2 Důležitá bezpečnostní opatření
5 Popis vašeho nového spotřebiče
8 Složení vašeho nového spotřebiče
11 Ovládání vašeho nového spotřebiče
15 Přehled funkcí
17 Péče a čištění
19 Řešení potíží
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
My v Sage® si uvědomujeme
důležitost bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábíme
spotřebiče především
s velkým důrazem na vaši
bezpečnost. Nicméně
vás prosíme, abyste při
používání elektrického
spotřebiče byli opatrní
a dodržovali následující
bezpečnostní opatření.
DŮLEŽITÁ
OPATŘENÍ
PŘI POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
JE TŘEBA DODRŽOVAT
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ
• Návod v plném znění je
dostupný na stránkách
sageappliances.com.
• Před prvním použitím se
prosím ujistěte, že napětí ve
vaší síťové zásuvce odpovídá
napětí uvedenému na typovém
štítku ve spodní části přístroje.
• Před prvním použitím spotřebiče
odstraňte a bezpečně ekologicky
zlikvidujte veškerý obalový
materiál a reklamní štítky.
• Z důvodů vyloučení rizika
zadušení malých dětí odstraňte
ochranný obal zástrčky síťového
kabelu tohoto spotřebiče
a bezpečně jej zlikvidujte.
• Tento spotřebič je určený
pouze pro použití v domácnosti.
V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům,
než ke kterým je určen.
Nepoužívejte tento spotřebič
v pohybujících se vozidlech
nebo na lodi. Nepoužívejte
jej venku. V opačném případě
může dojít ke zranění.
• Před použitím zcela
odviňte napájecí kabel.
• Položte spotřebič na stabilní,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch daleko od hrany pracovní
desky a nestavte spotřebič
na nebo do blízkosti zdrojů
tepla, jako jsou plotýnky,
trouby nebo plynové hořáky.
• Vibrace během provozu
mohou způsobit nežádoucí
pohyb spotřebiče.
2
Page 3
cz
• Přívodní kabel nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky, dotýkat se
horkých ploch nebo se zamotat.
• Než budete spotřebič
přesouvat, nebo pokud jej už
nebudete používat, nebo než
jej budete rozebírat, čistit nebo
skladovat, se přesvědčte,
že je vypnutý a odpojený
od zdroje energie a vychladlý.
• Spotřebič vypněte a napájecí
kabel odpojte od síťové zásuvky
vždy, když jej nebudete používat.
• Spotřebič nepoužívejte, je-li
jakkoli poškozen nebo je-li vadný
napájecí kabel nebo zástrčka.
Opravy nebo údržbu jinou než
běžné čištění je nutné svěřit
nejbližšímu autorizovanému
servisnímu středisku Sage
nebo vyhledejte pomoc
• Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší
8 let a pod dozorem.
• Udržovat spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Doporučujeme instalovat
proudový chránič (standardní
bezpečnostní spínače ve vaší
zásuvce), abyste tak zajistili
zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme,
aby proudový chránič
(se jmenovitým zbytkovým
provozním proudem nebyl
více než 30 mA) byl instalován
do elektrického obvodu, ve
kterém bude spotřebič zapojen.
Obraťte se na svého elektrikáře
pro další odbornou radu.
• Před připojením spotřebiče
k elektrické zásuvce a jeho
zapnutím zkontrolujte, že je
úplně a správně sestaven.
Spotřebič se nespustí, pokud
není správně sestaven.
• Nepoužívejte spotřebič
na kovové podložce, jako
je např. odkapávací dřez.
• Při používání zařízení buďte
opatrní – nedávejte ruce, prsty,
vlasy, oblečení, vařečky nebo jiné
náčiní do blízkosti pohybujících
se nebo otáčejících se částí.
• V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům, než je
příprava potravin a/nebo nápojů.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli
jinou součástí, která spíná
přístroj automaticky.
• Pečlivě si přečtěte všechny
instrukce před ovládáním
spotřebiče a uložte je na
bezpečné místo pro možné
použití v budoucnu.
• Spotřebič mohou používat
osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud
3
Page 4
jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
Tento symbol na produktech
nebo v průvodních
dokumentech znamená,
že použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa.
Další podrobnosti si vyžádejte
od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
neponořujte přívodní kabel,
zástrčku přívodního kabelu nebo
přístroj do vody ani jiné tekutiny.
USCHOVEJTE TYTO INSTRUKCE
4
Page 5
Popis vašeho nového spotřebiče
cz
A
A. Malý přítlak
B. Střední přítlak
C. Velký přítlak
Pokud není velký přítlak správně instalován,
B
spotřebič nebude možné zapnout.
D. 14 cm široký plnicí otvor
E. Bezpečnostní systém plnicího otvoru
Nespustí motor, dokud nebudou miska
a víko správně instalovány a velký přítlak
C
nebude vložen správně do plnicího otvoru.
F. Víko
G. Silikonové těsnění
D
H. Malá miska
Pro snadnější zpracování menšího
E
F
množství potravin.
I. Miska s rukojetí
S obsahem 15 šálků pro suché potraviny
nebo 10 šálků tekutin (husté, např. polévka).
G
H
J. LCD displej
K. Tlačítka časovače
L. Tlačítko POWER / OFF
M. Tlačítko START / PAUSE
N. Tlačítko PULSE
O. Základna motoru
P. Protiskluzové nohy
I
J
K
L
M
N
O
P
5
Page 6
Q
R
S
T
U
V
Q. Nůž na hnětení
R. Malý sekací nůž
S. Quad® sekací nůž
T. Kryt nože Quad
U. Disk pro šlehání a emulze
V. Disk s nastavitelnou výškou řezu
W. Disk na hranolky
X. Disk na jemné krájení
Y. Oboustranný disk na krájení
Z. Hřídel
Používejte s oboustranným diskem,
diskem na jemné krájení, diskem na
hranolky, diskem pro šlehání a emulze,
nástavcem na loupání brambor a diskem
s nastavitelnou výškou řezu.
®
W
X
Y
Z
Technické informace
220–240 V~ 50 Hz, 2000 W
Výrobek je v souladu s EU.
6
Page 7
cz
AA
AB
AC
AD
AE
AFAGAH
AA. Nástavec na loupání brambor
AB. Disk ke krájení na kostky
AC. Mřížka na kostky
AD. Pomůcka pro rovnoměrné rozložení
odstraňte všechen obalový materiál a reklamní
štítky. Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý
tlačítkem POWER/OFF a přívodní kabel
je odpojený od síťové zásuvky.
• Buďte velmi opatrní při manipulaci se sekacími
noži a disky, neboť jsou velmi ostré.
• Misku, víko a další příslušenství omyjte v teplé
vodě s trochou kuchyňského prostředku na mytí
nádobí. Opláchněte a otřete dosucha. Všechno
příslušenství s výjimkou převodové hřídele a
velkého přítlaku můžete mýt v myčce nádobí.
• Při prvním zapnutí spotřebiče můžete
zaznamenat mírný zápach pocházející z motoru.
Jedná se o normální jev a používáním zmizí.
• Základnu motoru položte na suchou a rovnou
pracovní plochu.
SLOŽENÍ
Základna motoru a miska
1. Misku nasaďte na základnu tak, aby rukojeť
byla zarovnána se značkou „ALIGNE
HANGLE“ na základně motoru.
2. Otočte miskou po směru hodinových
ručiček, dokud nebude rukojeť směřovat
dopředu. Zkontrolujte, zda je miska správně
instalovaná a nehýbe se. Food procesor
se nespustí, dokud nebude miska správně
nasazena na základně motoru.
8
Page 9
Hřídele a disky
1. Před nasazením víka na misku vyberte
hřídel a umístěte ji na hrot ve středu misky.
Na hřídel následně nasaďte vybraný disk.
Při použití Quad
®
sekacího nože a nože
na hnětení není třeba používat hřídel.
2. Naopak hřídel je třeba používat u těchto disků:
disk s nastavitelnou výškou řezu, oboustranný
disk, disk na jemné krájení, disk na hranolky
a nástavec na loupání brambor. Nepoužívejte
převodovou hřídel k těmto diskům. V opačném
případě hrozí poškození příslušenství
a nesprávné použití tímto způsobem
může zapříčinit trvalé spojení příslušenství.
Disk na jemné krájení
Disk na hranolky
Disk s nastavitelnou
výškou řezu
cz
3. Používejte převodovou hřídel pouze při použití
sady ke krájení na kostky. Abyste mohli krájet
zeleninu nebo ovoce na kostky, nejprve na
hrot ve středu misky nasaďte převodovou
hřídel, následně mřížku na kostky (je třeba,
aby byla mřížka zarovnána se 4 výstupky
v misce) a nakonec disk ke krájení na kostky.
Ujistěte se, že jste části nasadili přesně
v tomto pořadí. Pokud potřebujete krájet
na kostky větší množství potravin (více
jak 5 šálků), nasaďte na převodovou hřídel
pomůcku pro rovnoměrné rozložení krájených
potravin. Pomůcka vám pomůže rovnoměrně
rozmístit nakrájené potraviny v misce.
Nepoužívejte sadu ke krájení na kostky s hřídelí
pro disky. Vždy používejte převodovou hřídel.
Disk ke krájení na
kostky
Mřížka na kostky
Oboustranný disk na krájení
Nástavec na loupání
brambor
Hřídel
Pomůcka pro
rovnoměrné rozložení
krájených potravin
Převodová hřídel
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se ostří
mřížky na kostky. Je
velmi ostré.
9
Page 10
Malá miska
Malá miska se vkládá do velké misky.
Do malé misky nevkládejte žádnou hřídel ani
disk. Používejte pouze malý sekací nůž. Mějte
na paměti, že malý sekací nůž nelze používat
ve velké misce.
Víko
Na misku nasaďte víko tak, aby ryska „ALIGN /
LOCK“ na víku byla zarovnána se značkou na
rukojeti. Držte plnicí otvor, stlačte jej směrem dolů
a současně otočte po směru hodinových ručiček.
Správným nasazením víka aktivujete
bezpečnostní ochranný systém, který je umístěný
v rukojeti a který umožní spustit spotřebič.
10
Page 11
cz
Ovládání
vašeho nového
spotřebiče
OVLÁDÁNÍ VAŠEHO
NOVÉHO SPOTŘEBIČE
Začínáme
Food procesor se spustí pouze, pokud jsou
miska, víko a velký přítlak správně nasazeny.
Tím se aktivuje bezpečnostní systém, který
umožní spotřebič zapnout.
Na plnicím otvoru je znázorněna ryska „CHUTE
FILL MAX“, která označuje maximální objem
potravin, který je možný do plnicího otvoru
vložit, aby se aktivovala pojistka umístěná
v plnicím otvoru po vložení velkého přítlaku.
Ovládací tlačítka
Funkce PULSE je ideální pro zpracování
potravin v krátkých intervalech při vysokém
výkonu. Potraviny rovněž v nádobě rotují. Funkce
PULSE je také velmi vhodná pro potraviny, které
vyžadují jen krátkou dobu zpracování.
Po dokončení zpracování
Jakmile je proces zpracování dokončený,
vyčkejte, až se nože/disky zcela zastaví před
sejmutím víka z misky. Abyste zajistili maximální
bezpečnost, vypněte spotřebič tlačítkem
POWER/OFF a odpojte zástrčku přívodního
kabelu od síťové zásuvky.
Opatrně uchopte disky/nože za jejich plastové
části ve středu při jejich vyjímání.
SADA KE KRÁJENÍ NA KOSTKY
Tato sada krájí syrové a vařené potraviny
na kostky velikosti 12 x 12 mm.
Vždy se ujistěte, že jste nasadili převodovou
hřídel, mřížku na kostky a disk ke krájení na
kostky před vložením potravin.
Nekrájejte větší množství než 2,4 l (10 šálků)
potravin najednou. V opačném případě se
mohou potraviny ucpat v disku. A tím se může
zkomplikovat i proces čištění.
Vyprázdněte misku vždy po zpracování 2,4 l
potravin.
Zelenina a ovoce
Se sadou ke krájení na kostky můžete zpracovat
i syrovou a vařenou zeleninu i ovoce. Pokud
chcete nakrájet na kostky tvrdou zeleninu, např.
mrkev nebo dýni, doporučujeme ji předvařit,
např. v páře. Předvařenou zeleninu můžete
následně uvařit.
Pokud chcete nakrájet na kostky syrovou a tvrdou
zeleninu po délce, např. mrkev, použijte otvor po
vyjmutí malého přítlaku; dýni otvorem po vyjmutí
středního přítlaku. Pokud byste vložili potraviny do
plnicího otvoru, mohlo by dojít k ucpání disku.
NEKRÁJEJTE SLADKÉ BRAMBORY
(Yam/Kumara).
Nedoporučujeme krájet sladké brambory, neboť
mají suchou a vláknitou dužinu. Zpracování
sladkých brambor by mohlo vysoce zatížit
motor, následně zvýšit tření, a to by mohlo
poškodit víko misky.
Použijte tlačítko START/PAUSE při ovládání
procesu krájení.
LOUPÁNÍ BRAMBOR
Snadné loupání brambor
Dokáže oloupat brambory za vás. Nástavec
na loupání brambor dokáže oloupat 6–7 kusů
brambor v závislosti na jejich velikosti. Loupání
je velmi rychlé, proto sledujte proces loupání,
abyste mohli včas spotřebič vypnout. Loupání
zpravidla trvá 25–30 sekund.
Velikost
Nejlepší brambora k loupání je kulatá 70 x 70 mm,
což je asi velikost brambory na obrázku níže.
Vybírejte raději kulaté brambory než podlouhlé.
Vkládejte celé brambory, neboť brambory
nakrájené na poloviny nebo čtvrtiny mají
ostré hrany, a proces loupání není tak
efektivní. Kulaté brambory sníží i množství
vyprodukovaného odpadu.
Vložení brambor
Rozložte 6–7 brambor rovnoměrně po celém
nástavci. Ujistěte se, že okolo každé brambory je
volný prostor. Pokud jsou brambory příliš blízko
sebe, nebude loupání efektivní. Mějte na paměti,
že loupání bude účinné, pokud použijete právě
6–7 brambor. Nasaďte víko před zapnutím. Nikdy
nevkládejte brambory plnicím otvorem.
11
Page 12
Nejlepší brambora k
loupání je asi 70 x 70 mm.
Vybírejte raději kulaté
brambory než podlouhlé.
Další použití
Nástavec je velmi efektivní při loupání brambor
a můžete jej používat i k loupání jiných kulatých
potravin, např. červené řepy.
Dokáže rovněž loupat mrkev a sladké brambory.
V závislosti na velikosti doporučujeme nakrájet
mrkev nebo sladké brambory na 2–3 kusy před
jejich vložením do misky.
SEKÁNÍ POMOCÍ QUAD® NOŽE
Quad nůž, opatřený mikro-zoubkováním,
je vhodný pro sekání syrových i uvařených
potravin na požadovanou konzistenci, od hrubé
až po jemnou. Nože sekají potraviny velmi
účinně a doba zpracování může být velmi krátká
i u většího množství surovin.
Syrová zelenina, ovoce a vařené maso
Nakrájejte potraviny na asi 2,5 cm kostky.
Nezpracovávejte více jak 7 šálků najednou
pomocí funkce PULSE v 1–2s intervalech,
dokud nebudou potraviny nasekány na
požadovanou velikost nebo konzistenci.
Syrové maso, kuře a ryba
Odstraňte přebytečný tuk a nakrájejte potraviny
na asi 2,5 cm kostky. Ujistěte se, že jste odstranili
všechny kosti. Vložte na chvíli do mrazáku,
tím zajistíte, že se potraviny řádně zpracují.
Nezpracovávejte více jak 600 g (4 šálky)
syrového masa najednou. Při tomto objemu
nezpracovávejte potraviny déle než 30 sekund.
Použijte kombinaci tlačítek START / PAUSE a
PULSE, dokud nebudou potraviny nasekány
nebo namlety na požadovanou konzistenci.
Bylinky
Omyjte a nechte okapat. Odstraňte tvrdé
stonky. Nezpracovávejte více jak 3 hrsti (asi
5 ½ šálku) najednou pomocí funkce PULSE
v 1–2s intervalech, dokud nebudou potraviny
nasekány na požadovanou velikost nebo
konzistenci.
Nasekané bylinky ihned spotřebujte.
Ořechy
Nezpracovávejte více jak 5 šálků vyloupaných
ořechů najednou pomocí funkce PULSE v 1–2s
intervalech, dokud nebudou potraviny nasekány
na požadovanou velikost nebo konzistenci.
Ořechová másla
Nezpracovávejte více jak 5 šálků vyloupaných
ořechů najednou pomocí tlačítka START v 1–2s
intervalech, dokud nebudou potraviny nasekány
na požadovanou velikost nebo konzistenci.
Strouhanka
Nalámejte starý chléb nebo rohlíky na kousky
(nepoužívejte čerstvé pečivo, neboť se bude lepit
na nože). Nezpracovávejte více jak 6–8 plátků
chleba najednou pomocí funkce PULSE v 1–2s
intervalech, dokud nebudou potraviny nasekány
na požadovanou velikost nebo konzistenci.
Opečená strouhanka
Nalámejte chleba na kousky a opečte je
troubě dozlatova. Nepečte příliš dlouho, aby se
chleba nespálil. Nezpracovávejte více jak 6–8
plátků chleba najednou pomocí funkce PULSE
v 1–2s intervalech.
Sušenky
Nalámejte sušenky na čtvrtiny a odvažte asi
500 g (asi 2 standardní balení). Zpracovávejte
pomocí funkce PULSE v 1–2s intervalech, dokud
nebudou potraviny nasekány na požadovanou
velikost nebo konzistenci. Drcené sušenky
mohou být základem pro sladké koláče typu „pie“.
Nezpracovávejte příliš tvrdé sušenky
(např. zázvorové sušenky), neboť byste
mohli poničit čepele.
Sušené ovoce
U datlí a jiného velkého sušeného ovoce
odstraňte pecky a nakrájejte na čtvrtiny před
jejich zpracováním. Nezpracovávejte více
jak 1 šálek najednou.
Sušené ovoce se může lepit na nože během
zpracování.
Doporučujeme je vložit asi na 10 minut
do mrazáku před jejich zpracováním.
Nezpracovávejte více jak 2 šálky (1 šálek
velkých kusů sušeného ovoce) najednou
pomocí funkce PULSE v 1–2s intervalech,
dokud nebudou potraviny nasekány na
požadovanou velikost nebo konzistenci.
12
Page 13
cz
MIXOVÁNÍ MĚKKÝCH SUROVIN
POMOCÍ QUAD® NOŽE
Quad nůž, opatřený mikro-zoubkováním,
je vhodný pro mixování měkkých surovin
pro přípravu např. kaší nebo dětské strany.
Nože sekají potraviny velmi účinně a
mohou zkrátit dobu přípravy.
MÍCHÁNÍ POMOCÍ QUAD® nože
S Quad nožem můžete zpracovat i suroviny na
přípravu těsta na koláče, palačinky a sušenky.
Pomocí Quad nože může také zpracovávat
směsi na bázi vajec, např. majonézu.
Máslová těsta
Do misky vložte mouku a změklé máslo
nakrájené na menší kousky.
Nezpracovávejte více jak 500 g mouky pomocí
tlačítka START / PAUSE v pravidelných
intervalech, dokud se máslo nespojí s moukou.
Přidejte postupně tekutiny skrz otvor po vyjmutí
malého přítlaku, zatímco je motor stále v chodu.
Zpracovávejte, dokud se nevytvoří hladké těsto.
