. Drücken Sie die Taste POWER (Ein/Aus), um
die Maschine einzuschalten.
3. Das Haupt-Display zeigt „Hrd3“ an, damit
Sie die Wasserhärte einstellen. Diese Programmierung legt fest, wie häufig die Warnungen DESCALE (Entkalken) und CHANGE FILTER (Filter wechseln) angezeigt werden.
Wasserhärte einstellen
• Nehmen Sie den mitgelieferten Wasserhärte-Teststreifen aus der Verpackung.
• Tauchen Sie den Teststreifen in etwas von dem Wasser, das Sie in den Tank gefüllt haben. Warten Sie eine Minute. An den roten Quadraten auf dem Teststreifen können Sie die Wasserhärte ablesen: Drei rote Quadrate zeigen z. B. einen Härtegrad von 3 an.
• Stellen Sie die Wasserhärte mit dem SELECT-Drehschalter entsprechend ein („Hrd1“ = sehr weich bis „Hrd5“ = sehr hart). Drücken Sie auf den SELECT­Drehschalter, um die Einstellung vorzunehmen. Die Maschine bestätigt die Auswahl mit einem Signalton (Piepen).
4. Beim erstmaligen Befüllen der Kessel
das mit Wasser ist ein pumpendes/ vibrierendes Geräusch zu hören. Das Haupt-Display zeigt die aktuelle Kesseltemperatur an und die Meldung HEATING (Erhitzen) blinkt.
5. Nach ca. 5 Minuten erreicht die Maschine
ihre Standardbetriebstemperatur von 93 °C, und alle sechs Tasten leuchten auf. Die Maschine ist jetzt im STANDBY­Modus und bereit für den nächsten Schritt: das Spülen der Maschine.
SELECTPOWER
TEMP TEXTURE
HOT WATER LONG BLACK
13
Loading...
+ 29 hidden pages