Sage SES875BKS User Manual [de]

theBarista Express
Bedienungsanleitung – BES875
Inhalt
1 Sage® Sicherheitshinweise 7 Verpackungsinhalt 9 Funktionen 18 Tipps für die Kaffeezubereitung 23 Pflege und Reinigung 28 Fehlerbehebung 33 Kaffeerezepte
WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE
Sicherheit wird bei Sage‰ großgeschrieben. Bei der Entwicklung und Produktion unserer Verbraucherprodukte steht Ihre Sicherheit an erster Stelle. Darüber hinaus bitten wir Sie, wie bei jedem elektrischen Gerät, das gebotene Maß Vorsicht walten zu lassen und die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
BEI SAGE® STEHT SICHERHEIT AN ERSTER STELLE
LESEN SIE BITTE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES ALLE HINWEISE UND ANLEITUNGEN, DIE MIT DEM GERÄT MITGELIEFERT WURDEN, SORGFÄLTIG UND VOLLSTÄNDIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNGEN AUF.
• Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass Ihre Stromversorgung mit der auf dem Typenschild auf der Unterseite des Gerätes angegebenen übereinstimmt. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Stromversorger.
• Am Netzkabel Ihres Sage‰ Gerätes befindet sich ein SCHUKO-Stecker.
• Wenn Sie diesen Stecker wechseln müssen, führen Sie bitte die Neuverkabelung wie folgt durch (nach der sicheren Entsorgungdes Formsteckers).
• Bitte beachten Sie, dass das Einstecken abgeschnittener Stecker in eine Steckdose ein erhebliches Risiko darstellt.
• Die Drähte verfügen über folgende Farben:
1
−Blau = Neutralleiter
−Braun = stromführender Leiter
−Grün und gelb = Schutzleiter
• Da die Farben der Leiter evtl. nicht den farbigen Kennzeichnungen der Anschlussklemmen in Ihrem Stecker entsprechen, beachten Sie bitte Folgendes:
−Der blaue Leiter muss mit der mit „N“ gekennzeichneten Klemme verbunden werden.
−Der braune Draht muss an die mit „L“ gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden.
−Der gelb-grüne Leiter muss mit der mit „E“ oder dem Erdungssymbol gekennzeichneten Klemme verbunden werden.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme alle Anweisungen und bewahren Sie die Anleitung auf, sodass Sie jederzeit darin nachschlagen können.
• Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien, Werbeetiketten und Aufkleber, bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden.
• Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder auszuschließen, entfernen und entsorgen Sie die Schutzabdeckung, die am Netzstecker dieses Gerätes angebracht ist.
• Stellen Sie das Produkt während des Betriebes nicht in der Nähe einer Bank- oder Tischkante auf. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche eben, sauber und frei von Wasser und anderen Stoffen ist.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf dem Abtropfbereich eines Waschbeckens.
• Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von heißen Gas- oder Elektroherden bzw. in direktem Kontakt mit heißen Öfen auf.
• Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, bevor Sie es an die Steckdose anschließen und in Betrieb nehmen. Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Handbuch.
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
• Verwenden Sie keine anderen als die mit dem Produkt gelieferten Zubehörteile.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Betreiben Sie das Mahlwerk nicht ohne aufgesetzten Behälterdeckel. Halten Sie während des Betriebes Finger, Hände, Haare, Kleidung und Utensilien vom Behälter fern.
2
• Verwenden Sie nur kaltes Leitungswasser im Wassertank. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten.
• Verwenden Sie das Produkt niemals ohne Wasser im Wassertank.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siebträger fest in den Brühkopf eingesetzt und gesichert ist, bevor Sie die Maschine benutzen.
• Entfernen Sie während des Brühvorganges niemals den Siebträger, da die Maschine unter Druck steht.
• Bewegen Sie das Produkt während des Betriebes nicht.
• Lassen Sie das Produkt bei Gebrauch nicht unbeaufsichtigt.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Teile bewegen oder reinigen.
• Stellen Sie nichts anderes als Tassen zum Aufwärmen auf das Produkt.