HNĚTACÍ NŮŽ
Vždy nasazujte hnětací nůž do misky před
vložením potravin. Hrany hnětacího nože
vytváří jemnější pohyb ideální pro řádné
smíchání surovin.
Hnětací nůž svým pohybem podporuje vlákna
lepku tím, že je natahuje, ale neseká. Je vhodný
pro všechny typy těst na bázi droždí, případně
jiných těst, která vyžadují hnětení.
Nezpracovávejte více jak 500 g (3 šálky) mouky
pomocí tlačítka START / PAUSE v pravidelných
intervalech.
Přidejte postupně tekutiny (včetně oleje, pokud
je v receptu uveden) skrz otvor po vyjmutí
malého přítlaku, zatímco je motor stále v chodu.
Zpracovávejte tak dlouho, dokud se nevytvoří
hladké a pružné těsto.
Pokud budete zpracovávat více jak 2x 500 g,
nechte spotřebič vychladnout po dobu asi
30 minut před dalším hnětením. Tím ochráníte
motor před nadměrným zatížením.
KRÁJENÍ, STROUHÁNÍ A ŘEZÁNÍ
DŮLEŽITÉ
Do misky vložte hřídel, pokud
používáte disk s nastavitelnou výškou
řezu nebo oboustranný disk.
Disk s nastavitelnou výškou řezu
Disk na krájení slouží pro přesné krájení
potravin na plátky. Můžete upravit výšku řezu
ve 24 nastaveních od velmi tenkých plátků
(0,3 mm) až po silné plátky (8,0 mm). Pro
nastavení výšky řezu držte disk za vnější část
v jedné ruce a druhou rukou otočte ovladačem
pro úpravu výšky řezu. Gracké znázornění na
disku ukazuje sílu plátku, kterou jste nastavili.
Oboustranný disk na krájení
Oboustranný disk na krájení je z obou stran
vybaven ostřím. Pokud potřebujete potraviny
nastrouhat nahrubo, nasaďte disk na hřídel
tak, aby větší otvory ostří směřovaly nahoru;
pro strouhání najemno nasaďte disk na hřídel
tak, aby menší otvory ostří směřovaly nahoru.
Disky jsou označeny značkou, které strana
má směřovat nahoru.
JAK EFEKTIVNĚ
ZPRACOVAT SUROVINY
Optimálních výsledků dosáhnete, pokud umístíte
potraviny do plnicího otvoru a pomocí přítlaku
budete zlehka tlačit potraviny směrem dolů.
Vždy používejte otvor po vyjmutí malého nebo
středního přítlaku při zpracování tvrdých potravin,
jako jsou dýně nebo sladké brambory. Pokud
byste tvrdé potraviny zpracovávali ve velkém
plnicím otvoru, mohli byste poškodit disk.
Malé suroviny
Dlouhé tenké suroviny, jako jsou mrkve, okurky,
cukety apod., vložte do otvoru po vyjmutí
malého nebo středního přítlaku. Tím zabráníte
ucpávání surovin během krájení.
Velké suroviny
Buďte opatrní, abyste nepřeplnili plnicí otvor,
neboť byste nemohli vložit velký přítlak, a zapnout
tak spotřebič (neaktivuje se bezpečnostní
pojistka). Při vkládání surovin do plnicího otvoru
nepřekračujte rysku „MAX CHUTE FILL“.
Tlak
Během zpracování netlačte na přítlak příliš
velkou silou, mohli byste poškodit disky.
13
Page 14
Sýr
Buďte opatrní při zpracovávání sýra ve food
procesoru. Měkký sýr, jako je např. mozzarella,
nechte částečně zamrazit, aby byl pevný. Tím
zabráníte, že by se sýr rozpadl a ucpal disk
a nádobu.
Kulatý sýr, jako je např. mozzarella, seřízněte,
aby se v plnicím otvoru nepřevrátil.
Tvrdý sýr, jako je parmazán, je třeba
zkontrolovat, zda není moc tvrdý, aby nedošlo
k poškození disků. Tvrdý sýr, který se snadno
krájí nožem, je vhodný pro zpracování.
Tvrdý sýr ve tvaru klínu, jako je parmazán, je
možné vložit do plnicího otvoru kus vedle kusu,
jeden špičkou nahoru, druhý špičkou dolů atd.
Čokoláda
Nalámejte čokoládu na menší kousky a nechte
řádně vychladit. Vyjměte malý nebo střední
přítlak a otvorem vkládejte čokoládu.
VAROVÁNÍ
Oleje obsažené v citrusové kůře
mohou poškodit misku i víko. Pokud
zpracováváte citrusovou kůru,
omyjte misku i víko ihned po použití.
Nenamáčejte části do horké vody.
14
Page 15
Přehled funkcí
Pro více informací o přípravě potravin a jejich zpracování se řiďte základními technikami přípravy.
POTRAVINADOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍVYUŽITÍ
AvokádoSada ke krájení na kostky
Quad nůž nebo malý nůž
Disk s nastavitelnou výškou
řezu – 2–5 mm
Jablko/hruškaSada ke krájení na kostky
Quad nůž nebo malý nůž
Disk s nastavitelnou výškou
řezu – 2–5 mm
Oboustranný disk
Jablko/hruška
(vařená)
Litá těstaQuad nůžKoláče, palačinky, těsto na vae
Červená řepaSada ke krájení na kostky
StrouhankaQuad nůžObalování, nádivky
Máslová dýně
(oloupaná)
Zelí/salátDisk s nastavitelnou výškou
MrkevSada ke krájením na kostky (vkládání
KvětákQuad nůž nebo malý nůžKvětáková polévka
Quad nůž nebo malý nůžDětská přesnídávka
Disk s nastavitelnou výškou
řezu – 2–5 mm
Oboustranný disk na krájení
Quad nůž
Nástavec na loupání brambor
Quad nůž
Sada ke krájením na kostky (vkládání
skrz otvor po vyjmutí středního přítlaku
nebo plnicím otvorem po předvaření)
Disk s nastavitelnou výškou řezu
(vkládání skrz otvor po vyjmutí
středního přítlaku nebo plnicím
otvorem po předvaření)
řezu – 1–3 mm
Oboustranný disk na krájení
skrz otvor po vyjmutí středního
přítlaku nebo plnicím otvorem po
předvaření)
Quad nůž nebo malý nůž
Disk s nastavitelnou výškou řezu
Oboustranný disk na krájení
Nástavec na loupání brambor
Z bezpečnostních důvodů odpojte zástrčku
přívodního kabelu od síťové zásuvky po použití.
Miska a víko
Z důvodů bezpečnostních systémů
nedoporučujeme ponořovat misku do vody
na dlouhou dobu.
Abyste udrželi misku a víko čisté, nedovolte,
aby potraviny v misce nebo na víku zaschly;
proveďte proto tyto kroky co nejdříve po
dokončení přípravy:
• Opláchněte potraviny z misky a víka.
• Ručně omyjte v teplé vodě s trochou
prostředku na mytí nádobí pomocí jemné
houbičky.
• Misku a víko může občas mýt v myčce (pouze v
horním koši), nicméně nedoporučujeme je mýt
v myčce pravidelně, neboť pravidelný kontakt
s práškem na mytí / tabletou, horkou vodou
a tlakem může poškodit a zkrátit životnost
plastových částí a částí bezpečnostní pojistky.
Převodová hřídel a přítlaky
• Velký přítlak a převodovou hřídel myjte pouze
v ruce. Nevkládejte toto příslušenství do
myčky. Mohly byste je nenávratně poškodit.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se ostří
mřížky na kostky.
Je velmi ostré.
Sada ke krájení na kostky
K odstranění zbytků potravin z mřížky použijte
PO KAŽDÉM POUŽITÍ nebo po zpracování
10 šálků speciální pomůcku k čištění mřížky.
• Ihned po dokončení krájení vyjměte disk ke
krájení na kostky z misky, ale mřížku na kostky
ponechte v misce.
• Připevněte pomůcku k čištění mřížky ke
spodní části velkého přítlaku.
• Zarovnejte výstupky na pomůcce k čištění
se otvory v mřížce a stlačením dolů odstraňte
zbytky potravin.
• Opakujte celý proces po celé ploše mřížky,
až jsou všechny otvory volné.
Nože a disky
• Nože a disky jsou velmi ostré, nedotýkejte
se jejich ostří. K odstranění nečistot vždy
používejte vařečku nebo čisticí kartáč.
• Hřídel, nože a disky může mýt v myčce nádobí.
17
Page 18
Základna motoru
Motorovou základnu otřete měkkou utěrkou
namočenou ve vodě a otřete dosucha. Z
napájecího kabelu otřete případné zbytky potravin.
Čisticí prostředky
Nepoužívejte drátěnky nebo hrubé čisticí
prostředky na základnu motoru ani na
nádobu na mixování, mohli byste nenávratně
poškodit povrch. Používejte pouze teplou vodu
s kuchyňským prostředkem na mytí nádobí
a měkkou a jemnou houbičku.
Skvrny od potravin a zápach
Potraviny se silnou vůní, jako jsou česnek, ryby
nebo některá zelenina (mrkev), mohou zanechat
nepříjemný zápach nebo skvrny na nádobě
mixéru nebo víku.
Pro odstranění skvrn a zápachu nalijte do
misky teplou vodu s trochou kuchyňského
přípravku na mytí nádobí až po rysku MAX
LIQUID. Nechte stranou odmočit asi na 5 minut
bez ponoření celé misky. Poté omyjte v teplé
vodě s trochou kuchyňského přípravku na mytí
nádobí, řádně opláchněte a otřete dosucha.
Uchovávejte misku s nenasazeným víkem.
Uložení
Vložte velký přítlak (s vloženým středním
a malým přítlakem) do plnicího otvoru.
Uložte food procesor s nasazenou miskou
a víkem, ale nezajišťujte je do zamčené pozice.
Zajištěním (zamčením) vyvíjíte nadbytečný tlak
na bezpečnostní pojistku.
Veškeré příslušenství uložte do dodávaného
úložného boxu a uložte mimo dosah dětí,
abyste zabránili náhodnému poranění.
Nedoporučujeme ukládat disky v zásuvce
s jiným kuchyňským náčiním.
Neskladujte ani nepokládejte žádné předměty
na víko nebo horní část spotřebiče.
18
Page 19
Řešení potíží
PROBLÉMŘEŠENÍ
Potraviny nejsou
rovnoměrně
zpracovány.
• Potraviny je třeba nakrájet na stejně veliké kousky (cca 2,5 cm)
před jejich zpracováním.
• Potraviny zpracovávejte po dávkách, aby bylo zajištěno
rovnoměrné zpracování.
cz
Nakrájené plátky
nejsou stejně široké.
Potraviny se v
plnicím otvoru
přetáčejí.
Disk na hranolky• Vždy odstraňte zbytky brambor před zpracováním dalších.
Po zpracování
zůstaly na disku
zbytky potravin.
Při přípravě
těsta dochází ke
zpomalení otáček.
Těsto se nevejde
do misky.
Okolo nože na
hnětení se tvoří
ze z těsta menší
hrudky a netvoří
se celistvé těsto.
Těsto je příliš tuhé.• Rozdělte těsto na 2 nebo 3 kusy a rozložte je rovnoměrně v misce.
• Rozložte potraviny rovnoměrně do plnicího otvoru.
• Tlačte na přítlak rovnoměrnou a stálou silou.
• Plnicí otvor je určen pro zpracování většího množství potravin. Pokud
zpracováváte menší množství potravin, vložte potraviny do levé části
plnicího otvoru nebo použijte menší otvory po vyjmutí středního nebo
malého přítlaku.
• Jedná se o normální jev. Malé kousky mohou zůstat nezpracované
na disku.
• Množství těsta přesáhlo maximální kapacitu. Rozdělte těsto na několik
dávek a zpracovávejte postupně.
• Těsto může být příliš suché. Jakmile se otáčky opět zrychlí, pokračujte
ve zpracování. V opačném případě přidejte vodu, lžíci po lžíci, dokud
se otáčky opět nezrychlí. Zpracovávejte, dokud nebude konzistence
těsta správně připravená.
• Množství těsta přesáhlo maximální kapacitu. Rozdělte těsto na několik
dávek a zpracovávejte postupně.
• Těsto může být příliš suché.
• Přerušte chod, opatrně vyjměte těsto, rozdělte jej na 3 části a vložte
rovnoměrně do misky.
Zpracovávejte cca 10 sekund, nebo dokud nebude těsto jednotné
a hladké. Nechte těsto odpočinout, aby se mohl lepek lépe aktivovat
a těsto získalo svou pružnost a bylo více poddajné.
Těsto je příliš suché. • Zatímco je spotřebič v provozu, přidejte tekutiny. Tekutiny přidávejte
otvorem ve velkém přítlaku po vyjmutí malého přítlaku. Přidávejte
lžíci po lžíci a každou lžíci nechte řádně zpracovat. Jakmile má těsto
správnou konzistenci, přestaňte přidávat tekutiny.
Těsto je příliš tekuté. • Zatímco je spotřebič v provozu, přidejte mouku. Mouku přidávejte
otvorem ve velkém přítlaku po vyjmutí malého přítlaku. Přidávejte
lžíci po lžíci a každou lžíci nechte řádně zpracovat. Jakmile má těsto
správnou konzistenci, přestaňte přidávat mouku.
19
Page 20
Řešení potíží
PROBLÉMŘEŠENÍ
Motor se nespustí.• Bezpečnostní pojistka, kterou je vybaven motor spotřebiče, nespustí
Spotřebič se během
zpracování vypnul.
Během přípravy
dochází ke
zpomalení otáček.
Spotřebič se během
zpracování třese/
pohybuje se.
Bliká „INSERT
PUSHER“.
motor, dokud nebude spotřebič správně a řádně sestaven. Ujistěte se,
že jsou miska, víko a velký přítlak správně usazeny na svém místě.
• Pokud výše uvedené řešení je v pořádku při krájení nebo strouhání,
zkontrolujte, zda množství potravin v plnicím otvoru nepřesáhlo rysku
maxima „CHUTE FILL MAX“, aby se mohla aktivovat bezpečnostní
pojistka po vložení velkého přítlaku.
• Ujistěte se, že je velký přítlak dostatečně vložený do plnicího otvoru,
aby se mohla aktivovat bezpečnostní pojistka.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka přívodního kabelu zapojena v síťové
zásuvce a ta je pod napětím.
• Víko se náhle uvolnilo. Ujistěte se, že je správně zajištěno.
• Pokud dojde k přetížení motoru, na LCD displeji se rozbliká ikona
přetížení OVERLOAD. Stiskněte tlačítko POWER/OFF, vypněte
spotřebič a vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Nechte
spotřebič vychladnout 20–30 minut před opětovným použitím.
• Jedná se o normální jev při zpracování některých potravin
(např. krájení nebo sekání sýru). Přeskládejte potraviny v plnicím
otvoru a dále zpracovávejte.
• Překročili jste maximální množství. Rozdělte množství na několik
dávek a zpracovávejte postupně.
• Ujistěte se, že gumové nohy na spodní části základny motory jsou
čisté a suché. Také se ujistěte, že jste překročili maximální množství.
• Jedná se o normální jev při zpracování některých potravin
(např. krájení nebo sekání sýru).
• Ujistěte se, že potraviny v plnicím otvoru nepřekročily rysku
„CHUTE FILL MAX“.
• Pokud je velký přítlak správně vložený a ikona stále bliká, zkontrolujte,
zda jsou miska a víko správně nasazeny. Rukojeť misky by měla
směřovat dopředu.
Food procesor se
zastavil při krájení
na kostky.
20
• Přerušte chod spotřebiče, velmi opatrně vyjměte disk ke krájení
na kostky. Pomocí pomůcky vyčistěte mřížku na kostky a disk
ke krájení na kostky.
• Některé potraviny jsou velmi tvrdé pro nakrájení na kostky a mohou
způsobit zastavení chodu motoru. Některé potraviny je třeba předvařit.
Zkontrolujte tabulku v předchozí části návodu.
Page 21
Notes / Poznámka
cz
21
Page 22
Tartalom
22 Fontos biztonsági utasítások
25 A készülék bemutatása
28 A készülék összeállítása
31 A készülék használata
35 Funkciók áttekintése
37 Ápolás és tisztítás
40 Problémamegoldás
FONTOS
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
A Sage® tudatában van
annak, hogy mennyire
fontos a biztonság. Az
általunk tervezett és
gyártott készülékek
esetében különös gyelmet
fordítottunk a biztonságra.
Ennek ellenére kérjük
Önt, hogy az elektromos
készülékeink használata
során legyen óvatos,
és tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat.
FONTOS
INTÉZKEDÉSEK
AZ ELEKTROMOS
KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA
KÖZBEN BE KELL
TARTANI AZ ALÁBBI
ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEKET.
• A részletes használati
útmutatót a sageappliances.
com weblapon is megtalálja.
• Az első használatba vétel
előtt győződjön meg arról,
hogy a hálózati feszültség
megfelel-e készüléke
típuscímkéjén feltüntetett
tápfeszültség értékének.
• A készülék első használatba
vétele előtt arról távolítson el
minden csomagolóanyagot és
reklámcímkét, ezeket dobja
az anyaguknak megfelelő
hulladékgyűjtő konténerekbe.
• A hálózati vezeték
csomagolóanyaga kisgyerekek
fulladását okozhatja, ezért
azt biztonságos módon kell
tárolni és megsemmisíteni.
• A készülék csak háztartásokban
használható. A készüléket
a rendeltetésétől eltérő célokra
használni tilos. A készüléket ne
használja mozgó járműveken
vagy hajón. A készüléket ne
használja kültéren. Ellenkező
esetben súlyos személyi
sérülés is bekövetkezhet.
• A használatba vétel előtt
a hálózati vezetéket
teljesen tekerje szét.
• A készüléket stabil, sima, száraz
és vízszintes felületre állítsa
fel, kellő távolságra a felület
szélétől. A készüléket ne tegye
forró helyre (nyílt láng vagy más
hőforrások közelébe), illetve
gáz- vagy elektromos tűzhelyre.
22
Page 23
HU
• A készülék működése közben
keletkező rezgések a készüléket
elmozdíthatják a helyéről.
• A készülék hálózati vezetéke
nem lóghat le az asztalról vagy
a munkalapról, illetve nem
érhet hozzá forró tárgyakhoz,
továbbá nem tekeredhet össze.
• A készülék mozgatása,
használaton kívül helyezése,
szétszerelése, tisztítása
vagy karbantartása, továbbá
eltárolása előtt a hálózati
vezetéket húzza ki a fali
aljzatból, és várja meg
a készülék lehűlését.
• Ha a készüléket nem használja,
akkor a hálózati vezetéket
húzza ki a fali aljzatból.
• Amennyiben a készüléken,
a hálózati vezetéken, vagy
a csatlakozódugón sérülést
észlel, akkor a készüléket
használni tilos. Az ápolás
és tisztítás kivételével,
a karbantartásokat és a
javításokat bízza a legközelebbi
Sage márkaszervizre, vagy
a probléma megoldását keresse
a sageappliances.com honlapon.
• A készülék minden javítását
bízza a legközelebbi
Sage® márkaszervizre.
• A készülék nem játék, azzal
gyerekek nem játszhatnak.
• A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy
felügyelete mellett tisztíthatják.
• A készüléket és a hálózati
vezetékét tartsa távol a 8 év
alatti gyerekektől.
• Az áramütésekkel szembeni
védelem érdekében javasoljuk,
hogy a készüléket tápláló
hálózati ágba építtessen
be áram-védőkapcsolót.
