1 Sage® Sicherheitshinweise
7 Verpackungsinhalt
9 Funktionen
18 Tipps für die Kaffeezubereitung
23 Pflege und Reinigung
28 Fehlerbehebung
33 Kaffeerezepte
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit wird bei Sage‰
großgeschrieben. Bei der
Entwicklung und Produktion
unserer Verbraucherprodukte
steht Ihre Sicherheit an
erster Stelle. Darüber hinaus
bitten wir Sie, wie bei jedem
elektrischen Gerät, das
gebotene Maß Vorsicht walten
zu lassen und die nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen zu
beachten.
BEI SAGE® STEHT
SICHERHEIT AN
ERSTER STELLE
LESEN SIE BITTE VOR DEM
GEBRAUCH DES GERÄTES
ALLE HINWEISE UND
ANLEITUNGEN, DIE MIT
DEM GERÄT MITGELIEFERT
WURDEN, SORGFÄLTIG
UND VOLLSTÄNDIG
DURCH UND BEWAHREN
SIE DIE ANLEITUNGEN AUF.
• Stellen Sie vor dem ersten
Gebrauch sicher, dass Ihre
Stromversorgung mit der
auf dem Typenschild auf
der Unterseite des Gerätes
angegebenen übereinstimmt.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich
bitte an Ihren Stromversorger.
• Am Netzkabel Ihres Sage‰
Gerätes befindet sich ein
SCHUKO-Stecker.
• Wenn Sie diesen Stecker
wechseln müssen, führen Sie
bitte die Neuverkabelung wie
folgt durch (nach der sicheren
Entsorgungdes Formsteckers).
• Bitte beachten Sie, dass das
Einstecken abgeschnittener
Stecker in eine Steckdose ein
erhebliches Risiko darstellt.
• Die Drähte verfügen
über folgende Farben:
1
Page 3
−Blau = Neutralleiter
−Braun = stromführender Leiter
−Grün und gelb = Schutzleiter
• Da die Farben der Leiter
evtl. nicht den farbigen
Kennzeichnungen der
Anschlussklemmen in
Ihrem Stecker entsprechen,
beachten Sie bitte Folgendes:
−Der blaue Leiter muss mit der
mit „N“ gekennzeichneten
Klemme verbunden werden.
−Der braune Draht
muss an die mit „L“
gekennzeichnete Klemme
angeschlossen werden.
−Der gelb-grüne Leiter
muss mit der mit „E“ oder
dem Erdungssymbol
gekennzeichneten Klemme
verbunden werden.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme
alle Anweisungen und
bewahren Sie die Anleitung
auf, sodass Sie jederzeit darin
nachschlagen können.
• Entfernen und entsorgen Sie
alle Verpackungsmaterialien,
Werbeetiketten und Aufkleber,
bevor Sie das Produkt zum
ersten Mal verwenden.
• Um eine Erstickungsgefahr für
Kleinkinder auszuschließen,
entfernen und entsorgen
Sie die Schutzabdeckung,
die am Netzstecker dieses
Gerätes angebracht ist.
• Stellen Sie das Produkt
während des Betriebes nicht
in der Nähe einer Bank- oder
Tischkante auf. Stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche
eben, sauber und frei von
Wasser und anderen Stoffen ist.
• Verwenden Sie das Gerät
nicht auf dem Abtropfbereich
eines Waschbeckens.
• Stellen Sie das Gerät nicht
in unmittelbarer Nähe von
heißen Gas- oder Elektroherden
bzw. in direktem Kontakt
mit heißen Öfen auf.
• Vergewissern Sie sich immer,
dass das Gerät ordnungsgemäß
montiert ist, bevor Sie es an
die Steckdose anschließen
und in Betrieb nehmen.
Befolgen Sie die Anweisungen
in diesem Handbuch.
• Das Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
verwendet werden.
• Verwenden Sie keine anderen
als die mit dem Produkt
gelieferten Zubehörteile.
• Verwenden Sie das
Produkt nur wie in dieser
Anleitung beschrieben.
• Betreiben Sie das Mahlwerk
nicht ohne aufgesetzten
Behälterdeckel. Halten Sie
während des Betriebes Finger,
Hände, Haare, Kleidung und
Utensilien vom Behälter fern.
2
Page 4
• Verwenden Sie nur kaltes
Leitungswasser im Wassertank.
Verwenden Sie keine
anderen Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das
Produkt niemals ohne
Wasser im Wassertank.
• Vergewissern Sie sich, dass
der Siebträger fest in den
Brühkopf eingesetzt und
gesichert ist, bevor Sie die
Maschine benutzen.
• Entfernen Sie während des
Brühvorganges niemals den
Siebträger, da die Maschine
unter Druck steht.
• Bewegen Sie das Produkt
während des Betriebes nicht.
• Lassen Sie das Produkt bei
Gebrauch nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie keine heißen
Oberflächen. Lassen Sie das
Produkt abkühlen, bevor Sie
Teile bewegen oder reinigen.
• Stellen Sie nichts anderes
als Tassen zum Aufwärmen
auf das Produkt.
• Schalten Sie das Produkt
bei Nichtbenutzung immer
aus, indem Sie die Taste
POWER drücken und
den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen, bevor Sie es
reinigen, bewegen, zerlegen,
zusammenbauen oder lagern.
• Dieses Gerät darf nicht
von Kindern verwendet
werden. Bewahren Sie das
Gerät und sein Kabel nicht
in Reichweite von Kindern
auf. Geräte können von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie dabei beaufsichtigt
werden oder eine sichere
Einweisung in die Benutzung
des Gerätes erhalten haben
und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das
Zubehör sauber. Befolgen Sie
die Reinigungsanweisungen in
dieser Bedienungsanleitung.
3
Page 5
BESONDERE
ANWEISUNGEN
FÜR
WASSERFILTER
• Bewahren Sie die Filterpatrone
außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Bewahren Sie Filterpatronen
an einem trockenen Ort in
ihrer Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen
vor Hitze und direkter
Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie keine
beschädigten Filterpatronen.
• Öffnen Sie die
Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit
abwesend sind, entleeren
Sie den Wassertank und
ersetzen Sie die Kartusche.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ALLE ELEKTROGERÄTE
• Wickeln Sie das Netzkabel vor
dem Gebrauch vollständig ab.
• Verhindern Sie, dass das
Netzkabel über eine Bankoder Tischkante hängt,
heiße Oberflächen berührt
oder sich verknotet.
• Schließen Sie das Gerät
nur an Steckdosen mit
230 oder 240 V an.
• Tauchen Sie das Netzkabel,
den Netzstecker oder das
Gerät zum Schutz vor
Stromschlägen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
• Schalten Sie das Gerät immer
aus, ziehen Sie den Stecker und
lassen Sie alle Teile abkühlen,
bevor Sie es bewegen, wenn es
nicht benutzt wird und bevor
es gereinigt und gelagert wird.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnden
Erfahrungen und Kenntnissen
verwendet werden, wenn diese
beaufsichtigt werden oder in
den sicheren Gebrauch des
Gerätes eingewiesen wurden
und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
• Reinigung und
Benutzerwartung dürfen
von Kindern ab 8 Jahren
und nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und
sein Kabel nicht in Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren auf.
4
Page 6
• Es wird empfohlen, das Gerät
regelmäßig zu überprüfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn Sie am Netzkabel, am
Netzstecker oder am Gerät
Schäden feststellen. Sollte eine
Beschädigung vorliegen oder
andere Wartungsarbeiten als
eine Reinigung erforderlich
sein, wenden Sie sich bitte
an den Sage® Kundendienst
oder besuchen Sie
sageappliances.com.de.
• Sämtliche über die
Reinigung hinausgehenden
Wartungsarbeiten sind von
einem autorisierten Sage®
Service Center durchzuführen.
• Die Verwendung von
Zubehör, das nicht von nicht
Sage® stammt oder von
Sage®empfohlen wurde, kann
zu einem Brand, Stromschlag
oder zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nur für den
Hausgebrauch vorgesehen.
Sie dürfen dieses Gerät nicht
zweckentfremden und nur
für den vorgesehenen Zweck
verwenden. Nicht in fahrenden
Fahrzeugen oder auf Booten
verwenden. Nicht im Freien
verwenden. Missbrauch kann
zu Verletzungen führen.
• Das Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernbedienungssystem
verwendet werden.
• Der Einbau eines
Fehlerstromschutzschalters
(Sicherheitsschalter) wird
empfohlen, um zusätzlichen
Schutz bei der Verwendung
von Elektrogeräten zu
bieten. Es ist ratsam, im
Versorgungsstromkreis des
Geräts einen FehlerstromSchutzschalter mit einem
Auslösestrom von max. 30 mA
zu installieren. Wenden Sie
sich für eine professionelle
Beratung an Ihren Elektriker.
Das abgebildete Symbol
weist darauf hin, dass das
Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden
darf. Bringen Sie es zur
Entsorgung zu einer für diesen
Zweck bestimmten kommunalen
Abfallsammelstelle oder zu
einem Händler, der diese
Dienstleistung erbringt.
Für weitere Informationen
wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
AUFBEWAHREN
5
Page 7
INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK
Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die
Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen
vollen Espressogeschmack. Der obere und untere
Mahlkonus kann zur Reinigung abgenommen
werden.
erhöhte Temperaturstabilität.
AUTOMATISCHES DURCHSPÜLEN
Passt die Wassertemperatur nach der
Dampferzeugung automatisch an, um eine
optimale Espressoextraktion zu gewährleisten.
VERSTELLBARER MAHLGRAD
Espressomahlgrad von fein bis grob einstellbar
für optimale Extraktion.
VERSTELLBARE MAHLMENGE
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen
Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an die
Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
AUTOMATISCHE DOSIERUNG
Verwenden Sie die Taste „FILTER SIZE“, um dem
Gerät mitzuteilen, ob Sie einen Siebeinsatz für 1
oder für 2 Tassen verwenden. Das Mahlwerk gibt
die erforderliche Menge gemahlenen Kaffee für
eine einzelne oder doppelte Dosis aus.
FREIHÄNDIGES MAHLEN
Automatischer Stopp zum freihändigen Mahlen
direkt in den Siebträger.
RAZOR™ –
PRÄZISIONSPULVERABSTREIFER
Die patentierte Drehklinge dosiert die
Pulvermenge im Siebträger auf die richtige Höhe
für eine gleichmäßige Extraktion.
