Wir bei Sage‰ legen großen
Wert auf Sicherheit. Bei
Entwurf und Fertigung
unserer Konsumgüter steht
die Sicherheit von Ihnen,
unseren geschätzten Kunden,
an erster Stelle. Darüber
hinaus bitten wir Sie, bei der
Verwendung elektrischer
Geräte vorsichtig vorzugehen
und die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor dem
Gebrauch des Gerätes
alle Hinweise und
Anleitungen, die mit dem
Gerät mitgeliefert wurden,
sorgfältig und vollständig
durch und bewahren Sie die
Anleitungen gut auf.
• Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass
Ihre Stromversorgung mit
der auf dem Typenschild
auf der Unterseite des
Geräts angegebenen
übereinstimmt. Im
Zweifelsfall wenden Sie
sich bitte an Ihre örtliche
Elektrizitätsgesellschaft.
• Ihr Sage‰ Gerät wird mit
einem Schuko-Stecker am
Netzkabel geliefert.
• Wenn Sie diesen Stecker
wechseln müssen,
führen Sie bitte die
Neuverkabelung wie
folgt durch (nach der
sicheren Entsorgung des
Formsteckers).
2
• Bitte beachten Sie, dass ein
abgeschnittener Stecker in
einer Steckdose ein ernstes
Risiko darstellt.
• Die Kabel sind wie folgt
gefärbt:
− Blau = Neutralleiter
− Braun = stromführender
Leiter
− Grün und gelb =
Schutzleiter
• Da die Farben der Kabel
evtl. nicht den farbigen
Kennzeichnungen der
Anschlussklemmen Ihres
Steckers entsprechen,
beachten Sie bitte
Folgendes:
• Um eine Erstickungsgefahr
für Kleinkinder
auszuschließen, entfernen
und entsorgen Sie die
Schutzabdeckung, die am
Netzstecker dieses Gerätes
angebracht ist.
• Stellen Sie die Barista
Touch™ während des
Betriebs nicht in der
Nähe einer Bank- oder
Tischkante auf. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche
eben, sauber und frei
von Wasser und anderen
Stoffen ist.
• Bedienen Sie die Barista
Touch™ nicht an einem
Abflussbecken.
− Das blaue Kabel muss
mit der mit „N“ gekennzeichneten Klemme
verbunden werden.
− Der braune Draht
muss an die mit „L“
gekennzeichnete
Klemme angeschlossen
werden.
− Das gelb-grüne Kabel
muss mit der mit „E“ oder
dem Erdungssymbol
gekennzeichneten
Klemme verbunden
werden.
• Stellen Sie die Barista
Touch™ nicht in
unmittelbarer Nähe
von heißen Gas- oder
Elektroherden bzw. in
direktem Kontakt mit
heißen Öfen auf.
• Vergewissern Sie sich
immer, dass die Barista
Touch™ ordnungsgemäß
montiert ist, bevor Sie
sie an die Steckdose
anschließen und in Betrieb
nehmen. Befolgen Sie die
Anweisungen in diesem
Handbuch.
3
• Das Gerät darf nicht
mit einer externen
Zeitschaltuhr oder
einem separaten
Fernbedienungssystem
verwendet werden.
• Verwenden Sie keine
anderen als die mit dem
Barista Touch™ gelieferten
Zubehörteile.
• Verwenden Sie die Barista
Touch™ nur wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Betreiben Sie das Mahlwerk
nicht ohne aufgesetzten
Behälterdeckel. Halten
Sie während des Betriebes
Finger, Hände, Haare,
Kleidung und Utensilien
vom Behälter fern.
• Verwenden Sie nur
kaltes Leitungswasser im
Wassertank. Verwenden
Sie keine anderen
Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie die Barista
Touch™ niemals ohne
Wasser im Wassertank.
• Vergewissern Sie sich, dass
der Siebträger fest in den
Brühkopf eingesetzt und
gesichert ist, bevor Sie die
Maschine benutzen.
• Entfernen Sie während des
4
Brühvorganges niemals
den Siebträger, da die
Maschine unter Druck
steht.
• Bewegen Sie die Barista
Touch™ während des
Betriebes nicht.
• Lassen Sie die Barista
Touch™ bei Gebrauch nicht
unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Lassen Sie die
Barista Touch™ abkühlen,
bevor Sie Teile bewegen
oder reinigen.
• Stellen Sie nichts anderes
als Tassen zum Aufwärmen
auf die Barista Touch™.