Az áramütések elkerülése
érdekében a készüléket olyan
hálózati ághoz csatlakoztassa,
amelyet áram-védőkapcsoló
véd (az áram-védőkapcsoló
érzékenysége 30 mA alatt
legyen). Forduljon villanyszerelő
szakemberhez tanácsért.
• Mielőtt a készülék hálózati
vezetékét csatlakoztatná a fali
aljzathoz, a készüléket teljesen
és szabályszerűen szerelje
össze. A készüléket nem
lehet bekapcsolni, ha nincs
szabályszerűen összeszerelve.
• A készüléket fém felületen
(pl. mosogató csepegtető
tálcáján) használni tilos.
• A készülék használata során
legyen óvatos és körültekintő:
a haja, ruhája, ujjai, konyhai
eszközök stb. nem kerülhetnek
a forgó alkatrészek közelébe.
• A készüléket a rendeltetésétől
eltérő célokra használni tilos.
A készülékkel csak élelmiszer
alapanyagok dolgozhatók fel.
• A készüléket programozott
időkapcsolós, távműködtetett
vagy más hasonló aljzathoz
(amely a készüléket
automatikusan be tudná
kapcsolni) csatlakoztatni tilos.
23
Page 24
• A készülék használatba
vétele előtt gyelmesen
olvassa el a használati
útmutatót, és azt a későbbi
felhasználásokhoz is őrizze meg.
• A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek,
illetve a készülék használatát
nem ismerő és hasonló
készülék üzemeltetéseinek
a tapasztalataival nem
rendelkező személyek
csak a készülék használati
utasítását ismerő és a készülék
használatáért felelősséget
vállaló személy felügyelete
mellett használhatják.
Ez a jel a terméken vagy
a kísérő dokumentációban
arra hívja fel a gyelmét,
hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható
a háztartási hulladék közé.
A megfelelő megsemmisítéshez
és újrafelhasználáshoz a terméket
adja le a kijelölt gyűjtőhelyen.
A további részletekről a helyi
önkormányzati hivatal vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő
hely ad tájékoztatást.
A készüléket, a hálózati
vezetéket vagy a
csatlakozódugót tilos
vízbe vagy más folyadékba
mártani. Ellenkező esetben
áramütés érheti.
AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG!
24
Page 25
A készülék bemutatása
HU
A
A. Kis nyomórúd
B. Közepes nyomórúd
C. Nagy nyomórúd
Ha a nagy nyomórúd nincs helyesen
B
behelyezve, akkor a készüléket nem
lehet bekapcsolni.
D. 14 cm széles adagolótorok E. Biztonsági töltőnyílás rendszer
C
Ha az edény és a fedél nincs helyesen
felszerelve, és a nagy nyomórúd nincs
a helyén (a töltőnyílásban), akkor a
készüléket nem lehet működésbe hozni.
D
E
F
F. Fedél
G. Szilikon tömítés
H. Kis edény
A kis edényt kisebb mennyiségű
alapanyagok feldolgozásához
lehet használni.
G
I. Edény fogantyúval
Az edényben 15 csésze száraz
H
alapanyagot vagy 10 csésze folyékony
és sűrű alapanyagot (pl. krémlevest)
lehet feldolgozni.
J. LCD kijelző
K. Időkapcsoló gombok
L. POWER / OFF gomb
I
M. START / PAUSE gomb
N. PULSE gomb
O. Motoros egység
J
P. Csúszásgátló lábak
K
L
M
N
O
P
25
Page 26
Q
R
S
T
U
V
Q. Dagasztó kés
R. Kis aprítókés
S. Quad® szeletelő kés
T. Quad® kés burkolat
U. Habverő és keverő tárcsa
V. Állítható szeletelő tárcsa
W. Hasábburgonya szeletelő tárcsa
X. Finom szeletelő tárcsa
Y. Kétoldalas reszelő tárcsa
Z. Tengely
A habverő és keverő tárcsa, az állítható
szeletelő tárcsa, a hasábburgonya szeletelő
tárcsa, a nom szeletelő tárcsa, a kétoldalas
reszelő tárcsa és a burgonya hámozó
tartozékokkal együtt kell használni.
W
26
X
Y
Z
Műszaki információk
220–240 V~ 50 Hz 2000 W.
A termék megfelel az EU
vonatkozó követelményeinek.
Page 27
HU
AA
AB
AC
AD
AE
AFAGAH
AA. Burgonya hámozó
AB. Kocka szeletelő tárcsa
AC. Kocka szeletelő rács
AD. Segédeszköz az alapanyagok
egyenletes elterítéséhez
AE. Tisztító segédeszköz
AF. Hajtóműves tengely
A kocka szeletelő tartozékokkal
együtt kell használni.
• A konyhai robotgép első használatba vétele előtt
arról távolítson el minden csomagolóanyagot
és reklámcímkét. Nyomja meg a POWER / OFF
gombot és a hálózati vezetéket még ne
csatlakoztassa a fali aljzathoz.
• Legyen nagyon óvatos a kés és a szeletelő
tárcsák megfogása és tisztítása során,
ezek nagyon élesek.
• Az edényt, a fedelet és a készülék többi
tartozékát mosogatószeres meleg vízben
mosogassa el. Majd öblítse le és szárítsa
meg, vagy törölje szárazra. Minden
tartozékot (a hajtóműves tengely és a nagy
nyomórúd kivételével) a mosogatógépben
is elmosogathat.
• Az első bekapcsolás során a motoros
egységből enyhe szag áramolhat ki. Ez
normális jelenség, rövid időn belül megszűnik.
• A motoros egységet száraz, vízszintes
és stabil munkalapra állítsa fel.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
Motoros egység és edény
1. Az edényt helyezze a motoros egységre
úgy, hogy a fogantyú egy vonalban legyen
a motoros egységen található ALIGNE
HANGLE felirattal.
2. Az edényt fordítsa el az óramutató járásával
azonos irányba (rögzítés után a fogantyú
előre néz). Ellenőrizze le az edény rögzítését,
az nem mozdulhat el. A konyhai robot nem
kapcsolható be, ha az edény nincs helyesen
felszerelve a motoros egységre.
28
Page 29
Tengelyek és tárcsák
1. A fedél felhelyezése előtt válasszon tengelyt,
és húzza rá az edény közepén található
tüskére. A tengelyre tegye fel a használni
kívánt tárcsát. A Quad® szeletelő kések és
a dagasztó kés használata esetén nem kell
a tengelyt az edénybe szerelni.
2. A habverő és keverő tárcsa, az állítható
szeletelő tárcsa, a hasábburgonya
szeletelő tárcsa, a nom szeletelő tárcsa,
a kétoldalas reszelő tárcsa és a burgonya
hámozó tartozékok használata előtt a
tengelyt szerelje az edénybe. Ezekhez a
tartozékokhoz ne használja a hajtóműves
tengelyt. Ellenkező esetben a hajtóműves
tengely vagy a tárcsa megsérülhet, a
tartozék rászorulhat a hajtóműves tengelyre.
Finom szeletelő tárcsa
Hasábburgonya
szeletelő tárcsa
HU
3. A hajtóműves tengelyt a kocka szeletelő
tartozékokkal együtt kell használni.
Amennyiben a gyümölcsöket és zöldségeket
kockára szeretné szeletelni, akkor előbb húzza
rá a hajtóműves tengelyt az edény közepén
található tüskére, majd tegye az edénybe
a rácsot (az edényen található 4 bordára),
végül helyezze be a kocka szeletelő tárcsát is.
Győződjön meg a tartozékok megfelelő
sorrendű és helyes beszereléséről.
Amennyiben nagyobb mennyiségű
alapanyagot kíván kockákra szeletelni
(5 csészénél többet), akkor a hajtóműves
tengelyre húzza rá az alapanyagok egyenletes
elterítését szolgáló segédeszközt is. Ez
a segédeszköz egyenletesen elteríti az
edényben a már felszeletelt kockákat.
A kocka szeletelő tartozékokhoz ne használja
az egyszerű tengelyt. Kocka szeleteléshez
csak a hajtóműves tengelyt szabad használni.
Kocka szeletelő
tárcsa
Állítható szeletelő tárcsa
Kétoldalas reszelő tárcsa
Burgonya hámozó
Tengely
Kocka szeletelő rács
Segédeszköz
az alapanyagok
egyenletes
elterítéséhez
Hajtóműves tengely
VESZÉLY!
A kocka szeletelő
rácsot ne érintse meg.
A rács éles.
29
Page 30
Kis edény
A kis edényt a nagy edénybe helyezve kell
használni.
A kis edénybe sem tengelyt, sem tárcsákat nem
lehet betenni. A kis edénybe csak a kisebbik
szeletelő kést lehet használni. Ne felejtse el,
hogy a kisebbik szeletelő kést pedig nem
szabad a nagy edényben használni.
Fedél
Az edényre helyezze rá a fedelet, a fedélen
található ALIGN / LOCK jel legyen az edényen
található jellel szemben. Fogja meg a betöltő
nyílást, nyomja lefelé és fordítsa el az óramutató
járásával azonos irányba.
A fedél szabályszerű felszerelésével
bekapcsolja a fogantyúba szerelt biztonsági
rendszert, a készüléket be lehet kapcsolni.
30
Page 31
A készülék
használata
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A készülék használata
A konyhai robotgépet csak akkor lehet
bekapcsolni, ha az edény, a fedél és a nagy
nyomórúd szabályszerűen van összeállítva
és rögzítve. A szabályszerű összeállítással
bekapcsolja a készülék biztonsági rendszerét,
a készüléket be lehet kapcsolni.
A töltőnyílásban CHUTE FILL MAX felirattal
megjelölt vonal azt a szintet mutatja, ameddig
a töltőnyílásba alapanyagokat lehet tölteni. Ez
a szint még biztosítja, hogy a nagy nyomórúd
a behelyezése után eléri a biztonsági kapcsolót.
Működtető gombok
A PULSE (impulzus) funkció az alapanyagokat
kisebb adagokban, de gyorsabban dolgozza fel. Az
alapanyagok körbeforognak az edényben. A gyors
és rövid feldolgozást igénylő alapanyagokhoz
használja a PULSE (impulzus) funkciót.
A feldolgozás befejezése után
A feldolgozás befejezése után várja meg a kések /
tárcsák teljes lefékeződését (a fedél levétele
előtt). A biztonság érdekében a készüléket
a POWER / OFF gombbal kapcsolja le, és
a hálózati vezetéket is húzza ki a fali aljzatból.
A késeket és tárcsákat a közepüknél megfogva
emelje ki az edényből.
KOCKA SZELETELŐ KÉSZLET
A készlet segítségével puha, nyers vagy főtt
alapanyagokat lehet 12 × 12 mm-es kockákra
szeletelni.
A munka megkezdése előtt a hajtóműves
tengelyt az edény közepén található tüskére
húzza rá, tegye az edénybe a rácsot és
tárcsát is.
Ne szeleteljen 2,4 l-nél (10 csészénél) több
alapanyagot. Ellenkező esetben az alapanyag
a rácsban és a tárcsában eltömődhet. Ez a
tisztítást is megnehezíti.
2,4 l alapanyag feldolgozása után az edényt
ürítse ki.
HU
Zöldség és gyümölcs
A készlet segítségével puha, nyers vagy főtt
alapanyagokat, zöldséget és gyümölcsöt
lehet kockákra szeletelni. Ha kemény állagú
zöldségekből kíván kockákat szeletelni (pl.
sárgarépa, tök stb.), akkor az alapanyagot főzze
kissé meg (pl. gőzön). Az előfőzött és kockára
szeletelt alapanyagot később készre lehet főzni.
Amennyiben nyers és kemény zöldséget kíván
hosszában kockákra szeletelni (pl. sárgarépát),
akkor a kis nyomórudat húzza ki és tegye be
az adagoló nyílásba a sárgarépát, vagy pl. tök
esetén a közepes nyomórúd adagoló nyílását
használja. A nagy töltőnyílásban az alapanyagok
elfordulhatnak és eltömíthetik a készüléket.
NE SZELETELJEN ÉDESBURGONYÁT
(Yam / Kumara)
Az édesburgonya belseje száraz és rostos,
ezért nem javasoljuk ennek a szeletelését.
Az édesburgonya feldolgozása a motort
erősen megterheli, és az elakadt alapanyag
készüléksérülést is okozhat.
A szeletelés vezérléséhez használja a START /
PAUSE gombot.
BURGONYA HÁMOZÁS
Kényelmes burgonya hámozás
A készülék Ön helyett meghámozza a burgonyát
is. A burgonya hámozó (a burgonya méretétől
függően) egyszerre 6-7 burgonyát hámoz
meg. A hámozás nagyon gyors, gyelni kell
a hámozás folyamatát, nehogy a készülék
az egész burgonyát elkoptassa. A hámozás
általában 25-30 másodperc alatt kész.
Méret
A készülékkel legjobban a 70 × 70 mm-es
kerek burgonyát lehet hámozni. Tájékoztatásul
lásd az alábbi ábrát. Lehetőleg kerek és
gömbölyű burgonyát hámozzon. A hosszúkás
burgonya nem jó.
Mindig egész burgonyát tegyen a készülékbe,
a kettévágott vagy feldarabolt burgonyát
a készülék nem tudja meghámozni
(illetve abból többet elpazarol). Gömbölyded
burgonyából kevesebb lesz a hulladék.
A burgonya behelyezése
A hámozóra egyenletesen tegyen rá
6-7 burgonyát. Mindegyik burgonya mellett
legyen szabad hely. Ha a burgonyák túl
szorosan vannak egymás mellett, akkor a
hámozás hatékonysága nem lesz megfelelő.
Ne felejtse el, hogy a legjobb eredményt akkor
éri el, ha a fenti méreteknek megfelelő 6-7
burgonyát tesz a készülékbe. A bekapcsolás
előtt tegye fel az edényre a fedelet. A burgonyát
nem szabad a betöltő nyíláson keresztül
adagolni a készülékbe.
31
Page 32
A készülékkel legjobban
a 70 × 70 mm-es
gömbölyded burgonyákat
lehet hámozni.
Lehetőleg kerek és gömbölyű
burgonyát hámozzon. A
hosszúkás burgonya nem jó.
Egyéb felhasználás
A készülék nem csak a burgonyát, hanem más
gömbölyded zöldségeket (pl. céklarépa, zeller
stb.) is meg tud hámozni.
Meghámozza a sárgarépát vagy az
édesburgonyát is. Ezeket azonban vágja
2–3 darabra, mielőtt az edénybe tenné.
APRÍTÁS A QUAD® KÉSSEL
A Quad kés élein mikro-fogazás található,
amellyel nyers és főtt alapanyagokat lehet
darálni és pépesíteni, a durva konzisztenciától
egészen a nagyon nom konzisztenciáig. A
kések nagy hatékonysággal aprítanak, és akár
nagyobb mennyiségű alapanyagot is rendkívül
gyorsan feldolgoznak.
Nyers zöldségek és gyümölcsök,
valamint főtt hús
Az alapanyagokat kb. 2,5 cm-es darabokra
szeletelje fel.
Egyszerre ne tegyen 7 csészénél több
alapanyagot az edénybe, ha a PULSE funkciót
szeretné használni. Az impulzus üzemmódot
1–2 másodperces intervallumokkal üzemeltesse
(a kívánt konzisztencia eléréséig).
Nyers hús, csirke és hal
A zsíros részeket és a csontokat távolítsa el, a húst
2,5 cm-es kockákra szeletelje fel. Ügyeljen arra,
hogy a húsban ne maradjon csont vagy szálka. Az
előkészített húst tegye rövid időre a fagyasztóba
(a készülék hatékonyabban darálja össze a húst).
Egyszerre ne tegyen 600 g-nál (4 csészénél)
több húst az edénybe. Ekkora mennyiséget nem
szabad egyszerre 30 másodpercnél hosszabb
ideig darálni. Kombinálja a START / PAUSE és
PULSE gombok nyomogatását, egészen addig,
amíg el nem éri a kívánt darálási nomságot vagy
konzisztenciát.
32
Fűszer- és gyógynövények
Mossa meg és rázza le a vizet a levelekről.
A kemény részeket távolítsa el. Egyszerre
ne tegyen 5 ½ csészénél (3 marék) több
alapanyagot az edénybe, ha a PULSE funkciót
szeretné használni. Az impulzus üzemmódot
1–2 másodperces intervallumokkal üzemeltesse
(a kívánt konzisztencia eléréséig).
Az aprított fűszernövényeket azonnal
használja fel.
Dió
Egyszerre ne tegyen 5 csészénél több
alapanyagot az edénybe, ha a PULSE funkciót
szeretné használni. Az impulzus üzemmódot
1–2 másodperces intervallumokkal üzemeltesse
(a kívánt konzisztencia eléréséig).
Dióvaj
Egyszerre ne tegyen 5 csészénél több
alapanyagot (pl. diót) az edénybe, ha a PULSE
funkciót szeretné használni. Az impulzus
üzemmódot 1–2 másodperces intervallumokkal
üzemeltesse (a kívánt konzisztencia eléréséig).
Zsemlemorzsa
Száraz kenyeret, kiit vagy zsemlét tördeljen
össze (friss péksütemény nem jó). Egyszerre
ne tegyen 6–8 csészénél több alapanyagot
az edénybe, ha a PULSE funkciót szeretné
használni. Az impulzus üzemmódot
1–2 másodperces intervallumokkal üzemeltesse
(a kívánt konzisztencia eléréséig).
Sült zsemlemorzsa
A száraz kenyeret, kiit vagy zsemlét darabokra
törve sütőben pirítsa meg (aranysárgára).
Ügyeljen arra, hogy ne égjenek meg. 6–8 szelet
kenyérnél többet egyszerre ne daráljon. Az
impulzus üzemmódot 1–2 másodperces
intervallumokkal üzemeltesse.
Keksz
A száraz kekszet tördelje több darabra, és
mérjen ki 500 g-t (kb. 2 csomag). Az impulzus
(PULSE) üzemmódot 1–2 másodperces
intervallumokkal üzemeltesse (a kívánt
daraméret eléréséig). A darált kekszet „pie”
(amerikai) típusú süteményekben lehet
felhasználni.
Ne daráljon túl kemény (pl. gyömbéres
kekszeket), mert ezek károsíthatják a kés élét.
Szárított gyümölcsök
A magos gyümölcsökből (pl. datolya) előbb
távolítsa el a magot, majd szeletelje négy
darabra. Egyszerre ne tegyen az edénybe
1 csészénél nagyobb mennyiséget.
A szárított gyümölcsök ráragadnak a késekre.
Page 33
HU
Az előkészített szárított gyümölcsöket tegye
10 percre a fagyasztóba. Egyszerre ne tegyen
2 csészénél (nagyobb gyümölcsdarabok esetén
1 csészénél) több alapanyagot az edénybe,
ha a PULSE funkciót szeretné használni.
Az impulzus üzemmódot 1–2 másodperces
intervallumokkal üzemeltesse (a kívánt
konzisztencia eléréséig).
PUHA ALAPANYAGOK
MIXELÉSE A QUAD® KÉSSEL
A mikro-fogazású Quad kések segítségével
püréket, kásákat és bébiételeket is lehet
készíteni. A kések nagy hatékonysággal
darálják és keverik az alapanyagokat, a
feldolgozási idő rendkívül rövid.
KEVERÉS A QUAD® késsel
A Quad késsel tésztákat és egyéb lisztes
keverékeket lehet előállítani (pl. süteményhez,
palacsintához stb.).
A Quad késsel tojás alapú keverékeket, pl.
majonézt is lehet keverni.
Vajas tészta
A szeletelő edénybe tegye bele a darabokra
szeletelt puha vajat, valamint öntse bele a
lisztet.