VERSTELLBARE
TEMPERATURREGELUNG
Für optimalen Kaffeegeschmack.
MILCHKÄNNCHEN MIT
TEMPERATURANZEIGE
Mit Indikatorstreifen, um Ihnen die vollständige
Kontrolle über die Temperatur zu geben.
THERMOSPIRALEN-HEIZSYSTEM
Die integrierte Wasserspirale aus Edelstahl
reguliert die Wassertemperatur genau.
HOCHWERTIGE
MILCHSCHAUMDÜSE
360° schwenkbare Edelstahl-Milchschaumdüse.
HEISSES WASSER AUF
KNOPFDRUCK
Separater Heißwasserauslass für einen Long
Black (Americano) oder zum Vorwärmen der
Tassen.
VORBRÜHFUNKTION (PREINFUSION)
Der Kaffee wird bei niedrigem Wasserdruck
angefeuchtet und sanft expandiert für eine
gleichmäßige Extraktion.
DRUCKANZEIGE
Überwacht den Espresso-Extraktionsdruck.
MENGENEINSTELLUNG
Legen Sie die Menge für 1 und 2 Tassen fest,
manuelle Extraktion oder programmierbare
Extraktionsmengen.
TROCKENER-PUCK-FUNKTION
Entfernt überschüssiges Wasser aus dem
gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz, um den
Kaffeepuck nach der Extraktion einfach entsorgen
zu können.
PID-TEMPERATURREGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung für
6
Page 8
Verpackungsinhalt
A
B
G
F
```
I
J
C
H
Y
D
E
A. Bohnenbehälter mit einer Kapazität von 450 g
Mit Verschlusssystem zum einfachen Entnehmen,
Aufbewahren und Umfüllen von Kaffeebohnen.
B. Integriertes Kegelmahlwerk
C. Auslass des Mahlwerkes
D. Mahlwerktaste
E. Mahlstation
F. Einstellen des Mahlgrades
Espresso-Mahlgradeinstellungen von fein bis grob.
G. Einstellen der Mahlmenge
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen
Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an
die Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
H. Taste FILTER SIZE (Siebeinsatzgröße)
Mithilfe dieser Taste informieren Sie
die Maschine, ob Sie einen Einzel- oder
Doppelsiebeinsatz verwenden. Die Mühle mahlt
entsprechend die erforderliche Menge Kaffee.
7
U
V
TW
I. POWER-Taste
J. Abnehmbarer Tamper, 54 mm
K. Brühkopf
L. Edelstahl-Siebträger, 54 mm
mit handelsüblichen Ausgießern.
M. Extra großer Abstand für hohe Becher
N. Herausnehmbare Tropfschale; trennt
feuchtes und trockenes Kaffeepulver
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint,
muss die Tropfschale entleert werden.
O. Zubehörfach (hinter der Tropfschale)
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das
gerade nicht benötigt wird.
P. 360° schwenkbare Milchschaumdüse
Q. Separater Heißwasserauslass
R. Dampf-/Heißwasserdrehschalter
Drehschalter für die Auswahl von Dampf oder
Heißwasser.
X
R
S
Q
K
L
P
M
N
Page 9
1
6
2
3
10
S. Leuchte Steam/Hot Water
Leuchtet auf, wenn die Dampf- oder
Heißwasserfunktion ausgewählt ist.
T. Tasten für 1 und 2 Tassen
Für voreingestellte, manuelle oder
programmierbare Extraktionsmengen.
U. Leuchte CLEAN ME
Leuchtet auf, wenn ein Reinigungszyklus
erforderlich ist.
V. Druckanzeige
W. Taste PROGRAM
Zum Programmieren der voreingestellten
Extraktionsmengen für 1 und 2 Tassen.
X. Wärmeplatte für Tassen
Y. Abnehmbarer Wassertank (2 Liter)
Mit austauschbarem Wasserfilter zur
Reduzierung von Verunreinigungen und
Kalkablagerungen.
4
5
7
9
8
ZUBEHÖR
1. Milchkännchen mit Temperaturanzeige
Temp Control™
2. Reinigungseinsatz
3. Reinigungstabletten
4. Doppelwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung mit vorgemahlenem Kaffee.
5. Einwandige Siebeinsätze
(1 und 2 Tassen) Zur Verwendung beim
Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen.
6. Wasserfilterhalter und Filter
7. Reinigungsbürste
8. Razor™ – Präzisionspulverabstreifer
9. Reinigungswerkzeug
10. Inbusschlüssel
8
Page 10
Funktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Maschinenvorbereitung
Entfernen und entsorgen Sie alle Etiketten
und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer
Espressomaschine angebracht sind. Vergewissern
Sie sich, dass Sie alle (Zubehör-)Teile entnommen
haben, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Entfernen Sie die Verpackung und die
Plastikbeutel mit dem Wasserfilter und dem
Wasserfilterhalter. Reinigen Sie sämtliche Teile
(Wassertank, Siebträger, Siebeinsatz, Kännchen)
mit warmem Wasser und einem sanften
Geschirrspülmittel. Spülen Sie alle Teile gut ab
und trocknen Sie sie anschließend ab.
WASSERFILTER WECHSELN
• Nehmen Sie den Wasserfilter und den
Wasserfilterhalter aus dem Plastikbeutel.
• Weichen Sie den Filter 5 Minuten in kaltem
Wasser ein.
• Waschen Sie den Filterhalter mit kaltem
Wasser ab.
• Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des
Filterhalters ein.
• Um den zusammengebauten Filterhalter in den
Wassertank einzusetzen, richten Sie die Basis
des Filterhalters am Adapter im Wassertank aus.
Zum Einrasten nach unten drücken.
• Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser,
bevor Sie ihn wieder an der Rückseite der
Maschine einsetzen und einrasten lassen.
HINWEIS
Wenn Sie den Filter alle 3 Monate bzw.
nach 40 Litern austauschen, müssen Sie die
Maschine nicht entkalken. Informationen
zum Kauf zusätzlicher Filter erhalten Sie auf
sageappliances.com.de
• Legen Sie die nächste Wechselerinnerung fest.
Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten zu
wechseln.
9
Page 11
ERSTE BENUTZUNG
Erstinbetriebnahme
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserfilter
fest im Wassertank sitzt.
• Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX mit kaltem, vorzugsweise gefiltertem
Wasser. Vergewissern Sie sich beim Einsetzen
des Wassertankes, dass er ganz nach unten
gedrückt wird und einrastet.
HINWEIS
Überprüfen Sie den Wasserstand vor jedem
Gebrauch und wechseln Sie das Wasser täglich.
Wir empfehlen kaltes, gefiltertes Leitungswasser
für das Gerät. Wir raten von der Verwendung von
entmineralisiertem oder destilliertem Wasser oder
anderen Flüssigkeiten ab, da dies den Geschmack
des Espressos und die Funktionsweise der
Maschine beeinträchtigen kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Behälter richtig
sitzt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine
230-V-Steckdose. Drücken Sie POWER, um das
Gerät einzuschalten. Die Taste POWER blinkt,
während das Gerät aufwärmt.
HINWEIS
Wenn der Behälter nicht korrekt eingesetzt und
verriegelt ist, blinken die LEDs FILTER SIZE.
Maschine durchspülen
Wir empfehlen, eine Wasserspülung ohne
gemahlenen Kaffee durchzuführen, um sicherzustellen, dass die Maschine aufbereitet wurde.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die
Maschine den Modus STANDBY erreicht hat:
1. Drücken Sie die Taste mit 2 Tassen, um heißes
Wasser durch den Brühkopf laufen zu lassen.
2. Positionieren Sie die Milchschaumdüse über
der Tropfschale. Drehen Sie den Drehschalter
STEAM/HOT WATER auf STEAM und
lassen Sie 10 Sekunden lang Dampf durch die
Milchschaumdüse strömen.
STEAMSTANDBYHOT WATER
3. Drehen Sie den Drehschalter STEAM/
HOT WATER auf HOT WATER und lassen
Sie 10 Sekunden lang Wasser durch den
Heißwasserauslass laufen.
STEAMSTANDBYHOT WATER
Ein Pumpgeräusch ist zu hören. Dies ist normal.
• Wenn die Maschine die richtige
Betriebstemperatur erreicht hat, hört die Taste
POWER auf zu blinken und alle Tasten auf
dem Bedienfeld leuchten. Das Gerät befindet
sich nun im STANDBY-Modus und ist bereit
für den nächsten Schritt, das Durchspülen der
Maschine.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1–3, bis der
Wassertank leer ist.
10
Page 12
ALLGEMEINER BETRIEB
Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad beeinflusst die Geschwindigkeit,
mit der das Wasser durch das Pulver im
Siebeinsatz gepresst wird, und bestimmt
letztendlich den Geschmack Ihres Kaffees. Stellen
Sie den Mahlgrad so ein, dass das Pulver fein ist,
aber nicht pudrig.
Sie sehen eine nummerierte Skala auf dem
Auswahlrad für den Mahlgrad (GRIND SIZE). Je
kleiner die Zahl, desto feiner der Mahlgrad. Je
größer die Zahl, desto gröber der Mahlgrad.
Wir empfehlen, bei Nr. 8 zu beginnen und die
Einstellung nach Bedarf anzupassen.
Siebeinsatzgröße auswählen
Setzen Sie entweder den Einzel- oder
Doppelsiebeinsatz in den Siebträger ein (siehe
„Siebeinsatz auswählen“ auf Seite 21). Drücken
Sie die Taste FILTER SIZE und wählen Sie
SINGLE, wenn Sie den Einzelsiebeinsatz
verwenden, oder DOUBLE, wenn Sie den
Doppelsiebeinsatz verwenden.
FILTER SIZE
Mahlmenge einstellen
Stellen Sie den Drehschalter für die Mahlmenge
(GRIND AMOUNT) zu Beginn auf die
3-Uhr-Position. Drehen Sie ihn nach Bedarf
in Richtung LESS (weniger) oder MORE
(mehr), um die Dosierung anzupassen. Die
Metallkappe des mitgelieferten Tampers sollte
NACH dem Andrücken mit der Oberkante des
Siebeinsatzrandes abschließen.
TIPPS
Es ist normal, dass Sie die Wahlräder GRIND
SIZE und GRIND AMOUNT mehrere Male
verstellen müssen, um ideale Ergebnisse zu
erreichen. Beginnen Sie mit den vorgeschlagenen
Einstellungen, extrahieren Sie einen Espresso
und lesen Sie unter „Tipps für ein perfektes
Extraktionsergebnis“ auf Seite 17 nach, welche
Änderungen vorgenommen werden sollten.
