2 Důležitá bezpečnostní opatření
6 Popis vašeho nového spotřebiče
8 Ovládání vašeho nového spotřebiče
14 Péče a čištění
18 Řešení potíží
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
My v Sage® si uvědomujeme
důležitost bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábíme spotřebiče
především s velkým důrazem na
vaši bezpečnost. Nicméně vás
prosíme, abyste při používání
elektrického spotřebiče byli
opatrní a dodržovali následující
bezpečnostní opatření.
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
PŘI POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
JE TŘEBA DODRŽOVAT
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ
PATŘÍ:
• Návod v plném znění je
dostupný na stránkách
sageappliances.com.
• Z důvodů vyloučení
rizika zadušení malých
dětí odstraňte ochranný
obal zástrčky síťového
2
kabelu tohoto spotřebiče
a bezpečně jej zlikvidujte.
• Nepoužívejte spotřebič na
hraně pracovní desky nebo
stolu. Ujistěte se, že je povrch
rovný, čistý a není potřísněn
vodou nebo jinou tekutinou.
• Nepoužívejte spotřebič na
kovové podložce, jako je
např. odkapávací dřez.
• Nestavte spotřebič na horký
plynový nebo elektrický
sporák, do jeho blízkosti,
nebo do vyhřáté trouby.
• Před připojením spotřebiče
k elektrické zásuvce a jeho
zapnutím zkontrolujte, že je
úplně a správně sestaven.
Dodržujte instrukce v tomto
návodu k obsluze.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli
jinou součástí, která spíná
přístroj automaticky.
• Nepoužívejte jiná příslušenství
než ta dodávaná společně se
spotřebičem.
• Nepoužívejte spotřebič
jiným způsobem, než jak
je uvedeno v tomto návodu
k použití.
• Nespouštějte mlýnek bez
nasazeného víka. Vyvarujte
se jakémukoliv kontaktu
prstů, rukou, vlasů, oblečení
a náčiní s mlýnkem, když je
v provozu.
• Do zásobníku vody doplňujte
pouze čistou studenou vodu.
Nepoužívejte žádné jiné
tekutiny.
CZ
• Nikdy nepoužívejte spotřebič
bez řádně nainstalovaného
zásobníku na vodu.
• Před extrakcí zkontrolujte,
zda je páka pevně usazena
ve spařovací hlavě.
• Páku nikdy neuvolňujte
v průběhu přípravy kávy,
protože horká voda v přístroji
je pod tlakem.
• Nemanipulujte se spotřebičem,
pokud je v provozu.
• Pokud je spotřebič v provozu,
nenechávejte jej bez dozoru.
• Nedotýkejte se horkých
povrchů. Nechte spotřebič
vychladnout před
přemístěním nebo čištěním.
• Na horní plochu espressa,
která slouží k nahřívání šálků,
nepokládejte žádné jiné
předměty.
• Spotřebič vypněte tlačítkem
POWER a napájecí kabel
odpojte od síťové zásuvky
vždy, když má zůstat
bez dozoru, po ukončení
používání, než jej začnete
čistit, než jej budete přenášet
jinam, rozebírat, sestavovat
nebo před jeho uložením.
• Tento spotřebič nesmějí
používat děti. Uchovávejte
spotřebič a přívodní kabel
mimo dosah dětí. Spotřebiče
mohou používat osoby
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
• Udržujte spotřebič i jeho
příslušenství čisté. Dodržujte
pokyny k čištění, které jsou
uvedeny v tomto návodu.
DŮLEŽITÉ INSTRUKCE
O VODNÍM FILTRU
• Uchovávejte vodní ltr mimo
dosah dětí.
• Skladujte vodní ltr na suchém
místě v originálním balení.
• Nevystavujte vodní ltr vlhku
a přímému slunečnímu
záření.
• Nepoužívejte poškozený
vodní ltr.
• Vodní ltr záměrně
neotevírejte.
• Pokud kávovar delší dobu
nepoužíváte, vyprázdněte
nádržku na vodu, pokud
jste tak neučinili předtím,
a vyměňte vodní ltr.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ
VŠECH ELEKTRICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
• Před použitím zcela odviňte
napájecí kabel.
• Přívodní kabel nenechávejte
viset přes okraj stolu nebo
pracovní desky, dotýkat
se horkých ploch nebo se
zamotat.
• Spotřebič vypněte a napájecí
kabel odpojte od síťové
3
zásuvky vždy, když má zůstat
bez dozoru, po ukončení
používání, než jej začnete
čistit, než jej budete přenášet
jinam, rozebírat, sestavovat
nebo před jeho uložením.
• Udržovat spotřebič a jeho
přívod mimo dosah dětí
mladších 8 let.
• Doporučujeme provádět
pravidelnou kontrolu
spotřebiče. Spotřebič
nepoužívejte, je-li jakkoli
poškozen nebo je-li vadný
napájecí kabel, zástrčka
nebo spotřebič samotný.
Veškeré opravy je nutné svěřit
nejbližšímu autorizovanému
servisnímu středisku Sage.
• Jakoukoli jinou údržbu
kromě běžného čistění je
nutné svěřit autorizovanému
servisnímu středisku Sage.
• Použití příslušenství, které není
prodáváno nebo doporučeno
Sage, může způsobit vznik
požáru, úraz elektrickým
proudem nebo zranění.
• Tento spotřebič je
určený pouze pro použití
v domácnosti. Nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům,
než ke kterým je určen.
Nepoužívejte tento spotřebič
v pohybujících se vozidlech
nebo na lodi. Nepoužívejte jej
venku. V opačném případě
může dojít ke zranění.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli
jinou součástí, která spíná
přístroj automaticky.
• Doporučujeme instalovat
proudový chránič (standardní
bezpečnostní spínače ve vaší
zásuvce), abyste tak zajistili
zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme,
aby proudový chránič (se
jmenovitým zbytkovým
provozním proudem
nebyl více než 30 mA) byl
instalován do elektrického
obvodu, ve kterém bude
spotřebič zapojen.
Obraťte se na svého
elektrikáře pro další
odbornou radu.
• Tento spotřebič nesmějí
používat děti. Uchovávejte
spotřebič a přívodní kabel
mimo dosah dětí.
• Spotřebič mohou používat
osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či
mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání
spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
• Do zásobníku vody doplňujte
pouze čistou studenou vodu.
Nepoužívejte žádné jiné
tekutiny.
• Espresso nezapínejte, pokud
v zásobníku není žádná voda.
4
CZ
• Před extrakcí kávy
zkontrolujte, zda je páka
pevně usazena ve spařovací
hlavě.
• Páku nikdy neuvolňujte
v průběhu přípravy kávy,
protože horká voda v přístroji
je pod tlakem.
• Na plochu na nahřívání
šálků pokládejte pouze šálky
určené pro extrakci kávy.
• Během provozu se povrch
spotřebiče zahřívá a může
zůstat horký i po ukončení
použití.
Tento symbol na
produktech nebo
v průvodních dokumentech
znamená, že použité
elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být přidány do
běžného komunálního odpadu.
Ke správné likvidaci, obnově
a recyklaci předejte tyto výrobky
na určená sběrná místa. Další
podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
neponořujte přívodní kabel,
zástrčku přívodního kabelu
nebo přístroj do vody ani jiné
tekutiny.