Ne dolgozzon fel 500 g lisztnél többet,
a START / PAUSE gomb nyomogatásával
keverje össze a vajat a liszttel.
A folyadékokat a kis töltőnyíláson keresztül
öntse az edénybe (a kés forogjon).
Az alapanyagokat keverje simára.
DAGASZTÓKÉS
A dagasztókést az alapanyagok betöltése előtt
tegye az edénybe. A dagasztókés élének a
kialakítása lelassítja a keverést, biztosítja az
alapanyagok alapos összekeveredését.
A dagasztókés a sikér szálakat csak
megnyújtja, de nem vágja el. Ezért ezt a kést
bármilyen élesztős és dagasztott tésztához
lehet használni.
Ne dolgozzon fel 500 g lisztnél
(3 csészénél) többet, a START / PAUSE
gomb nyomogatásával keverje össze az
alapanyagokat.
A folyadékokat (pl. olajat) a kis töltőnyíláson
keresztül öntse az edénybe (a kés forogjon).
Az alapanyagokból dolgozzon össze sima és
rugalmas tésztát.
Amennyiben 2 × 500 g tésztára van szüksége,
akkor a két keverés között tartson 30 perces
szünetet. Ezzel megelőzheti a motor túlterhelését.
SZELETELÉS, RESZELÉS
ÉS APRÍTÁS
FONTOS!
Az edénybe tegye bele a tengelyt,
az állítható szeletelési vastagságú
tárcsát, vagy a kétoldalas tárcsát.
Állítható szeletelő tárcsa
Az állítható szeletelő tárcsával pontos
vastagságú szeleteket lehet létrehozni. A
szeleteket vastagságát 24 fokozatban lehet
beállítani, 0,3 mm-től 8,0 mm-ig. Fogja meg
az egyik kezével a tárcsa szélét, majd a
másik kezével forgassa el a szeletvastagság
beállítót. A szeletvastagság mérete a skáláról
leolvasható.
Kétoldalas reszelő tárcsa
A kétoldalas tárcsa mindkét oldalán találhatók
reszelő nyílások. Amennyiben durvább
méretben kíván reszelni, akkor a tárcsát
úgy helyezze a tengelyre, hogy a nagyobb
lyukak legyenek felül. Ha nomabb méretben
kíván reszelni, akkor a tárcsát úgy helyezze a
tengelyre, hogy a kisebb lyukak legyenek felül.
A tárcsán jel mutatja, hogy melyik oldallal milyen
méretben reszelhet.
AZ ALAPANYAGOK HATÉKONY
FELDOLGOZÁSA
Az alapanyagokat tegye az adagoló nyílásba,
majd a nyomórúddal noman nyomja le.
Keményebb alapanyagok (pl. tök, édesburgonya
stb.) adagolásához a kis vagy közepes
nyomórudat húzza ki, és a nyíláson keresztül
adagolja az alapanyagokat. A keményebb
alapanyagok a nagy adagoló nyílásban
elfordulhatnak, és készülék sérülést okozhatnak.
Kis méretű alapanyagok
Hosszú és vékony alapanyagokat (sárgarépa,
cukkini, uborka stb.) a kis vagy a közepes
adagoló nyíláson keresztül dugja a készülékbe.
Ezzel megelőzheti az alapanyagok
beszorulását.
33
Page 34
Nagy méretű alapanyagok
Ügyeljen arra, hogy a nagy töltőnyílásba
ne töltsön túl sok alapanyagot. Ha a nagy
nyomórudat nem lehet az alapanyagok miatt
a készülékbe dugni, akkor a készüléket nem
lehet bekapcsolni. Ne töltsön a MAX CHTE FILL
jelnél több alapanyagot az adagoló nyílásba.
Nyomás
Az alapanyagokat ne nyomja nagy erővel,
a tárcsa vagy készülék meghibásodhat.
Sajt
A sajtot óvatosan dolgozza fel a konyhai
robotgépben. A puha sajtokat rövid időre
tegye a fagyasztóba, a kissé megfagyott sajt
könnyebben reszelhető. A fagyott sajt nem
ragad a tárcsára, nem tömíti el a lyukakat.
A kerek sajtokat (pl. mozzarella) vágja ketté.
A kemény sajtokat (pl. parmezán) előbb
ellenőrizze le, a túl kemény sajt sérülést okozhat
a tárcsán. A késsel szeletelhető sajtokat lehet
a készülékkel is reszelni.
Az ék alakú sajtokat (pl. parmezán) egymás
mellé helyezve is be lehet dugni a betöltő
nyílásba (egyiket csúcsával lefelé, másikat
csúcsával felfelé).
Csokoládé
A csokoládét tördelje kisebb darabokra és
tegye a hűtőszekrénybe. A csokoládét a kis
vagy a közepes adagoló nyíláson keresztül
tegye a készülékbe.
VESZÉLY!
A citrusfélék héjában található olajok
károsíthatják az edényt és a fedelet.
Ha citrusféléket héjastól dolgoz
fel, akkor a használat után azonnal
mosogassa el a tartozékokat, az
edényt és a fedelet. Forró vízbe ne
mártsa be az edényt és a fedelet.
34
Page 35
Funkciók áttekintése
Az alapanyagok feldolgozásához vegye gyelembe a feldolgozási technikákat.
ÉLELMISZERAJÁNLOTT TARTOZÉKOKFELHASZNÁLÁS
AvokádóKocka szeletelő készlet
Quad kés vagy kis kés
Állítható magasságú szeletelő
tárcsa: 2–5 mm
Alma / körteKocka szeletelő készlet
Quad kés vagy kis kés
Állítható magasságú szeletelő
Quad kés vagy kis kés
Állítható magasságú szeletelő
tárcsa: 2–5 mm
Finom szeletelő tárcsa
Állítható szeletelő tárcsa
Zöldséglevesek
Saláta
Leves
Pizzára
Csokoládé torta
Díszítés
Leves
Leves
fasírozott
bébiétel
Szendvics töltelék, húsos krémek,
pizza stb.
Mártogatós szósz, leves
Levesek, főzelékek
Saláta
Francia saláta
Burgonyapüré, burgonya saláta,
hasábburgonya
Burgonya pogácsa
Hasábburgonya
Rántott édes burgonya
Mártogatós szósz, paradicsom
darabkákkal
Salsa
Saláta, szendvics töltelék
Leves, főzelék
Rántott cukkini
Grillezett cukkini
36
Page 37
Ápolás és tisztítás
HU
Biztonsági okokból a készüléket kapcsolja ki
és a hálózati csatlakozódugót is húzza ki a
fali aljzatból.
Edény és fedél
Az edényt és a fedelet ne áztassa be
hosszabb ideig vízbe.
Ne engedje, hogy az alapanyagok az edénybe
vagy a fedélre száradjanak, a használat után
az edényt és fedelet mosogassa el.
• Az edényt és a fedelet a használat után
azonnal öblítse ki.
• A tartozékokat mosogatószeres meleg vízben
mosogassa el (puha szivaccsal vagy ruhával).
• Az edényt és a fedelet néha mosogatógépben
is elmosogathatja (de csak a felső kosárban).
Azonban nem ajánljuk az edény és a fedél
gyakori mosogatását a mosogatógépben,
mivel a mosogatógépben használt tabletták
és a forró víz agresszív hatása csökkenti
az edény és a fedél, valamint a biztonsági
kapcsoló élettartamát.
Hajtóműves tengely és nyomórudak
• A nagy nyomórudat és a hajtóműves
tengelyt csak kézzel mosogassa el. Ezeket
a tartozékokat ne tegye mosogatógépbe.
Ezek maradandó károsodást szenvedhetnek.
VESZÉLY!
A kocka szeletelő
rácsot ne érintse meg.
A rács éles.
Kocka szeletelő készlet
A rácsot MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
(vagy 10 csésze alapanyag feldolgozása után)
a speciális tisztító segédeszköz segítségével
tisztítsa meg.
• A használat után a kocka szeletelő tárcsát
vegye ki az edényből, a rácsot azonban
hagyja benn.
• A nagy nyomórúd aljára erősítse fel a speciális
tisztító segédeszközt.
• A segédeszköz kiálló részeit nyomja bele
a rács szemeibe, és nyomja ki a feltapadt
alapanyagokat.
• A nyomórudat fordítsa el, és az egész rácsot
hasonló módon tisztítsa meg.
Kések és tárcsák
• A kések és tárcsák rendkívül élesek! Legyen
nagyon óvatos, amikor azokat megfogja. A
tisztításhoz használjon valamilyen fa kaparót,
vagy a tisztító kefét.
• A tengelyt, a késeket és a tárcsákat
mosogatógépben is el lehet mosogatni.
37
Page 38
Motoros egység
A motoros egységet enyhén benedvesített
puha ruhával törölje meg, és törölje szárazra.
A hálózati vezetékről törölje le az élelmiszer
maradványokat.
Tisztító eszközök
A motoros egység és az edény tisztításhoz ne
használjon durva és karcoló tisztítóanyagokat
és eszközöket (pl. drótszivacsot, vagy karcoló
felületű szivacsot), ezek maradandó sérüléseket
okozhatnak a felületeken. A tisztításhoz csak
puha, mosogatószeres vízbe mártott és jól
kicsavart ruhát használjon.
Foltosodás és szagosodás
Az erős illatú alapanyagok (fokhagyma, hal,
vagy bizonyos zöldségek, pl. sárgarépa), az
edényen és fedélen kellemetlen szagokat
hagyhatnak vissza, illetve foltosodást
okozhatnak.
A foltok és szagok eltávolításához, az edénybe
öntsön meleg vizet (a MAX LIQUID jelig),
és cseppentse bele nom mosogatószert.
A vizet 5 percig hagyja állni az edényben.
Majd az edényt mosogatószeres meleg vízben
mosogassa el (puha szivaccsal vagy ruhával),
majd öblítse le és szárítsa meg (vagy törölje
szárazra). Az edényt fedél nélkül tárolja.
Tárolás
A betöltő nyílásba dugja be a nagy (a közepes
és a kicsi) nyomórudat.
A konyhai robotgépre tegye fel a fedelet, de
azt ne rögzítse az edényhez. Zárt állapotban
a biztonsági kapcsoló folyamatos terhelésnek
lenne kitéve.
A tartozékokat a készülékhez mellékelt tároló
dobozba tegye bele, és gyerekektől elzárva
tárolja. A tárcsákat és a késeket ne tárolja
ókban, egyéb konyhai eszközökkel együtt.
A készülékre, az edényre és a fedélre ne tegyen
rá semmilyen idegen tárgyat.
38
Page 39
Problémamegoldás
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Az alapanyagok
feldolgozása nem
egyenletes.
• Az alapanyagokat darabolja egyforma kockákra (kb. 2,5 cm).
• Az alapanyagokat kisebb adagokban dolgozza fel.
HU
A szeletek
vastagsága nem
azonos.
Az alapanyag a
betöltő nyílásban
keresztbe fordul.
Hasábburgonya
szeletelő tárcsa.
Az alapanyag egy
része a tárcsán
maradt.
Tészta készítése
közben a
fordulatszám
lecsökken.
A tészta nem fér el
az edényben.
A dagasztó kés
közvetlen közelében
a tészta csomós, a
tészta nem áll össze.
A tészta túl nehéz és
sűrű.
• Az alapanyagot egyenletesen elosztva tegye a betöltő nyílásba.
• A nyomórudat egyenletesen és állandó erővel nyomja.
• A nagy betöltő nyílásba több alapanyag fér be. Kisebb mennyiségű
alapanyag esetén az alapanyagot a bal oldalon tegye be, vagy
használja a közepes (kicsi) betöltő nyílást.
• A tárcsán maradt burgonya darabot távolítsa el a következő burgonya
szeletelése előtt.
• Ez normális jelenség. Kisebb darabok mindig maradhatnak a tárcsa
felett.
• Túllépte a maximálisan megengedett mennyiséget.
A tésztát szedje két részre, és egymás után dolgozza fel.
• A tészta valószínűleg túl száraz. A fordulatszám helyreállása után
folytassa a munkát. Ellenkező esetben a tésztához adjon egy-két kanál
lisztet (a fordulatszám ismét nagyobb lesz). Addig keverje, amíg a
tészta el nem éri a megfelelő konzisztenciát.
• Túllépte a maximálisan megengedett mennyiséget.
A tésztát szedje két részre, és egymás után dolgozza fel.
• A tészta valószínűleg túl száraz.
• A tésztát vegye ki, ossza el 3 részre, és egyenként tegye az edénybe.
• A tésztát vegye ki, ossza el 2–3 részre, és egyenként dolgozza fel az
edénybe. 10 másodperces keveréssel elérhető, hogy a tészta sima és
jól összekevert legyen. Hagyja a tésztát egy kis ideig pihenni, hogy a
sikér rugalmasabbá és alakíthatóbbá tegye a tésztát.
A tészta túl száraz. • A motort ne állítsa le, lassan adagoljon folyadékot a tésztához.
A tészta túl
folyékony.
A folyadékokat a kis nyomórúd kihúzása után, a betöltő nyíláson
keresztül adagolja az edénybe. A lisztet kanalanként adagolja, és
minden kanál után dolgozza be a tésztába. A megfelelő konzisztencia
elérése után már ne adagoljon több folyadékot.
• A motort ne állítsa le, lassan adagoljon lisztet a tésztába. A lisztet a
kis nyomórúd kihúzása után, a betöltő nyíláson keresztül adagolja
az edénybe. A lisztet kanalanként adagolja, és minden kanál után
dolgozza be a tésztába. A megfelelő konzisztencia elérése után már
ne adagoljon több lisztet.
39
Page 40
Problémamegoldás
PROBLÉMAMEGOLDÁS
A motor nem indul el. • A készülékbe épített biztonsági kapcsoló nem engedi a készülék
A készülék a
használat közben
kikapcsolt.
Használat közben
a fordulatszám
lecsökken.
A készülék a
használat közben
erősen berezeg /
elmozdul.
Villog az INSERT
PUSHER.
bekapcsolását, ha a készülék rosszul van összeszerelve. Győződjön
meg az edény, a fedél és a nagy nyomórúd helyes összeszereléséről
és rögzítéséről.
• A töltőnyílásban CHUTE FILL MAX felirattal megjelölt vonal azt
a szintet mutatja, ameddig a töltőnyílásba alapanyagokat lehet tölteni.
Ez a szint még biztosítja, hogy a nagy nyomórúd a behelyezése után
eléri a biztonsági kapcsolót.
• Ellenőrizze le, hogy a nagy nyomórudat megfelelő módon és mélységig
bedugta-e a töltőnyílásba.
• Ellenőrizze le a fali aljzathoz való csatlakoztatást, illetve a tápfeszültség
meglétét.
• A fedél elmozdult. Ellenőrizze le fedél megfelelő rögzítését.
• A motor túlterhelés esetén a készülék automatikusan lekapcsolja
a motort, az LCD kijelzőn OVERLOAD (túlterhelés) felirat villog.
Kapcsolja ki a készüléket a POWER / OFF gomb megnyomásával,
majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból. Az újabb bekapcsolás
előtt tartson 20–30 perces szünetet (várja meg a készülék lehűlését).
• Ez normális jelenség bizonyos élelmiszerek feldolgozása (pl. sajtok
reszelése) közben. Rendezze át az alapanyagot a betöltő nyílásban
és folytassa a munkát.
• Túllépte a maximális mennyiséget. Az alapanyagot ossza két részre,
és egymás után dolgozza fel.
• Ellenőrizze le a készülék gumi lábait, a munkalap tisztaságát és száraz
állapotát. Lehet, hogy a maximális mennyiségnél több alapanyagot
adagolt az edénybe.
• Ez normális jelenség bizonyos élelmiszerek feldolgozása
(pl. sajtok reszelése) közben.
• Ellenőrizze le, hogy az alapanyagok szintje nincs-e a CHUTE FILL
MAX jel felett.
• Ha a nagy nyomórúd helyesen van bedugva és az ikon továbbra
is villog, akkor ellenőrizze le a fedél és az edény összeszerelését.
A fogantyú nézzen előre.
A konyhai robotgép
kockaszeletelés
közben leállt.
40
• Kapcsolja ki a készüléket, óvatosan emelje ki a kocka szeletelő
tárcsát. A tisztító segédeszköz segítségével tisztítsa meg a rácsot,
ha szükséges, akkor a szeletelő tárcsát is.
• Bizonyos, általában túl kemény alapanyagok, kocka szeletelés közben
túlterhelést okozhatnak a motoron. Az ilyen alapanyagokat kissé főzze
meg, hogy puhábbak legyenek. Részletesebb információk az előző
fejezet táblázatában.
Page 41
Notes / Megjegyzés
HU
41
Page 42
Spis treści
42 Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
45 Opis Twojego nowego urządzenia
48 Montaż Twojego nowego urządzenia
51 Obsługa Twojego nowego urządzenia
55 Przegląd funkcji
57 Konserwacja i czyszczenie
59 Rozwiązywanie problemów
WAŻNE ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W Sage® zdajemy
sobie sprawę z wagi
bezpieczeństwa.
Projektujemy
i produkujemy urządzenia
przede wszystkim
z troską o bezpieczeństwo
użytkownika. Prosimy
jednak o ostrożność
i przestrzeganie
podczas użytkowania
urządzenia elektrycznego
następujących
zaleceń dotyczących
bezpieczeństwa.
WAŻNE ZALECENIA
PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
PODSTAWOWYCH
ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH
BEZPIECZEŃSTWA:
• Pełny tekst instrukcji dostępny jest
na stronach sageappliances.com.
• Przed pierwszym użyciem
upewnij się, że napięcie
w gniazdku sieciowym
odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej
na spodzie urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem
urządzenia usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób
zutylizuj wszelkie materiały
pakunkowe i reklamowe.
• Aby wykluczyć ryzyko uduszenia
małych dzieci, usuń opakowanie
ochronne wtyczki kabla
sieciowego tego urządzenia i
w bezpieczny sposób je zutylizuj.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w domu.
Pod żadnym pozorem nie
używaj urządzenia do innych
celów niż te, do których jest ono
przeznaczone. Nie używaj tego
urządzenia w poruszających
się pojazdach ani na statkach.
Nie należy korzystać z niego
na dworze. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko powstania obrażeń.
• Przed użyciem rozwiń
całkowicie kabel zasilania.
• Umieść urządzenie na stabilnej,
równej i suchej powierzchni
odpornej na działanie wysokiej
temperatury, daleko od
krawędzi blatu; nie umieszczaj
urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak kuchenki,
piekarniki lub palniki gazowe.
• Drgania podczas użytkowania
mogą spowodować niepożądane
przesuwanie się urządzenia.
42
Page 43
PL
• Nie przewieszaj kabla zasilającego
przez krawędź stołu lub blatu
roboczego. Zadbaj o to, aby nie
dotykał gorących powierzchni
ani się nie zaplątał.
• Przed przesunięciem,
demontażem, czyszczeniem lub
przechowywaniem lub jeśli nie
będziesz korzystać z urządzenia,
upewnij się, że jest ono wyłączone,
odłączone od sieci i ostygnięte.
• Jeżeli nie korzystasz z urządzenia
wyłącz je i odłącz kabel zasilający
z gniazdka sieciowego.
• Nie korzystaj z urządzenia,
jeśli jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone lub jeśli uszkodzony
jest kabel zasilający lub
wtyczka. Naprawy i konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
najbliższemu autoryzowanemu
serwisowi Sage lub znaleźć
pomoc na sageappliances.com.
• Wszelkie naprawy należy
powierzyć najbliższemu
autoryzowanemu serwisowi Sage®.
• Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwację
przeprowadzaną przez
użytkownika można powierzyć
dzieciom tylko w przypadku,
że ukończyły 8 rok życia
i są pod nadzorem.
• Urządzenie i jego kabel
zasilający należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci
poniżej 8 roku życia.
• Zaleca się zainstalowanie
ochronnika przepięciowego
(standardowy włącznik w gniazdku)
w celu zagwarantowania
zwiększonej ochrony podczas
użytkowania urządzenia. Zaleca
się, aby ochronnik przepięciowy
(z nominalnym prądem
szczątkowym max. 30 mA)
był zainstalowany w obwodzie
elektrycznym, w którym
urządzenie będzie użytkowane.
Zwróć się do swego elektryka
o specjalistyczną pomoc.
• Przed podłączeniem urządzenia
do gniazdka elektrycznego i
jego włączeniem, sprawdź, czy
jest kompletnie i prawidłowo
zmontowane. Urządzenie się
nie włączy, jeśli nie zostało
prawidłowo złożone.
• Nie korzystaj z urządzenia
na metalowym podłożu,
na przykład w zlewie.
• Zachowaj ostrożność podczas
używania urządzenia – nie zbliżaj
rąk, palców, włosów, odzieży,
łyżek ani innych przyborów
kuchennych do ruchomych
lub obracających się części.
• Pod żadnym pozorem nie
używaj urządzenia do innych
celów niż przyrządzanie
potraw i/lub napojów.
• Nie korzystaj z tego
urządzenia przy pomocy
programatora, czasowego
włącznika ani jakiejkolwiek
innej części włączającej
urządzenie automatycznie.
• Przed rozpoczęciem obsługi
urządzenia dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je
w bezpiecznym miejscu, by móc
z nich skorzystać w przyszłości.
43
Page 44
• Z urządzenia mogą korzystać
osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych, percepcyjnych
i umysłowych lub niewielkim
doświadczeniu i wiedzy, o ile jest
nad nimi sprawowany nadzór
lub zostały one pouczone
o korzystaniu z urządzenia
w bezpieczny sposób i zdają
sobie sprawę z ewentualnego
niebezpieczeństwa.
Ten symbol umieszczony
na produktach lub
w dokumentacji przewodniej
oznacza, że zużyte
urządzenia elektryczne lub
elektroniczne nie mogą być
wyrzucane wraz ze zwykłym
odpadem komunalnym. Aby je
prawidłowo zutylizować, odnowić lub
poddać recyklingowi, oddaj te
wyroby do odpowiednich punktów
skupu. Szczegółowych informacji
udzieli najbliższy lokalny urząd lub
najbliższy punkt zbiórki odpadów.
Aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym, nie
wolno zanurzać przewodu
zasilającego, wtyczki przewodu
zasilającego lub korpusu urządzenia
w wodzie lub innej cieczy.
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
44
Page 45
Opis Twojego nowego urządzenia
PL
A
A. Mały popychacz
B. Średni popychacz
C. Duży popychacz
Nieprawidłowy montaż dużego
B
popychacza uniemożliwia włączenie
urządzenia.
D. otwór napełniający o szerokości 14 cm
E. System zabezpieczający otwór
wsypowy
C
Nie pozwoli uruchomić silnika, dopóki
misa i pokrywa nie zostaną poprawnie
zamontowane, a duży popychacz
umieszczony prawidłowo w otworze
D
wsypowym.
F. Pokrywa
E
F
G
H
G. Uszczelka silikonowa
H. Mała miska
Przeznaczona do obróbki mniejszej
ilości produktów.
I. Miska z uchwytem
O pojemności 15 szklanek produktów
suchych lub 10 szklanek płynów
(gęstych, np. zupa).
J. Wyświetlacz LCD
K. Przyciski timera
L. Przycisk POWER / OFF
I
M. Przycisk START / PAUSE
N. Przycisk PULSE
O. Podstawa silnika
J
P. Nóżki antypoślizgowe
K
L
M
N
O
P
45
Page 46
Q
Q. Nóż do ugniatania
R. Mały nóż rozdrabniający
S. Nóż rozdrabniający Quad
T. Osłona noża Quad
®
®
U. Tarcza do ubijania i emulgowania
R
V. Tarcza z regulowaną grubością
krojenia
W. Tarcza do frytek
X. Tarcza do drobnego krojenia
Y. Dwustronna tarcza do krojenia
Z. Zabierak
S
Przeznaczony do użytku z tarczą dwustronną,
tarczą do drobnego krojenia, tarczą do
frytek, tarczą do ubijania i emulgowania,
końcówką do obierania ziemniaków i tarczą
z regulowaną grubością krojenia.
T
U
V
W
46
X
Y
Z
Informacje techniczne
220–240 V~ 50 Hz, 2000 W
Produkt spełnia wymogi UE.
Page 47
PL
AA
AB
AC
AD
AE
AFAGAH
AA. Końcówka do obierania ziemniaków
AB. Tarcza do krojenia w kostkę
AC. Kratka do kostek
AD. Przyrząd do równomiernego rozłożenia
krojonych produktów
AE. Przyrząd do czyszczenia
AF. Zabierak z przekładnią
Stosuje się z zestawem do krojenia
w kostkę.
AG. Plastikowa szpatułka
AH. Szczoteczka do czyszczenia
AI. Pojemnik do przechowywania
AI
47
Page 48
Montaż Twojego nowego urządzenia
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym użyciem robota kuchennego
usuń wszystkie elementy opakowania
i etykiety reklamowe. Upewnij się, że
urządzenie wyłączono przyciskiem POWER/
OFF a kabel zasilający wyjęto z gniazdka.
• Należy zachować szczególną ostrożność
podczas pracy z nożami i tarczami do krojenia,
ponieważ są one bardzo ostre.
• Misę, pokrywę i pozostałe części wyposażenia
umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej
ilości środka do mycia naczyń. Opłucz i wytrzyj
do sucha. Wszystkie elementy wyposażenia
oprócz zabieraka z przekładnią i dużego
popychacza można myć w zmywarce do
naczyń.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
można zauważyć delikatny zapach
wydostający się z silnika. Jest to normalne
zjawisko, które zniknie podczas użytkowania.
• Korpus silnika postaw na suchym i równym
blacie.
MONTAŻ
Podstawa silnika i misa
1. Załóż misę na korpus tak, aby wyrównać
rękojeść ze znakiem „ALIGNE HANDLE“
na korpusie silnika.
2. Obróć misę w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara tak, aby rękojeść była
skierowana do przodu. Sprawdź, czy
misa jest poprawnie zamontowana i nie
porusza się. Uruchomienie robota nie
będzie możliwe, dopóki misa nie zostanie
prawidłowo założona na podstawę silnika.
48
Page 49
Zabieraki i tarcze
1. Przed nałożeniem pokrywy na misę wybierz
zabierak i umieść go na trzpieniu w środku
misy. Następnie nałóż wybraną tarczę na
zabierak. Przy użyciu noża rozdrabniającego
Quad® i noża do ugniatania nie trzeba
zakładać zabieraka.
2. Zabierak należy założyć przed użyciem
następujących tarcz: tarcza z regulowaną
grubością krojenia, tarcza dwustronna,
tarcza do drobnego krojenia, tarcza do
frytek i końcówka do obierania ziemniaków.
Z tymi tarczami nie należy stosować
zabieraka z przekładnią. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko uszkodzenia elementów,
a nieprawidłowe użycie w taki sposób może
spowodować trwałe złączenie elementów.
Tarcza do drobnego krojenia
Tarcza do frytek
3. Zabieraka z przekładnią używaj wyłącznie
w połączeniu z zestawem do krojenia w kostkę.
Aby pokroić warzywa lub owoce w kostkę,
najpierw na trzpień w środku misy nałóż
zabierak z przekładnią, następnie kratkę do
kostek (konieczne jest wyrównanie kratki
z 4 występami w misie) a na końcu tarczę do
krojenia w kostkę.
Upewnij się, że elementy zostały włożone
dokładnie w tej kolejności. Jeżeli chcesz
pokroić w kostkę większą ilość produktów
(ponad 5 szklanek), na zabierak z przekładnią
nałóż przyrząd do równomiernego rozłożenia
krojonych produktów. Przyrząd pomoże
równomiernie rozmieścić pokrojone produkty
w misie.
Nie używaj zestawu do krojenia w kostkę
z zabierakiem do tarcz. Używaj wyłącznie
zabieraka z przekładnią.
Tarcza do krojenia
w kostkę
Kratka do kostek
PL
Tarcza z regulowaną
grubością krojenia
Dwustronna tarcza
do krojenia
Końcówka do obierania
ziemniaków
Zabierak
Przyrząd do
równomiernego
rozłożenia krojonych
produktów
Zabierak z przekładnią
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrzy
kratki do kostek. Są
bardzo ostre.
49
Page 50
Mała miska
Małą miskę należy włożyć do dużej misy.
Do małej miski nie wkładaj żadnego zabieraka
ani tarczy. Używaj wyłącznie małego noża
rozdrabniającego. Pamiętaj, że małego noża
rozdrabniającego nie można wkładać
do dużej misy.
Pokrywa
Nałóż pokrywę na misę tak, aby wyrównać
znacznik „ALIGN / LOCK“ na pokrywie
z oznaczeniem na rękojeści. Trzymaj otwór
wsypowy i dociskając go, obracaj w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Prawidłowe założenie pokrywy aktywuje
umieszczony w rękojeści system zabezpieczający,
który umożliwia uruchomienie urządzenia.
50
Page 51
PL
Obsługa
Twojego nowego
urządzenia
OBSŁUGA TWOJEGO
NOWEGO URZĄDZENIA
Zaczynamy
Robot kuchenny uruchomi się wyłącznie
pod warunkiem, że misa, pokrywa i duży
popychacz są prawidłowo założone. Aktywuje
to system zabezpieczający, który umożliwia
włączenie urządzenia.
Na otworze wsadowym znajduje się znak
„CHUTE FILL MAX“, który oznacza maksymalną
ilość produktów, jaką można włożyć do otworu
wsadowego, aby zadziałał bezpiecznik,
umieszczony w otworze wsadowym po
umieszczeniu w nim dużego popychacza.
Przyciski sterowania
Funkcja PULSE nadaje się świetnie
do przetwarzania produktów w krótkich
interwałach przy dużej mocy. Produkty
wirują w pojemniku. Funkcja PULSE jest też
przeznaczona do produktów wymagających
krótkiego czasu obróbki.
Po zakończeniu obróbki
Po zakończeniu procesu obróbki, przed
zdjęciem pokrywy z misy poczekaj, aż noże/
tarcze całkowicie się zatrzymają. Aby zapewnić
maksymalny poziom bezpieczeństwa, wyłącz
urządzenie przyciskiem POWER/OFF i odłącz
kabel zasilający z gniazdka.
Przy wyjmowaniu tarczy/noży, złap je ostrożnie
za plastikowe części.
ZESTAW DO KROJENIA W KOSTKĘ
Ten zestaw kroi surowe i gotowane produkty
w kostkę o wymiarach 12 x 12 mm.
Przed włożeniem produktów upewnij się,
że założono zabierak z przekładnią, kratkę
do kostek i tarczę do krojenia w kostkę.
Nie krój więcej niż 2,4 l (10 szklanek) produktów
naraz. W przeciwnym razie produkty mogą
zablokować się w tarczy. To może również
skomplikować proces czyszczenia.
Opróżnij misę po każdym zakończeniu
obróbki 2,4 l produktów.
Warzywa i owoce
Zestaw do krojenia w kostkę służy do krojenia
surowych i gotowanych warzyw i owoców.
Jeżeli chcesz pokroić w kostkę twarde
warzywa, np. marchew lub dynię, zaleca się
ich podgotowanie, np. na parze. Podgotowane
warzywa można następnie ugotować.
Jeżeli chcesz pokroić w kostkę wzdłuż surowe
i twarde warzywo, np. marchew, skorzystaj
z otworu po wyjęciu małego popychacza;
dynię krój po wyjęciu średniego popychacza.
Włożenie produktów do otworu wsadowego
mogłoby spowodować zapchanie tarczy.
NIE KRÓJ BATATÓW (Yam/Kumara).
Nie zaleca się krojenia słodkich ziemniaków,
ponieważ mają one suchy i włóknisty miąższ.
Obróbka batatów mogłaby znacznie obciążyć
silnik i zwiększyć tarcie, co mogłoby uszkodzić
pokrywę misy.
Użyj przycisku START/PAUSE do obsługi
procesu krojenia.
OBIERANIE ZIEMNIAKÓW
Łatwe obieranie ziemniaków
Potra obrać ziemniaki za Ciebie. Końcówka
do obierania ziemniaków umożliwia obranie 6–7
sztuk ziemniaków w zależności od ich wielkości.
Obieranie jest bardzo szybkie, dlatego należy
obserwować proces, aby wyłączyć urządzenie
w odpowiednim momencie. Obieranie trwa
z reguły 25–30 sekund.
Rozmiar
Do obierania najlepiej użyć okrągłych
ziemniaków o wymiarach 70 x 70 mm,
co odpowiada mniej więcej rozmiarowi
ziemniaka na poniższym rysunku. Wybieraj
raczej ziemniaki okrągłe, a nie podłużne.
Wkładaj całe ziemniaki, ponieważ ziemniaki
przekrojone na pół lub na ćwiartki mają ostre
krawędzie i proces obierania nie jest tak
efektywny. Okrągłe ziemniaki zmniejszają
też ilość wytworzonych odpadów.
Wkładanie ziemniaków
Rozłóż 6–7 ziemniaków równomiernie na
całej powierzchni końcówki. Upewnij się, że
wokół każdego ziemniaka jest wolne miejsce.
Jeżeli ziemniaki znajdują się zbyt blisko siebie,
obieranie nie będzie efektywne. Należy pamiętać,
że obieranie da oczekiwany efekt przy użyciu 6–7
ziemniaków. Przed włączeniem nałóż pokrywę.
Nie wkładaj ziemniaków przez otwór wsypowy.
51
Page 52
Najlepsze do obierania
są ziemniaki o wymiarach
ok. 70 x 70 mm.
Wybieraj raczej ziemniaki
okrągłe, a nie podłużne.
Inne zastosowanie
Końcówka jest bardzo skuteczna przy obieraniu
ziemniaków, można ją też stosować do obierania
innych okrągłych produktów, np. buraków.
Potra również obierać marchew i bataty.
W zależności od wielkości zaleca się pokroić
marchew lub bataty na 2–3 kawałki przed ich
włożeniem do misy.
KROJENIE PRZY POMOCY
NOŻA QUAD
Nóż Quad®, wyposażony w mikroząbki, jest
przeznaczony do rozdrabniania surowych
i gotowanych produktów do żądanej konsystencji,
od większych do bardzo drobnych kawałków.
Noże rozdrabniają potrawy z dużą mocą, dlatego
czas obróbki może być bardzo krótki nawet
w przypadku większej ilości produktów.
Surowe warzywa, owoce i gotowane mięso
Pokrój produkty w kostkę o wymiarach ok. 2,5 cm.
Nie rozdrabniaj jednocześnie więcej niż
7 szklanek przy pomocy funkcji PULSE w 1–2s
odstępach, dopóki nie uzyskasz żądanej
wielkości lub konsystencji produktów.
Surowe mięso, kurczak i ryba
Usuń zbędny tłuszcz i pokrój produkty w
kostkę o wymiarach ok. 2,5 cm. Upewnij się,
że wszystkie kości zostały usunięte. Włóż
produkty na chwilę do zamrażarki, aby ułatwić
rozdrabnianie. Nie rozdrabniaj jednocześnie
więcej niż 600 g (4 szklanki) surowego mięsa.
Przy takiej ilości nie włączaj urządzenia na
więcej niż 30 sekund. Stosuj kombinację
przycisków START / PAUSE i PULSE, dopóki
nie uzyskasz żądanej konsystencji produktów.
®
Zioła
Umyj i pozostaw do ocieknięcia. Usuń twarde
szypułki. Nie rozdrabniaj jednocześnie więcej niż
3 garści (ok 5 ½ szklanki) przy pomocy funkcji
PULSE w 1–2s odstępach, dopóki nie uzyskasz
żądanej wielkości lub konsystencji produktów.
Posiekane zioła zużyj od razu.
Orzechy
Nie rozdrabniaj jednocześnie więcej niż 5 szklanek
obranych orzechów przy pomocy funkcji PULSE
w 1–2s odstępach, dopóki nie uzyskasz żądanej
wielkości lub konsystencji produktów.
Masło orzechowe
Rozdrabniaj maksymalnie 5 szklanek obranych
orzechów przy pomocy przycisku START
w 1–2s odstępach, dopóki nie uzyskasz żądanej
wielkości lub konsystencji produktów.
Bułka tarta
Połam stary chleb lub bułki na kawałki (nie
używaj świeżego pieczywa, ponieważ będzie
się ono przyklejać do noży). Nie rozdrabniaj
jednocześnie więcej niż 6-8 kromek chleba
przy pomocy funkcji PULSE w 1–2s odstępach,
dopóki nie uzyskasz żądanej wielkości lub
konsystencji produktów.
Pieczona bułka tarta
Połam chleb na kawałki i opiecz go w piekarniku
na złoty kolor. Nie piecz zbyt długo, aby chleb
się nie spalił. Nie rozdrabniaj jednocześnie
więcej niż 6–8 kromek chleba przy pomocy
funkcji PULSE w 1–2s odstępach.
Herbatniki
Połam herbatniki na ćwiartki i zważ ok. 500 g
(ok. 2 standardowe opakowania). Rozdrabniaj
przy pomocy funkcji PULSE w odstępach 1–2s
aż do uzyskania wymaganej konsystencji lub
wielkości produktów. Rozdrobnione herbatniki
mogą stanowić bazę słodkich ciast typu „pie“.
Nie rozdrabniaj zbyt twardych herbatników
(np. herbatników imbirowych), mogłyby
one zniszczyć ostrza.
Suszone owoce
Z daktyli i innych dużych suszonych owoców
usuń pestki i pokrój owoce na ćwiartki przed
obróbką. Nie rozdrabniaj jednocześnie więcej
niż 1 szklanki.
Suszone owoce mogą się przyklejać
do noży podczas rozdrabniania.
Zaleca się włożyć je na 10 minut do zamrażarki
przed obróbką. Nie rozdrabniaj jednocześnie
więcej niż 2 szklanek (1 szklanki dużych kawałków
suszonych owoców) przy pomocy funkcji PULSE
w 1–2s odstępach, dopóki nie uzyskasz żądanej
wielkości lub konsystencji produktów.
52
Page 53
PL
MIKSOWANIE MIĘKKICH
PRODUKTÓW PRZY POMOCY
NOŻA QUAD
Nóż Quad, wyposażony z mikroząbki, nadaje
się do miksowania miękkich produktów do
przygotowania np. kaszek lub dań dla dzieci.
Noże rozdrabniają produkty z dużą mocą
i mogą skrócić czas przygotowania.
MIESZANIE PRZY POMOCY
NOŻA QUAD
Nóż Quad służy również do mieszania
składników ciast, naleśników i herbatników.
Przy pomocy noża Quad można również
przygotować mieszanki na bazie jajek,
np. majonez.
Ciasta maślane
Do misy wsyp mąkę i miękkie masło pokrojone
na mniejsze kawałki.
Mieszaj maksymalnie 500 g mąki przy pomocy
przycisku START / PAUSE w regularnych
odstępach, dopóki masło nie połączy się z mąką.
Dodawaj stopniowo płyny przez otwór po wyjęciu
małego popychacza, przy pracującym silniku.