SINGLE
DOUBLE
Automatische Dosierung
• Stellen Sie sicher, dass der Behälter eingesetzt
und mit frischen Kaffeebohnen gefüllt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siebeinsatz
vollständig trocken ist, bevor Sie den Siebträger
in die Mahlstation einsetzen.
• Drücken Sie den Siebträger kurz gegen die
Mahlwerktaste und lassen Sie dann den frisch
gemahlenen Kaffee in den Siebträger fallen.
• Der Mahlvorgang stoppt automatisch. Wenn Sie
ihn jedoch vorher beenden möchten, drücken
Sie den Siebträger gegen die Mahlwerktaste
und lassen ihn wieder los.
HINWEIS
Es ist normal, dass der Siebträger nach diesem
Schritt überfüllt wirkt. Durch das Andrücken
verringert sich das Volumen des Kaffeepulvers
um das Dreifache.
Manuelle Dosierung
• Wenn Sie manuell dosieren möchten, drücken
Sie den Siebträger gegen die Mahlwerktaste in
der Mahlstation und halten Sie ihn gedrückt.
Halten Sie ihn so lange gedrückt, bis die
gewünschte Menge Kaffeepulver dosiert ist.
11
Page 13
• Lassen Sie den Siebträger los, um den
Mahlvorgang zu stoppen.
Dies löst die Mahlwerktaste und stoppt den
Mahlvorgang.
Gemahlenen Kaffee tampen (andrücken)
• Ziehen Sie den Siebträger vorsichtig aus der
Mahlstation, wenn der Mahlvorgang beendet ist.
• Klopfen Sie den Siebträger mehrmals ab, damit
das Kaffeepulver in sich zusammenfällt.
• Üben Sie ca. 15–20 kg Druck aus, wenn Sie das
Kaffeepulver mit dem Tamper andrücken. Ein
gleichmäßiges Andrücken ist wichtiger als ein
festes Andrücken.
• Als Richtwert für die Dosierung sollte die
Oberkante der Metallkappe auf dem Tamper mit
der Oberseite des Siebeinsatzes abschließen,
NACHDEM der Kaffee angedrückt wurde.
Pulverdosierung
Mit dem Präzisionspulverabstreifer Razor™
können Sie die Pulvermenge im Siebträger
auf die richtige Höhe für eine gleichmäßige
Extraktion dosieren.
the Razor
Precision dose trimming tool
• Setzen Sie den Razor™ in den Siebeinsatz ein,
bis seine Schultern auf dem Rand aufliegen. Die
Klinge des Abstreifers sollte die Oberfläche des
getampten Kaffeepulvers einschneiden.
• Drehen Sie den Abstreifer hin und her,
während Sie den Siebträger schräg über einen
Ausklopfbehälter halten, um überschüssiges
Kaffeepulver zu entfernen. Sie haben nun
die richtige Menge Kaffeepulver in Ihrem
Siebeinsatz.
™
• Entfernen Sie überschüssiges Kaffeepulver vom
Rand des Siebeinsatzes, um einen korrekten Sitz
am Brühkopf zu gewährleisten.
Brühkopf reinigen
Spülen Sie den Brühkopf durch Drücken der Taste
für 1 Tasse kurz durch, bevor Sie den Siebträger
hineinsetzen. Dies stabilisiert die Temperatur vor
der Extraktion.
12
Page 14
Siebträger einsetzen
Platzieren Sie den Siebträger unter den Brühkopf
so, dass der Griff mit dem INSERT-Symbol in eine
Linie gebracht ist. Setzen Sie den Siebträger in
den Brühkopf ein und drehen Sie seinen Griff zur
Mitte, bis ein Widerstand spürbar ist.
INSERT
LOCK
Voreingestellte Extraktionsmenge – Taste
für 1 Tasse
Drücken Sie einmal die Taste für 1 Tasse, um
einen einfachen Espresso mit der voreingestellten
Menge (ca. 30 ml) zu extrahieren. Die Extraktion
beginnt mit der Vorbrühfunktion bei niedrigem
Druck (siehe Seite 14). Das Gerät stoppt, nachdem
die voreingestellte Menge extrahiert wurde.
PROGRAM
HINWEIS
Wenn Sie während einer voreingestellten
Extraktion auf die Taste für 1 oder 2 Tassen
tippen, wird die Extraktion sofort gestoppt.
Voreingestellte Extraktionsmenge – Taste
für 2 Tassen
Drücken Sie einmal die Taste für 2 Tassen, um
einen doppelten Espresso mit der voreingestellten
Menge (ca. 60 ml) zu extrahieren. Die Extraktion
beginnt mit der Vorbrühung bei niedrigem Druck.
Die Maschine stoppt, nachdem die voreingestellte
Menge extrahiert wurde.
PROGRAMME
Extraktionsmenge ändern – Taste für 1
Tasse
1. Drücken Sie die Taste PROGRAM einmal, um
mit dem Programmieren zu beginnen. Das
Gerät piept einmal und die Taste PROGRAM
beginnt zu blinken. Dies verweist darauf, dass
sich die Maschine im Programmiermodus
befindet.
2. Drücken Sie Taste für 1 Tasse, um die
Espressoextraktion zu starten. Drücken
Sie die Taste für 1 Tasse erneut, sobald die
gewünschte Espressomenge erreicht ist. Das
Gerät piept zweimal, um anzuzeigen, dass die
neue Extraktionsmenge für 1 Tasse eingestellt
wurde.
HINWEIS
Die Menge an Espresso, die in der Tasse
extrahiert wird, hängt von den Einstellungen für
Mahlgrad und -menge ab.
13
Extraktionsmenge ändern – Taste für 2
Tassen
1. Drücken Sie die Taste PROGRAM einmal, um
mit dem Programmieren zu beginnen. Das
Gerät piept einmal und die Taste PROGRAM
beginnt zu blinken. Dies verweist darauf, dass
sich die Maschine im Programmiermodus
befindet.
Page 15
2. Drücken Sie Taste für 2 Tassen, um die
Espressoextraktion zu starten. Drücken Sie
die Taste für 2 Tassen erneut, sobald die
gewünschte Espressomenge erreicht ist. Das
Gerät piept zweimal, um anzuzeigen, dass
die neue Extraktionsmenge für 2 Tassen
eingestellt wurde.
HINWEIS
Wenn Sie einen Einzelsiebeinsatz verwenden,
sollten Sie ca. 30 ml extrahieren, während Sie bei
einem Doppelsiebeinsatz ca. 60 ml extrahieren
sollten.
Auf Standardmengen zurücksetzen
Um das Gerät auf die Standardwerte für 1 und
2 Tassen zurückzusetzen, halten Sie die Taste
PROGRAM gedrückt, bis das Gerät dreimal
piept. Lassen Sie die Taste PROGRAM los. Das
Gerät kehrt zu den ursprünglichen Mengenund Temperatureinstellungen zurück (siehe
„Erweiterter Temperaturmodus“ auf Seite 16).
HINWEIS
Standardeinstellungen: Die Extraktionsmenge für
1 Tasse beträgt ca. 30 ml. Die Extraktionsmenge
für 2 Tassen beträgt ca. 60 ml.
Manuelle Extraktionsmenge
Sie können die Vorbrühzeit bei niedrigem Druck
und die Extraktionsmenge manuell steuern,
ohne die voreingestellte Extraktionsmenge neu
programmieren zu müssen.
Halten Sie die Taste für 1 oder 2 Tassen gedrückt.
Die Extraktion beginnt mit der Vorbrühung, bis
die Taste losgelassen wird. Wenn Sie die Taste für
1 oder 2 Tassen loslassen, wird die Extraktion mit
vollem Druck fortgesetzt. Drücken Sie die Taste
für 1 oder 2 Tassen erneut, sobald die gewünschte
Espressomenge erreicht ist.
DRUCKANZEIGE
Vorbrühfunktion (Pre-Infusion)
Die Messnadel wird zu Beginn der Extraktion
im Bereich „Pre-Infusion“ positioniert, um
anzuzeigen, dass sich die Maschine im
Vorbrühmodus befindet.
Die Vorbrühfunktion erhöht allmählich den
Wasserdruck, um den Kaffee sanft für eine
gleichmäßige Extraktion zu expandieren.
Anschließend wird der volle Druck aufgebaut.
Idealer Espressobereich
Liegt die Anzeigenadel beim Brühvorgang in der
mittleren Zone, bedeutet dies, dass der Espresso
mit dem optimalen Druck gebrüht wird.
PROGRAM
PRESS & HOLD
14
Page 16
Untere Zone – Extraktionszeit zu kurz
Liegt die Anzeigenadel beim Brühvorgang
in der unteren Zone, bedeutet dies, dass das
Kaffeepulver unterextrahiert wird.
DAMPF-/HEISSWASSERDREHSCHALTER
VERWENDEN
Dampf
• Positionieren Sie die Milchschaumdüse über der
Tropfschale.
• Stellen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehschalter
auf STEAM. Die Leuchte STEAM/HOT WATER
blinkt, um anzuzeigen, dass die Maschine für die
Dampferzeugung aufgewärmt wird. Während
dieser Zeit kann kondensiertes Wasser aus der
Milchschaumdüse austreten. Dies ist normal.
Das heißt, dass das Wasser sehr schnell durch das
Pulver läuft, wodurch der Espresso einen dünnen
Geschmack und kaum Crema aufweist.
Ursachen hierfür können folgende sein: Das
Kaffeepulver ist zu grob gemahlen, es ist nicht
genug Kaffeepulver im Siebeinsatz oder das
Kaffeepulver ist nicht stark genug angedrückt
worden.
Obere Zone – Extraktionszeit zu lang
Liegt die Anzeigenadel beim Brühvorgang in der
oberen Zone, bedeutet dies, dass das Kaffeepulver
überextrahiert wird.
Das heißt, dass das Wasser sehr langsam durch
das Pulver läuft. Die Extraktionszeit ist somit zu
lang und der Espresso wird sehr stark und bitter.
Die Crema ist dunkel.
Ursachen hierfür können folgende sein: Das
Kaffeepulver ist zu fein gemahlen, es ist zu
viel Kaffeepulver im Siebeinsatz oder das
Kaffeepulver ist zu stark angedrückt worden.