USCHOVEJTE TYTO INSTRUKCE
5
Popis vašeho nového spotřebiče
A
B
G
F
```
I
J
C
H
Y
D
E
A. 250 g zásobník na kávová zrna
B. Integrovaný kónický mlýnek na kávu
C. Výdej mleté kávy
D. Spínač mlýnku
E. Držák pro mletí
F. Ovladač nastavení hrubosti mletí GRIND SIZE
G. Ovladač množství kávy GRIND AMOUNT
H. Automatické dávkování FILTER SIZE
I. Tlačítko POWER
J. Integrovaný vyjímatelný 54 mm tamper
K. Spařovací hlava
L. Nerezová 54 mm páka
M. Extra vysoký prostor pro velké sklenice na kávu
N. Vyjímatelná odkapávací miska
U
V
TW
X
R
S
Q
K
L
P
M
N
O. Zásuvka na ukládání příslušenství
(umístěna za odkapávací miskou pro
skladování příslušenství)
P. 360˚ otáčivá tryska na páru
Q. Samostatný vývod horké vody
R. Ovladač nastavení Steam/Hot Water (páry/
horké vody)
S. Světelná kontrolka páry/horké vody
T. Tlačítka pro 1 a 2 šálky
U. Světelná kontrolka CLEAN ME
V. Ukazatel tlaku
W. Tlačítko PROGRAM
Umožňuje nastavit objem kávy pro
1 a 2 šálky.
X. Plocha na nahřívání šálků
Y. 2l vyjímatelný zásobník na vodu
6
CZ
1
6
4
2
3
10
PŘÍSLUŠENSTVÍ
1. Nerezová konvička na napěnění mléka
2. Čisticí disk
3. Čisticí tablety
4. Sítka s dvojitým dnem
(1 a 2 šálky) pro předem mletou kávu.
5. Sítka s jednoduchým dnem
(1 a 2 šálky) pro čerstvě namletou kávu.
5
7
9
6. Držák vodního ltru a vodní ltr
7. Čisticí kartáček
8. Pomůcka pro zarovnání kávy the Razor
9. Pomůcka na čištění
10. Imbusový klíč
8
™
Technické informace
220–240V~ 50Hz 1560–1850W
Výrobek je v souladu s požadavky EU.
7
Ovládání vašeho nového spotřebiče
INSTALACE VODNÍHO FILTRU
• Vyjměte vodní ltr a držák vodního ltru
z plastového sáčku.
• Namočte vodní ltr do studené vody na 5 minut.
• Omyjte držák pod studenou vodou.
• Nastavte datum výměny na příští měsíc.
Doporučujeme vyměňovat ltr po 3 měsících.
• Vložte vodní ltr do horní části držáku. Spodní část
přiložte zespodu a zacvakněte.
• Držák vodního ltru vložte do nádržky na vodu tak,
aby spodní část držáku byla zarovnána současně
s adaptérem uvnitř nádržky na vodu. Stiskněte
držák vodního ltru směrem doků, až bude pevně
usazen na adaptéru.
PRVNÍ POUŽITÍ
• Ujistěte se, že je vodní ltr bezpečně umístěn uvnitř
zásobníku.
• Naplňte zásobník studenou vodou z vodovodního
kohoutku po rysku maxima, která je na straně
zásobníku, zasuňte zásobník zpět na své místo
v zadní části spotřebiče.
• Ujistěte se, že je zásobník na kávová zrna správně
vložen do kávovaru.
• Připojte zástrčku přívodního kabelu do síťové
zásuvky 230V a zapněte napájení u síťové zásuvky.
Stiskněte tlačítko POWER. Podsvícení tlačítka
POWER se rozbliká, zatímco se spotřebič zahřívá.
POZNÁMKA
Pokud nebude zásobník na kávová zrna správně
vložen, světelná kontrolka FILTER SIZE bude blikat.
1. Stiskněte tlačítko pro 2 šálky a nechte spařovací
vodou protéci horkou vodu.
2. Nasměrujte parní trysku nad odkapávací mřížku.
Otočte ovladačem páry/horké vody do pozice páry
a zapněte funkci páry na 10 sekund.
• Naplňte zásobník studenou vodou před vložením
a zajištěním do kávovaru.
8
3. Otočte ovladačem páry/horké vody do pozice
horké vody a nechte vodu protékat na 10 sekund.
4. Opakujte výše uvedené kroky, dokud nebude
zásobník na vodu prázdný.
CZ
ZÁKLADNÍ OVLÁDÁNÍ
Nastavení hrubosti mletí
Stupeň mletí ovlivní rychlost toku vody, kterou
bude voda skrz namletou kávu protékat sítkem,
a rovněž i výslednou chuť kávy.
Doporučujeme nastavit hrubost mletí na 8 a poté
upravit podle vlastních preferencí.
Nastavení množství mleté kávy
Otočte ovladačem GRIND AMOUNT tak, aby
ukazoval na „3. hodinu“ (viz obrázek níže).
Pro úpravu množství otočte ovladačem směrem
k LESS (méně mleté kávy) nebo k MORE
(více mleté kávy).
Výběr druhu sítka
Používejte sítka s jednoduchým dnem, pokud
máte čerstvě namletou kávu.
Výběr sítka
Vložte buď sítko pro 1, nebo 2 šálky do páky.
Tlačítkem FILTER SIZE vyberte SINGLE (sítko
pro 1 šálek) nebo DOUBLE (sítko pro 2 šálky).
FILTER SIZE
SINGLEDOUBLE
Automatické dávkování
• Krátce zatlačte na páku směrem do
kávovaru, tím aktivujete spínač mletí.
• Mletí se automaticky ukončí, nicméně pokud si
přejete mletí zastavit, krátce zatlačte na páku
směrem do kávovaru pro deaktivaci spínače.
Manuální dávkování
• Zatlačte na páku směrem do kávovaru
pro aktivaci spínače a držte pákou spínač.
Mlýnek bude nepřetržitě mlít kávu, dokud
páku, respektive spínač neuvolníte.
• Jakmile je v sítku potřebné množství mleté
kávy, uvolněte páku, respektive spínač.
Upěchování kávy
• Pomocí tamperu stiskněte mletou kávu
směrem dolů, pevně upěchujte silou.
• PO upěchování je nutné, aby kovový
okraj vyjímatelného tamperu byl zarovnán
s okrajem sítka v páce.
1 ŠÁLEK 2 ŠÁLKY
Použijte sítka s dvojitým dnem, pokud používáte
již předem mletou kávu.
1 ŠÁLEK 2 ŠÁLKY
Zarovnání kávy
Pomocí dodávané pomůcky k zarovnání kávy
zarovnejte upěchovanou kávu v sítku do roviny,
abyste zajistili správnou extrakci kávy.
the Razor
Precision dose trimming tool
™
9
• Vložte Razor™ do sítka, dokud se jeho ramena
nedotknou okraje páky.
• Páku s upěchovanou kávou držte v jedné ruce
nad odklepávací miskou, popř. nad odpadkovým
košem, druhou rukou otočte Razor™ kolem dokola,
abyste odstranili přebytečnou kávu ze sítka.