Mieszaj aż do uzyskania gładkiego ciasta.
®
®
NÓŻ DO UGNIATANIA
Nóż do ugniatania należy umieścić w misie
przed włożeniem produktów. Krawędzie noża
do ugniatania wykonują delikatniejszy ruch,
idealny do mieszania składników.
Nóż do ugniatania nie przecina włókien glutenu,
ale je naciąga. Nadaje się do wszystkich
ciasta na bazie drożdży, lub też innych ciast,
wymagających ugniatania.
Mieszaj maksymalnie 500 g (3 szklanki)
mąki przy pomocy przycisku START / PAUSE
w regularnych odstępach.
Dodawaj stopniowo płyny (w tym olej, jeżeli
podano go przepisie) przez otwór po wyjęciu
małego popychacza, przy pracującym silniku.
Mieszaj tak długo, aż ciasto będzie gładkie
i elastyczne.
W razie konieczności mieszania większej
ilości niż 2x 500 g, pozostaw urządzenie do
ostygnięcia na około 30 minut przed kolejnym
uruchomieniem. Ochroni to silnik przed
nadmiernym obciążeniem.
KROJENIE, TARCIE I CIĘCIE
WAŻNE
Przed użyciem tarczy z regulowaną
grubością krojenia lub tarczy dwustronnej
należy zamontować zabierak.
Tarcza z regulowaną grubością krojenia
Tarcza do krojenia służy do precyzyjnego
krojenia produktów w plastry. Do dyspozycji
są 24 ustawienia grubości krojenia, od bardzo
cienkich plastrów (0,3 mm) do grubych plastrów
(8,0 mm). Aby ustawić grubość krojenia trzymaj
tarczę jedną ręką za część zewnętrzną a drugą
ręką obracaj pokrętłem regulacji grubości
krojenia. Ustawiona grubość plastra jest
przedstawiona gracznie na tarczy.
Dwustronna tarcza do krojenia
Dwustronna tarcza do krojenia ma ostrza z obu
stron. Aby zetrzeć produkty na większe kawałki,
nałóż tarczę na zabierak tak, aby większe
otwory ostrza były skierowane ku górze; w celu
drobnego tarcia nałóż tarczę na zabierak tak,
aby mniejsze otwory ostrza były skierowane
ku górze. Na tarczach znajdują się oznaczenia,
która strona ma być skierowana ku górze.
JAK EFEKTYWNIE
ROZDRABNIAĆ PRODUKTY
Optymalne efekty osiągniemy umieszczając
produkty w otworze wsypowym i dociskając
je lekko popychaczem w dół.
Przy rozdrabnianiu twardych produktów, takich
jak dynia lub bataty, należy korzystać z otworu
po wyjęciu małego lub średniego popychacza.
Rozdrabnianie twardych produktów w dużym
otworze wsypowym mogłoby spowodować
uszkodzenie tarczy.
Małe produkty
Długie, małe produkty, takie jak marchew,
ogórki, cukinia itp. należy włożyć do otworu
po wyjęciu małego lub średniego popychacza.
Zapobiegnie to zatykaniu się produktów
podczas krojenia.
Duże produkty
Należy uważać, aby nie przepełnić otworu
wsypowego, ponieważ uniemożliwi to
włożenie dużego popychacza, a tym samym
uruchomienie urządzenia (nie zadziała
bezpiecznik). Przy wkładaniu produktów
do otworu wsypowego nie należy przekraczać
poziomu „MAX CHUTE FILL“.
53
Page 54
Nacisk
Podczas pracy nie naciskaj na popychacz
ze zbyt dużą siłą, aby nie uszkodzić tarcz.
Ser
Należy zachować ostrożność przy rozdrabnianiu
sera w robocie kuchennym. Miękki ser, taki jak
np. mozzarella, należy częściowo zamrozić, aby
był twardszy. Zapobiegnie to rozpadnięciu się
sera oraz zapchaniu tarczy i pojemnika.
Okrągły ser, taki jak np. mozzarella,
należy przeciąć, aby nie obracał się
o otworze wsypowym.
W przypadku sera typu parmezan należy
sprawdzić, czy nie jest on zbyt twardy, aby nie
uszkodzić tarczy. Twardy ser, który łatwo jest
pokroić nożem, nadaje się do rozdrabniania.
Twardy ser w kształcie klina, taki jak parmezan,
można włożyć do otworu wsypowego jeden
obok drugiego, jeden węższą częścią do góry,
następny węższą częścią na dół itd.
Czekolada
Połam czekoladę na małe kawałki i odłóż ją
w chłodne miejsce. Wyjmij mały lub średni
popychacz i wkładaj czekoladę przez otwór.
OSTRZEŻENIE
Olej zawarty w skórce cytrynowej
może uszkodzić misę i pokrywę. Przy
rozdrabnianiu skórki cytrynowej należy
umyć misę i pokrywę natychmiast
po użyciu. Nie namaczaj elementów
w gorącej wodzie.
54
Page 55
Przegląd funkcji
Aby uzyskać więcej informacji na temat przygotowania potraw i ich obróbki postępuj zgodnie
z podstawowymi technikami przygotowania.
PRODUKTZALECANE AKCESORIAZASTOSOWANIE
AwokadoZestaw do krojenia w kostkę
Nóż Quad lub mały nóż
Tarcza z regulowaną grubością
krojenia – 2–5 mm
Jabłko/gruszkaZestaw do krojenia w kostkę
Nóż Quad lub mały nóż
Tarcza z regulowaną grubością
krojenia – 2–5 mm
Tarcza dwustronna
Jabłko/gruszka
(gotowane)
Płynne ciastoNóż QuadCiasta, naleśniki, ciasto na gofry
Burak ćwikłowyZestaw do krojenia w kostkę
Bułka tartaNóż QuadPanierka, nadzienie
Dynia maślana
(obrana)
Kapusta/sałataTarcza z regulowaną grubością
MarchewZestaw do krojenia w kostkę (wkładanie
Nóż Quad lub mały nóżPrzecier dla dzieci
Tarcza z regulowaną grubością
krojenia – 2–5 mm
Dwustronna tarcza do krojenia
Nóż Quad
Końcówka do obierania ziemniaków
Nóż Quad
Zestaw do krojenia w kostkę (wkładanie
przez otwór po wyjęciu średniego
popychacza lub przez otwór wsadowy
po podgotowaniu)
Tarcza z regulowaną grubością krojenia
(wkładanie przez otwór po wyjęciu
średniego popychacza lub przez otwór
wsadowy po podgotowaniu)
krojenia – 1-3 mm
Dwustronna tarcza do krojenia
przez otwór po wyjęciu średniego
popychacza lub przez otwór wsadowy
po podgotowaniu)
Nóż Quad lub mały nóż
Tarcza z regulowaną grubością krojenia
Dwustronna tarcza do krojenia
Końcówka do obierania ziemniaków
Ze względów bezpieczeństwa, po użyciu odłącz
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
sieciowego.
Misa i pokrywa
Ze względów bezpieczeństwa nie zaleca się
zanurzania misy do wody na dłuższy czas.
Aby zachować czystość misy i pokrywy i nie
dopuścić do zaschnięcia produktów w misie
lub na pokrywie, niezwłocznie po zakończeniu
pracy należy wykonać następujące kroki:
• Wypłucz produkty z misy i pokrywy.
• Umyj ręcznie w ciepłej wodzie z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń
przy pomocy miękkiej gąbki.
• Misę i pokrywę można czasem umyć
w zmywarce do naczyń (wyłącznie w
górnym koszu), nie zaleca się jednak ich
regularnego mycia w zmywarce, ponieważ
częsty kontakt z proszkiem / tabletkami
do mycia i gorącą wodą pod ciśnieniem
może spowodować uszkodzenie i skrócenie
żywotności plastikowych elementów i systemu
zabezpieczającego.
Zabierak z przekładnią i popychacze
• Duży popychacz i zabierak z przekładnią
można myć wyłącznie ręcznie. Nie wkładaj
tych elementów do zmywarki. Mogłoby to
spowodować ich nieodwracalne uszkodzenie.
Zestaw do krojenia w kostkę
Do usunięcia resztek produktów z kratki należy
PO KAŻDYM UŻYCIU lub po pokrojeniu
10 liżanek używać specjalnego przyrządu
do czyszczenia kratki.
• Natychmiast po zakończeniu krojenia
wyjmij z misy tarczę do krojenia w kostkę,
pozostawiając kratkę w misie.
• Przymocuj przyrząd do czyszczenia kratki
do dolnej części dużego popychacza.
• Wyrównaj występy na przyrządzie
do czyszczenia z otworami w kratce
i naciskając w dół usuń resztki produktów.
• Powtórz proces na całej powierzchni kratki,
aż do wyczyszczenia wszystkich otworów.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrzy
kratki do kostek.
Są bardzo ostre.
Noże i tarcze
• Noże i tarcze są bardzo ostre, nie wolno
dotykać ich ostrzy. Do usunięcia zabrudzeń
używaj gąbki lub szczotki.
• Zabierak, noże i tarcze można myć
w zmywarce.
57
Page 58
Podstawa silnika
Korpus silnika przetrzyj miękką ściereczką
namoczoną w wodzie i wytrzyj do sucha.
W razie potrzeby oczyść kabel zasilający
z resztek produktów.
Środki czyszczące
Do czyszczenia korpusu silnika ani pojemnika
do miksowania nie używaj szczotek drucianych
lub rysujących środków czyszczących, które
mogłyby nieodwracalnie uszkodzić powierzchnię.
Używaj wyłącznie ciepłej wody z niewielką
ilością płynu do mycia naczyń i miękkiej gąbki.
Plamy od produktów i zapach
Produkty o silnym zapachu, takie jak czosnek,
ryby lub niektóre warzywa (marchew) mogą
pozostawić nieprzyjemny zapach lub plamy
na pojemniku miksera lub pokrywie.
Aby usunąć plamy i zapachy wlej do misy ciepłą
wodę z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do
mycia naczyń do poziomu MAX LIQUID. Odstaw
do odmoczenia na ok. 5 minut bez zanurzania
całej misy. Następnie umyj ją w ciepłej wodzie
z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia
naczyń, wypłucz i wytrzyj do sucha. Misę należy
przechowywać bez założonej pokrywy.
Przechowywanie
Włóż duży popychacz (z założonym średnim
i małym popychaczem) do otworu wsypowego.
Przechowuj robot kuchenny z nałożoną
misą i pokrywą, ale nie blokuj ich w pozycji
zamkniętej. Zamknięcie (zablokowanie)
wywiera nadmierny nacisk na bezpiecznik.
Wszelkie akcesoria włóż do znajdującego
się w komplecie pudełka do przechowywania
i trzymaj w miejscu niedostępnym dla dzieci,
aby zapobiec przypadkowym urazom. Nie
zaleca się przechowywać tarcz w szuadzie,
razem z innymi przyborami.
Nie przechowuj ani nie kładź żadnych
przedmiotów na pokrywie lub na górnej
części urządzenia.
58
Page 59
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMROZWIĄZANIE
Produkty są
nierównomiernie
rozdrobnione.
Pokrojone plastry
nie są tej samej
szerokości.
Produkty
przewracają
się w otworze
wsypowym.
Tarcza do frytek• Zawsze usuwaj resztki ziemniaków przed rozpoczęciem rozdrabniania kolejnych.
Po przetwarzaniu
na tarczy pozostały
resztki produktów.
Podczas
przygotowania
ciasta dochodzi do
spadku obrotów.
Ciasto nie mieści
się w misie.
• Przed rozpoczęciem rozdrabniania należy pokroić produkty na kawałki
o podobnej wielkości (ok. 2,5 cm).
• Produkty należy przetwarzać partiami, aby zapewnić równomierne
rozdrobnienie.
• Rozłóż produkty równomiernie w otworze wsypowym.
• Naciskaj na popychacz z równomierną i stałą siłą.
• Otwór wsypowy jest przeznaczony do obróbki większej ilości produktów.
Jeżeli rozdrabniasz mniejszą ilość produktów, włóż je do lewej części otworu
wsypowego lub skorzystaj z mniejszego otworu po wyjęciu średniego lub
małego popychacza.
• Jest to normalne zjawisko. Małe kawałki mogą pozostać nierozdrobnione
na tarczy.
• Ilość ciasta przekroczyła maksimum. Podziel ciasto na kilka porcji
i przetwarzaj partiami.
• Ciasto może być zbyt suche. Po przywróceniu normalnej prędkości obrotów
kontynuuj obróbkę. W przeciwnym przypadku dodawaj po łyżce wody,
dopóki obroty znowu się nie zwiększą. Miksuj aż do osiągnięcia właściwej
konsystencji ciasta.
• Ilość ciasta przekroczyła maksimum. Podziel ciasto na kilka porcji
i przetwarzaj partiami.
• Ciasto może być zbyt suche.
PL
Wokół noża do
ugniatania tworzą
się małe grudki i
nie można uzyskać
jednolitego ciasta.
Ciasto jest zbyt
gęste.
Ciasto jest zbyt
suche.
Ciasto jest za
rzadkie.
• Przerwij pracę, ostrożnie wyjmij ciasto, podziel je na 3 części i ułóż
równomiernie w misie.
• Podziel ciasto na 2 lub 3 części i rozłóż je równomiernie w misie. Mieszaj przez
około 10 sekund lub do uzyskania jednolitego i gładkiego ciasta. Pozostaw
ciasto do odpoczęcia, aby aktywować gluten, dzięki czemu ciasto uzyska
elastyczność i będzie bardziej podatne.
• Podczas pracy urządzenia dodaj płyny. Płyny dolewaj przez otwór w dużym
popychaczu, dostępnym po wyjęciu małego popychacza. Dodawaj po łyżce
i dokładnie rozmieszaj każdą łyżkę w cieście. Po uzyskaniu prawidłowej
konsystencji przestań dodawać płyn.
• Podczas pracy urządzenia dodaj mąkę. Mąkę dodawaj przez otwór w dużym
popychaczu, dostępnym po wyjęciu małego popychacza. Dodawaj po łyżce
i dokładnie rozmieszaj każdą łyżkę w cieście. Po uzyskaniu prawidłowej
konsystencji przestań dodawać mąkę.
59
Page 60
Rozwiązywanie problemów
PROBLEMROZWIĄZANIE
Silnik się nie
uruchamia.
Urządzenie
wyłączyło się
podczas pracy.
Obroty spadają
podczas pracy.
• Bezpiecznik nie pozwoli na uruchomienie silnika, dopóki urządzenie nie
będzie prawidłowo i kompletnie zmontowane. Upewnij się, że misa, pokrywa
i duży popychacz są poprawnie zamocowane we właściwych miejscach.
• Jeżeli wykonano powyższe zalecenia przy krojeniu lub tarciu sprawdź,
czy ilość produktów w otworze wsypowym nie przekracza poziomu
maksymalnego „CHUTE FILL MAX“, aby umożliwić załączenie bezpiecznika
po włożeniu dużego popychacza.
• Upewnij się, że duży popychacz jest umieszczony w otworze wsypowym
wystarczająco głęboko, tak aby załączył się bezpiecznik.
• Sprawdź, czy wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do gniazdka,
a gniazdko jest pod napięciem.
• Odblokowała się pokrywa. Upewnij się, że jest prawidłowo zabezpieczona.
• W razie przeciążenia silnika na wyświetlaczu LCD zacznie migać ikonka
przeciążenia OVERLOAD. Wciśnij przycisk POWER/OFF, wyłącz urządzenie
i odłącz wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Przed
ponownym użyciem pozostaw urządzenie do wystygnięcia na ok. 20–30 minut.
• Jest to normalne zjawisko przy obróbce niektórych produktów
(np. krojenie lub rozdrabnianie sera). Przemieszaj produkty w otworze
wsypowym i kontynuuj obróbkę.
• Przekroczona została maksymalna ilość. Podziel produkty na kilka porcji
i przetwarzaj partiami.
Urządzenie drga
/ przesuwa się
podczas pracy.
Miga „INSERT
PUSHER“.
Robot kuchenny
zatrzymał się
podczas krojenia
w kostkę.
60
• Upewnij się, że gumowe nóżki na spodzie korpusu silnika są czyste i suche.
Sprawdź także, czy nie przekroczono maksymalnej ilości.
• Jest to normalne zjawisko przy obróbce niektórych produktów (np. krojenie
lub rozdrabnianie sera).
• Sprawdź, czy produkty w otworze wsypowym nie przekroczyły poziomu
„CHUTE FILL MAX“.
• Jeżeli duży popychacz włożono prawidłowo a ikonka ciągle miga, sprawdź,
czy misa i pokrywa zostały poprawnie zmontowane. Rękojeść misy powinna
być skierowana w przód.
• Przerwij pracę urządzenia, bardzo ostrożnie wyjmij tarczę do krojenia
w kostkę. Przy pomocy przyrządu wyczyść kratkę do kostek i tarczę
do krojenia w kostkę.
• Niektóre produkty są zbyt twarde, aby pokroić je w kostkę i mogą
spowodować zatrzymanie pracy silnika. Niektóre produkty należy wcześniej
podgotować. Zob. tabelę w poprzedniej części instrukcji.
Page 61
Notes / Uwaga
PL
61
Page 62
Obsah
62 Dôležité bezpečnostné opatrenia
65 Popis vášho nového spotrebiča
68 Zloženie vášho nového spotrebiča
71 Ovládanie vášho nového spotrebiča
75 Prehľad funkcií
77 Starostlivosť a čistenie
79 Riešenie ťažkostí
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
My v Sage® si uvedomujeme
dôležitosť bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábame
spotrebiče predovšetkým
s veľkým dôrazom na
vašu bezpečnosť. Prosíme
vás však, aby ste pri
používaní elektrického
spotrebiča boli opatrní
a dodržiavali nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
DÔLEŽITÉ
OPATRENIA
PRI POUŽÍVANÍ
ELEKTRICKÝCH
ZARIADENÍ JE POTREBNÉ
DODRŽIAVAŤ ZÁKLADNÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA, MEDZI
KTORÉ PATRIA:
• Návod v plnom znení je dostupný
na stránkach sageappliances.com.
• Pred prvým použitím sa, prosím,
uistite, že napätie vo vašej
sieťovej zásuvke zodpovedá
napätiu uvedenému na typovom
štítku v spodnej časti prístroja.
• Pred prvým použitím spotrebiča
odstráňte a bezpečne ekologicky
zlikvidujte všetok obalový
materiál a reklamné štítky.
• Z dôvodov vylúčenia rizika
zadusenia malých detí odstráňte
ochranný obal zástrčky
sieťového kábla tohto spotrebiča
a bezpečne ho zlikvidujte.
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti. V žiadnom
prípade nepoužívajte spotrebič na
iné účely, než na aké je určený.
Nepoužívajte tento spotrebič
v pohybujúcich sa vozidlách
alebo na lodi. Nepoužívajte
ho vonku. V opačnom prípade
môže dôjsť k zraneniu.
• Pred použitím celkom
odviňte napájací kábel.
• Položte spotrebič na stabilný,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch ďaleko od hrany
pracovnej dosky a nestavajte
spotrebič na alebo do blízkosti
zdrojov tepla, ako sú platničky,
rúry alebo plynové horáky.
• Vibrácie počas prevádzky
môžu spôsobiť nežiaduci
pohyb spotrebiča.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť
cez okraj stola alebo pracovnej
dosky, dotýkať sa horúcich
plôch alebo sa zamotať.
