1 Sage® Sicherheitshinweise
7 Verpackungsinhalt
9 Funktionen
18 Tipps für die Kaffeezubereitung
23 Pflege und Reinigung
28 Fehlerbehebung
33 Kaffeerezepte
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit wird bei Sage‰
großgeschrieben. Bei der
Entwicklung und Produktion
unserer Verbraucherprodukte
steht Ihre Sicherheit an
erster Stelle. Darüber hinaus
bitten wir Sie, wie bei jedem
elektrischen Gerät, das
gebotene Maß Vorsicht walten
zu lassen und die nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten.
BEI SAGE® STEHT
SICHERHEIT AN
ERSTER STELLE
LESEN SIE BITTE VOR DEM
GEBRAUCH DES GERÄTES
ALLE HINWEISE UND
ANLEITUNGEN, DIE MIT
DEM GERÄT MITGELIEFERT
WURDEN, SORGFÄLTIG
UND VOLLSTÄNDIG
DURCH UND BEWAHREN
SIE DIE ANLEITUNGEN AUF.
• Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass Ihre
Stromversorgung mit der
auf dem Typenschild auf
der Unterseite des Gerätes
angegebenen übereinstimmt.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an Ihren Stromversorger.
• Am Netzkabel Ihres Sage‰
Gerätes befindet sich ein
SCHUKO-Stecker.
• Wenn Sie diesen Stecker
wechseln müssen, führen Sie
bitte die Neuverkabelung wie
folgt durch (nach der sicheren
Entsorgungdes Formsteckers).
• Bitte beachten Sie, dass das
Einstecken abgeschnittener
Stecker in eine Steckdose ein
erhebliches Risiko darstellt.
• Die Drähte verfügen
über folgende Farben:
1
−Blau = Neutralleiter
−Braun = stromführender Leiter
−Grün und gelb = Schutzleiter
• Da die Farben der Leiter
evtl. nicht den farbigen
Kennzeichnungen der
Anschlussklemmen in
Ihrem Stecker entsprechen,
beachten Sie bitte Folgendes:
−Der blaue Leiter muss mit der
mit „N“ gekennzeichneten
Klemme verbunden werden.
−Der braune Draht
muss an die mit „L“
gekennzeichnete Klemme
angeschlossen werden.
−Der gelb-grüne Leiter
muss mit der mit „E“ oder
dem Erdungssymbol
gekennzeichneten Klemme
verbunden werden.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme
alle Anweisungen und
bewahren Sie die Anleitung
auf, sodass Sie jederzeit darin
nachschlagen können.
• Entfernen und entsorgen Sie
alle Verpackungsmaterialien,
Werbeetiketten und Aufkleber,
bevor Sie das Produkt zum
ersten Mal verwenden.
• Um eine Erstickungsgefahr für
Kleinkinder auszuschließen,
entfernen und entsorgen
Sie die Schutzabdeckung,
die am Netzstecker dieses
Gerätes angebracht ist.
• Stellen Sie das Produkt
während des Betriebes nicht
in der Nähe einer Bank- oder
Tischkante auf. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche
eben, sauber und frei von
Wasser und anderen Stoffen ist.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht auf dem Abtropfbereich
eines Waschbeckens.
• Stellen Sie das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von
heißen Gas- oder Elektroherden
bzw. in direktem Kontakt
mit heißen Öfen auf.
• Vergewissern Sie sich immer,
dass das Gerät ordnungsgemäß
montiert ist, bevor Sie es an
die Steckdose anschließen
und in Betrieb nehmen.
Befolgen Sie die Anweisungen
in diesem Handbuch.
• Das Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
verwendet werden.
• Verwenden Sie keine anderen
als die mit dem Produkt
gelieferten Zubehörteile.
• Verwenden Sie das
Produkt nur wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Betreiben Sie das Mahlwerk
nicht ohne aufgesetzten
Behälterdeckel. Halten Sie
während des Betriebes Finger,
Hände, Haare, Kleidung und
Utensilien vom Behälter fern.
2
• Verwenden Sie nur kaltes
Leitungswasser im Wassertank.
Verwenden Sie keine
anderen Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das
Produkt niemals ohne
Wasser im Wassertank.
• Vergewissern Sie sich, dass
der Siebträger fest in den
Brühkopf eingesetzt und
gesichert ist, bevor Sie die
Maschine benutzen.
• Entfernen Sie während des
Brühvorganges niemals den
Siebträger, da die Maschine
unter Druck steht.
• Bewegen Sie das Produkt
während des Betriebes nicht.