Zahřátí spařovací hlavy
Před vložením páky do kávovaru nechte
spařovací hlavou protéci horkou vodu stisknutím
tlačítka pro 1 šálek.
Vložení páky do spařovací hlavy
Vložte páku do spařovací hlavy a otočte pákou ve
směru šipky na spařovací hlavě, až ucítíte odpor.
Před programované množství pro
2 šálek
Stiskněte tlačítko pro 2 šálky. Přednastavený objem
pro 2 šálky, asi 60 ml, bude vytékat do šálků.
Programování kávy pro 1 nebo 2 šálky
1. Pro zahájení programování stiskněte jednou
tlačítko PROGRAMME.
2. Stiskněte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky a zahajte
extrakci kávy. Stiskněte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky
znovu, jakmile požadovaný objem byl dosažen.
Spotřebič 2krát zapípá, což indikuje, že nový objem
extrakce na 1 nebo 2 šálky byl nastaven.
Obnova výchozího nastavení objemu
extrahované kávy
Pro obnovu výchozího nastavení objemu
extrahované kávy pro 1 a 2 šálky stiskněte
a podržte tlačítko PROGRAMME, dokud
nezazní 3krát zvukový signál. Uvolněte tlačítko
PROGRAMME.
Před programované množství pro 1 šálek
Stiskněte tlačítko pro 1 šálek. Přednastavený
objem pro 1 šálek, asi 30 ml, bude vytékat
do šálku.
POZNÁMKA
Stisknutím tlačítka pro 1 nebo 2 šálky okamžitě
přerušíte chod extrakce.
10
POZNÁMKA
Výchozí nastavení: Objem kávy pro 1 šálek je
cca 30 ml. Objem kávy pro 2 šálek je cca 60 ml.
Manuální nastavení objemu kávy
Stiskněte a podržte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky.
Kávovar se spustí a ryska na ukazateli tlaku
dosáhne do zóny nízko-tlakého předspaření,
dokud tlačítko neuvolníte. Jakmile uvolníte
tlačítko, spustí se extrakce kávy při plném tlaku.
Stiskněte tlačítko pro 1 nebo 2 šálky, jakmile je
v šálku požadované množství kávy.
STISKNOUT & PODRŽET
PRŮVODCE EXTRAKCÍ
LOCK
INSERT
CZ
SPRÁVNÁ EXTRAKCE
V zóně správné
přípravy kávy
• Spustí se po 4–7 sekundách.
• Protéká pomalu jako tekoucí med.
• Kréma je zlatavě hnědá s jemnou pěnou.
• Káva je tmavě hnědá.
• Doba extrakce trvá asi 25–35 sekund.
PO EXTRAKCIŘEŠENÍŘEŠENÍ
VYJMĚTE
POUŽITOU KÁVU
Použitá káva vytvoří v sítku
kávovou sedlinu. Pokud
je kávová sedlina vlhká,
obraťte se na kapitolu pod
extrahované kávy.
OPLÁCHNĚTE
PÁKU
Nechte páku vyčistit, abyste
VLOŽIT
ZÁMEK
zabránili ucpání. Bez kávy
v sítku vložte jej do páky
a poté do spařovací hlavy
a nechte protéci vodu skrz
spařovací hlavu.
POD EXTRAHOVANÁ KÁVAPŘE EXTRAHOVANÁ KÁVA
V zóně nesprávné
přípravy kávy
• Spustí se po 1–3 sekundách.
• Voda protéká příliš rychle.
• Kréma je tenká a bledá.
• Káva je světle hnědá.
• Chuť je hořká/ostrá, slabá a vodnatá.
• Doba extrakce trvá asi 20 sekund.
Jemnější
OTOČITOTOČIT
JEMNĚJŠÍ
HRUBOST MLETÍ
Upravte a vyzkoušejteUpravte a vyzkoušejte
stupeň mletí
Upěchujte silou asi 15 kg.
Po upěchování je nutné, aby
kovový okraj vyjímatelného
tamperu byl zarovnán
s okrajem sítka v páce.
Pomocí pomůcky pro
zarovnání kávy the Razor™
upravte množství v sítku.
Vždy používejte pomůcku
pro zarovnání kávy the
Razor™.
• Spustí se po 8 sekundách.
• Káva pouze kape a neteče.
• Kréma je tmavá a roztříštěná.
• Káva je velmi hnědá.
• Chuť je hořká a spálená.
• Doba extrakce trvá déle než
40 sekund.
HRUBŠÍ HRUBOST
MLETÍ
V zóně nesprávné
přípravy kávy
Hrubší
stupeň mletí
Upěchujte silou asi 15 kg.
Po upěchování je nutné, aby
kovový okraj vyjímatelného
tamperu byl zarovnán
s okrajem sítka v páce.
Pomocí pomůcky pro
zarovnání kávy the Razor™
upravte množství v sítku.
Vždy používejte pomůcku
pro zarovnání kávy the
Razor™.
MLETÍDÁVKAUPĚCHOVÁNÍ DOBA EXTRAKCE
PŘE EXTRAHOVANÁ KÁVA
HOŘKÁ • SVÍRAVÁ
VYVÁŽENÁ KÁVA
POD EXTRAHOVANÁ KÁVA
MÁLO ROZVINUTÁ • KYSELÁ
PŘÍLIŠ JEMNÉ
OPTIMÁLNÍ
PŘÍLIŠ HRUBÉ
PŘÍLIŠ MNOHO
POUŽIJTE POMŮCKU RAZOR
K ZAROVÁNÍ KÁVY
8–10 g (1 ŠÁLEK)
15–18 g (2 ŠÁLKY)
PŘÍLIŠ MÁLO
NAVYŠTE MNOŽSTVÍ KÁVY
A POUŽIJTE POMŮCKU
RAZOR K ZAROVÁNÍ KÁVY
15–20 kg
15–20 kg25–35 SEKUND
15–20 kg
VÍCE NEŽ
40 SEKUND
MÉNĚ NEŽ
20 SEKUND
11
POUŽITÍ OVLADAČE PÁRY A HORKÉ VODY
Pára
• Konec trysky umístěte nad odkapávací misku.
• Ovladač páry a horké vody uveďte do pozice páry.
Světelná kontrolka páry se rozbliká, což indikuje,
že se kávovar zahřívá pro výdej páry.
• Jakmile světelná kontrolka páry přestane blikat,
uveďte ovladač páry/horké vody do vypnuté polohy.
• Poté do 8 sekund vložte parní trysku do mléka
(1–2 cm pod hladinu) blíže k pravé straně a s konvičkou
v úhlu 45°, otočte ovladačem do pozice páry a začněte
ohřívat a pěnit mléko. Tím zabráníte rozstříknutí mléka
z nádobky (přerušení větší než 8 sekund před znovu
zapnutím páry ukončí režim páry).
• Ukazatel na konvičce bude měnit barvu v závislosti
na teplotě mléka. Doporučená teplota mléka je
mezi 60–65 °C.
• Jakmile mléko dosáhlo správné teploty (60–65 °C),
otočte ovladač do vypnuté polohy a vyjměte trysku
z napěněného mléka.
• Nádobku s napěněným mlékem odložte stranou.
Okamžitě otřete parní tryskou navlhčenou utěrkou.