• Schalten Sie das Produkt bei Nichtbenutzung immer aus, indem Sie die Taste POWER drücken und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie es reinigen, bewegen, zerlegen, zusammenbauen oder lagern.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel nicht in Reichweite von Kindern auf. Geräte können von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden oder eine sichere Einweisung in die Benutzung des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
• Halten Sie das Gerät und das Zubehör sauber. Befolgen Sie die Reinigungsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
3
BESONDERE ANWEISUNGEN FÜR WASSERFILTER
• Bewahren Sie die Filterpatrone außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Bewahren Sie Filterpatronen an einem trockenen Ort in ihrer Originalverpackung auf.
• Schützen Sie die Patronen vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
• Verwenden Sie keine beschädigten Filterpatronen.
• Öffnen Sie die Filterpatronen nicht.
• Wenn Sie für längere Zeit abwesend sind, entleeren Sie den Wassertank und ersetzen Sie die Kartusche.
WICHTIGE SICHERHEITS­HINWEISE FÜR ALLE ELEKTRO­GERÄTE
• Wickeln Sie das Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig ab.
• Verhindern Sie, dass das Netzkabel über eine Bank­oder Tischkante hängt,
heiße Oberflächen berührt oder sich verknotet.
• Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen mit 230 oder 240 V an.
• Tauchen Sie das Netzkabel, den Netzstecker oder das Gerät zum Schutz vor Stromschlägen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, ziehen Sie den Stecker und lassen Sie alle Teile abkühlen, bevor Sie es bewegen, wenn es nicht benutzt wird und bevor es gereinigt und gelagert wird.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Gerätes eingewiesen wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern ab 8 Jahren und nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel nicht in Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
4
• Es wird empfohlen, das Gerät regelmäßig zu überprüfen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie am Netzkabel, am Netzstecker oder am Gerät Schäden feststellen. Sollte eine Beschädigung vorliegen oder andere Wartungsarbeiten als eine Reinigung erforderlich sein, wenden Sie sich bitte an den Sage® Kundendienst oder besuchen Sie sageappliances.com.de.
• Sämtliche über die Reinigung hinausgehenden Wartungsarbeiten sind von einem autorisierten Sage® Service Center durchzuführen.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht von nicht Sage® stammt oder von Sage®empfohlen wurde, kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen. Sie dürfen dieses Gerät nicht zweckentfremden und nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder auf Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann zu Verletzungen führen.
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet werden.
• Der Einbau eines Fehlerstromschutzschalters (Sicherheitsschalter) wird empfohlen, um zusätzlichen Schutz bei der Verwendung von Elektrogeräten zu bieten. Es ist ratsam, im Versorgungsstromkreis des Geräts einen Fehlerstrom­Schutzschalter mit einem Auslösestrom von max. 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich für eine professionelle Beratung an Ihren Elektriker.
Das abgebildete Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer für diesen Zweck bestimmten kommunalen Abfallsammelstelle oder zu einem Händler, der diese Dienstleistung erbringt.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN
5
INTEGRIERTES KEGELMAHLWERK
Das Edelstahl-Kegelmahlwerk maximiert die Oberfläche des gemahlenen Kaffees für einen vollen Espressogeschmack. Der obere und untere Mahlkonus kann zur Reinigung abgenommen werden.
erhöhte Temperaturstabilität.
AUTOMATISCHES DURCHSPÜLEN
Passt die Wassertemperatur nach der Dampferzeugung automatisch an, um eine optimale Espressoextraktion zu gewährleisten.
VERSTELLBARER MAHLGRAD
Espressomahlgrad von fein bis grob einstellbar für optimale Extraktion.
VERSTELLBARE MAHLMENGE
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an die Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
AUTOMATISCHE DOSIERUNG
Verwenden Sie die Taste „FILTER SIZE“, um dem Gerät mitzuteilen, ob Sie einen Siebeinsatz für 1 oder für 2 Tassen verwenden. Das Mahlwerk gibt die erforderliche Menge gemahlenen Kaffee für eine einzelne oder doppelte Dosis aus.
FREIHÄNDIGES MAHLEN
Automatischer Stopp zum freihändigen Mahlen direkt in den Siebträger.
RAZOR™ – PRÄZISIONSPULVERABSTREIFER
Die patentierte Drehklinge dosiert die Pulvermenge im Siebträger auf die richtige Höhe für eine gleichmäßige Extraktion.
VERSTELLBARE TEMPERATURREGELUNG
Für optimalen Kaffeegeschmack.
MILCHKÄNNCHEN MIT TEMPERATURANZEIGE
Mit Indikatorstreifen, um Ihnen die vollständige Kontrolle über die Temperatur zu geben.