HINWEIS
Wenn die Maschine Dampf erzeugt, kann ein
Pumpgeräusch zu hören sein. Es handelt sich
hierbei um den normalen Betrieb der 15-barPumpe.
• Wenn die Leuchte STEAM/HOT WATER
nicht mehr blinkt, ist die Milchschaumdüse
einsatzbereit.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, bevor
Sie die Düse in die Milch einsetzen, indem
Sie den Drehschalter wieder auf STANDBY
stellen. Tauchen Sie die Düsenspitze dann
innerhalb von 8 Sekunden an der rechten
Seite (3-Uhr-Position) des Milchkännchens
1–2 cm weit unter die Milchoberfläche und
drehen Sie den Drehknopf schnell auf STEAM.
Durch Pausieren des Dampfs wird verhindert,
dass Milch aus dem Kännchen spritzt (diese
Pausenfunktion dauert nur 8 Sekunden).
• Wenn die Milch die richtige Temperatur
erreicht hat (60–65 °C) und sich das Kännchen
heiß anfühlt, stellen Sie den Drehschalter
auf STANDBY, BEVOR Sie das Kännchen
entnehmen.
• Weitere Tipps hierzu finden Sie unter „Milch
aufschäumen“ auf Seite 19.
HINWEIS
Nach 5 Minuten ununterbrochener
Dampferzeugung schaltet das Gerät die
Dampffunktion automatisch aus. Die Leuchte
STEAM/HOT WATER blinkt. Stellen Sie den
Drehschalter in diesem Fall auf STANDBY.
15
Page 17
Heißwasser
• Stellen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehschalter auf HOT WATER. Die
Leuchte STEAM/HOT WATER blinkt,
um anzuzeigen, dass die Maschine für die
Heißwassererzeugung aufgewärmt wird.
• Wenn die Leuchte STEAM/HOT
WATER nicht mehr blinkt, ist das Wasser
aufgeheizt. Sie können Heißwasser aus
dem Heißwasserauslass verwenden, um
einen Americano zuzubereiten oder Tassen
vorzuwärmen.
• Stellen Sie den Drehschalter auf STANDBY,
um das Heißwasser abzustellen.
AUTOMATISCHES DURCHSPÜLEN
Um direkt nach der Verwendung der
Dampffunktion Espresso zu extrahieren,
verfügt dieses Gerät über eine automatische
Spülfunktion.
Die automatische Spülfunktion sorgt dafür,
dass der gemahlene Kaffee nicht verbrannt
wird, weil der anfängliche Wasserfluss aus der
Thermospirale zu heiß ist. Das Wasser wird
automatisch in die Tropfschale abgelassen, um
sicherzustellen, dass die Thermospirale die
optimale Temperatur für Espresso hat.
Ihr Espresso wird immer bei der optimalen
Temperatur aufgebrüht, um nur die besten
Aromen zu extrahieren.
ERWEITERTER
TEMPERATURMODUS
Wassertemperatur einstellen
Unterschiedliche Bohnen erfordern
unterschiedliche Wassertemperaturen, um
ihren optimalen Geschmack zu entwickeln.
Mit der Barista Express™ können Sie
die Wassertemperatur in Schritten von
1°C um insgesamt ±2°C gegenüber der
Standardtemperatur anpassen.
Erweiterten Temperaturmodus aufrufen:
1. Drücken Sie auf die Taste POWER, um die
Maschine auszuschalten.
2. Halten Sie die Taste PROGRAM gedrückt und
drücken Sie die Taste POWER. Die Maschine
piept einmal. Die beleuchtete Taste verweist
auf die aktuell ausgewählte Temperatur. Um
die Wassertemperatur einzustellen, drücken
Sie innerhalb von 5 Sekunden nach Aufrufen
des erweiterten Temperaturmodus eine der
folgenden Tasten. Das Gerät piept zweimal,
um die Änderung zu bestätigen. Wenn
innerhalb von 5 Sekunden nach dem Aufrufen
des erweiterten Temperaturmodus keine
Tasten gedrückt werden, wird keine Änderung
vorgenommen und das Gerät kehrt in den
STANDBY-Modus zurück.
TIPPS
Das Wasser wird automatisch in die Tropfschale
abgelassen, um sicherzustellen, dass die
Thermospirale die optimale Temperatur für
Espresso hat. Dies ist normal. Wenn vorne an der
Maschine Wasser austritt, vergewissern Sie sich,
dass die Tropfschale richtig eingesetzt ist.
PROGRAMPOWER
Standard-Temperatureinstellung:
Drücken Sie im erweiterten Temperaturmodus die
Taste PROGRAM.
PROGRAM
16
Page 18
Wassertemperatur um 1 °C erhöhen:
Drücken Sie im erweiterten Temperaturmodus die
Taste für 1 Tasse.
Wassertemperatur um 2 °C verringern:
Drücken Sie im erweiterten Temperaturmodus
die Taste POWER.
PROGRAM
Wassertemperatur um 2 °C erhöhen:
Drücken Sie im erweiterten Temperaturmodus die
Taste für 2 Tassen.
PROGRAMME
Wassertemperatur um 1 °C verringern:
Drücken Sie im erweiterten
Temperaturmodus die Taste FILTER
SIZE.
FILTER SIZE
SINGLE
DOUBLE
PROGRAMMEPOWER
17
FILTER SIZE
SINGLE
PROGRAMMEPOWER
DOUBLE
Page 19
Tipps für die
Kaffeezubereitung
VORWÄRMEN
Tasse oder Glas vorwärmen
Eine warme Tasse trägt zur optimalen
Temperatur des Kaffees bei. Wärmen Sie Ihre
Tasse vor, indem Sie sie mit heißem Wasser
aus dem Heißwasserauslass spülen und auf die
Wärmeplatte stellen.
Doppelwandige Siebeinsätze
Verwenden Sie doppelwandige Siebeinsätze für
vorgemahlenes Kaffeepulver. Doppelwandige
Siebeinsätze regulieren den Druck und helfen, die
Extraktion unabhängig von Mahlgrad, Dosierung,
Tampdruck oder Frische zu optimieren.
1 CUP2 CUP
Siebträger und Siebeinsatz vorwärmen
Ein kalter Siebträger und Siebeinsatz kann
die Extraktionstemperatur so weit reduzieren,
dass die Qualität Ihres Espressos erheblich
beeinträchtigt wird. Stellen Sie immer sicher,
dass der Siebträger und der Siebeinsatz vor der
ersten Verwendung mit heißem Wasser aus dem
Heißwasserauslass vorgeheizt werden.
HINWEIS
Trocknen Sie Siebträger und Siebeinsatz immer
gut ab, bevor Sie das Kaffeepulver einfüllen.
Ansonsten könnte das Brühwasser beim
Brühvorgang an dem angepressten Kaffeepulver
vorbeilaufen.
SIEBEINSATZ AUSWÄHLEN
Einwandige Siebeinsätze
Verwenden Sie einwandige Siebeinsätze, wenn
Sie frische ganze Kaffeebohnen mahlen.
Bei einwandigen Siebeinsätzen können Sie
mit dem Mahlen, Dosieren und Tampen
experimentieren, um einen ausgewogeneren
Espresso zu erhalten.
1 CUP2 CUP
HINWEIS
Unabhängig davon, ob Sie ein- oder
doppelwandige Siebeinsätze verwenden:
verwenden Sie den 1-Tassen-Einsatz beim
Aufbrühen eines einzelnen Kaffees und den
2-Tassen-Einsatz beim Aufbrühen von 2 Tassen
Kaffee oder eines stärkeren einzelnen Kaffees.
Die mitgelieferten Siebeinsätze sind ausgelegt für:
1-Tassen-Einsatz = ca. 8–10 g.
Bei Verwendung von vorgemahlenem Kaffee
entspricht dies etwa 2 gestrichenen Esslöffeln.
2-Tassen-Einsatz = ca. 15–18 g.
Bei Verwendung von vorgemahlenem Kaffee
entspricht dies etwa 3 gestrichenen Esslöffeln.
Bei Verwendung von frisch gemahlenem Kaffee
entspricht dies etwa 4 gestrichenen Esslöffeln.
Dieser Unterschied lässt sich dadurch erklären,
dass vorgemahlener Kaffee oft gröber ist und
daher mehr Volumen einnimmt als feiner
gemahlener Kaffee.
HINWEIS
Möglicherweise müssen Sie ein wenig
experimentieren, bis Sie die richtige Menge
gefunden haben. Wenn Sie z. B. einen feineren
Espresso-Mahlgrad in den einwandigen
Siebeinsätzen verwenden, müssen Sie
möglicherweise die Pulvermenge erhöhen, um
die richtige Dosierung zu erhalten.
18
Page 20
HINWEIS
Sie müssen Mahlgrad und -menge einstellen,
wenn Sie von einem Einzeleinsatz zu einem
Doppeleinsatz wechseln oder umgekehrt.
SIEBTRÄGER EINSETZEN
Platzieren Sie den Siebträger unter den Brühkopf
so, dass der Griff mit dem INSERT-Symbol in eine
Linie gebracht ist. Setzen Sie den Siebträger in
den Brühkopf ein und drehen Sie seinen Griff zur
Mitte, bis ein Widerstand spürbar ist.
MAHLVORGANG
Beim Mahlen von Kaffeebohnen ist es wichtig,
den richtigen Mahlgrad einzustellen. Durch den
Mahlgrad beeinflussen Sie die Geschwindigkeit,
mit der das Wasser durch das Pulver gepresst
wird, und bestimmen letztendlich die Qualität
Ihres Kaffees.
Wenn der Kaffee zu fein gemahlen ist (das
Kaffeepulver gleicht Puderzucker und fühlt
sich zwischen den Fingern an wie Mehl), kann
das Wasser auch unter Druck nicht durch
das Pulver fließen. Der Kaffee wird dadurch
ÜBEREXTRAHIERT, dunkel und bitter. Wenn der
Kaffee zu grob gemahlen ist, fließt das Wasser
zu schnell durch und die Aromastoffe bleiben im
Kaffeepulver zurück. Der Kaffee wird dadurch
UNTEREXTRAHIERT, wässrig und fade.
DOSIEREN UND TAMPEN
Befolgen Sie diese Anweisungen:
1. Mahlgrad einstellen, Seite 11.
2. Mahlmenge einstellen, Seite 11.
3. Siebeinsatzgröße auswählen, Seite 11.
4. Automatisches oder manuelles Dosieren,
Seite 11–12.