Konec trysky umístěte nad odkapávací misku,
zapněte funkci páry, abyste odstranili zbytky mléka
z vnitřní části parní trysky.
• Nalijte mléko přímo do kávy.
Použití výdeje horké vody
• Ovladač páry a horké vody uveďte do pozice horké
vody.
• Pro ukončení výdeje horké vody, otočte ovladačem
do polohy vypnuto.
POKROČILÉ NASTAVENÍ
Nastavení teploty vody
Pro vstup do pokročilého nastavení postupujte
následovně:
1. Vypněte kávovar.
2. Stiskněte a podržte tlačítko PROGRAMME
a poté stiskněte ještě tlačítko POWER. Zazní
jednou zvukový signál. Podsvícená tlačítka budou
označovat aktuální nastavení teploty. Pro nastavení
změny teploty, 5 sekund od vstupu do pokročilého
nastavení, stiskněte tlačítko pro výběr požadované
teploty. Zazní 2krát zvukový signál pro potvrzení
změny. Pokud nestisknete žádné tlačítko do
5 sekund, teplota zůstane nezměněna a kávovar
se vrátí do pohotovostního režimu.
POZNÁMKA
Po 5 minutách stálého výdeje páry kávovar
automaticky zastaví výdej horké páry. Světelná
kontrolka páry se rozbliká. Pokud se toto stane,
vraťte ovladač zpět do vypnuté pozice.
12
Výchozí nastavení teploty:
V pokročilém nastavení stiskněte tlačítko
PROGRAMME.
CZ
Zvýšení teploty o +1 °C:
V pokročilém nastavení stiskněte tlačítko
pro 1 šálek.
Zvýšení teploty o +2 °C:
V pokročilém nastavení stiskněte tlačítko
pro 2 šálky.
Snížení teploty o -1 °C:
V pokročilém nastavení stiskněte tlačítko
FILTER SIZE.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Kávovar se automaticky vypne po 30 minutách
nečinnosti.
Snížení teploty o -2 °C:
V pokročilém nastavení stiskněte tlačítko
POWER.
13
Péče a čištění
VÝMĚNA VODNÍHO FILTRU
1
Nastavte aktuální měsíc. Namočte ltr asi
2345
na 5 minut.
Ujistěte se, že
správně složený.
Dodávaný vodní ltr pomáhá zabraňovat
usazování vodního kamene uvnitř a na
vnitřních komponentách kávovaru. Pokud
budete vyměňovat vodní ltr pravidelně každé
3 měsíce nebo po 40 l spotřebované vody,
nebudete muset provádět odvápnění kávovaru.
40 l spotřebované vody je limit při tvrdosti vody 4.
Pokud máte měkčí vodu (tvrdost 2), můžete
vyměnit ltr až po 60 l spotřebované vody.
ČISTICÍ CYKLUS
Pokud je třeba provést čisticí cyklus, rozsvítí
se automaticky světelná kontrolka CLEAN ME.
Jedná se o cyklus zpětného proplachování a je
oddělen od odvápnění.
1. Vložte čisticí disk do sítka pro 1 šálek, vložte
sítko do páky, vložte 1 čisticí tabletu do sítka.
2. Připevněte páku ke spařovací hlavě a pod
páku vložte velkou nádobu.
3. Ujistěte se, že je nádržka na vodu naplněna
studenou vodou a odkapávací miska je
prázdná.
4. Vypněte kávovar.
5. Současně stiskněte a podržte tlačítka pro
1 a 2 šálky a POWER. Stiskněte tato 3
tlačítka společně asi na 10 sekund.
6. Čisticí cyklus se spustí a bude trvat asi
5 minut. Během této doby bude voda vytékat
vývody v páce. Jakmile je dokončen, zazní
3krát zvukový signál.
7. Vyjměte páku a ujistěte se, že se tableta
zcela rozpustila. Pokud se tableta
nerozpustila, opakujte proces, dokud se
tableta nerozpustí.
Instalujte sestavený
vodní ltr do nádržky
na vodu.
Nádržku na vodu
vložte do kávovaru.
Vyměňte ltr po
90 dnech nebo po 40 l
spotřebované vody.
ODVÁPNĚNÍ
Při pravidelném použití může tvrdá voda
způsobit tvorbu vodního kamene na většině
vnitřních části kávovaru, snížit tak průtok vody,
výkon kávovaru a ovlivnit i kvalitu kávy.
1. I když používáte dodávaný vodní ltr,
doporučujeme provést proces odvápnění
k odstranění vodního kamene uvnitř
kávovaru.
VAROVÁNÍ
Neponořujte kávovar, přívodní kabel ani
zástrčku přívodního kabelu do vody nebo jiné
tekutiny. Zásobník na vodu nesmí být odstraněn
nebo zcela vyprázdněn během odvápnění.
Příprava kávovaru na proces odvápněním
2. V 1 l vody rozpusťte 1 sáček prostředku
k odvápnění. Zamíchejte. Nalijte roztok do
nádržky na vodu.
3. Stiskněte a podržte tlačítko pro 2 šálky
a poté stiskněte a podržte tlačítko POWER
pro vstup do režimu odvápnění. Kávovar
se začne zahřívat, což je součást procesu
odvápnění, a během této doby bude tlačítko
POWER blikat. Kávovar je připraven ke
spuštění procesu odvápnění v okamžiku,
kdy tlačítko POWER, tlačítko pro 1 šálek,
světelná kontrolka CLEAN ME a světelná
kontrolka páry/horké vody svítí.
14
CZ
Odvápnění části kávovaru pro
přípravu kávy
4. Stiskněte tlačítko pro 1 šálek pro zahájení
procesu odvápnění části kávovaru pro
přípravu kávy. Tento proces trvá asi
25 sekund. Během procesu odvápnění
bude tlačítko pro 1 šálek blikat. Jakmile
přestane blikat, je proces ukončen. Pokud
potřebujete tento proces ukončit, stiskněte
tlačítko pro 1 šálek.
Odvápnění části pro výdej páry
a horké vody
Proces odvápnění části pro výdej páry trvá asi
13 sekund a části pro výdej horké vody asi 8
sekund. Odvápnění můžete předčasně ukončit
otočení ovladač do vypnuté polohy.
5. Otočte ovladačem pro výdej páry/horké
vody do pozice páry, abyste spustili proces
odvápnění.
Opakování kroky k dokončení procesu
odvápnění
Po provedení výše uvedených kroků by nádržce
na vodu mělo zůstat asi 0,5 l roztoku.
7. Opakujte kroky 4–6, abyste dokončili proces
odvápnění a vyprázdnili celý obsah nádržky.
Vypláchnutí nádržky
8. Po dokončení procesu odvápnění vyjměte
nádržku na vodu a řádně ji opláchněte. Poté
nalijte do nádržky čistou studenou vodu
až k rysce maxima (2 l) a opakujte kroky
4–6, abyste odstranili zbytky roztoku uvnitř
kávovaru.
9. Stiskněte tlačítko POWER pro ukončení
procesu odvápnění. Podsvícení tlačítek
a světelné kontrolky zhasnou.
POZNÁMKA
Kávovar se automaticky vypne po 5 minutách
nečinnosti při procesu odvápnění. Abyste obnovili
proces odvápnění, začněte krokem 3.
