2 Důležitá bezpečnostní opatření
5 Popis vašeho nového spotřebiče
7 Složení vašeho nového spotřebiče
8 Ovládání vašeho
nového spotřebiče
9 Péče a čištění
9 Řešení potíží
DŮLEŽITÁ
BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ
My v Sage® si
uvědomujeme důležitost
bezpečnosti. Navrhujeme
a vyrábíme spotřebiče
především s velkým
důrazem na vaši
bezpečnost. Nicméně
vás prosíme, abyste při
používání elektrického
spotřebiče byli opatrní
a dodržovali následující
bezpečnostní opatření.
DŮLEŽITÁ
OPATŘENÍ
PŘI POUŽÍVÁNÍ
ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ
JE TŘEBA DODRŽOVAT
ZÁKLADNÍ BEZPEČNOSTNÍ
OPATŘENÍ, MEZI KTERÁ PATŘÍ:
2
• Návod v plném znění je dostupný
na stránkách sageappliances.com.
• Před prvním použitím se prosím
ujistěte, že napětí ve vaší síťové
zásuvce odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku
ve spodní části přístroje.
• Před prvním použitím spotřebiče
odstraňte a bezpečně ekologicky
zlikvidujte veškerý obalový materiál
a reklamní štítky.
• Z důvodů vyloučení rizika zadušení
malých dětí odstraňte ochranný obal
zástrčky síťového kabelu tohoto
spotřebiče a bezpečně jej zlikvidujte.
• Tento spotřebič je určený pouze
pro použití v domácnosti. V žádném
případě nepoužívejte spotřebič
k jiným účelům, než ke kterým je
určen. Nepoužívejte tento spotřebič
v pohybujících se vozidlech
nebo na lodi. Nepoužívejte jej
venku. V opačném případě může
dojít ke zranění.
• Před použitím zcela odviňte
napájecí kabel.
• Položte spotřebič na stabilní,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch daleko od hrany pracovní
desky a nestavte spotřebič na
nebo do blízkosti zdrojů tepla,
jako jsou plotýnky, trouby nebo
plynové hořáky.
• Vibrace během provozu mohou
způsobit nežádoucí pohyb
spotřebiče.
• Přívodní kabel nenechávejte viset
přes okraj stolu nebo pracovní
desky, dotýkat se horkých ploch
nebo se zamotat.
CZ
• Než budete spotřebič přesouvat,
nebo pokud jej už nebudete
používat, nebo než jej budete
rozebírat, čistit nebo skladovat,
se přesvědčte, že je vypnutý a
odpojený od zdroje energie a zcela
vychladlý.
• Spotřebič vypněte a napájecí kabel
odpojte od síťové zásuvky vždy,
když jej nebudete používat.
• Spotřebič nepoužívejte, je-li
jakkoli poškozen nebo je-li vadný
napájecí kabel nebo zástrčka.
Opravy nebo údržbu jinou než
běžné čištění je nutné svěřit
nejbližšímu autorizovanému
servisnímu středisku Sage
nebo vyhledejte pomoc na
sageappliances.com.
• Veškeré opravy je nutné svěřit
nejbližšímu autorizovanému
®
servisnímu středisku Sage
.
• Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
• Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let
a pod dozorem.
• Udržovat spotřebič a jeho přívod
mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Doporučujeme instalovat proudový
chránič (standardní bezpečnostní
spínače ve vaší zásuvce), abyste tak
zajistili zvýšenou ochranu při použití
spotřebiče. Doporučujeme, aby
proudový chránič (se jmenovitým
zbytkovým provozním proudem
nebyl více než 30 mA) byl instalován
do elektrického obvodu, ve kterém
bude spotřebič zapojen. Obraťte
se na svého elektrikáře pro další
odbornou radu.
• Před připojením spotřebiče k
elektrické zásuvce a jeho zapnutím
zkontrolujte, že je úplně a správně
sestaven. Spotřebič se nespustí,
pokud není správně sestaven.
• Nepoužívejte spotřebič na
kovové podložce, jako je např.
odkapávací dřez.
• Při používání zařízení buďte
opatrní – nedávejte ruce, prsty,
vlasy, oblečení, vařečky nebo jiné
náčiní do blízkosti pohybujících
se nebo otáčejících se částí.
• V žádném případě nepoužívejte
spotřebič k jiným účelům, než ke
kterým je určen.
• Nepoužívejte tento spotřebič
s programátorem, časovým
spínačem nebo jakoukoli jinou
součástí, která spíná přístroj
automaticky.
• Pečlivě si přečtěte všechny instrukce
před ovládáním spotřebiče a uložte
je na bezpečné místo pro možné
použití v budoucnu.
• Spotřebič mohou používat osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím.
• Tento spotřebič nesmějí
používat děti.