5. Gemahlenen Kaffee tampen (andrücken),
Seite 12.
6. Pulverdosierung, Seite 12.
BRÜHKOPF REINIGEN
Spülen Sie den Brühkopf durch Drücken der
Taste für 1 Tasse kurz durch, bevor Sie den
Siebträger hineinsetzen. Dadurch wird restliches
Kaffeepulver aus dem Brühkopf entfernt und die
Temperatur vor der Extraktion stabilisiert.
ESPRESSO EXTRAHIEREN
• Stellen Sie die vorgewärmte(n) Tasse(n) unter
den Siebträger und drücken Sie auf die Taste
für 1 oder 2 Tassen, um die gewünschte Menge
auszuwählen.
• Aufgrund der Vorbrühfunktion beginnt der
Espresso nicht sofort zu fließen.
• Als Richtwert sollte der Espresso nach 4-7
Sekunden (Vorbrühzeit) zu fließen beginnen
und die Konsistenz von tropfendem Honig
haben.
• Wenn der Espresso schon nach weniger
als 3 Sekunden anfängt zu fließen, haben
Sie entweder zu wenig Kaffeepulver in
den Siebeinsatz gefüllt und/oder der
Mahlgrad ist zu grob. Ihr Espresso ist
UNTEREXTRAHIERT.
Wenn der Espresso anfängt zu tropfen, aber nach
8 Sekunden nicht fließt, haben Sie entweder zu
viel Kaffeepulver in den Siebeinsatz gefüllt und/
oder der Mahlgrad ist zu fein. Ihr Espresso ist
ÜBEREXTRAHIERT.
Einen perfekten Espresso erreichen Sie durch
eine ausgewogene Balance zwischen Süße,
Säure und Bitterstoffen. Der Geschmack Ihres
Espressos hängt von vielen Faktoren ab: Herkunft
und Röstgrad der Kaffeebohnen sowie Frische,
Mahlgrad, Menge und Anpressdruck des
Kaffeepulvers.
Experimentieren Sie, indem Sie diese Parameter
einzeln anpassen und so Ihren bevorzugten
Geschmack erreichen, siehe „Tipps für ein
perfektes Extraktionsergebnis“ auf Seite 21.
MILCH AUFSCHÄUMEN
Es gibt zwei Phasen beim Aufschäumen von
Milch. Während der ersten Phase wird Luft
beigemengt, während der zweiten Phase wird die
Milch verquirlt, um sie seidig weich zu machen.
Diese beiden Vorgänge sollten zu einem Ganzen
verschmelzen.
19
Page 21
• Beginnen Sie immer mit kalter, frischer Milch.
• Füllen Sie das Kännchen bis direkt unter den
Ansatz des Auslaufes.
• Positionieren Sie die Milchschaumdüse über
der Tropfschale und drehen Sie den Dampf-/
Heißwasserdrehschalter auf STEAM.
Die Leuchte STEAM/HOT WATER blinkt,
um anzuzeigen, dass die Maschine für die
Dampferzeugung aufgewärmt wird. Während
dieser Zeit kann kondensiertes Wasser aus der
Milchschaumdüse austreten. Dies ist normal.
Wenn die Leuchte STEAM/HOT WATER
nicht mehr blinkt, ist die Milchschaumdüse
einsatzbereit.
HINWEIS
Wenn die Maschine Dampf erzeugt, kann ein
Pumpgeräusch zu hören sein. Es handelt sich
hierbei um den normalen Betrieb der 15-barPumpe.
• Unterbrechen Sie die Dampfzufuhr, bevor
Sie die Düse in die Milch einsetzen, indem
Sie den Drehschalter wieder auf STANDBY
stellen. Tauchen Sie die Düsenspitze dann
innerhalb von 8 Sekunden an der rechten
Seite (3-Uhr-Position) des Milchkännchens
1–2 cm weit unter die Milchoberfläche und
drehen Sie den Drehknopf schnell auf STEAM.
Durch Pausieren des Dampfs wird verhindert,
dass Milch aus dem Kännchen spritzt (diese
Pausenfunktion dauert nur 8 Sekunden).
• Halten Sie die Milchschaumdüsenspitze dicht
unter der Oberfläche der Milch, bis sich ein
drehender Strudel bildet.
• Sobald sich der Strudel gebildet hat,
senken Sie das Milchkännchen etwas, um
die Milchschaumdüsenspitze dicht an die
Oberfläche der Milch zu bringen und dadurch
Luft in die Milch zu blasen.
• Halten Sie die Milchschaumdüsenspitze dicht
an der Oberfläche und achten Sie darauf, dass
der Strudel in der Milch bestehen bleibt. Fahren
Sie fort, bis der Milchschaum die gewünschte
Menge und Konsistenz erreicht hat.
• Drücken Sie die Milchschaumdüse tiefer
unter die Milchoberfläche. Achten Sie
dabei darauf, dass der Strudel in der Milch
bestehen bleibt. Der Indikatorstreifen an der
Milchkanne ändert seine Farbe, um die genaue
Milchtemperatur anzuzeigen. Wir empfehlen
eine Milchtemperatur von 60–65 °C.
• Schalten Sie den Dampf aus, BEVOR Sie die
Spitze aus der Milch nehmen.
• Stellen Sie das Kännchen auf die Seite. Reiben
Sie die Milchschaumdüse sofort mit einem
feuchten Tuch ab. Positionieren Sie die
Milchschaumdüsenspitze über der Tropfschale
und drehen Sie den Dampf kurz auf, um die
restliche Milch aus der Milchschaumdüse zu
spülen.
• Stoßen Sie das Milchkännchen leicht auf der
Arbeitsfläche auf, um große Blasen aus der
Milch zu entfernen.
• Schwenken Sie es danach vorsichtig, um einen
einheitlichen Milchschaum zu erhalten.
• Gießen Sie die Milch direkt in den Espresso.
• Verbrauchen Sie die Milch direkt nach dem
Aufschäumen.
TIPPS
Nach den Dampf- und Heißwasserfunktionen
wird automatisch Wasser in die Tropfschale
abgelassen, um sicherzustellen, dass die
Thermospirale die optimale Temperatur für
Espresso hat. Dies ist normal. Wenn vorne an der
Maschine Wasser austritt, vergewissern Sie sich,
dass die Tropfschale richtig eingesetzt ist.
HINWEISE UND TIPPS
• Benutzen Sie nur frisch geröstete
Kaffeebohnen mit einem Röstdatum und
brauchen Sie sie innerhalb von 2 Wochen auf.
• Mahlen Sie die Bohnen direkt vor dem Brühen,
da gemahlener Kaffee schnell Geschmack und
Aroma verliert.
• Bewahren Sie Kaffeebohnen in einem
luftdichten Behälter an einem kühlen, dunklen
und trockenen Ort auf. Vakuumdichtung wenn
möglich.
• Kaufen Sie Kaffeebohnen in kleinen Mengen,
um die Lagerzeit zu reduzieren, und lagern Sie
nicht mehr als eine Woche Vorrat.
20
Page 22
TIPPS FÜR EIN PERFEKTES EXTRAKTIONSERGEBNIS
LOCK
INSERT
MAHLGRADTAMPENMENGE
EXTRAKTIONS-
ZEIT
BITTER•NICHT SCHMACKHAFT
WÄSSRIG•SAUER
KORREKTE EXTRAKTIONUNTEREXTRAKTIONÜBEREXTRAKTION
Im IdealbereichUnter dem
• Der Kaffeeuss beginnt nach 4-7 Sekunden
• Er ießt langsam wie warmer Honig
• Crema ist goldbraun mit einem dichten
Schaum
• Espresso ist dunkelbraun
• Extraktion dauert 25–35 Sekunden
NACH DER EXTRAKTION
BENUTZTES PULVER
ENTFERNEN
Benutztes Pulver bildet
einen „Puck“. Wenn der
Puck feucht ist, lesen
Sie den Abschnitt
„Unterextraktion“.
SIEBEINSATZ
REINIGEN
Halten Sie den Siebeinsatz
sauber, um Verstopfungen
zu vermeiden. Setzen Sie
den Siebträger ohne
Pulver im Siebeinsatz in
die Maschine ein und
lassen Sie heißes Wasser
durchlaufen.
Idealbereich
• Der Kaffeeuss beginnt nach 1-3 Sekunden
• Er ießt schnell wie Wasser
• Crema ist dünn und blass
• Espresso ist blassbraun
• Schmeckt bitter, schwach und wässrig
• Extraktion dauert bis zu 20 Sekunden
LÖSUNGENLÖSUNGEN
Pulver feiner mahlen
Mit einem Druck von 15 kg
tampern. Die Oberkante
der Metallkappe am
Tamper sollte NACH dem
GRIND SIZE FINER
Anpassen und
erneut testen
Andrücken mit der Oberkante des Siebeinsatzes
übereinstimmen.
Trimmen Sie den Puck
mit dem Razor
Pulverabstreifer auf die
richtige Höhe.
Verwenden Sie immer
den Razor
Pulverabstreifer und
nehmen Sie nach dem
Tampern etwas
Kaffeepulver ab.
™
™
Über dem
Idealbereich
• Der Kaffeeuss beginnt nach 8 Sekunden
• Der Kaffee tropft nur oder es kommt kein
Kaffee
• Crema ist dunkel und eckig
• Espresso ist stark dunkelbraun
• Schmeckt bitter und verbrannt
• Extraktion dauert länger als 40 Sekunden
Pulver gröber mahlen
TURNTURN
GRIND SIZE COARSER
Anpassen und
erneut testen
Mit einem Druck von 15 kg
tampern. Die Oberkante
der Metallkappe am
Tamper sollte NACH dem
Andrücken mit der Oberkante des Siebeinsatzes
übereinstimmen.
Trimmen Sie den Puck
mit dem Razor
Pulverabstreifer auf die
richtige Höhe.
Verwenden Sie immer
den Razor
Pulverabstreifer und
nehmen Sie nach dem
Tampern etwas
Kaffeepulver ab.
™
™
ÜBEREXTRAHIERT
UNTEREXTRAHIERT
21
ZU FEIN
OPTIMUM
ZU GROBUNTER 20 SEK.
VERWENDEN SIE DEN
RAZOR FÜR DIE DOSIERUNG
8-10 G (1 TASSE)
15-18 G (2 TASSEN)
ZU WENIG
ERHÖHEN SIE DIE DOSIS UND
VERWENDEN SIE DEN RAZOR
ZU VIEL
15-20 KG
15-20 KG
15-20 KG
ÜBER 40 SEK.