6. Otočte ovladačem pro výdej páry/horké vody
do pozice horké vody, abyste spustili proces
odvápnění.
15
POKROČILÉ ČIŠTĚNÍ KÓNICKÉHO MLÝNKU NA KÁVU
123456
SINGLEDOUBLE
PUSHTO GRIND
7
POWER
FILTER SIZE
GRIND AMOUNT
3
2
1
1
2
3
Proveďte tento krok, pokud došlo k zablokování mlecích kamenů nebo vývodu mleté kávy.
PRUŽNÁ
HRUBOST MLETÍ
HRUBOST MLETÍ
PODLOŽKA
PLOCHÁ
PODLOŽKA
UVOLNĚTE
POWER GRIND AMOUNT
Vyjměte zásobník.
Odblokujte výstup mleté kávy
pomocí štětečku nebo hro tem
čisticí pomůcky.
FILTER SIZE
89
Nastavte hrubost mletí
ovladačem GRIND SIZE
na 1 (nejjemnější nastavení).
SINGLE DOUBLE
PUSH TO GRIND
Vyčistěte vývod mlýnku
čisticím kartáčkem.
VAROVÁNÍ
Buďte opatrní při manipulaci s kameny, neboť
jsou velmi ostré. Buďte opatrní při manipulaci
s kameny, neboť jsou velmi ostré.
ČIŠTĚNÍ PARNÍ TRYSKY
Parní tryska by měla být vyčištěna ihned po
napěnění mléka. Otřete parní trysku navlhčenou
utěrkou. Poté natočte parní trysku nad
odkapávací misku a krátce zapněte funkci páry
k vyčištění parní trysky. Tím odstraníte zbytky
mléka z vnitřní části parní trysky.
Pokud je některých z otvorů v parní trysce
ucpaný, ujistěte se, že je ovladač páry
a horké vody v pozici vypnuto. Stiskněte
tlačítko POWER pro vypnutí a nechte kávovar
vychladnout. Pomocí jehly čisticí pomůcky
vyčistěte otvory na konci parní trysky.
Pokud je však tryska stále ucpaná, odmontujte
konec parní trysky pomocí otvoru uprostřed
čisticí pomůcky a ponořte konec parní trysky
do horké vody. Pomocí jehly v čisticí pomůcce
vyčistěte konec parní trysky. Znovu nasaďte na
parní trysku a zajistěte pomocí čisticí pomůcky.
ČIŠTĚNÍ/ODBLOKOVÁNÍ
SÍTEK A PÁKY
Sítka a páku opláchněte pod tekoucí horkou vodou
přímo po použití, abyste odstranili zbytky kávy.
ŠROUB
Použijte 10 mm klíč. Otočte
po směru hodinových ručiček,
abyste šroub uvolnili.
Nastavte hrubost mletí
ovladačem GRIND SIZE
na 16 (nejhrubší).
Uvolněte a vyjměte horní
kámen.
1011121314
PRUŽNÁ
1. PLOCHÁ PODLOŽKA
2. KOVOVÁ PODLOŽKA
3. MLECÍ ŠROUB
Nasaďte podložky a mlecí
šroub pomocí dlouhé
pinzety.
PODLOŽKA
Vložte dolní mlecí kámen
(zarovnejte značky podle šipky
na obrázku). Vložte plochou
a pružnou podložku.
PLOCHÁ
PODLOŽKA
DOTÁHNĚTE
ŠROUB
Otočte šroubem proti směru
hodinových ručiček a řádně
dotáhněte.
Pokud se malé otvory v sítku zablokují, jehlou
čisticí pomůcky můžete vyčistit otvory v sítku.
Pokud jsou otvory stále ucpané, rozpusťte čisticí
tabletu v teplé vodě a vložte sítka s pákou do
roztoku na asi 20 minut. Řádně opláchněte.
ČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ HLAVY
A NEREZOVÉ MŘÍŽKY
Pravidelně otřete spařovací hlavu a nerezovou
mřížku uvnitř spařovací hlavy pomocí měkké
houbičky namočené v teplé vodě, abyste
odstranili zbytky mleté kávy.
Pravidelně proplachujte kávovar. Vložte
sítko bez mleté kávy do páky a následně do
spařovací hlavy. Stiskněte a podržte tlačítko pro
1 šálek a nechte protéci malé množství vody.
Opláchněte, abyste odstranili zbytky mleté kávy.
ČIŠTĚNÍ ODKAPÁVACÍ MISKY
A ZÁSUVKY NA PŘÍSLUŠENSTVÍ
Odkapávací misku je možné vyjmout, vylít
a vyčistit po každém použití, nebo pokud se
zobrazí indikátor Empty Me!
Odstraňte mřížku. Odstraňte zbytky kávy
ze suché části misky. Indikátor EMPTY ME!
můžete vyjmout z odkapávací misky vytažením
směrem vzhůru a uvolnění z postranních kolejnic.
Omyjte všechny části v teplé vodě s trochou
kuchyňského prostředku na mytí nádobí a pomocí
měkké houbičky. Opláchněte a pečlivě osušte.
Odstraňte šroub, pružnou
a plochou podložku.
Opatrně vyjměte spodní
mlecí kámen.
Vložte a zajistěte horní
mlecí kámen.
1. MLECÍ ŠROUB
2. KOVOVÁ PODLOŽKA
3. PLOCHÁ PODLOŽKA
Pomocí pinzety vyjměte
mlecí šroub a podložky.
HRUBOST MLETÍ
Nastavte ovladač hrubosti mletí
GRIND SIZE na 5. Nasaďte
a zajistěte zásobník
na kávová zrna.
16
CZ
Zásuvka na příslušenství je umístěna za
odkapávací miskou. Zásuvku na příslušenství
vyjměte a otřete měkkou zlehka namočenou
houbičkou. Nepoužívejte hrubé čisticí
prostředky, drátěnky, houbičky s drátěnkami
apod., neboť by mohly povrch poškrábat.
POZNÁMKA
Všechny části myjte v ruce v teplé vodě
s trochou kuchyňského prostředku na mytí
nádobí. Nepoužívejte hrubé čisticí prostředky,
drátěnky, houbičky s drátěnkami apod., neboť
by mohly povrch poškrábat. Žádná část
kávovaru není vhodná pro mytí v myčce.
ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
A PLOCHY PRO NAHŘÍVÁNÍ ŠÁLKŮ
Vnější povrch a plochu pro nahřívání šálků otřete
měkkou zlehka namočenou houbičkou. Otřete
měkkou suchou utěrkou. Nepoužívejte hrubé
čisticí prostředky, drátěnky, houbičky s drátěnkami
apod., neboť by mohly povrch poškrábat.
ULOŽENÍ KÁVOVARU
Před uložením se ujistěte, že jste otočili ovladač
páry a horké vody do pozice vypnuto, že jste
stiskli tlačítko POWER pro vypnutí kávovaru
a že jste odpojili přívodní kabel od síťové
zásuvky. Vyjměte nespotřebovaná kávová zrna
ze zásobníku, vyčistěte zásobník (viz předchozí
část návodu), vyprázdněte zásobník na vodu
a vyčistěte odkapávací misku.
4. Vložte kratší část imbusového klíče do
šroubu. Otočte proti směru hodinových
ručiček pro uvolnění šroubu.