• Lassen Sie das Produkt bei
Gebrauch nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Lassen Sie das
Produkt abkühlen, bevor Sie
Teile bewegen oder reinigen.
• Stellen Sie nichts anderes
als Tassen zum Aufwärmen
auf das Produkt.
• Schalten Sie das Produkt
bei Nichtbenutzung immer
aus, indem Sie die Taste
POWER drücken und
den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie es
reinigen, bewegen, zerlegen,
zusammenbauen oder lagern.
• Dieses Gerät darf nicht
von Kindern verwendet
werden. Bewahren Sie das
Gerät und sein Kabel nicht
in Reichweite von Kindern
auf. Geräte können von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder eine sichere
Einweisung in die Benutzung
des Gerätes erhalten haben
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das
Zubehör sauber. Befolgen Sie
die Reinigungsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
3
BESONDERE
ANWEISUNGEN
FÜR
WASSERFILTER
• Bewahren Sie die Filterpatrone
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Bewahren Sie Filterpatronen
an einem trockenen Ort in
ihrer Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen
vor Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie keine
beschädigten Filterpatronen.
• Öffnen Sie die
Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit
abwesend sind, entleeren
Sie den Wassertank und
ersetzen Sie die Kartusche.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ALLE ELEKTROGERÄTE
• Wickeln Sie das Netzkabel vor
dem Gebrauch vollständig ab.
• Verhindern Sie, dass das
Netzkabel über eine Bankoder Tischkante hängt,
heiße Oberflächen berührt
oder sich verknotet.
• Schließen Sie das Gerät
nur an Steckdosen mit
230 oder 240 V an.
• Tauchen Sie das Netzkabel,
den Netzstecker oder das
Gerät zum Schutz vor
Stromschlägen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Schalten Sie das Gerät immer
aus, ziehen Sie den Stecker und
lassen Sie alle Teile abkühlen,
bevor Sie es bewegen, wenn es
nicht benutzt wird und bevor
es gereinigt und gelagert wird.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, wenn diese
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Gerätes eingewiesen wurden
und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
• Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
von Kindern ab 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und
sein Kabel nicht in Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
4
• Es wird empfohlen, das Gerät
regelmäßig zu überprüfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie am Netzkabel, am
Netzstecker oder am Gerät
Schäden feststellen. Sollte eine
Beschädigung vorliegen oder
andere Wartungsarbeiten als
eine Reinigung erforderlich
sein, wenden Sie sich bitte
an den Sage® Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com.de.
• Sämtliche über die
Reinigung hinausgehenden
Wartungsarbeiten sind von
einem autorisierten Sage®
Service Center durchzuführen.
• Die Verwendung von
Zubehör, das nicht von nicht
Sage® stammt oder von
Sage®empfohlen wurde, kann
zu einem Brand, Stromschlag
oder zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen.
Sie dürfen dieses Gerät nicht
zweckentfremden und nur
für den vorgesehenen Zweck
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder auf Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
zu Verletzungen führen.
• Das Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
verwendet werden.
• Der Einbau eines
Fehlerstromschutzschalters
(Sicherheitsschalter) wird
empfohlen, um zusätzlichen
Schutz bei der Verwendung
von Elektrogeräten zu
bieten. Es ist ratsam, im
Versorgungsstromkreis des
Geräts einen FehlerstromSchutzschalter mit einem
Auslösestrom von max. 30 mA
zu installieren. Wenden Sie
sich für eine professionelle
Beratung an Ihren Elektriker.
Das abgebildete Symbol
weist darauf hin, dass das
Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden
darf. Bringen Sie es zur
Entsorgung zu einer für diesen
Zweck bestimmten kommunalen
Abfallsammelstelle oder zu
einem Händler, der diese
Dienstleistung erbringt.
Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
5
INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK
Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die
Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen
vollen Espressogeschmack. Der obere und untere
Mahlkonus kann zur Reinigung abgenommen
werden.
erhöhte Temperaturstabilität.
AUTOMATISCHES DURCHSPÜLEN
Passt die Wassertemperatur nach der
Dampferzeugung automatisch an, um eine
optimale Espressoextraktion zu gewährleisten.
VERSTELLBARER MAHLGRAD
Espressomahlgrad von fein bis grob einstellbar
für optimale Extraktion.
VERSTELLBARE MAHLMENGE
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen
Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an die
Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
AUTOMATISCHE DOSIERUNG
Verwenden Sie die Taste „FILTER SIZE“, um dem
Gerät mitzuteilen, ob Sie einen Siebeinsatz für 1
oder für 2 Tassen verwenden. Das Mahlwerk gibt
die erforderliche Menge gemahlenen Kaffee für
eine einzelne oder doppelte Dosis aus.