THERMOSPIRALEN-HEIZSYSTEM
Die integrierte Wasserspirale aus Edelstahl reguliert die Wassertemperatur genau.
HOCHWERTIGE MILCHSCHAUMDÜSE
360° schwenkbare Edelstahl-Milchschaumdüse.
HEISSES WASSER AUF KNOPFDRUCK
Separater Heißwasserauslass für einen Long Black (Americano) oder zum Vorwärmen der Tassen.
VORBRÜHFUNKTION (PRE­INFUSION)
Der Kaffee wird bei niedrigem Wasserdruck angefeuchtet und sanft expandiert für eine gleichmäßige Extraktion.
DRUCKANZEIGE
Überwacht den Espresso-Extraktionsdruck.
MENGENEINSTELLUNG
Legen Sie die Menge für 1 und 2 Tassen fest, manuelle Extraktion oder programmierbare Extraktionsmengen.
TROCKENER-PUCK-FUNKTION
Entfernt überschüssiges Wasser aus dem gemahlenen Kaffee im Siebeinsatz, um den Kaffeepuck nach der Extraktion einfach entsorgen zu können.
PID-TEMPERATURREGELUNG
Elektronische PID-Temperaturregelung für
6
Verpackungsinhalt
A
B
G
F
```
I
J
C
H
Y
D
E
A. Bohnenbehälter mit einer Kapazität von 450 g
Mit Verschlusssystem zum einfachen Entnehmen, Aufbewahren und Umfüllen von Kaffeebohnen.
B. Integriertes Kegelmahlwerk C. Auslass des Mahlwerkes D. Mahlwerktaste E. Mahlstation F. Einstellen des Mahlgrades
Espresso-Mahlgradeinstellungen von fein bis grob.
G. Einstellen der Mahlmenge
Passen Sie die Menge des frisch gemahlenen Kaffees, die in den Siebeinsatz dosiert wird, an die Feinheit oder Grobheit des Mahlgutes an.
H. Taste FILTER SIZE (Siebeinsatzgröße)
Mithilfe dieser Taste informieren Sie die Maschine, ob Sie einen Einzel- oder Doppelsiebeinsatz verwenden. Die Mühle mahlt entsprechend die erforderliche Menge Kaffee.
7
U
V
TW
I. POWER-Taste J. Abnehmbarer Tamper, 54 mm K. Brühkopf L. Edelstahl-Siebträger, 54 mm
mit handelsüblichen Ausgießern.
M. Extra großer Abstand für hohe Becher N. Herausnehmbare Tropfschale; trennt
feuchtes und trockenes Kaffeepulver
Sobald das „Empty Me!“-Symbol erscheint, muss die Tropfschale entleert werden.
O. Zubehörfach (hinter der Tropfschale)
Für die Aufbewahrung von Zubehör, das gerade nicht benötigt wird.
P. 360° schwenkbare Milchschaumdüse Q. Separater Heißwasserauslass R. Dampf-/Heißwasserdrehschalter
Drehschalter für die Auswahl von Dampf oder Heißwasser.
X
R
S
Q
K
L
P
M
N
1
6
2
3
10
S. Leuchte Steam/Hot Water
Leuchtet auf, wenn die Dampf- oder Heißwasserfunktion ausgewählt ist.
T. Tasten für 1 und 2 Tassen
Für voreingestellte, manuelle oder programmierbare Extraktionsmengen.
U. Leuchte CLEAN ME
Leuchtet auf, wenn ein Reinigungszyklus erforderlich ist.
V. Druckanzeige W. Taste PROGRAM
Zum Programmieren der voreingestellten Extraktionsmengen für 1 und 2 Tassen.
X. Wärmeplatte für Tassen Y. Abnehmbarer Wassertank (2 Liter)
Mit austauschbarem Wasserfilter zur Reduzierung von Verunreinigungen und Kalkablagerungen.
4
5
7
9
8
ZUBEHÖR
1. Milchkännchen mit Temperaturanzeige
Temp Control™
2. Reinigungseinsatz
3. Reinigungstabletten
4. Doppelwandige Siebeinsätze (1 und 2 Tassen)
Zur Verwendung mit vorgemahlenem Kaffee.
5. Einwandige Siebeinsätze
(1 und 2 Tassen) Zur Verwendung beim Mahlen von frischen ganzen Kaffeebohnen.