Vyčistěte střed šroubu před
vložením imbusového klíče.
5. Jakmile je šroub uvolněn, opatrně jej
vyjměte a uložte stranou šroub, nerezovou
mřížku spařovací hlavy a tmavou disperzní
podložku. Zapamatujte si nebo si označte
strany, které u nerezové mřížky a podložky
směřují dolů. Tím si usnadníte složení.
Omyjte mřížku spařovací hlavy a disperzní
podložku v teplé vodě a poté opláchněte.
6. Vyjměte silikonové těsnění prsty nebo
pomocí dlouhé pinzety. Vložte nové těsnění
plochou stranou nejprve tak, aby žebrovaná
části směřovala směrem k vám.
VAROVÁNÍ
Neponořujte kávovar, přívodní kabel ani
zástrčku přívodního kabelu do vody nebo jiné
tekutiny.
POUŽITÍ IMBUSOVÉHO KLÍČE
Po čase je třeba vyměnit silikonové těsnění
okolo spařovací hlavy, abyste zajistili optimální
výsledky extrakce.
1. Stiskněte tlačítko POWER a vypněte
kávovar. Odpojte zástrčku přívodního kabelu
od síťové zásuvky.
2. Opatrně vyjměte zásobník na vodu
a odkapávací misku, buďte zvláště opatrní,
pokud jsou plné vody.
3. Pomocí šroubováku odstraňte nečistoty ze
středu šroubu uvnitř spařovací hlavy.
7. Nasaďte disperzní podložku, mřížku
spařovací hlavy a nakonec šroub.
Zašroubujte šroub pomocí prstů a pak
pomocí imbusového klíče. Řádně dotáhněte.
8. Znovu vložte odkapávací misku a zásobník
na vodu.
Pro zakoupení těsnění se obraťte na
autorizované servisní středisko značky Sage
nebo se obraťte na svého prodejce.
17
Řešení potíží
PROBLÉM
Kávovar se
nenahřívá.
Světelná
kontrolka páry
bliká, když je
kávovar zapnutý.
Voda nevytéká
ze spařovací
hlavy.
Kávovar
nevydává
horkou vodu.
Káva skoro
vůbec nevytéká
z vývodu páky
nebo jen kape.
Káva vytéká
příliš rychle.
MOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
• Ovladač páry a horké vody není
v pozici vypnuto.
• Kávovar nedosáhl ještě provozní
teploty.
• Zásobník na vodu je prázdný. • Doplňte vodu do zásobníku.
• Zásobník na vodu je nesprávně
umístěný v kávovaru.
• Kávovar je třeba odvápnit.• Více v části „Odvápnění“, strana 14.
• Káva je namletá příliš najemno/v sítku
je příliš mnoho kávy/káva je příliš
upěchována/sítko je ucpané.
• Káva je namleta příliš najemno.• Použijte kávu s hrubším nastavením mlýnku.
• V sítku je příliš mnoho kávy.• Snižte množství mleté kávy. Více v části
• Káva je příliš mnoho upěchována.• Upěchujte kávu silou asi 15–20 kg.
• Zásobník na vodu je prázdný.• Doplňte vodu do zásobníku.
• Zásobník na vodu není správně
umístěný v kávovaru.
• Sítko je ucpané.• Pomocí jehly čisticí pomůcky vyčistěte otvory
• Kávovar je třeba odvápnit.• Více v části „Odvápnění“, strana 12.
• Káva je namleta příliš nahrubo.• Nastavte hrubost na jemnější nastavení. Více
• V sítku není dostatek mleté kávy.• Zvyšte množství mleté kávy. Více v části
• Káva není dostatečně upěchována.• Upěchujte kávu silou asi 15–20 kg.
• Vraťte ovladač zpět do pozice vypnuto.
Kávovar spustí normální proces zahřívání.
• Nechte kávovar zahřát a dosáhnout provozní
teploty. Podsvícení tlačítka POWER přestane
blikat a všechna tlačítka budou rozsvícena,
jakmile je kávovar připraven.
• Vložte zásobník správně do kávovaru.
• Viz instrukce níže „Káva skoro vůbec
nevytéká z vývodu páky nebo jen kape“.
Více v části „Nastavení hrubosti mletí“ na
straně 9 a v části „Pře-extrahovaná káva“
na straně 11.
„Nastavení hrubosti mletí“ na straně 9
a v části „Pře-extrahovaná káva“ na straně 11.
• Vložte zásobník správně do kávovaru.
na konci parní trysky. Pokud jsou otvory
stále ucpané, rozpusťte čisticí tabletu v teplé
vodě a vložte sítka s pákou do roztoku na asi
20 minut. Řádně opláchněte.
v části „Nastavení hrubosti mletí“ na straně 9
a v části „Pod-extrahovaná káva“ na straně 11.
„Nastavení hrubosti mletí“ na straně 9 a v
části „Pod-extrahovaná káva“ na straně 11.
18
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
Káva vytéká
z okrajů páky.
• Páka není správně usazena ve
spařovací hlavě.
• Na okraji páky zůstaly zbytky
namleté kávy.
• Káva není dostatečně upěchována. • Upěchujte kávu silou asi 15–20 kg.
• Ujistěte se, že je páka správně vložena. Musíte
zaznamenat mírný odpor při otáčení ve směru
šipky.
• Otřete přebytečnou kávu z okraje páky, abyste
zajistili správnou těsnící schopnost při vložení do
spařovací hlavy.
CZ
Káva vytéká
z okrajů páky.
Kávovar
nevydává
páru.
Káva není
dostatečně
horká.
• Páka není správně usazena ve
spařovací hlavě.
• Na okraji páky zůstaly zbytky
namleté kávy.
• V sítku je příliš mnoho kávy.• Snižte množství mleté kávy. Více v části
• Je třeba vyměnit silikonové těsnění
ve spařovací hlavě, abyste zajistili
správnou těsnost páky ve spařovací
hlavě.
• Kávovar nedosáhl ještě provozní
teploty.
• Zásobník na vodu je prázdný.• Doplňte vodu do zásobníku.
• Zásobník na vodu je nesprávně
umístěný v kávovaru.
• Kávovar je třeba odvápnit.• Více v části „Odvápnění“, strana 12.
• Parní tryska je ucpaná.• Více v části „Čištění parní trysky“, strana 16.
• Ovladač výdeje páry/horké vody
není v pozici pro výdej páry.
• Šálky nejsou dostatečně
předehřáté.
• Páka je studená.• Opláchněte páku pod horkou vodou.
• Mléko není dostatečné teplé (při
přípravě cappuccina nebo latté).
• Ujistěte se, že je páka správně vložena. Musíte
zaznamenat mírný odpor při otáčení ve směru šipky.
• Otřete přebytečnou kávu z okraje páky, abyste
zajistili správnou těsnící schopnost při vložení do
spařovací hlavy.
„Nastavení hrubosti mletí“ na straně 9.
• Více v části „Použití imbusového klíče“
na straně 17.
• Nechte kávovar zahřát a dosáhnout provozní
teploty. Světelná kontrolka páry se rozbliká,
což indikuje, že se kávovar zahřívá pro výdej
páry. Během této doby může z trysky vytékat
zkondenzovaná voda. Je to normální jev. Jakmile
světelná kontrolka páry přestane blikat, je možné
parní trysku použít.
