Sage SES880 User Guide

Barista Touch
Bedienungsanleitung – SES880
Inhalt
2 Sage® empfiehlt Sicherheit zuerst 8 Verpackungsinhalt 10 Funktionen der Barista Touch 11 Vorbereitung 12 Funktionen 18 Tipps 23 Pflege und Reinigung 27 Fehlerbehebung
®
SICHERHEIT
GEHT VOR.
Wir bei Sage‰ legen großen Wert auf Sicherheit. Bei Entwurf und Fertigung unserer Konsumgüter steht die Sicherheit von Ihnen, unseren geschätzten Kunden, an erster Stelle. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung elektrischer Geräte vorsichtig vorzugehen und die folgenden Vorsichts­maßnahmen zu beachten.
WICHTIGE SICHER­HEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor dem Gebrauch des Gerätes alle Hinweise und Anleitungen, die mit dem Gerät mitgeliefert wurden, sorgfältig und vollständig durch und bewahren Sie die Anleitungen gut auf.
• Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass Ihre Stromversorgung mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Geräts angegebenen übereinstimmt. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Elektrizitätsgesellschaft.
• Ihr Sage‰ Gerät wird mit einem Schuko-Stecker am Netzkabel geliefert.
• Wenn Sie diesen Stecker wechseln müssen, führen Sie bitte die Neuverkabelung wie folgt durch (nach der sicheren Entsorgung des Formsteckers).
2
• Bitte beachten Sie, dass ein abgeschnittener Stecker in einer Steckdose ein ernstes Risiko darstellt.
• Die Kabel sind wie folgt gefärbt:
− Blau = Neutralleiter
− Braun = stromführender Leiter
− Grün und gelb = Schutzleiter
• Da die Farben der Kabel evtl. nicht den farbigen Kennzeichnungen der Anschlussklemmen Ihres Steckers entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
• Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder auszuschließen, entfernen und entsorgen Sie die Schutzabdeckung, die am Netzstecker dieses Gerätes angebracht ist.
• Stellen Sie die Barista Touch™ während des Betriebs nicht in der Nähe einer Bank- oder Tischkante auf. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser und anderen Stoffen ist.
• Bedienen Sie die Barista Touch™ nicht an einem Abflussbecken.
− Das blaue Kabel muss mit der mit „N“ gekenn­zeichneten Klemme verbunden werden.
− Der braune Draht muss an die mit „L“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden.
− Das gelb-grüne Kabel muss mit der mit „E“ oder dem Erdungssymbol
gekennzeichneten Klemme verbunden werden.
• Stellen Sie die Barista Touch™ nicht in unmittelbarer Nähe von heißen Gas- oder Elektroherden bzw. in direktem Kontakt mit heißen Öfen auf.
• Vergewissern Sie sich immer, dass die Barista Touch™ ordnungsgemäß montiert ist, bevor Sie sie an die Steckdose anschließen und in Betrieb nehmen. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch.
3
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
• Verwenden Sie keine anderen als die mit dem Barista Touch™ gelieferten Zubehörteile.
• Verwenden Sie die Barista Touch™ nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Betreiben Sie das Mahlwerk nicht ohne aufgesetzten Behälterdeckel. Halten Sie während des Betriebes Finger, Hände, Haare, Kleidung und Utensilien vom Behälter fern.
• Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser im Wassertank. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie die Barista Touch™ niemals ohne Wasser im Wassertank.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest in den Brühkopf eingesetzt und gesichert ist, bevor Sie die Maschine benutzen.
• Entfernen Sie während des
4
Brühvorganges niemals den Siebträger, da die Maschine unter Druck steht.
• Bewegen Sie die Barista Touch™ während des Betriebes nicht.
• Lassen Sie die Barista Touch™ bei Gebrauch nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Lassen Sie die Barista Touch™ abkühlen, bevor Sie Teile bewegen oder reinigen.
• Stellen Sie nichts anderes als Tassen zum Aufwärmen auf die Barista Touch™.
• Schalten Sie die Barista Touch™ bei Nichtbenutzung immer aus, indem Sie die Taste POWER drücken und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie sie reinigen, bewegen, zerlegen, zusammenbauen oder lagern.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät samt Kabel nicht in Reichweite von Kindern auf. Geräte
können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder eine sichere Einweisung in die Benutzung des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR WASSERFILTER
• Bewahren Sie die Filterpatrone außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Bewahren Sie Filterpatronen an einem trockenen Ort in ihrer Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
• Öffnen Sie die Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit abwesend sind, entleeren Sie den Wassertank und ersetzen Sie die Kartusche.
5
WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE
• Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
• Verhindern Sie, dass das Netzkabel über eine Bank­oder Tischkante hängt, heiße Oberflächen berührt oder sich verknotet.
• Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät zum Schutz vor Stromschlägen nicht in Wasser oder andere Substanzen.
• Dieses Gerät darf nur dann von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. fehlender Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, wenn diese Personen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden bzw. in die Bedienung des Geräts eingewiesen wurden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig zu überprüfen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie am Netzkabel, am Netzstecker oder am Gerät Schäden feststellen. Sollte eine Beschädigung vorliegen oder andere Wartungsarbeiten als eine Reinigung erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an den Sage® Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com.de.
• Sämtliche über die Reinigung hinausgehenden Wartungsarbeiten sind von einem autorisierten Sage® Service Center durchzuführen.
• Dieses Gerät wird nur für den Hausgebrauch empfohlen.
• Die Oberfläche des Heizelementes ist nach Gebrauch noch warm.
6
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann zu Verletzungen führen.