• Schalten Sie die
Barista Touch™ bei
Nichtbenutzung immer
aus, indem Sie die Taste
POWER drücken und
den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, bevor
Sie sie reinigen, bewegen,
zerlegen, zusammenbauen
oder lagern.
• Dieses Gerät darf nicht
von Kindern verwendet
werden. Bewahren Sie
das Gerät samt Kabel
nicht in Reichweite von
Kindern auf. Geräte
können von Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis
benutzt werden, wenn
sie dabei beaufsichtigt
werden oder eine sichere
Einweisung in die
Benutzung des Gerätes
erhalten haben und die
damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät
und das Zubehör
sauber. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen
in dieser
Bedienungsanleitung.
BESONDERE
ANWEISUNGEN
FÜR
WASSERFILTER
• Bewahren Sie die
Filterpatrone außerhalb der
Reichweite von Kindern
auf.
• Bewahren Sie
Filterpatronen an einem
trockenen Ort in ihrer
Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen
vor Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie
keine beschädigten
Filterpatronen.
• Öffnen Sie die
Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit
abwesend sind, entleeren
Sie den Wassertank und
ersetzen Sie die Kartusche.
5
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ALLE
ELEKTROGERÄTE
• Wickeln Sie das Netzkabel
vor dem Gebrauch
vollständig ab.
• Verhindern Sie, dass das
Netzkabel über eine Bankoder Tischkante hängt,
heiße Oberflächen berührt
oder sich verknotet.
• Tauchen Sie das Netzkabel,
den Netzstecker oder
das Gerät zum Schutz
vor Stromschlägen nicht
in Wasser oder andere
Substanzen.
• Dieses Gerät darf nur
dann von Personen
(einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
bzw. fehlender Erfahrung
oder mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese
Personen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden
bzw. in die Bedienung des
Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen
beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Es wird empfohlen, das
Gerät regelmäßig zu
überprüfen. Verwenden
Sie das Gerät nicht, wenn
Sie am Netzkabel, am
Netzstecker oder am
Gerät Schäden feststellen.
Sollte eine Beschädigung
vorliegen oder andere
Wartungsarbeiten
als eine Reinigung
erforderlich sein, wenden
Sie sich bitte an den
Sage® Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com.de.
• Sämtliche über die
Reinigung hinausgehenden
Wartungsarbeiten sind
von einem autorisierten
Sage® Service Center
durchzuführen.
• Dieses Gerät wird nur
für den Hausgebrauch
empfohlen.
• Die Oberfläche des
Heizelementes ist nach
Gebrauch noch warm.
6
• Verwenden Sie dieses
Gerät nur für den
vorgesehenen Zweck.
• Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch
kann zu Verletzungen
führen.
• Der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters
(Sicherheitsschalter)
wird empfohlen, um
zusätzlichen Schutz
bei der Verwendung
von Elektrogeräten zu
bieten. Es ist ratsam, im
Versorgungsstromkreis
des Gerätes einen
Sicherheitsschalter
mit einem Nennfehlerbetriebsstrom von max.
30 mA zu installieren.
Das abgebildete
Symbol weist darauf
hin, dass das Gerät
nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden
darf. Es muss zu einer für
diesen Zweck bestimmten
kommunalen Sammelstelle
oder zu einem Händler
gebracht werden, der diese
Leistung anbietet. Für
weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an
Ihre Gemeindeverwaltung.
Wenden Sie sich für eine
professionelle Beratung an
Ihren Elektriker.
WARNUNG
Wickeln Sie das Kabel vor
dem Gebrauch vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF
7
Verpackungsinhalt
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A. Bohnenbehälter mit einer Kapazität von 250 g
Mit Verschlusssystem zum einfachen
Entnehmen, Aufbewahren und Umfüllen von
Kaffeebohnen.
B. Integriertes Kegelmahlwerk
C. Touchscreen-Bedienfeld
Zeigt die aktuellen Einstellungen an und
bietet eine Touch-Oberfläche.
D. Mahlgradeinstellung
Espresso-Mahlgradeinstellungen von fein bis
grob.
E. POWER-Taste
F. Abnehmbarer Tamper, 54 mm
G. Auslass des Mahlwerkes
H. Mahlstation
I. Edelstahl-Siebträger, 54 mm
Mit handelsüblichen Ausgießern.