FREIHÄNDIGES MAHLEN
Automatischer Stopp zum freihändigen Mahlen
direkt in den Siebträger.
RAZOR™ –
PRÄZISIONSPULVERABSTREIFER
Die patentierte Drehklinge dosiert die
Pulvermenge im Siebträger auf die richtige Höhe
für eine gleichmäßige Extraktion.
VERSTELLBARE
TEMPERATURREGELUNG
Für optimalen Kaffeegeschmack.
MILCHKÄNNCHEN MIT
TEMPERATURANZEIGE
Mit Indikatorstreifen, um Ihnen die vollständige
Kontrolle über die Temperatur zu geben.
THERMOSPIRALEN-HEIZSYSTEM
Die integrierte Wasserspirale aus Edelstahl
reguliert die Wassertemperatur genau.
HOCHWERTIGE
MILCHSCHAUMDÜSE
360° schwenkbare Edelstahl-Milchschaumdüse.
HEISSES WASSER AUF
KNOPFDRUCK
Separater Heißwasserauslass für einen Long
Black (Americano) oder zum Vorwärmen der
Tassen.
VORBRÜHFUNKTION (PREINFUSION)
Der Kaffee wird bei niedrigem Wasserdruck
angefeuchtet und sanft expandiert für eine
gleichmäßige Extraktion.
DRUCKANZEIGE
Überwacht den Espresso-Extraktionsdruck.
MENGENEINSTELLUNG
Legen Sie die Menge für 1 und 2 Tassen fest,
manuelle Extraktion oder programmierbare
Extraktionsmengen.
TROCKENER-PUCK-FUNKTION
Entfernt überschüssiges Wasser aus dem
gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz, um den
Kaffeepuck nach der Extraktion einfach entsorgen
zu können.
PID-TEMPERATURREGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung für
6
Verpackungsinhalt
A
B
G
F
```
I
J
C
H
Y
D
E
A. Bohnenbehälter mit einer Kapazität von 450 g
Mit Verschlusssystem zum einfachen Entnehmen,
Aufbewahren und Umfüllen von Kaffeebohnen.
B. Integriertes Kegelmahlwerk
C. Auslass des Mahlwerkes
D. Mahlwerktaste
E. Mahlstation
F. Einstellen des Mahlgrades
Espresso-Mahlgradeinstellungen von fein bis grob.
G. Einstellen der Mahlmenge
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen
Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an
die Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
H. Taste FILTER SIZE (Siebeinsatzgröße)
Mithilfe dieser Taste informieren Sie
die Maschine, ob Sie einen Einzel- oder
Doppelsiebeinsatz verwenden. Die Mühle mahlt
entsprechend die erforderliche Menge Kaffee.
7
U
V
TW
I. POWER-Taste
J. Abnehmbarer Tamper, 54 mm
K. Brühkopf
L. Edelstahl-Siebträger, 54 mm
mit handelsüblichen Ausgießern.
M. Extra großer Abstand für hohe Becher
N. Herausnehmbare Tropfschale; trennt
feuchtes und trockenes Kaffeepulver
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint,
muss die Tropfschale entleert werden.
O. Zubehörfach (hinter der Tropfschale)
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das
gerade nicht benötigt wird.
P. 360° schwenkbare Milchschaumdüse
Q. Separater Heißwasserauslass
R. Dampf-/Heißwasserdrehschalter
Drehschalter für die Auswahl von Dampf oder
Heißwasser.
X
R
S
Q
K
L
P
M
N
1
6
2
3
10
S. Leuchte Steam/Hot Water
Leuchtet auf, wenn die Dampf- oder
Heißwasserfunktion ausgewählt ist.
T. Tasten für 1 und 2 Tassen
Für voreingestellte, manuelle oder
programmierbare Extraktionsmengen.
U. Leuchte CLEAN ME
Leuchtet auf, wenn ein Reinigungszyklus
erforderlich ist.
V. Druckanzeige
W. Taste PROGRAM
Zum Programmieren der voreingestellten
Extraktionsmengen für 1 und 2 Tassen.
X. Wärmeplatte für Tassen
Y. Abnehmbarer Wassertank (2 Liter)
Mit austauschbarem Wasserfilter zur
Reduzierung von Verunreinigungen und
Kalkablagerungen.