6. Wasserfilterhalter und Filter
7. Reinigungsbürste
8. Razor™ – Präzisionspulverabstreifer
9. Reinigungswerkzeug
10. Inbusschlüssel
8
Funktionen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Maschinenvorbereitung
Entfernen und entsorgen Sie alle Etiketten und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer Espressomaschine angebracht sind. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle (Zubehör-)Teile entnommen haben, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Entfernen Sie die Verpackung und die Plastikbeutel mit dem Wasserfilter und dem Wasserfilterhalter. Reinigen Sie sämtliche Teile (Wassertank, Siebträger, Siebeinsatz, Kännchen) mit warmem Wasser und einem sanften Geschirrspülmittel. Spülen Sie alle Teile gut ab und trocknen Sie sie anschließend ab.
WASSERFILTER WECHSELN
Nehmen Sie den Wasserfilter und den
Wasserfilterhalter aus dem Plastikbeutel.
Weichen Sie den Filter 5 Minuten in kaltem
Wasser ein.
Waschen Sie den Filterhalter mit kaltem
Wasser ab.
Setzen Sie den Filter in die beiden Teile des
Filterhalters ein.
Um den zusammengebauten Filterhalter in den
Wassertank einzusetzen, richten Sie die Basis des Filterhalters am Adapter im Wassertank aus. Zum Einrasten nach unten drücken.
Füllen Sie den Wassertank mit kaltem Wasser,
bevor Sie ihn wieder an der Rückseite der Maschine einsetzen und einrasten lassen.
HINWEIS
Wenn Sie den Filter alle 3 Monate bzw. nach 40 Litern austauschen, müssen Sie die Maschine nicht entkalken. Informationen zum Kauf zusätzlicher Filter erhalten Sie auf sageappliances.com.de
Legen Sie die nächste Wechselerinnerung fest.
Wir empfehlen, den Filter nach 3 Monaten zu wechseln.
9
ERSTE BENUTZUNG
Erstinbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserfilter
fest im Wassertank sitzt.
Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX mit kaltem, vorzugsweise gefiltertem Wasser. Vergewissern Sie sich beim Einsetzen des Wassertankes, dass er ganz nach unten gedrückt wird und einrastet.
HINWEIS
Überprüfen Sie den Wasserstand vor jedem Gebrauch und wechseln Sie das Wasser täglich. Wir empfehlen kaltes, gefiltertes Leitungswasser für das Gerät. Wir raten von der Verwendung von entmineralisiertem oder destilliertem Wasser oder anderen Flüssigkeiten ab, da dies den Geschmack des Espressos und die Funktionsweise der Maschine beeinträchtigen kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Behälter richtig sitzt.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in eine 230-V-Steckdose. Drücken Sie POWER, um das Gerät einzuschalten. Die Taste POWER blinkt, während das Gerät aufwärmt.
HINWEIS
Wenn der Behälter nicht korrekt eingesetzt und verriegelt ist, blinken die LEDs FILTER SIZE.
Maschine durchspülen
Wir empfehlen, eine Wasserspülung ohne gemahlenen Kaffee durchzuführen, um sicher­zustellen, dass die Maschine aufbereitet wurde.
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn die Maschine den Modus STANDBY erreicht hat:
1. Drücken Sie die Taste mit 2 Tassen, um heißes
Wasser durch den Brühkopf laufen zu lassen.
2. Positionieren Sie die Milchschaumdüse über
der Tropfschale. Drehen Sie den Drehschalter STEAM/HOT WATER auf STEAM und lassen Sie 10 Sekunden lang Dampf durch die Milchschaumdüse strömen.
STEAM STANDBY HOT WATER
3. Drehen Sie den Drehschalter STEAM/
HOT WATER auf HOT WATER und lassen Sie 10 Sekunden lang Wasser durch den Heißwasserauslass laufen.
STEAM STANDBY HOT WATER
Ein Pumpgeräusch ist zu hören. Dies ist normal.
Wenn die Maschine die richtige
Betriebstemperatur erreicht hat, hört die Taste POWER auf zu blinken und alle Tasten auf dem Bedienfeld leuchten. Das Gerät befindet sich nun im STANDBY-Modus und ist bereit für den nächsten Schritt, das Durchspülen der Maschine.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1–3, bis der
Wassertank leer ist.
10
Loading...
+ 24 hidden pages