25–35 SEK.AUSGEWOGEN
Page 23
Behälter entriegeln
Drahtgriff von
beiden Seiten des
Mahlkonus
entfernen
SINGLE DOUBLE
PUSH
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
F
I
N
E
C
O
A
R
S
E
AIR TIGHT
CONTAINER
Behälter verriegeln
KEGELMAHLWERK EINSTELLEN
einweichen
verbunden sind
eingeweicht ist
Einige Kaffeesorten können einen größeren Mahlbereich erfordern, um eine ideale Extraktion
oder Aufbrühung zu erzielen. Die Barista Express™ ermöglicht, diesen Bereich mit dem
verstellbaren oberen Mahlkonus zu vergrößern. Nehmen Sie diese Einstellung schrittweise vor.
12345
POWER
GRIND AMOUNT
FILTER SIZE
14
Bohnenbehälter über den Aufbewahrungsbehälter halten und die Scheibe drehen,
um die Bohnen in den Behälter zu geben
88779
5
4
Oberen Mahlkonus
um 1 Nummer
gröber oder feiner
stellen
Nummer an der
Grifföffnung
ausrichten
15
Extraktion
überprüfen
6
7
8
Behälter
ausrichten
10
Drahtgriff an
beiden Seiten
des Mahlkonus
einsetzen
Mühle laufen lassen,
bis sie leer ist
11
Oberen Mahlkonus
fest eindrücken
POWER
GRIND AMOUNT
FILTER SIZE
Behälter
entfernen
12
Oberen Mahlkonus
verriegeln
6
Oberen Mahlkonus
entfernen
13
POWER
GRIND AMOUNT
FILTER SIZE
Behälter ausrichten
WASSERFILTER WECHSELN
16
Aktuellen Monat
einstellen
Pflege und
Reinigung
223
Filter für
5 Minuten
Sicherstellen,
dass die Teile
Filter in
Wassertank
einsetzen
54
Wassertank füllen
und 5 Minuten
warten, bis der Filter
Wassertank
einsetzen
!
Filter nach
90 Tagen oder
40 Litern ersetzen
22
Page 24
Der mitgelieferte Wasserfilter verhindert
Kalkablagerungen in der Maschine. Wenn Sie
den Filter alle 3 Monate bzw. nach 40 Litern
austauschen, müssen Sie die Maschine nicht
entkalken.
Die Angabe von 40 Litern basiert auf einer
Wasserhärte von 4. Wenn die Wasserhärte
in Ihrer Region 2 beträgt, können Sie den
Wechselrhythmus auf 60 Liter erhöhen.
HINWEIS
Informationen zum Kauf zusätzlicher Wasserfilter
erhalten Sie auf sageappliances.com.de
REINIGUNGSFUNKTION
Die Leuchte CLEAN ME leuchtet auf, wenn ein
Reinigungszyklus erforderlich ist. Es handelt sich
um einen Rückspülzyklus, der von der Entkalkung
getrennt ist.
1. Setzen Sie den Einzelsiebeinsatz in den
Siebträger ein, gefolgt von dem mitgelieferten
Reinigungseinsatz und 1 Reinigungstablette.
2. Verriegeln Sie den Siebträger im Brühkopf
und stellen Sie einen großen Behälter
darunter.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank
mit kaltem Wasser gefüllt ist und die
Tropfschale leer ist.
4. Drücken Sie auf die Taste POWER, um die
Maschine auszuschalten.
5. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten für 1 und
2 Tassen und anschließend die Taste POWER.
Halten Sie alle 3 Tasten ca. 10 Sekunden lang
gedrückt.
6. Der Reinigungszyklus beginnt und dauert
ungefähr 5 Minuten. Während dieser Zeit
fließt zeitweilig Wasser aus dem Siebträger.
Am Ende sind 3 Pieptöne zu hören.
7. Entfernen Sie den Siebträger und prüfen Sie,
ob sich die Tablette vollständig aufgelöst hat.
Wenn sich die Tablette nicht aufgelöst hat,
wiederholen Sie den Vorgang, bis die Tablette
vollständig aufgelöst ist.
ENTKALKEN
Bei normaler Verwendung kann hartes Wasser
zu Kalkablagerungen in der Maschine führen,
wodurch der Wasserfluss, die Brühtemperatur,
die Maschinenleistung und der Geschmack des
Espressos reduziert werden.
1. Selbst wenn Sie den mitgelieferten
Wasserfilter korrekt verwenden, empfehlen wir
Ihnen, die Entkalkung durchzuführen, wenn
Sie Kalkablagerungen im Wassertank sehen.
WARNUNG
Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
oder das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Der Wassertank darf während
des Entkalkens nicht entfernt oder vollständig
entleert werden.
Maschine für Entkalkung vorbereiten
2. Lösen Sie einen Beutel Sage®
Entkalkungspulver in einem Liter Wasser auf
und geben Sie die Lösung in den Wassertank.
3. Halten Sie die Taste für 2 Tassen gedrückt und
drücken Sie gleichzeitig die Taste POWER,
um die Entkalkungsfunktion aufzurufen. Die
Taste POWER blinkt, während das Gerät
für die Entkalkung aufheizt. Das Gerät zeigt
an, dass es bereit zum Entkalken ist, wenn
die Taste POWER, die Taste für 1 Tasse, die
Anzeige CLEAN ME und die Anzeige HOT
WATER/STEAM allesamt dauerhaft leuchten.
Kaffeekomponente entkalken
4. Drücken Sie die Taste für 1 Tasse, um die
Entkalkung für die Kaffeekomponente
der Maschine zu starten. Das Entkalken
der Kaffeekomponente dauert ungefähr
25 Sekunden. Die Taste für 1 Tasse sollte
dabei blinken und nach Abschluss des
Entkalkungsvorgangs dauerhaft leuchten. Um
die Entkalkung innerhalb der 25 Sekunden
zu beenden, drücken Sie erneut die Taste für
1 Tasse.
23
Page 25
Dampf- und Heißwasserkomponenten
entkalken
Das Entkalken der Dampf- und
Heißwasserkomponenten dauert ungefähr 13
bzw. 8 Sekunden. Der Entkalkungsvorgang
kann vorzeitig beendet werden, indem Sie den
Dampfdrehschalter auf STANDBY stellen.
5. Entkalken Sie die Dampfkomponente, indem
Sie den Dampfdrehschalter nach LINKS auf
STEAM drehen.
STEAMSTANDBYHOT WATER
6. Entkalken Sie die Heißwasserkomponente,
indem Sie den Dampfdrehschalter nach
RECHTS auf HOT WATER drehen.
STEAMSTANDBYHOT WATER
Vorgänge wiederholen, um das Entkalken
abzuschließen.
Nach den obigen Verfahren sollte noch etwa
die Hälfte (0,5 Liter) der Entkalkungslösung im
Wassertank sein.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4–6, um den
Entkalkungsvorgang abzuschließen und den
Tank zu leeren.
Entkalkungslösung verwenden
8. Entfernen Sie nach dem Entkalken den
Wassertank und spülen Sie ihn gründlich
aus. Füllen Sie ihn anschließend mit
frischem kaltem Wasser auf die maximale
Kapazität (2 Liter) auf und wiederholen
Sie die Schritte 4 bis 6, um die Maschine
gründlich von eventuellen Rückständen der
Reinigungslösung zu reinigen.
9. Drücken Sie POWER, um den
Entkalkungsvorgang zu beenden. Dies
wird durch Ausschalten der LED-Leuchten
angezeigt.
HINWEIS
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn
5 Minuten lang keine Entkalkung stattfindet. Um
mit dem Entkalken fortzufahren, beginnen Sie mit
Schritt 3.
Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn zwischen dem Mahlwerk und seinem Auslass eine Blockierung
vorliegt.
123456
Behälter entfernen
89
GRIND SIZE
„GRIND SIZE“ auf „1“ (fein)
stellen
LOOSEN NUT
10-mm-Schraubenschlüssel
verwenden. Im Uhrzeigersinn
drehen, um nur die Mutter
zu lösen
101112
GRIND SIZE
„GRIND SIZE“ auf „16“ (grob)
stellen
SPRING
WASHER
FLAT
WASHER
Oberen Mahlkonus
entriegeln und entfernen
SPRING
WASHER
Mutter, Feder und Unterlegscheibe entfernen.
Unteren Mahlkonus
vorsichtig entfernen
13
FLAT
WASHER
7
Mahlfächer und Unterlegscheiben mit einer
Spitzzange entfernen
14
GRIND SIZE
TIGHTEN NUT
Blockierungen im
Mahlauslassschacht mit
Bürste oder Pfeifenreiniger
entfernen
Schacht mit Bürste reinigen Unterlegscheiben und
Mahlfächer mit einer
Spitzzange einsetzen
Unteren Mahlkonus einsetzen (an
Stift und Hohlraum ausrichten).
Flache Unterlegscheibe und
Federscheibe einsetzen
Zum Anziehen der Mutter
gegen den Uhrzeigersinn
drehen
Oberen Mahlkonus einsetzen
und verriegeln
WARNUNG
Vorsicht ist geboten, da das Mahlwerk extrem scharf ist. Vorsicht ist geboten, da das Mahlwerk extrem
scharf ist.
25
„GRIND SIZE“ auf „5“ stellen.
Behälter aufsetzen und
verriegeln
Page 27
MILCHSCHAUMDÜSE REINIGEN
Reinigen Sie die Milchschaumdüse nach
jedem Milchaufschäumen. Wischen Sie die
Milchschaumdüse mit einem feuchten Tuch ab.
Positionieren Sie die Milchschaumdüse über
der Tropfschale und drehen Sie den Dampf-/
Heißwasserdrehschalter kurz auf STEAM.
Dadurch wird die verbleibende Milch aus der
Milchschaumdüse gespült.
Falls die Öffnungen der Milchschaumdüse
blockiert sind, stellen Sie sicher, dass der Dampf-/
Heißwasserdrehschalter auf STANDBY steht.
Drücken Sie auf die Taste POWER, um die Maschine
auszuschalten und abzukühlen. Verwenden Sie den
Stift des mitgelieferten Reinigungswerkzeuges, um
die Öffnung(en) zu reinigen.