4
5
7
9
8
ZUBEHÖR
1. Milchkännchen mit Temperaturanzeige
Temp Control™
2. Reinigungseinsatz
3. Reinigungstabletten
4. Doppelwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung mit vorgemahlenem Kaffee.
5. Einwandige Siebeinsätze
(1 und 2 Tassen) Zur Verwendung beim
Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen.
6. Wasserfilterhalter und Filter
7. Reinigungsbürste
8. Razor™ – Präzisionspulverabstreifer
9. Reinigungswerkzeug
10. Inbusschlüssel
8
Funktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Maschinenvorbereitung
Entfernen und entsorgen Sie alle Etiketten
und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer
Espressomaschine angebracht sind. Vergewissern
Sie sich, dass Sie alle (Zubehör-)Teile entnommen
haben, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Entfernen Sie die Verpackung und die
Plastikbeutel mit dem Wasserfilter und dem
Wasserfilterhalter. Reinigen Sie sämtliche Teile
(Wassertank, Siebträger, Siebeinsatz, Kännchen)
mit warmem Wasser und einem sanften
Geschirrspülmittel. Spülen Sie alle Teile gut ab
und trocknen Sie sie anschließend ab.
WASSERFILTER WECHSELN
• Nehmen Sie den Wasserfilter und den
Wasserfilterhalter aus dem Plastikbeutel.
• Weichen Sie den Filter 5 Minuten in kaltem
Wasser ein.
• Waschen Sie den Filterhalter mit kaltem
Wasser ab.
• Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des
Filterhalters ein.
• Um den zusammengebauten Filterhalter in den
Wassertank einzusetzen, richten Sie die Basis
des Filterhalters am Adapter im Wassertank aus.
Zum Einrasten nach unten drücken.
• Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser,
bevor Sie ihn wieder an der Rückseite der
Maschine einsetzen und einrasten lassen.
HINWEIS
Wenn Sie den Filter alle 3 Monate bzw.
nach 40 Litern austauschen, müssen Sie die
Maschine nicht entkalken. Informationen
zum Kauf zusätzlicher Filter erhalten Sie auf
sageappliances.com.de
• Legen Sie die nächste Wechselerinnerung fest.
Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten zu
wechseln.
9
ERSTE BENUTZUNG
Erstinbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserfilter
fest im Wassertank sitzt.
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX mit kaltem, vorzugsweise gefiltertem
Wasser. Vergewissern Sie sich beim Einsetzen
des Wassertankes, dass er ganz nach unten
gedrückt wird und einrastet.
HINWEIS
Überprüfen Sie den Wasserstand vor jedem
Gebrauch und wechseln Sie das Wasser täglich.
Wir empfehlen kaltes, gefiltertes Leitungswasser
für das Gerät. Wir raten von der Verwendung von
entmineralisiertem oder destilliertem Wasser oder
anderen Flüssigkeiten ab, da dies den Geschmack
des Espressos und die Funktionsweise der
Maschine beeinträchtigen kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Behälter richtig
sitzt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine
230-V-Steckdose. Drücken Sie POWER, um das
Gerät einzuschalten. Die Taste POWER blinkt,
während das Gerät aufwärmt.
HINWEIS
Wenn der Behälter nicht korrekt eingesetzt und
verriegelt ist, blinken die LEDs FILTER SIZE.
Maschine durchspülen
Wir empfehlen, eine Wasserspülung ohne
gemahlenen Kaffee durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Maschine aufbereitet wurde.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die
Maschine den Modus STANDBY erreicht hat:
1. Drücken Sie die Taste mit 2 Tassen, um heißes
Wasser durch den Brühkopf laufen zu lassen.
2. Positionieren Sie die Milchschaumdüse über
der Tropfschale. Drehen Sie den Drehschalter
STEAM/HOT WATER auf STEAM und
lassen Sie 10 Sekunden lang Dampf durch die
Milchschaumdüse strömen.
STEAMSTANDBYHOT WATER
3. Drehen Sie den Drehschalter STEAM/
HOT WATER auf HOT WATER und lassen
Sie 10 Sekunden lang Wasser durch den
Heißwasserauslass laufen.
STEAMSTANDBYHOT WATER
Ein Pumpgeräusch ist zu hören. Dies ist normal.
• Wenn die Maschine die richtige
Betriebstemperatur erreicht hat, hört die Taste
POWER auf zu blinken und alle Tasten auf
dem Bedienfeld leuchten. Das Gerät befindet
sich nun im STANDBY-Modus und ist bereit
für den nächsten Schritt, das Durchspülen der
Maschine.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1–3, bis der
Wassertank leer ist.
10
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.