62
Page 63
SK
• Skôr ako budete spotrebič
presúvať, alebo ak ho už nebudete
používať alebo pred tým, ako ho
budete rozoberať, čistiť alebo
skladovať, sa presvedčte, že
je vypnutý, odpojený od zdroja
energie a úplne vychladnutý.
• Spotrebič vypnite a napájací
kábel odpojte od sieťovej zásuvky
vždy, keď ho nebudete používať.
• Spotrebič nepoužívajte, ak
je akokoľvek poškodený alebo
ak je chybný napájací kábel
alebo zástrčka. Opravy alebo
údržbu iné než bežné čistenie
je nutné zveriť najbližšiemu
autorizovanému servisnému
stredisku Sage alebo vyhľadajte
používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako
8 rokov a pod dozorom.
• Udržiavajte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
• Odporúčame inštalovať prúdový
chránič (štandardné bezpečnostné
spínače vo vašej zásuvke), aby
ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri
použití spotrebiča. Odporúčame,
aby prúdový chránič (s menovitým
zvyškovým prevádzkovým
prúdom nebol viac než 30 mA) bol
inštalovaný do elektrického obvodu,
v ktorom bude spotrebič zapojený.
Obráťte sa na svojho elektrikára
vo veci ďalšej odbornej rady.
• Pred pripojením spotrebiča
k elektrickej zásuvke a jeho
zapnutím skontrolujte, či je
úplne a správne zostavený.
Spotrebič sa nespustí, ak
nie je správne zostavený.
• Nepoužívajte spotrebič na
kovovej podložke, ako je
napr. odkvapkávací drez.
• Pri používaní zariadenia buďte
opatrní – nedávajte ruky, prsty,
vlasy, oblečenie, varešky alebo iné
náčinie do blízkosti pohybujúcich
sa alebo otáčajúcich sa častí.
• V žiadnom prípade nepoužívajte
spotrebič na iné účely, než je
príprava potravín alebo nápojov.
• Nepoužívajte tento spotrebič
s programátorom, časovým
spínačom alebo akoukoľvek
inou súčiastkou, ktorá spína
prístroj automaticky.
• Pred ovládaním spotrebiča
si pozorne prečítajte všetky
inštrukcie a uložte ich na
bezpečné miesto kvôli možnému
použitiu v budúcnosti.
• Spotrebič môžu používať osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými
či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí,
ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám.
63
Page 64
Tento symbol na produktoch
alebo v sprievodných
dokumentoch znamená,
že použité elektrické alebo
elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho
odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto
výrobky na určené zberné miesta.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte
od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta.
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom,
neponárajte prívodný kábel,
zástrčku prívodného kábla alebo
prístroj do vody ani inej tekutiny.
USCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
64
Page 65
Popis vášho nového spotrebiča
SK
A
A. Malý prítlačný nástroj
B. Stredný prítlačný nástroj
C. Veľký prítlačný nástroj
Ak nie je veľký prítlačný nástroj
B
správne inštalovaný, spotrebič
nebude možné zapnúť.
D. 14 cm široký plniaci otvor
E. Bezpečnostný systém plniaceho otvoru
C
Nespustí motor, pokým nebudú miska
a veko správne inštalované a veľký
prítlak nebude vložený správne
do plniaceho otvoru.
D
E
F. Veko
G. Silikónové tesnenie
H. Malá miska
Na jednoduchšie spracovanie menšieho
F
množstva potravín.
I. Miska s rukoväťou
G
S obsahom 15 šálok pre suché
potraviny alebo 10 šálok tekutín
H
(husté, napr. polievka).
J. LCD displej
K. Tlačidlá časovača
L. Tlačidlo POWER/OFF
M. Tlačidlo START/PAUSE
I
N. Tlačidlo PULSE
O. Základňa motora
P. Protišmykové nohy
J
K
L
M
N
O
P
65
Page 66
Q
R
S
T
U
V
Q. Nôž na hnetenie
R. Malý sekací nôž
S. Sekací nôž Quad
T. Kryt nožaQuad
U. Disk na šľahanie a emulzie
V. Disk s nastaviteľnou výškou rezu
W. Disk na hranolčeky
X. Disk na jemné krájanie
Y. Obojstranný disk na krájanie
Z. Hriadeľ
Používajte s obojstranným diskom,
diskom na jemné krájanie, diskom na
hranolčeky, diskom pre šľahanie a emulzie,
násadcom na lúpanie zemiakov a diskom
s nastaviteľnou výškou rezu.
®
®
W
66
X
Y
Z
Technické informácie
220 – 240 V~ 50 Hz, 2000 W
Výrobok je v súlade
s požiadavkami EÚ.
Page 67
SK
AA
AB
AC
AD
AE
AFAGAH
AA. Násadec na šúpanie zemiakov
AB. Disk na krájanie na kocky
AC. Mriežka na kocky
AD. Pomôcka na rovnomerné rozloženie
všetok obalový materiál a reklamné štítky.
Uistite sa, že je spotrebič vypnutý tlačidlom
POWER/OFF a prívodný kábel je odpojený
od sieťovej zásuvky.
• Buďte veľmi opatrní pri manipulácii s nožmi
a diskami na sekanie, lebo sú veľmi ostré.
• Misku, veko a ďalšie príslušenstvo umyte
v teplej vode s trochou kuchynského
prostriedku na umývanie riadu. Opláchnite
a utrite dosucha. Všetko príslušenstvo
s výnimkou prevodového hriadeľa a veľkého
prítlačného nástroja môžete umývať
v umývačke riadu.
• Pri prvom zapnutí spotrebiča
môžete zaznamenať mierny zápach
pochádzajúci z motora. Ide o normálny
jav a používaním zmizne.
• Základňu motora položte na suchú a rovnú
pracovnú plochu.
ZLOŽENIE
Základňa motora a miska
1. Misku nasaďte na základňu tak, aby bola
rukoväť zarovnaná so značkou „ALIGNE
HANDLE“ na základni motora.
2. Otočte miskou v smere hodinových ručičiek,
pokým nebude rukoväť smerovať dopredu.
Skontrolujte, či je miska správne inštalovaná
a nehýbe sa. Food procesor sa nespustí,
pokým nebude miska správne nasadená
na základni motora.
68
Page 69
Hriadele a disky
1. Pred nasadením veka na misku vyberte
hriadeľ a umiestnite ho na hrot v strede
misky. Na hriadeľ následne nasaďte vybraný
disk. Pri použití noža Quad® na sekanie
a noža na hnetenie netreba používať hriadeľ.
2. Naopak, hriadeľ treba používať pri týchto
diskoch: disk s nastaviteľnou výškou rezu,
obojstranný disk, disk na jemné krájanie,
disk na hranolčeky a násadec na lúpanie
zemiakov. Nepoužívajte prevodový hriadeľ
k týmto diskom. V opačnom prípade hrozí
poškodenie príslušenstva a nesprávne
použitie týmto spôsobom môže zapríčiniť
trvalé spojenie príslušenstva.
Disk na jemné krájanie
Disk na hranolčeky
SK
3. Používajte prevodový hriadeľ iba pri použití
súpravy na krájanie na kocky. Aby ste mohli
krájať zeleninu alebo ovocie na kocky, najprv
na hrot v strede misky nasaďte prevodový
hriadeľ, následne mriežku na kocky
(je potrebné, aby bola mriežka zarovnaná
so 4 výstupkami v miske) a nakoniec disk
na krájanie na kocky.
Uistite sa, že ste časti nasadili presne
v tomto poradí. Ak potrebujete krájať na
kocky väčšie množstvo potravín (viac ako
5 šálok), nasaďte na prevodový hriadeľ
pomôcku na rovnomerné rozloženie krájaných
potravín. Pomôcka vám pomôže rovnomerne
rozmiestniť nakrájané potraviny v miske.
Nepoužívajte súpravu na krájanie na kocky
s hriadeľom pre disky. Vždy používajte
prevodový hriadeľ.
Disk na krájanie
na kocky
Disk s nastaviteľnou
výškou rezu
Obojstranný disk
na krájanie
Násadec na šúpanie
zemiakov
Hriadeľ
Mriežka na kocky
Pomôcka na
rovnomerné rozloženie
krájaných potravín
Prevodový hriadeľ
UPOZORNENIE
Nedotýkajte sa ostria
mriežky na kocky.
Je veľmi ostré.
69
Page 70
Malá miska
Malá miska sa vkladá do veľkej misky.
Do malej misky nevkladajte žiadny hriadeľ ani
disk. Používajte iba malý nôž na sekanie. Majte
na pamäti, že malý nôž na sekanie nie je možné
používať vo veľkej miske.
Veko
Na misku nasaďte veko tak, aby ryska „ALIGN /
LOCK“ na veku bola zarovnaná so značkou
na rukoväti. Držte plniaci otvor, stlačte ho
smerom nadol a súčasne otočte v smere
hodinových ručičiek.
Správnym nasadením veka aktivujete
bezpečnostný ochranný systém, ktorý
je umiestnený v rukoväti a ktorý umožní
spustiť spotrebič.
70
Page 71
SK
Ovládanie
vášho nového
spotrebiča
OVLÁDANIE VÁŠHO
NOVÉHO SPOTREBIČA
Začíname
Food procesor sa spustí iba vtedy, ak sú
miska, veko a veľký prítlačný nástroj správne
nasadené. Tým sa aktivuje bezpečnostný
systém, ktorý umožní spotrebič zapnúť.
Na plniacom otvore je znázornená ryska
„CHUTE FILL MAX“, ktorá označuje
maximálny objem potravín, ktorý je možný
do plniaceho otvoru vložiť, aby sa aktivovala
poistka umiestnená v plniacom otvore po
vložení veľkého prítlačného nástroja.
Ovládacie tlačidlá
Funkcia PULSE je ideálna na spracovanie
potravín v krátkych intervaloch pri vysokom
výkone. Potraviny takisto v nádobe rotujú. Funkcia
PULSE je taktiež veľmi vhodná pre potraviny,
ktoré vyžadujú len krátky čas spracovania.
Po dokončení spracovania
Hneď ako je proces spracovania dokončený,
pred sňatím veka z misky počkajte, až sa nože/
disky úplne zastavia. Aby ste zaistili maximálnu
bezpečnosť, vypnite spotrebič tlačidlom
POWER/OFF a odpojte zástrčku prívodného
kábla od sieťovej zásuvky.
Pri vyberaní uchopte disky/nože opatrne
za ich plastové časti v strede.
SÚPRAVA NA KRÁJANIE
NA KOCKY
Táto súprava krája surové a varené potraviny
na kocky veľkosti 12 × 12 mm.
Pred vložením potravín sa vždy uistite, že ste
nasadili prevodový hriadeľ, mriežku na kocky
a disk na krájanie na kocky.
Nekrájajte väčšie množstvo než 2,4 l
(10 šálok) potravín naraz. V opačnom prípade
sa môžu potraviny upchať v disku. A tým
sa môže skomplikovať aj proces čistenia.
Vyprázdnite misku vždy po spracovaní
2,4 l potravín.
Zelenina a ovocie
So súpravou na krájanie na kocky môžete
spracovať aj surovú a varenú zeleninu aj ovocie.
Ak chcete nakrájať na kocky tvrdú zeleninu,
napr. mrkvu alebo tekvicu, odporúčame ju
predvariť, napr. v pare. Predvarenú zeleninu
môžete následne uvariť.
Ak chcete nakrájať na kocky surovú a tvrdú
zeleninu po dĺžke, napr. mrkvu, použite otvor
po vybratí malého prítlačného nástroja; tekvicu
otvorom po vybratí stredného prítlačného
nástroja. Ak by ste vložili potraviny do plniaceho
otvoru, mohlo by dôjsť k zapchatiu disku.
NEKRÁJAJTE SLADKÉ ZEMIAKY
(Yam/Kumara).
Neodporúčame krájať sladké zemiaky, lebo
majú suchú a vláknitú dužinu. Spracovanie
sladkých zemiakov by mohlo veľmi zaťažiť
motor, následne zvýšiť trenie a to by mohlo
poškodiť veko misky.
Použite tlačidlo START/PAUSE pri ovládaní
procesu krájania.
LÚPANIE ZEMIAKOV
Jednoduché šúpanie zemiakov
Dokáže olúpať zemiaky za vás. Násadec na
šúpanie zemiakov dokáže ošúpať 6 – 7 kusov
zemiakov v závislosti od ich veľkosti. Šúpanie
je veľmi rýchle, preto sledujte proces šúpania,
aby ste mohli včas spotrebič vypnúť. Šúpanie
spravidla trvá 25 – 30 sekúnd.
Veľkosť
Najlepší zemiak na šúpanie je guľatý 70 × 70 mm,
čo je asi veľkosť zemiaka na obrázku nižšie.
Vyberajte radšej guľaté zemiaky než podlhovasté.
Vkladajte celé zemiaky, pretože zemiaky
nakrájané na polovice alebo štvrtiny majú
ostré hrany, a proces šúpania nie je taký
efektívny. Guľaté zemiaky znížia aj množstvo
vyprodukovaného odpadu.
Vloženie zemiakov
Rozložte 6 – 7 zemiakov rovnomerne po celom
násadci. Uistite sa, že okolo každého zemiaka je
voľný priestor. Ak sú zemiaky príliš blízko seba,
nebude šúpanie efektívne. Majte na pamäti, že
šúpanie bude účinné, ak použijete práve 6 – 7
zemiakov. Nasaďte veko pred zapnutím. Nikdy
nevkladajte zemiaky plniacim otvorom.
71
Page 72
Najlepší zemiak na
lúpanie má veľkosť asi
70 × 70 mm.
Vyberajte radšej guľaté
zemiaky než podlhovasté.
Ďalšie použitie
Násadec je veľmi efektívny pri lúpaní zemiakov
a môžete ho používať aj na lúpanie iných
okrúhlych potravín, napr. cvikle.
Dokáže zároveň lúpať mrkvu a sladké zemiaky.
V závislosti od veľkosti odporúčame nakrájať
mrkvu alebo sladké zemiaky pred ich vložením
do misky na 2 – 3 kusy.
SEKANIE POMOCOU NOŽA QUAD
Nôž Quad s mikrozúbkovaním je vhodný na
sekanie surových aj uvarených potravín na
požadovanú konzistenciu, od hrubej až po
jemnú. Nože sekajú potraviny veľmi účinne
a čas spracovania môže byť veľmi krátky
aj pri väčšom množstve surovín.
Surová zelenina, ovocie a varené mäso
Nakrájajte potraviny na asi 2,5 cm kocky.
Nespracovávajte viac ako 7 šálok naraz
pomocou funkcie PULSE v 1 – 2 s intervaloch,
kým nebudú potraviny nasekané na
požadovanú veľkosť alebo konzistenciu.
Surové mäso, kurča a ryba
Odstráňte prebytočný tuk a nakrájajte potraviny na
asi 2,5 cm kocky. Uistite sa, či ste odstránili všetky
kosti. Vložte na chvíľu do mrazničky, tým zaistíte,
že sa potraviny riadne spracujú. Nespracovávajte
viac ako 600 g (4 šálky) surového mäsa naraz.
Pri tomto objeme nespracovávajte potraviny
dlhšie než 30 sekúnd. Použite kombináciu
tlačidiel START/PAUSE a PULSE, pokým
nebudú potraviny nasekané alebo namleté
na požadovanú konzistenciu.
®
Bylinky
Umyte a nechajte odkvapkať. Odstráňte tvrdé
stonky. Nespracovávajte viac ako 3 hrste
(asi 5 ½ šálky) naraz pomocou funkcie PULSE
v 1 – 2 s intervaloch, pokým nebudú potraviny
nasekané na požadovanú veľkosť alebo
konzistenciu.
Nasekané bylinky ihneď spotrebujte.
Orechy
Nespracovávajte viac ako 5 šálok vylúpaných
orechov naraz pomocou funkcie PULSE
v 1 – 2 s intervaloch, pokým nebudú potraviny
nasekané na požadovanú veľkosť alebo
konzistenciu.
Orechové maslá
Nespracovávajte viac ako 5 šálok vylúpaných
orechov naraz pomocou tlačidla START v 1 – 2 s
intervaloch, pokým nebudú potraviny nasekané
na požadovanú veľkosť alebo konzistenciu.
Strúhanka
Nalámte starý chlieb alebo rožky na kúsky
(nepoužívajte čerstvé pečivo, pretože sa bude
lepiť na nože). Nespracovávajte viac ako
6 – 8 plátkov chleba naraz pomocou funkcie
PULSE v 1 – 2 s intervaloch, pokým nebudú
potraviny nasekané na požadovanú veľkosť
alebo konzistenciu.
Opečená strúhanka
Nalámte chlieb na kúsky a opečte ich
v rúre dozlata. Nepečte príliš dlho, aby sa
chlieb nespálil. Nespracovávajte viac ako
6 – 8 plátkov chleba naraz pomocou funkcie
PULSE v 1 – 2 s intervaloch.
Sušienky
Nalámte sušienky na štvrtiny a odvážte asi
500 g (asi 2 štandardné balenia). Spracovávajte
pomocou funkcie PULSE v 1 – 2 s intervaloch,
pokým nebudú potraviny nasekané na
požadovanú veľkosť alebo konzistenciu.
Drvené sušienky môžu byť základom pre
sladké koláče typu „pie“.
Nespracovávajte príliš tvrdé sušienky
(napr. zázvorové sušienky), lebo by ste
mohli zničiť čepele.
Sušené ovocie
V prípade datlí a iného veľkého sušeného
ovocia odstráňte pred ich spracovaním kôstky
a nakrájajte na štvrtiny. Nespracovávajte viac
ako 1 šálku naraz.
Sušené ovocie sa môže počas spracovávania
lepiť na nože.
Odporúčame ich vložiť asi na 10 minút
do mrazničky pred ich spracovaním.
Nespracovávajte viac ako 2 šálky (1 šálka
veľkých kusov sušeného ovocia) naraz
pomocou funkcie PULSE v 1 – 2 s intervaloch,
pokým nebudú potraviny nasekané na
požadovanú veľkosť alebo konzistenciu.
72
Page 73
SK
MIXOVANIE MÄKKÝCH SUROVÍN
POMOCOU NOŽA QUAD
Nôž Quad s mikrozúbkovaním je vhodný na
mixovanie mäkkých surovín na prípravu napr.
kaší alebo detskej stravy. Nože sekajú potraviny
veľmi účinne a môžu skrátiť čas prípravy.
MIEŠANIE POMOCOU
NOŽA QUAD
S nožom Quad môžete spracovať aj suroviny na
prípravu cesta na koláče, palacinky a sušienky.
Pomocou noža Quad môže spracovávať taktiež
zmesi na báze vajec, napr. majonézu.
Maslové cestá
Do misky vložte múku a zmäknuté maslo
nakrájané na menšie kúsky.
Nespracovávajte viac ako 500 g múky
pomocou tlačidla START/PAUSE v pravidelných
intervaloch, pokým sa maslo nespojí s múkou.
Pridajte postupne tekutiny cez otvor po vybratí
malého prítlačného nástroja, zatiaľ čo je
motor stále v chode.
Spracovávajte, pokým sa nevytvorí hladké cesto.
®
®
HNETACÍ NÔŽ
Hnetací nôž nasadzujte do misky vždy pred
vložením potravín. Hrany hnetacieho noža
vytvárajú jemnejší pohyb ideálny na riadne
zmiešanie surovín.
Hnetací nôž svojím pohybom podporuje vlákna
lepku tým, že ich naťahuje, ale neseká. Je
vhodný pre všetky typy ciest na báze droždia,
prípadne iných ciest, ktoré vyžadujú hnetenie.
Nespracovávajte viac ako 500 g (3 šálky) múky
pomocou tlačidla START/PAUSE v pravidelných
intervaloch.