• Vložte zásobník správně do kávovaru.
• Otočte ovladačem do správné polohy pro výdej
páry.
• Opláchněte šálky v horké vodě a vložte je na
plochu pro nahřívání šálků.
Otřete dosucha.
• Dostatečně prohřejte mléko.
• Kávovar je třeba odvápnit.• Více v části „Odvápnění“, strana 12.
19
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
Káva nemá
cremu.
• Káva není dostatečně upěchována.• Upěchujte kávu silou asi 15–20 kg.
• Káva je namleta příliš nahrubo.• Nastavte hrubost na jemnější nastavení. Více
• Kávová zrna nebo mletá káva už
nejsou čerstvé.
• Sítko je ucpané.• Pomocí jehly čisticí pomůcky vyčistěte otvory
• Použili jste sítka s jednoduchým
dnem pro předem mletou kávu.
v části „Nastavení hrubosti mletí“ na straně 9
a v části „Pod-extrahovaná káva“ na straně 11.
• Při použití kávových zrn vždy kupujte čerstvě
pražená zrna s uvedeným datem pražení
a spotřebujte do 2 týdnů.
• U předem mleté kávy spotřebujte do týdne.
na konci parní trysky. Pokud jsou otvory stále
ucpané, rozpusťte čisticí tabletu v teplé vodě
a vložte sítka s pákou do roztoku na asi 20 minut.
Řádně opláchněte.
• Ujistěte se, že používáte sítka s dvojitým dnem
pro předem namletou kávu.
Odkapávací
miska se
rychle plní.
Během
extrakce
nebo pěnění
mléka je
slyšet zvuk
čerpadla.
Z kávovaru
teče voda.
Kávovar je
zapnutý, ale
nefunguje.
Mlýnek
nemele.
• Je to z důvodu automatického
uvolnění vody po použití páry nebo
horké vody. Voda se automaticky
uvolní z thermocoilu do odkapávací
misky po použití páry nebo výdeje
horké vody, abyste mohli kávu
připravovat při optimální teplotě.
• Jedná se o normální jev, kdy je
15barové italské čerpadlo v provozu.
• Zásobník na vodu je prázdný.• Doplňte vodu do zásobníku.
• Zásobník na vodu je nesprávně
umístěný v kávovaru.
• Je to z důvodu automatického
uvolnění vody po použití páry nebo
horké vody. Voda se automaticky
uvolní z thermocoilu do odkapávací
misky po použití páry nebo výdeje
horké vody, abyste mohli kávu
připravovat při optimální teplotě.
• Zásobník na vodu je nesprávně
umístěný v kávovaru.
• Je třeba vyměnit silikonové
těsnění ve spařovací hlavě, abyste
zajistili správnou těsnost páky ve
spařovací hlavě.
• Aktivovala se bezpečnostní tepelná
pojistka, protože jsou čerpadlo nebo
mlýnek přehřáty.
• V zásobníku nejsou žádná zrna.• Naplňte zásobník čerstvými kávovými zrny.
• Komora mlýnku nebo výdej jsou
ucpány.
• V mlýnku je voda nebo vlhkost.• Vyčistěte komoru mlýnku nebo výdej. Více v části
• Není třeba se znepokojovat, jedná se o normální jev.
• Není třeba se znepokojovat, jedná se o normální jev.
• Vložte zásobník správně do kávovaru.
• Ujistěte se, že je odkapávací miska správně
vložena po použití funkce páry nebo horké vody.
• Vyprázdněte odkapávací misku.
• Vložte zásobník správně do kávovaru.
• Více v části „Použití imbusového klíče“
na straně 17.
• Stiskněte tlačítko POWER pro vypnutí kávovaru
a odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové
zásuvky. Nechte vychladnout asi 30–60 minut.
• Pokud problém přetrvává, obraťte se na
autorizované servisní středisko. 0808 178 1650
• Vyčistěte komoru mlýnku nebo výdej.
Více v části „Pokročilé čištění kónického mlýnku
na kávu“ na straně 16.
„Pokročilé čištění kónického mlýnku na kávu“ na
straně 16. Ujistěte se, že jsou mlecí kameny zcela
suché před jejich složením. Pokud je to možné,
použijte i fén na nejnižší nastavení pro odstranění
nečistot z mlýnku.
20
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINAŘEŠENÍ
Světelná
kontrolka
FILTER
SIZE bliká.
Mlýnek mele
příliš mnoho/
málo kávy.
Příliš
velké/malé
množství
extrahované
kávy.
Mlýnek
vydává
hlasitý zvuk.
• Zásobník na kávová zrna je
nesprávně vložený.
• Zvolili jste nesprávné nastavení
množství mleté kávy.
• Zvolili jste nesprávné nastavení
množství mleté kávy, hrubosti kávy
nebo objem kávy.
• V mlýnku je cizí předmět nebo je
ucpán.
• Vyjměte zásobník, zkontrolujte spodní část
a znovu vložte do kávovaru.
• Pomocí ovladače GRIND AMOUNT zvyšte
nebo snižte množství mleté kávy. Více v části
„Nastavení hrubosti mletí“ na straně 9 a v části
„Průvodce extrakcí“ na straně 11.
• Vyzkoušejte postupně:
• Proveďte tovární nastavení. Více v části
„Obnova továrního nastavení“ na straně 10.
• Upravte množství kávy. Více v části
„Programování kávy“ na straně 10.
• Upravte množství mleté kávy nebo hrubost mletí.
Více v části „Nastavení hrubosti mletí“ na straně
9, „Nastavení množství mleté kávy“ na straně 9
a v části „Průvodce extrakcí“ na straně 11.
• Vyjměte mlýnek, zkontrolujte spodní část, zda
není nikterak ucpána. Podle potřeby vyčistěte
komoru a výdej mleté kávy. Více v části „Čištění
kónického mlýnku na kávu“ na straně 16.
CZ
21
Notes / Poznámka
22
CZ
23
Tartalom
24 Fontos biztonsági utasítások
28 Az új készülékének leírása
30 Az új készülékének kezelése
36 Karbantartás és tisztítás
40 Hibaelhárítás
FONTOS BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
A Sage® tudatában van
annak, hogy mennyire fontos
a biztonság. Az általunk tervezett
és gyártott készülékek nagy
hangsúlyt fektetnek az Ön
biztonságára. Ennek ellenére
kérjük, hogy az elektromos
készülékek használatánál
óvatosan járjon el, és tartsa
be a következő biztonsági
utasításokat.
FONTOS BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEK
AZ ELEKTROMOS
KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA
SORÁN BE KELL TARTANI
AZ ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
ÓVINTÉZKEDÉSEKET,
KÖZTÜK A KÖVETKEZŐKET:
• Az útmutató tejes egészében
elérhető a sageappliances.
com oldalain.
• Kisgyermekek
megfulladásának elkerülése
érdekében távolítsa el
a készülék tápkábelének
védőcsomagolását és
biztonságosan semmisítse
meg.
• Ne használja a készüléket
a munkalap vagy asztal
szélén. Bizonyosodjon meg
róla, hogy a felület egyenes,
tiszta, és nem fröccsent rá
víz vagy egyéb folyadék.