• Der Einbau eines Fehler­stromschutzschalters (Sicherheitsschalter) wird empfohlen, um zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von Elektrogeräten zu bieten. Es ist ratsam, im Versorgungsstromkreis des Gerätes einen Sicherheitsschalter mit einem Nennfehler­betriebsstrom von max. 30 mA zu installieren.
Das abgebildete Symbol weist darauf hin, dass das Gerät
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zu einer für diesen Zweck bestimmten kommunalen Sammelstelle oder zu einem Händler gebracht werden, der diese Leistung anbietet. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
Wenden Sie sich für eine
professionelle Beratung an Ihren Elektriker.
WARNUNG
Wickeln Sie das Kabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
7
Verpackungsinhalt
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A. Bohnenbehälter mit einer Kapazität von 250 g
Mit Verschlusssystem zum einfachen Entnehmen, Aufbewahren und Umfüllen von Kaffeebohnen.
B. Integriertes Kegelmahlwerk C. Touchscreen-Bedienfeld
Zeigt die aktuellen Einstellungen an und bietet eine Touch-Oberfläche.
D. Mahlgradeinstellung
Espresso-Mahlgradeinstellungen von fein bis grob.
E. POWER-Taste F. Abnehmbarer Tamper, 54 mm G. Auslass des Mahlwerkes H. Mahlstation I. Edelstahl-Siebträger, 54 mm
Mit handelsüblichen Ausgießern.
K
L
M
N
O
P
Q
J. Herausnehmbare Tropfschale; trennt
feuchtes und trockenes Kaffeepulver
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint, muss die Tropfschale entleert werden.
K. Abnehmbarer 2-Liter-Wassertank
Mit austauschbarem Wasserfilter zur Reduzierung von Verunreinigungen und Kalkablagerungen.
L. Brühkopf M. Separate Heißwasserdüse N. Extra großer Abstand für hohe Becher O. Leicht zu reinigende Milchschaumdüse
Für die automatische Milchaufschäumung.
P. Milchtemperatursensor Q. Zubehörfach (hinter der Tropfschale)
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das gerade nicht benötigt wird.
8
Alle Teile der Barista Touch™, die mit Kaffee, Wasser und Milch in Kontakt kommen, sind BPA-frei.
1
6
4 5
2
3
7 8 9
ZUBEHÖR
1. Milchkännchen aus Edelstahl
2. Reinigungseinsatz
3. Reinigungstabletten
4. Doppelwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung mit vorgemahlenem Kaffee.
5. Einwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung beim Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen.
6. Wasserfilter und Halter
10
11
7. Reinigungsbürste
8. Razor™ – Präzisionspulverabstreifer
9. Inbusschlüssel
Zum Abmontieren des Dampfsiebes (siehe Seite 26).
10. Reinigungswerkzeug für die
Milchschaumdüse
11. Teststreifen zur Bestimmung der
Wasserhärte
9
Funktionen der Barista Touch
FARB-TOUCHSCREEN BEDIENFELD
Wischen Sie für die Auswahl aus dem Getränkemenü. Stellen Sie Kaffeestärke, Milchbeschaffenheit oder Milchtemperatur ein und speichern Sie die Einstellung dann als Ihren persönlichen Favoriten.
AUTOMATISCHES, FREIHÄNDIGES MILCHAUFSCHÄUMEN
Die Milch wird automatisch auf die gewählte Temperatur erwärmt und im gewünschten Stil aufgeschäumt: von seidenweichem Latte bis hin zu cremigem Cappuccino. Die automatische Spülfunktion entfernt Milchrückstände aus der Milchschaumdüse, wenn diese in die untere Position zurückgestellt wird.
SCHNELLAUFHEIZUNG
Das innovative Heizsystem erreicht die ideale Extraktionstemperatur in 3 Sekunden.
INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK
Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen vollen Espressogeschmack. Der obere und untere Mahlkonus kann zur Reinigung abgenommen werden.
VERSTELLBARER MAHLGRAD
Espressomahlgrad von fein bis grob einstellbar für optimale Extraktion.
FREIHÄNDIGES MAHLEN
Automatischer Stopp zum freihändigen Mahlen direkt in den Siebträger.
RAZOR™ – PRÄZISIONSPULVERABSTREIFER
Die patentierte Drehklinge dosiert die Pulvermenge im Siebträger auf die richtige Höhe für eine gleichmäßige Extraktion.
VERSTELLBARE TEMPERATURREGELUNG
Für optimalen Kaffeegeschmack.
PID-TEMPERATURREGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung für erhöhte Temperaturstabilität.
HEISSES WASSER AUF KNOPFDRUCK
Separate Heißwasserdüse für einen Long Black (Americano) oder zum Vorwärmen der Tassen.
VORBRÜHFUNKTION (PRE-INFUSION)
Der Kaffee wird bei niedrigem Wasserdruck angefeuchtet und sanft expandiert für eine gleichmäßige Extraktion.
MENGENEINSTELLUNG
Legen Sie die Menge für 1 und 2 Tassen, manuelle Extraktion oder programmierbare Extraktionsmengen fest.
VERSTELLBARE MAHLMENGE
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an die Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
AUTOMATISCHE DOSIERUNG
Verwenden Sie die Taste „FILTER SIZE“, um dem Gerät mitzuteilen, ob Sie einen Siebeinsatz für 1 oder für 2 Tassen verwenden. Das Mahlwerk gibt die erforderliche Menge gemahlenen Kaffee für eine einzelne oder doppelte Dosis aus.
10
TROCKENER-PUCK-FUNKTION
Entfernt überschüssiges Wasser aus dem gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz, um den Kaffeepuck nach der Extraktion einfach entsorgen zu können.
Loading...
+ 21 hidden pages