Pridajte postupne tekutiny (vrátane oleja,
ak je v recepte uvedený) cez otvor po vybratí
malého prítlačného nástroja, zatiaľ čo je motor
stále v chode. Spracovávajte tak dlho, pokým
sa nevytvorí hladké a pružné cesto.
Ak budete spracovávať viac ako 2× 500 g,
nechajte pred ďalším hnetením spotrebič
vychladnúť na asi 30 minút. Tým ochránite
motor pred nadmerným zaťažením.
KRÁJANIE, STRÚHANIE
A REZANIE
DÔLEŽITÉ
Do misky vložte hriadeľ, ak používate
disk s nastaviteľnou výškou rezu
alebo obojstranný disk.
Disk s nastaviteľnou výškou rezu
Disk na krájanie slúži na presné krájanie
potravín na plátky. Môžete upraviť výšku rezu
v 24 nastaveniach od veľmi tenkých plátkov
(0,3 mm) až po hrubé plátky (8,0 mm). Ak chcete
nastaviť výšku rezu, držte disk za vonkajšiu časť
v jednej ruke a druhou rukou otočte ovládačom
na úpravu výšky rezu. Gracké znázornenie na
disku ukazuje hrúbku plátku, ktorú ste nastavili.
Obojstranný disk na krájanie
Obojstranný disk na krájanie je z oboch strán
vybavený ostrím. Ak potrebujete potraviny
nastrúhať nahrubo, nasaďte disk na hriadeľ
tak, aby väčšie otvory ostria smerovali nahor;
na strúhanie najemno nasaďte disk na hriadeľ
tak, aby menšie otvory ostria smerovali nahor.
Disky sú označené značkou, ktorá strana má
smerovať nahor.
AKO EFEKTÍVNE
SPRACOVAŤ SUROVINY
Optimálne výsledky dosiahnete, ak umiestnite
potraviny do plniaceho otvoru a pomocou
prítlačného nástroja budete zľahka tlačiť
potraviny smerom nadol.
Pri spracovaní tvrdých potravín, ako sú
tekvica alebo sladké zemiaky, vždy používajte
otvor po vybratí malého alebo stredného
prítlačného nástroja. Ak by ste tvrdé potraviny
spracovávali vo veľkom plniacom otvore,
mohli by ste poškodiť disk.
Malé suroviny
Dlhé tenké suroviny, ako sú mrkvy, uhorky,
cukety a pod., vložte do otvoru po vybratí malého
alebo stredného prítlačného nástroja. Tým
zabránite upchávaniu surovín počas krájania.
Veľké suroviny
Buďte opatrní, aby ste nepreplnili plniaci otvor,
lebo by ste nemohli vložiť veľký prítlačný
nástroj, a zapnúť tak spotrebič (neaktivuje
sa bezpečnostná poistka). Pri vkladaní
surovín do plniaceho otvoru neprekračujte
rysku „MAX CHUTE FILL“.
Tlak
Počas spracovania netlačte na prítlačný nástroj
príliš veľkou silou, mohli by ste poškodiť disky.
73
Page 74
Syr
Pri spracovávaní syra vo food procesore buďte
opatrní. Mäkký syr, ako je napr. mozzarella,
nechajte čiastočne zamraziť, aby bol pevný.
Tým zabránite, že by sa syr rozpadol a upchal
disk a nádobu.
Okrúhly syr, ako je napr. mozzarella, narežte,
aby sa v plniacom otvore neprevrátil.
Tvrdý syr, ako je parmezán, je potrebné
skontrolovať, či nie je príliš tvrdý, aby nedošlo
k poškodeniu diskov. Tvrdý syr, ktorý sa ľahko
krája nožom, je vhodný na spracovanie.
Tvrdý syr v tvare klina, ako je parmezán, je
možné vložiť do plniaceho otvoru kus vedľa kusa,
jeden špičkou hore, druhý špičkou dole atď.
Čokoláda
Nalámte čokoládu na menšie kúsky a nechajte
riadne vychladiť. Vyberte malý alebo stredný
prítlačný nástroj a otvorom vkladajte čokoládu.
UPOZORNENIE
Oleje obsiahnuté v citrusovej kôre
môžu poškodiť misku aj veko. Ak
spracovávate citrusovú kôru, umyte
misku aj veko ihneď po použití.
Nenamáčajte časti do horúcej vody.
74
Page 75
Prehľad funkcií
Ak potrebujete viac informácií o príprave potravín a ich spracovaní, riaďte sa základnými technikami.
POTRAVINAODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVOVYUŽITIE
AvokádoSúprava na krájanie na kocky
Jablko/hruškaSúprava na krájanie na kocky
Jablko/hruška
(varená)
Liate cestáNôž QuadKoláče, palacinky, cesto na vae
CviklaSúprava na krájanie na kocky
StrúhankaNôž QuadObaľovanie, plnky
Maslová tekvica
(olúpaná)
Kapusta/šalátDisk s nastaviteľnou výškou rezu
MrkvaSúprava na krájanie na kocky (vkladanie
KarolNôž Quad alebo malý nôžKarolová polievka
Nôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 2 – 5 mm
Nôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 2 – 5 mm
Obojstranný disk
Nôž Quad alebo malý nôžDetská výživa
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 2 – 5 mm
Obojstranný disk na krájanie
Nôž Quad
Násadec na šúpanie zemiakov
Nôž Quad
Súprava na krájanie na kocky (vkladanie
cez otvor po vybratí stredného
prítlačného nástroja alebo plniacim
otvorom po predvarení)
Disk s nastaviteľnou výškou rezu
(vkladanie cez otvor po vybratí
stredného prítlačného nástroja alebo
plniacim otvorom po predvarení)
1 – 3 mm
Obojstranný disk na krájanie
cez otvor po vybratí stredného
prítlačného nástroja alebo plniacim
otvorom po predvarení)
Nôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou rezu
Obojstranný disk na krájanie
Násadec na šúpanie zemiakov
Guacamole s kúskami avokáda
Guacamole
Šalát
Ovocný šalát
Jablková omáčka
Šalát
Nakladaná repa
Šalát
Šalát
Pyré
Polievka z maslovej tekvice
Šalát
Šalát
Polievka minestrone
Mäsový nákyp
Zeleninová polievka
Šalát
Mrkvový koláč
SK
75
Page 76
POTRAVINAODPORÚČANÉ PRÍSLUŠENSTVOVYUŽITIE
ZelerNôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 1 – 3 mm
Súprava na krájanie na kocky
SyrObojstranný disk na krájanieOzdoba, náplň do sendvičov
Zeleninová polievka
Šalát
Polievka
Strúhaný syr na pizzu
ČokoládaNôž Quad
Obojstranný disk na krájanie
SmotanaDisk na šľahaniePena z celých vajec
CestáNôž na miesenieChlieb, pizza
BylinkyNôž Quad alebo malý nôžDochutenie, pesto
PórNôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 2 – 5 mm
Mäso (surové)Nôž Quad (s funkciou PULSE)Sekané mäso, burgery,
Mäso (varené) Nôž Quad (s funkciou PULSE)Náplň do sendvičov, paštéty,
SalámaDisk s nastaviteľnou výškou
rezu 1 – 6 mm
CibuľaSúprava na krájanie na kocky
Nôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 0 – 5 mm
Obojstranný disk na krájanie
Jemné pečivoNôž QuadKoláč
ZemiakySúprava na krájanie na kocky
Násadec na šúpanie zemiakov
Obojstranný disk na krájanie
Disk na hranolčeky
Disk s nastaviteľnou výškou rezu
Zemiaky (varené) Nôž Quad alebo malý nôžPučené zemiaky
Sladké zemiakyDisk s nastaviteľnou výškou rezu
Obojstranný disk na krájanie
Násadec na šúpanie zemiakov
ParadajkySúprava na krájanie na kocky
Nôž Quad alebo malý nôž
Disk s nastaviteľnou výškou
rezu 2 – 5 mm
CukinySúprava na krájanie na kocky
Disk na jemné krájanie
Disk s nastaviteľnou výškou rezu
Z bezpečnostných dôvodov odpojte po použití
zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky.
Miska a veko
Z dôvodov bezpečnostných systémov
neodporúčame ponárať misku do vody
na dlhý čas.
Aby ste udržali misku a veko čisté, nedovoľte,
aby potraviny v miske alebo na veku zaschli;
vykonajte preto tieto kroky čo najskôr po
dokončení prípravy:
• Opláchnite potraviny z misky a veka.
• Ručne umyte v teplej vode s trochou
prostriedku na umývanie riadu pomocou
jemnej hubky.
• Misku a veko môžete občas umývať
v umývačke (iba v hornom koši), avšak
neodporúčame ich umývať v umývačke
pravidelne, lebo pravidelný kontakt s práškom
na umývanie / tabletou, horúcou vodou
a tlakom môže poškodiť a skrátiť životnosť
plastových častí a častí bezpečnostnej poistky.
Prevodový hriadeľ a prítlaky
• Veľký prítlačný nástroj a prevodový
hriadeľ umývajte iba v ruke. Nevkladajte
toto príslušenstvo do umývačky. Mohli by
ste ho nenávratne poškodiť.
UPOZORNENIE
Nedotýkajte sa ostria
mriežky na kocky.
Je veľmi ostré.
Súprava na krájanie na kocky
Na odstránenie zvyškov potravín z mriežky
použite PO KAŽDOM POUŽITÍ alebo po
spracovaní 10 šálok špeciálnou pomôcku
na čistenie mriežky.
• Ihneď po dokončení krájania vyberte disk
na krájanie na kocky z misky, ale mriežku
na kocky ponechajte v miske.
• Pripevnite pomôcku na čistenie mriežky
k spodnej časti veľkého prítlačného nástroja.
• Zarovnajte výstupky na pomôcke na čistenie
s otvormi v mriežke a stlačením nadol
odstráňte zvyšky potravín.
• Opakujte celý proces po celej ploche mriežky,
až sú všetky otvory voľné.
Nože a disky
• Nože a disky sú veľmi ostré, nedotýkajte
sa ich ostria. Na odstránenie nečistôt vždy
používajte varešku alebo čistiacu kefu.
• Hriadeľ, nože a disky môžete umývať
v umývačke riadu.
77
Page 78
Základňa motora
Motorovú základňu utrite mäkkou utierkou
namočenou vo vode a utrite dosucha.
Z napájacieho kábla utrite prípadné
zvyšky potravín.
Čistiace prostriedky
Nepoužívajte drôtenky alebo hrubé čistiace
prostriedky na základňu motora ani na nádobu
na mixovanie, mohli by ste nenávratne poškodiť
povrch. Používajte iba teplú vodu s kuchynským
prostriedkom na umývanie riadu a mäkkú
a jemnú hubku.
Škvrny od potravín a zápach
Potraviny so silnou vôňou, ako sú cesnak, ryby
alebo niektorá zelenina (mrkva), môžu zanechať
nepríjemný zápach alebo škvrny na nádobe
mixéra alebo veku.
Na odstránenie škvŕn a zápachu nalejte do misky
teplú vodu s trochou kuchynského prípravku
na umývanie riadu až po rysku MAX LIQUID.
Nechajte bokom odmočiť asi na 5 minút bez
ponorenia celej misky. Potom umyte v teplej vode
s trochou kuchynského prípravku na umývanie
riadu, riadne opláchnite a utrite dosucha.
Uchovávajte misku s nenasadeným vekom.
Uloženie
Vložte veľký prítlak (s vloženým stredným
a malým prítlakom) do plniaceho otvoru.
Uložte food procesor s nasadenou miskou
a vekom, ale nezaisťujte ich do zamknutej
pozície. Zaistením (zamknutím) vyvíjate
nadbytočný tlak na bezpečnostnú poistku.
Všetko príslušenstvo uložte do dodávaného
úložného boxu a uložte mimo dosahu detí,
aby ste zabránili náhodnému poraneniu.
Neodporúčame ukladať disky v zásuvke
s iným kuchynským náčiním.
Neskladujte ani neklaďte žiadne predmety
na veko alebo hornú časť spotrebiča.
78
Page 79
Riešenie problémov
PROBLÉMRIEŠENIE
Potraviny nie
sú rovnomerne
spracovávané.
• Potraviny treba pred ich spracovávaním nakrájať na rovnako veľké
kúsky (cca 2,5 cm).
• Potraviny spracovávajte po dávkach, aby bolo zaistené rovnomerné
spracovanie.
SK
Nakrájané plátky nie
sú rovnako široké.
Potraviny sa
v plniacom otvore
pretáčajú.
Disk na hranolčeky• Vždy odstráňte zvyšky zemiakov pred spracovaním ďalších.
Po spracovaní
zostali na disku
zvyšky potravín.
Pri príprave
cesta dochádza
k spomaleniu
otáčok.
Cesto sa nevojde
do misky.
Okolo noža na
hnetenie sa tvoria
z cesta menšie
hrudky a netvorí sa
celistvé cesto.
Cesto je príliš tuhé.• Rozdeľte cesto na 2 alebo 3 kusy a rovnomerne ho v miske rozložte.
• Rozložte potraviny rovnomerne do plniaceho otvoru.
• Tlačte na prítlačný nástroj rovnomernou a stálou silou.
• Plniaci otvor je určený na spracovanie väčšieho množstva potravín.
Ak spracovávate menšie množstvo potravín, vložte potraviny do
ľavej časti plniaceho otvoru alebo použite menšie otvory po vybratí
stredného alebo malého prítlačného nástroja.
• Ide o normálny jav. Malé kúsky môžu zostať nespracované na disku.
• Množstvo cesta presiahlo maximálnu kapacitu. Rozdeľte cesto
na niekoľko dávok a spracovávajte postupne.
• Cesto môže byť príliš suché. Hneď ako sa otáčky opäť zrýchlia,
pokračujte v spracovávaní. V opačnom prípade pridajte vodu, lyžicu
po lyžici, kým sa otáčky opäť nezrýchlia. Spracovávajte, kým nebude
konzistencia cesta správne pripravená.
• Množstvo cesta presiahlo maximálnu kapacitu.
Rozdeľte cesto na niekoľko dávok a spracovávajte postupne.
• Cesto môže byť príliš suché.
• Prerušte chod, opatrne vyberte cesto, rozdeľte ho na 3 časti a vložte
rovnomerne do misky.
Spracovávajte cca 10 sekúnd, alebo kým nebude cesto jednotné
a hladké. Nechajte cesto odpočinúť, aby sa mohol lepok lepšie
aktivovať a cesto získalo svoju pružnosť a bolo viac poddajné.
Cesto je príliš suché. • Zatiaľ čo je spotrebič v prevádzke, pridajte tekutiny. Tekutiny pridávajte
otvorom vo veľkom prítlačnom nástroji po vyňatí malého prítlačného
nástroja. Pridávajte lyžicu po lyžici a každú lyžicu nechajte riadne
spracovať. Hneď, ako má cesto správnu konzistenciu, prestaňte
pridávať tekutiny.
79
Page 80
Riešenie problémov
PROBLÉMRIEŠENIE
Cesto je príliš
tekuté.
Motor sa nespustí.• Bezpečnostná poistka, ktorou je motor spotrebiča vybavený, nespustí
Spotrebič sa počas
spracovávania
vypol.
Počas prípravy
dochádza k
spomaleniu otáčok.
Spotrebič sa počas
spracovania trasie/
pohybuje sa.
• Zatiaľ čo je spotrebič v prevádzke, pridajte múku. Múku pridávajte
otvorom vo veľkom prítlačnom nástroji po vyňatí malého prítlačného
nástroja. Pridávajte lyžicu po lyžici a každú lyžicu nechajte riadne
spracovať. Hneď, ako má cesto správnu konzistenciu, prestaňte
pridávať múku.
motor, kým spotrebič nebude správne a riadne zostavený. Uistite
sa, že miska, veko a veľký prítlačný nástroj sú správne usadené na
svojom mieste.
• Ak vyššie uvedené riešenie je v poriadku pri krájaní alebo strúhaní,
skontrolujte, či množstvo potravín v plniacom otvore nepresiahlo rysku
maxima „CHUTE FILL MAX“, aby sa mohla aktivovať bezpečnostná
poistka po vložení veľkého prítlačného nástroja.
• Uistite sa, že je veľký prítlačný nástroj dostatočne vložený do
plniaceho otvoru, aby sa mohla aktivovať bezpečnostná poistka.
• Skontrolujte, či je zástrčka prívodného kábla zapojená v sieťovej
zásuvke a tá je pod napätím.
• Veko sa náhle uvoľnilo. Uistite sa, že je správne zaistené.
• Ak dôjde k preťaženiu motora, na LCD displeji sa rozbliká ikona
preťaženia OVERLOAD. Stlačte tlačidlo POWER/OFF, vypnite
spotrebič a vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Pred
opätovným použitím nechajte spotrebič 20 – 30 minút vychladnúť.
• Ide o normálny jav pri spracovaní niektorých potravín (napr. krájanie
alebo sekanie syra). Preusporiadajte potraviny v plniacom otvore
a spracovávajte ďalej.
• Prekročili ste maximálne množstvo. Rozdeľte množstvo na niekoľko
dávok a spracovávajte postupne.
• Uistite sa, že gumové nohy na spodnej časti základne motora sú čisté
a suché. Taktiež sa uistite, že ste neprekročili maximálne množstvo.
• Ide o normálny jav pri spracovaní niektorých potravín (napr. krájanie
alebo sekanie syra).
Bliká „INSERT
PUSHER“.
Food procesor sa
zastavil pri krájaní
na kocky.
80
• Uistite sa, že potraviny v plniacom otvore neprekročili rysku
„CHUTE FILL MAX“.
• Ak je veľký prítlačný nástroj správne vložený a ikona stále bliká,
skontrolujte, či sú miska a veko správne nasadené. Rukoväť misky
by mala smerovať dopredu.
• Prerušte chod spotrebiča, veľmi opatrne vyberte disk na krájanie
na kocky. Pomocou pomôcky vyčistite mriežku na kocky a disk
na krájanie na kocky.
• Niektoré potraviny sú veľmi tvrdé pre nakrájanie na kocky a môžu
spôsobiť zastavenie chodu motora. Niektoré potraviny treba predvariť.
Skontrolujte tabuľku v predchádzajúcej časti návodu.
Page 81
Notes / Poznámka
SK
81
Page 82
CZ
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ-251 01 Říčany u Prahy, Tel.: +420 323 204 111
HU
FAST HUNGARY Kft.
Dulácska u. 1/a
HU-2045 Törökbálint, Tel.: +36 23 330 830
PL
FAST POLAND sp. z o. o.
Ul. Sokołowka 10
PL-05-090 Puchały, Tel.: +48 22 839 52 27
SK
FAST PLUS, spol. s r. o.
Na pántoch 18
SK-831 06 Bratislava (Rača), Tel.: +421 (2) 491 058 90
www.sageappliances.com
Z důvodu neustálého vývoje spotřebiče se spotřebič vykreslený nebo vyfotografovaný v tomto dokumentu může mírně lišit od vlastního spotřebiče.
Z dôvodu neustáleho vývoja spotrebiča sa spotrebič vykreslený alebo vyfotografovaný v tomto dokumente môže mierne líšiť od reálneho spotrebiča.
A készülék folyamatos fejlesztése miatt az ebben a dokumentumban lévő képeken vagy fotókon ábrázolt készülék kissé különbözhet a konkrét készüléktől.
Z powodu nieustannego rozwoju urządzenie przedstawione na rysunku lub fotogra i w niniejszym dokumencie może różnić się nieco od samego urządzenia.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2017.
SFP820 A18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.