• A készüléket ne használja
fém alátéten, pl. a mosogató
csepegtetőtálcáján.
• A készüléket ne tegye forró
gáz- vagy villanytűzhelyre,
vagy annak közelébe, és
olyan helyre se, ahol forró
sütővel érintkezhet.
• Mielőtt a készüléket az
áramforráshoz csatlakoztatja
és bekapcsolja, ellenőrizze,
hogy teljesen és megfelelően
van-e összeállítva. Kérjük, tartsa
be az ebben az útmutatóban
található utasításokat.
• Ne használja a készüléket
programozóval, időkapcsolóval
vagy bármilyen más
tartozékkal, ami a készüléket
önműködően kapcsolja.
• Ne használjon más
tartozékokat, mint amit
a készülékhez mellékeltek.
• A készüléket ne használja
a jelen használati útmutatóban
leírtaktól eltérően.
• Ne indítsa be a darálót, ha
nincs rajta a fedele. Kerüljön
minden érintkezést a keze,
haja, ruhája és eszközei és
a daráló között, ha a daráló
működik.
24
HU
• A víztartályba csak tiszta
hideg vizet töltsön. Más
folyadékot betölteni tilos.
• Soha ne használjon
a készüléket megfelelően
felszerelt víztartály nélkül.
• Kávéfőzés előtt ellenőrizze,
hogy a kar jól van-e rögzítve
a gőzölőfejen.
• A kart soha se mozdítsa el
kávéfőzés közben, mivel
a készülékben a forró víz
nagy nyomás alatt van.
• Ne nyúljon a készülékhez,
ha be van kapcsolva.
• Működés közben
a készüléket soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
• Ne érintse a forró felületeket.
Várja meg, míg a készülék
kihűl, mielőtt áthelyezné vagy
tisztítaná.
• A kávéfőző felső lapjára, ami
a csészék felmelegítésére
szolgál, ne tegyen semmi mást.
• A készüléket kapcsolja
ki a POWER gombbal,
és a tápkábelt mindig
húzza ki a hálózatból, ha
felügyelet nélkül hagyja,
a használat befejezése
után, mielőtt tisztítani kezdi,
mielőtt áthelyezi, szétszedi,
összeállítja vagy elrakja.
• Ezt a készüléket gyermekek
nem használhatják.
A készüléket és a tápkábelt
tartsa gyermekektől távol.
A készülékeket csökkent
mentális és zikai képességű
személyek csak abban az
esetben használhatják,
ha felügyelet alatt vannak,
vagy ha ismertették velük
a készülék biztonságos
használati módját, és
tisztában vannak az
esetleges veszélyekkel.
• A készüléket és tartozékait
tartsa tisztán. Tartsa be
az útmutatóban található
tisztítási utasításokat.
FONTOS INFORMÁCIÓK
A VÍZSZŰRŐRŐL
• A vízszűrőt gyerekektől elzárt
helyen tárolja.
• A vízszűrőt az eredeti
csomagolásban, száraz
helyen tárolja.
• Ne tegye ki a vízszűrőt
nedvességnek és közvetlen
napsugárzásnak.
• Sérült vízszűrőt ne használjon.
• A vízszűrőt szándékosan ne
nyissa ki.
• Ha a kávéfőzőt hosszabb
ideig nem használja, ürítse
ki a víztartályt, ha még nem
tette meg, és cserélje ki
a vízszűrőt.
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK MINDEN
ELEKTROMOS ESZKÖZ
HASZNÁLATÁHOZ
• Használat előtt teljesen
tekerje le a tápkábelt.
• A tápkábelt ne hagyja az
asztal vagy konyhapult
széléről lógni, forró felülethez
érni vagy összegabalyodni.
25
• A készüléket kapcsolja
ki, és a tápkábelt mindig
húzza ki a hálózatból, ha
felügyelet nélkül hagyja,
a használat befejezése
után, mielőtt tisztítani kezdi,
mielőtt áthelyezi, szétszedi,
összeállítja vagy elrakja.
• A készüléket és a tápkábelt
a 8 évnél atalabb
gyermekektől távol kell tartani.
• Ajánlatos a készüléket
rendszeresen ellenőrizni.
A készüléket ne használja,
ha bármilyen módon sérült
vagy hibás a tápkábel,
a csatlakozódugó vagy maga
a készülék. Minden javítást
bízzon a legközelebbi Sage
szakszervizre.
• A mindennapos tisztítás
kivételével minden
karbantartást a Sage
szakszervizére kell bízni.
• Nem a Sage-nél vásárolt
vagy a Sage által ajánlott
tartozékok használata tüzet,
áramütést vagy sérülést
okozhat.
• Ez a készülék csak
háztartási használatra
készült. A berendezést
ne használja más célra,
mint amire tervezték.
A készüléket ne használja
mozgó járműben vagy hajón.
Ne használja a szabadban.
Ellenkező esetben sérülés
következhet be.
• Ne használja a
készüléket programozóval,
időkapcsolóval vagy
bármilyen más tartozékkal,
ami a készüléket
önműködően kapcsolja.
• Javasoljuk, hogy szereljen
fel áramvédőt (normál
biztonsági kapcsolókat
a konnektorban), hogy
ezzel nagyobb védelmet
biztosítson a készülék
használata során. Javasoljuk,
hogy az áramvédőt (névleges
hibaáram leoldási értéke ne
legyen több, mint 30 mA)
arra az áramkörre szerelje
fel, amelyre a készüléket
fogja csatlakoztatni. További
szakmai tanácsért forduljon
a villanyszerelőjéhez.
• Ezt a készüléket gyermekek
nem használhatják.
A készüléket és a tápkábelt
tartsa gyermekektől távol.
• Ezt a készüléket csökkent
mentális és zikai képességű
személyek csak abban az
esetben használhatják,
ha felügyelet alatt vannak,
vagy ha ismertették velük
a készülék biztonságos
használati módját, és
tisztában vannak az
esetleges veszélyekkel.
• A víztartályba csak tiszta
hideg vizet töltsön. Más
folyadékot betölteni tilos.
26
HU
• A kávéfőzőt ne kapcsolja be,
ha a tartályban nincs víz.
• Kávéfőzés előtt ellenőrizze,
hogy a kar jól van-e rögzítve
a gőzölőfejen.
• A kart soha se mozdítsa el
kávéfőzés közben, mivel
a készülékben a forró víz
nagy nyomás alatt van.
• A csészék melegítésére
szolgáló felületre csak
a kávéfőzésre szánt
csészéket tegye.
• Működés közben a készülék
felülete felmelegszik, és
a használat után is forró
maradhat.
Ez a jel a terméken
vagy a kísérő
dokumentációban azt
jelzi, hogy a használt
elektromos vagy elektronikus
berendezéseket nem
szabad a háztartási hulladék
közé dobni. A megfelelő
megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz a terméket
adja le a kijelölt gyűjtőhelyen.
A további részletekről a helyi
önkormányzati hivatal vagy
a legközelebbi hulladékgyűjtő
hely ad tájékoztatást.
Áramütés elkerülése
érdekében ne tegye
a tápkábelt, a csatlakozódugót
vagy a készüléket vízbe vagy
más folyadékba.
ŐRIZZE MEG
EZT AZ ÚTMUTATÓT
27
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.