Wenn die Milchschaumdüse weiterhin
blockiert ist, entfernen Sie die Spitze mit dem
Schraubenschlüssel im Reinigungswerkzeug
und weichen Sie sie in heißem Wasser ein.
Verwenden Sie den Stift des mitgelieferten
Reinigungswerkzeuges, um die Öffnung(en) zu
reinigen, bevor Sie die Spitze wieder anbringen.
SIEBEINSÄTZE UND
SIEBTRÄGER REINIGEN
Spülen Sie die Siebträger und den Siebeinsatz
direkt nach der Benutzung unter heißem Wasser,
um die im Kaffee enthaltenen Öle zu entfernen.
Wenn die Öffnungen des Siebeinsatzes verstopft
sind, verwenden Sie den Stift des mitgelieferten
Reinigungswerkzeuges, um sie zu reinigen.
Wenn die Öffnung(en) verstopft bleiben, lösen
Sie eine Reinigungstablette in heißem Wasser
auf und weichen Sie Siebeinsatz und Siebträger
in dieser Lösung ca. 20 Minuten ein. Gründlich
abspülen.
DAMPFSIEB REINIGEN
Wischen Sie das Innere des Brühkopfes und das
Dampfsieb mit einem feuchten Tuch ab, um die
Rückstände des Kaffeepulvers zu entfernen.
Reinigen Sie die Maschine regelmäßig. Setzen
Sie einen leeren Siebeinsatz und Siebträger in
den Brühkopf ein. Halten Sie die Taste für 1 Tasse
gedrückt, um eventuelle Kaffeereste auszuspülen.
TROPFSCHALE UND
ZUBEHÖRFACH REINIGEN
Entfernen, leeren und reinigen Sie die Tropfschale
regelmäßig, insbesondere dann, wenn die Anzeige
„EMPTY ME!“ erscheint.
Nehmen Sie das Gitter von der Tropfschale
ab. Heben Sie den Pulverabscheider an und
entsorgen Sie das Kaffeepulver. Sie können die
Anzeige „EMPTY ME!“ auch aus der Tropfschale
entfernen, indem Sie sie nach oben ziehen und
so die seitlichen Verriegelungen lösen. Waschen
Sie alle Teile in warmem Seifenwasser mit einem
weichen Tuch. Mit klarem Wasser abspülen und
gründlich trocknen.
Das Zubehörfach (hinter der Tropfschale) kann
entfernt und mit einem weichen, feuchten
Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel, Topfreiniger oder
Tücher, die die Oberfläche zerkratzen könnten.
HINWEIS
Reinigen Sie sämtliche Teile von Hand
mit warmem Wasser und einem milden
Geschirrspülmittel. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel, Topfreiniger oder
Tücher, die die Oberfläche zerkratzen könnten.
Reinigen Sie keine der Teile in der Spülmaschine.
GEHÄUSE UND WÄRMEPLATTE
REINIGEN
Das Außengehäuse und die Tassenwärmeplatte
können mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden. Mit einem weichen, trockenen
Tuch polieren. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, Topfreiniger oder Tücher, die
die Oberfläche zerkratzen könnten.
AUFBEWAHRUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-/
Heißwasserdrehschalter auf STANDBY steht
und schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die
Taste POWER drücken und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen. Entfernen Sie nicht
verwendete Bohnen aus dem Behälter, reinigen
Sie das Mahlwerk (siehe Seite 28), leeren Sie den
Wassertank und die Tropfschale.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine
abgekühlt, sauber und trocken ist.
Legen Sie sämtliches Zubehör in das
Zubehörfach. Bewahren Sie die Maschine
geradestehend auf. Stellen Sie keine anderen
Gegenstände auf die Maschine.
26
Page 28
WARNUNG
Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker
oder das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
DEN INBUSSCHLÜSSEL
VERWENDEN
Nach einiger Zeit muss die Silikondichtung, die
das Dampfsieb umgibt, ersetzt werden, um ein
optimales Brühergebnis sicherzustellen.
1. Drücken Sie die Taste POWER, um das Gerät
auszuschalten, und ziehen Sie das Netzkabel
aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie vorsichtig den Wassertank
und die Tropfschale, wobei Sie besonders
vorsichtig sein müssen, wenn diese voll sind.
3. Reinigen Sie mit einem Spieß o. ä. die
Schraube von Kaffeeresten.
4. Setzen Sie das kürzere Ende des
Inbusschlüssels in die Schraube ein. Drehen
Sie den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn,
um die Schraube zu lösen.
Reinigen Sie die Mitte der
Schraube, bevor Sie den
Inbusschlüssel einstecken.
6. Entfernen Sie die Silikondichtung mit Ihren
Fingern oder einer Spitzzange. Setzen Sie die
neue Dichtung mit der flachen Seite zuerst ein,
sodass die gerippte Seite zu Ihnen zeigt.
7. Setzen Sie das Dampfsieb und die
Dispersionsplatte wieder ein, anschließend die
Schraube. Drehen Sie die Schraube mit Ihren
Fingern 2–3-mal im Uhrzeigersinn und ziehen
Sie sie dann mit dem Inbusschlüssel so weit
an, bis sie mit dem Dampfsieb bündig ist.
8. Setzen Sie die Tropfschale und den
Wassertank wieder ein.
Kontaktieren Sie den Sage® Kundendienst oder
besuchen Sie sageappliances.com.de, wenn Sie
Ersatz-Silikondichtungen bestellen möchten oder
Hilfe benötigen.
5. Entnehmen Sie die Schraube, das
Edelstahl-Dampfsieb und die schwarze
Dispersionsplatte vorsichtig und
bewahren Sie sie gut auf. Merken Sie sich,
welche Seite des Dampfsiebes und der
Dispersionsplatte nach unten zeigt. Dies
erleichtert den Wiedereinbau. Waschen Sie
das Dampfsieb und die Dispersionsplatte in
warmem Seifenwasser und trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab.
27
Page 29
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Maschine heizt nicht auf.
Die Leuchte STEAM/HOT
WATER blinkt, wenn das
Gerät eingeschaltet wird.
Es fließt kein Wasser
aus dem Brühkopf.
Kein Heißwasser.
Der Espresso tropft nur
aus dem Siebträger oder
es kommt kein Espresso.
• Der Dampf-/
Heißwasserdrehschalter steht
nicht auf STANDBY.
• Die Maschine hat die
Betriebstemperatur nicht
erreicht.
• Der Wassertank ist leer. • Befüllen Sie den Tank.
• Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt und
eingerastet.
• Die Maschine muss entkalkt
werden.
• Das Kaffeepulver ist zu fein
gemahlen und/oder zu viel
Kaffee im Siebeinsatz und/oder
zu stark angedrückt und/oder
Siebeinsatz verstopft.
• Das Kaffeepulver ist zu fein
gemahlen.
• Zu viel Kaffee im Siebeinsatz.• Verringern Sie die Kaffeemenge. Siehe
• Kaffee zu fest getampt.• Verwenden Sie beim Tampen einen Druck von
• Der Wassertank ist leer.• Befüllen Sie den Tank.
• Stellen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehschalter
auf STANDBY. Die Maschine beginnt zu heizen.
• Warten Sie, bis die Maschine die
Betriebstemperatur erreicht hat. Die Taste
POWER hört auf zu blinken und alle Tasten auf
dem Bedienfeld leuchten auf, wenn die Maschine
bereit ist.
• Drücken Sie den Wassertank zum Einrasten
vollständig nach unten.
• Siehe „Entkalken“ auf Seite 23.
• Siehe unten: „Der Espresso tropft nur aus dem
Siebträger oder es kommt kein Espresso.“
• Verwenden Sie einen etwas gröberen Mahlgrad.
Siehe „Mahlgrad einstellen“ auf Seite 11 und
„Überextraktion“ auf Seite 15.
„Mahlmenge einstellen“ auf Seite 11 und
„Überextraktion“ auf Seite 15.
15–20 kg.
• Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt und
eingerastet.
• Der Siebeinsatz ist
möglicherweise verstopft.
• Die Maschine muss entkalkt
werden.
• Drücken Sie den Wassertank zum Einrasten
vollständig nach unten.
• Verwenden Sie den Stift des mitgelieferten
Reinigungswerkzeuges, um die Öffnung(en) zu
reinigen. Wenn die Öffnung(en) verstopft bleiben,
lösen Sie eine Reinigungstablette in heißem
Wasser auf und weichen Sie Siebeinsatz und
Siebträger in dieser Lösung ca. 20 Minuten ein.
Gründlich abspülen.
• Siehe „Entkalken“ auf Seite 23.
28
Page 30
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Der Espresso fließt
zu schnell aus.
Der Kaffee läuft am Rand
des Siebträgers aus.
Der Kaffee läuft am Rand
des Siebträgers aus.
• Das Kaffeepulver ist zu grob.• Verwenden Sie einen etwas feineren Mahlgrad.
• Es ist nicht genug Kaffeepulver
im Siebeinsatz.
• Das Kaffeepulver ist zu wenig
angedrückt.
• Der Siebträger wurde nicht
korrekt in den Brühkopf
eingesetzt.
• Auf dem Rand des
Siebeinsatzes ist Kaffeepulver.
• Das Kaffeepulver ist zu wenig
angedrückt.
• Der Siebträger wurde nicht
korrekt in den Brühkopf
eingesetzt.
• Auf dem Rand des
Siebeinsatzes ist Kaffeepulver.
• Zu viel Kaffee im Siebeinsatz.• Verringern Sie die Kaffeemenge. Siehe
• Die Silikondichtung, die
das Dampfsieb umgibt,
muss ersetzt werden, um
sicherzustellen, dass der
Siebträger ordnungsgemäß
in den Brühkopf eingesetzt
werden kann.
Siehe „Mahlgrad einstellen“ auf Seite 11 und
„Unterextraktion“ auf Seite 15.
• Erhöhen Sie die Dosis. Siehe „Mahlmenge
einstellen“ auf Seite 11 und „Unterextraktion“ auf
Seite 15.
• Verwenden Sie beim Tampen einen Druck von
15–20 kg.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger
vollständig eingesetzt und bis zum spürbaren
Widerstand gedreht wurde.
• Entfernen Sie das Kaffeepulver vom Rand des
Siebeinsatzes und vergewissern Sie sich, dass der
Siebträger richtig im Brühkopf eingesetzt ist.