K
L
M
N
O
P
Q
J. Herausnehmbare Tropfschale; trennt
feuchtes und trockenes Kaffeepulver
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint,
muss die Tropfschale entleert werden.
K. Abnehmbarer 2-Liter-Wassertank
Mit austauschbarem Wasserfilter zur
Reduzierung von Verunreinigungen und
Kalkablagerungen.
L. Brühkopf
M. Separate Heißwasserdüse
N. Extra großer Abstand für hohe Becher
O. Leicht zu reinigende Milchschaumdüse
Für die automatische Milchaufschäumung.
P. Milchtemperatursensor
Q. Zubehörfach (hinter der Tropfschale)
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das
gerade nicht benötigt wird.
8
Alle Teile der Barista Touch™, die
mit Kaffee, Wasser und Milch in
Kontakt kommen, sind BPA-frei.
1
6
45
2
3
789
ZUBEHÖR
1. Milchkännchen aus Edelstahl
2. Reinigungseinsatz
3. Reinigungstabletten
4. Doppelwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung mit vorgemahlenem Kaffee.
5. Einwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung beim Mahlen von frischen
ganzen Kaffeebohnen.
6. Wasserfilter und Halter
10
11
7. Reinigungsbürste
8. Razor™ – Präzisionspulverabstreifer
9. Inbusschlüssel
Zum Abmontieren des Dampfsiebes
(siehe Seite 26).
10. Reinigungswerkzeug für die
Milchschaumdüse
11. Teststreifen zur Bestimmung der
Wasserhärte
9
Funktionen der
Barista Touch
FARB-TOUCHSCREEN
BEDIENFELD
Wischen Sie für die Auswahl aus dem
Getränkemenü. Stellen Sie Kaffeestärke,
Milchbeschaffenheit oder Milchtemperatur ein
und speichern Sie die Einstellung dann als Ihren
persönlichen Favoriten.
AUTOMATISCHES, FREIHÄNDIGES
MILCHAUFSCHÄUMEN
Die Milch wird automatisch auf die gewählte
Temperatur erwärmt und im gewünschten Stil
aufgeschäumt: von seidenweichem Latte bis hin
zu cremigem Cappuccino. Die automatische
Spülfunktion entfernt Milchrückstände aus der
Milchschaumdüse, wenn diese in die untere
Position zurückgestellt wird.
SCHNELLAUFHEIZUNG
Das innovative Heizsystem erreicht die ideale
Extraktionstemperatur in 3 Sekunden.
INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK
Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die
Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen
vollen Espressogeschmack. Der obere und untere
Mahlkonus kann zur Reinigung abgenommen
werden.
VERSTELLBARER MAHLGRAD
Espressomahlgrad von fein bis grob einstellbar
für optimale Extraktion.
FREIHÄNDIGES MAHLEN
Automatischer Stopp zum freihändigen Mahlen
direkt in den Siebträger.
RAZOR™ –
PRÄZISIONSPULVERABSTREIFER
Die patentierte Drehklinge dosiert die
Pulvermenge im Siebträger auf die richtige Höhe
für eine gleichmäßige Extraktion.
VERSTELLBARE
TEMPERATURREGELUNG
Für optimalen Kaffeegeschmack.
PID-TEMPERATURREGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung für
erhöhte Temperaturstabilität.
HEISSES WASSER AUF KNOPFDRUCK
Separate Heißwasserdüse für einen Long Black
(Americano) oder zum Vorwärmen der Tassen.
VORBRÜHFUNKTION (PRE-INFUSION)
Der Kaffee wird bei niedrigem Wasserdruck
angefeuchtet und sanft expandiert für eine
gleichmäßige Extraktion.
MENGENEINSTELLUNG
Legen Sie die Menge für 1 und 2 Tassen,
manuelle Extraktion oder programmierbare
Extraktionsmengen fest.
VERSTELLBARE MAHLMENGE
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen
Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an die
Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
AUTOMATISCHE DOSIERUNG
Verwenden Sie die Taste „FILTER SIZE“, um dem
Gerät mitzuteilen, ob Sie einen Siebeinsatz für 1
oder für 2 Tassen verwenden. Das Mahlwerk gibt
die erforderliche Menge gemahlenen Kaffee für
eine einzelne oder doppelte Dosis aus.
10
TROCKENER-PUCK-FUNKTION
Entfernt überschüssiges Wasser aus dem
gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz, um den
Kaffeepuck nach der Extraktion einfach entsorgen
zu können.
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.