• Verwenden Sie beim Tampen einen Druck von
15–20 kg.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger
vollständig eingesetzt und bis zum spürbaren
Widerstand gedreht wurde.
• Entfernen Sie das Kaffeepulver vom Rand des
Siebeinsatzes und vergewissern Sie sich, dass der
Siebträger richtig im Brühkopf eingesetzt ist.
„Mahlmenge einstellen“ auf Seite 11.
• Siehe „Den Inbusschlüssel verwenden“ auf Seite
27.
29
Page 31
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Kein Dampf.• Die Maschine hat die
Der Kaffee ist zu kalt.• Die Tassen sind nicht
Betriebstemperatur nicht
erreicht.
• Der Wassertank ist leer.• Befüllen Sie den Tank.
• Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt und
eingerastet.
• Die Maschine muss entkalkt
werden.
• Die Milchschaumdüse ist
blockiert.
• Der Dampf-/
Heißwasserdrehschalter steht
nicht auf STEAM.
vorgewärmt.
• Der Siebträger ist nicht
vorgewärmt.
• Die Milch ist zu kalt (für
Cappuccino, Latte usw.).
• Warten Sie, bis die Maschine die
Betriebstemperatur erreicht hat. Die Leuchte
STEAM/HOT WATER blinkt, um anzuzeigen,
dass die Maschine für die Dampferzeugung
aufgewärmt wird. Während dieser Zeit kann
kondensiertes Wasser aus der Milchschaumdüse
austreten. Dies ist normal. Wenn die Leuchte
STEAM/HOT WATER nicht mehr blinkt, ist die
Milchschaumdüse einsatzbereit.
• Drücken Sie den Wassertank zum Einrasten
vollständig nach unten.
• Siehe „Entkalken“ auf Seite 24.
• Siehe „Milchschaumdüse reinigen“ auf Seite 26.
• Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-/
Heißwasserdrehschalter ganz auf STEAM gedreht
ist.
• Befüllen Sie die Tassen unter dem
Heißwasserauslass und stellen Sie sie auf die
Wärmeplatte.
• Spülen Sie den Siebträger unter dem
Heißwasserauslauf.
Trocknen Sie ihn gründlich ab.
• Erhitzen Sie die Milch, bis sich die Seite des
Kännchens heiß anfühlt.
• Die Maschine muss entkalkt
werden.
• Siehe „Entkalken“ auf Seite 23.
30
Page 32
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
Keine Crema.• Das Kaffeepulver ist zu wenig
Tropfschale füllt
sich zu schnell.
Pulsierendes/pumpendes
Geräusch beim Extrahieren
von Espresso oder beim
Milchaufschäumen.
angedrückt.
• Das Kaffeepulver ist zu grob.• Verwenden Sie einen etwas feineren Mahlgrad.
• Kaffeebohnen bzw.
vorgemahlenes Kaffeepulver
sind nicht frisch.
• Der Siebeinsatz ist
möglicherweise verstopft.
• Verwenden Sie einwandige
Siebeinsätze für
vorgemahlenes Kaffeepulver.
• Automatische Spülfunktion.
Nach den Dampf- und
Heißwasserfunktionen wird
automatisch Wasser in die
Tropfschale abgelassen, um
sicherzustellen, dass die
Thermospirale die optimale
Temperatur für Espresso hat.
• Die 15-bar-Pumpe in der
Maschine arbeitet normal.
• Der Wassertank ist leer.• Befüllen Sie den Tank.
• Verwenden Sie beim Tampen einen Druck von
15–20 kg.
Siehe „Mahlgrad einstellen“ auf Seite 11 und
„Unterextraktion“ auf Seite 15.
• Wenn Sie ganze Bohnen verwenden: Verwenden
Sie nur frisch geröstete mit einem Röstdatum und
verbrauchen Sie sie innerhalb von 2 Wochen ab
diesem Datum.
• Wenn Sie vorgemahlenen Kaffee verwenden:
Verwenden Sie ihn innerhalb einer Woche nach
dem Mahlen.
• Verwenden Sie den Stift des mitgelieferten
Reinigungswerkzeuges, um die Öffnung(en) zu
reinigen. Wenn die Öffnung(en) verstopft bleiben,
lösen Sie eine Reinigungstablette in heißem
Wasser auf und weichen Sie Siebeinsatz und
Siebträger in dieser Lösung ca. 20 Minuten ein.
Gründlich abspülen.
• Verwenden Sie doppelwandige Siebeinsätze für
vorgemahlenes Kaffeepulver.
• Keine Aktion erforderlich. Es handelt sich um
normale Betriebsgeräusche.
• Keine Aktion erforderlich. Es handelt sich um
normale Betriebsgeräusche.
• Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt und
eingerastet.
Wasser läuft aus.• Automatische Spülfunktion.
Nach den Dampf- und
Heißwasserfunktionen wird
automatisch Wasser in die
Tropfschale abgelassen, um
sicherzustellen, dass die
Thermospirale die optimale
Temperatur für Espresso hat.
• Der Wassertank ist nicht
vollständig eingesetzt und
eingerastet.
31
• Drücken Sie den Wassertank zum Einrasten
vollständig nach unten.
• Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale richtig
eingesetzt ist.
• Leeren Sie die Tropfschale regelmäßig.
• Drücken Sie den Wassertank zum Einrasten
vollständig nach unten.
Page 33
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEWAS ZU TUN IST
• Die Silikondichtung, die
das Dampfsieb umgibt,
muss ersetzt werden, um
sicherzustellen, dass der
Siebträger ordnungsgemäß
in den Brühkopf eingesetzt
werden kann.
Die Maschine ist
eingeschaltet, hört aber
auf zu arbeiten.
Es kommt kein
gemahlenes Kaffeepulver
aus dem Mahlwerk.
LEDs FILTER SIZE blinken.• Bohnenbehälter ist nicht
Es landet zu viel/wenig
gemahlenes Kaffeepulver
im Siebeinsatz.
Es landet zu viel/wenig
Espresso in der Tasse.
Das Mahlwerk gibt ein
lautes Geräusch von sich.
• Möglicherweise wurde der
Überhitzungsschutz durch
Überhitzung der Pumpe oder
des Mahlwerkes ausgelöst.
• Keine Kaffeebohnen im
Bohnenbehälter.
• Das Mahlwerk oder der
Schacht ist blockiert.
• Wasser/Feuchtigkeit in
Mahlwerk und Schacht.
richtig eingesetzt.
• Die Einstellungen für die
Mahlmenge passen nicht zum
jeweiligen Mahlgrad.
• Mahlmenge und/oder
Mahlgrad und/oder
Extraktionsmenge müssen
angepasst werden.
• Das Mahlwerk ist blockiert
oder es befindet sich ein
Fremdkörper darin.
• Siehe „Den Inbusschlüssel verwenden“ auf Seite
27.
• Drücken Sie die Taste POWER, um das Gerät
auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Lassen Sie die Maschine 30–60
Minuten abkühlen.
• Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden
Sie sich bitte an den Sage® Kundendienst oder
besuchen Sie sageappliances.com.de
• Befüllen Sie den Bohnenbehälter mit frischen
Kaffeebohnen.
• Reinigen Sie das Mahlwerk und den Schacht.
Siehe „Erweiterte Reinigung des
Kegelmahlwerkes“ auf Seite 25.
• Reinigen Sie das Mahlwerk und den
Schacht. Siehe „Erweiterte Reinigung des
Kegelmahlwerkes“ auf Seite 25. Vergewissern Sie
sich, dass das Mahlwerk vor dem Zusammenbau
gründlich getrocknet ist. Sie können das
Mahlwerk mit einem Haartrockner trocknen.
• Entfernen Sie den Bohnenbehälter, prüfen Sie ihn
auf Fremdkörper und setzen Sie ihn anschließend
wieder ein.
• Verwenden Sie den Drehschalter GRIND
AMOUNT, um die Mahlmenge zu erhöhen oder
zu verringern. Siehe „Mahlmenge einstellen“
auf Seite 11 und „Tipps für ein perfektes
Extraktionsergebnis“ auf Seite 21.
• Probieren Sie folgende Ansätze nacheinander aus:
• Setzen Sie das Gerät auf die ursprünglichen
Standardeinstellungen zurück. Siehe „Auf
Standardmengen zurücksetzen“ auf Seite 14.
• Programmieren Sie die Extraktionsmengen neu.
Siehe „Extraktionsmenge ändern“ auf Seite 13.
• Passen Sie die Einstellungen für Mahlmenge und/
oder Mahlgrad an. Siehe „Mahlgrad einstellen“
auf Seite 11, „Mahlmenge einstellen“ auf Seite 11
und „Tipps für ein perfektes Extraktionsergebnis“
auf Seite 21.
• Nehmen Sie den Behälter ab und überprüfen
Sie das Mahlwerk auf Fremdkörper oder
Blockierungen. Reinigen Sie das Mahlwerk und
den Schacht ggf. Siehe „Kegelmahlwerk reinigen“
auf Seite 25.
32
Page 34
Kaffeerezepte
CAPPUCCINO
Ein einfacher Espresso mit aufgeschäumter Milch, garniert mit
Schokopulver.
ESPRESSO
Intensiv und aromatisch. Der Espresso wird in einem kleinen
Glas oder einer Tasse serviert.
LATTE MACCHIATO
Ein Latte Macchiato besteht aus einem einfachen Espresso mit
aufgeschäumter Milch und ca. 10 mm dichtem Schaum.
MACCHIATO
Traditionell wird er mit einem einfachen Espresso serviert,
aber Sie können den Macchiato auch als Americano mit einem
Schuss (aufgeschäumter) Milch zubereiten.
33
AMERICANO (LONG BLACK)
Geben Sie erst heißes Wasser in eine Tasse und dann einen
Schuss Espresso (einfach oder doppelt), damit die Crema
erhalten bleibt.
RISTRETTO
Ein Ristretto ist ein extrem kurzer Espresso von ca. 15 ml,
der sich durch intensiven Geschmack und Nachgeschmack
auszeichnet.
Page 35
DEAT
Sage Appliances GmbH
Johannstraße 37, 40476 Düsseldorf, Deutschland
Für den Kundendienst besuchen
Sie bitte www.sageappliances.com
UKIE
BRG Appliances Limited
Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power Road, London, W4 5PY
Gebührenfreie Rufnummer für Deutschland: 08005053104
www.sageappliances.com
Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).
Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen kann das auf dieser Verpackung dargestellte Produkt leicht vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2017.
BES875 – A18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.