• Pokud je spotřebič v provozu,
nenechávejte jej bez dozoru.
• Neprovozujte spotřebič při velké
zátěži déle než 3 minuty.
3
• Pokud by stěrka, vařečka apod.
spadly do mísy spotřebiče, zatímco
je v provozu, neprodleně vypněte
spotřebič ovladačem rychlosti do
pozice OFF, odpojte zástrčku
přívodního kabelu od síťové zásuvky,
vyčkejte, až se motor i pohyblivé
části zcela zastaví, a teprve můžete
vyjmout předmět mísy.
• Vždy se ujistěte, že je ovladač
rychlosti v pozici OFF, zástrčka
přívodního kabelu je odpojena
od síťové zásuvky, vyčkejte, až
se motor i pohyblivé části zcela
zastaví před rozložením spotřebiče,
odpojením nástavců (plochá metla,
hnětací hák nebo šlehací metla).
• Před čištěním odpojte nástavec
(šlehací metlu, hnětací hák nebo
plochou metlu).
• Ujistěte se, že je ovladač rychlosti
v pozici OFF, zástrčka přívodního
kabelu je odpojena od síťové
zásuvky, motor i všechny pohyblivé
části (plochá metla, hnětací hák
nebo šlehací metla) jsou zcela
zastaveny před vyklopením
sklopné hlavy do vzpřímené pozice.
Nástavce je třeba odpojit před
vyjmutím surovin z mísy.
• Ujistěte se, že je sklopná hlava
ve vodorovné (zamčené) pozici,
když spotřebič nepoužíváte nebo
jej ukládáte.
• Nemanipulujte se spotřebičem,
pokud je v provozu.
• Nevkládejte žádnou část spotřebiče
do mikrovlnné trouby.
Tento symbol na produktech
nebo v průvodních
dokumentech znamená, že
použité elektrické nebo
elektronické výrobky nesmí být
přidány do běžného komunálního
odpadu. Ke správné likvidaci,
obnově a recyklaci předejte tyto
výrobky na určená sběrná místa.
Další podrobnosti si vyžádejte od
místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa.
Abyste zabránili úrazu
elektrickým proudem,
neponořujte přívodní kabel,
zástrčku přívodního kabelu nebo
přístroj do vody ani jiné tekutiny.
USCHOVEJTE TYTO INSTRUKCE
4
CZ
Popis vašeho nového spotřebiče
A
B
C
D
E
H
I
J
K
L
F
G
A. Tlačítko RELEASE
B. Sklopná hlava s motorovou jednotkou
C. Snímač zatížení motoru
D. Ukazatel rychlosti
E. Otočný ovladač nastavení rychlosti mixování
F. LCD displej s časovačem
G. Prostor pro uložení přívodního kabelu
Technické informace:
220–240 V~ 50 Hz 1200 W
Výrobek je v souladu s požadavky EU.
H. Rukojeti Sage® Assist™
I. Osvětlení mísy
J. Ochranný kryt proti rozstříknutí surovin
K. Skleněná mísa na mixování
L. Druhá mísa na mixování
M. Těsnící víko (nezobrazeno)
N. Stěrka (nezobrazeno)
5
Plochá metla pro normální až tuhé směsi (rychlost 1–9):
- Těžká těsta na dorty a sušenky
- Těsta na jemné pečivo
- Šťouchané brambory
Šlehací metla provzdušňuje (rychlost 10–12):
- Vejce
- Vaječné bílky
- Smetanu
- Piškotová těsta a lehká těsta na nadýchanou bábovku apod
- Těsto na sněhové pusinky a dort Pavlova
- Omáčky a zálivky
Hnětací hák míchá a hněte těsta na (rychlost 1–3):
- Chleba
- Rohlíky, rolky
- Pizzu
- Focaccia
- Sladké kynuté koláče a pečivo
Plochá metla s gumovou stěrkou je vhodná pro vyšlehání
másla s cukrem, smíchání vlhkých surovin, zašlehání bílků
do těsta a dále pro (rychlost 1–9):
- Míchání polev a zdobení
- Míchání těsta na cheesecaky
- Přípravu ochuceného másla
- Přípravu těsta na muny
- Míchání másla s cukrem, sýra mascarpone, smetanového
sýra nebo zakysané smetany
- Přípravu litého těsta nebo těsta na sušenky
6
CZ
Složení vašeho
nového
spotřebiče
Před prvním použitím
Před prvním použitím odstraňte a bezpečně
ekologicky zlikvidujte veškerý obalový materiál
a reklamní štítky. Zkontrolujte, že je volič rychlosti
v poloze OFF, spotřebiče je vypnutý a přívodní
kabel je odpojen od síťové zásuvky.
Omyjte mísu a nástavce v teplé vodě s trochou
kuchyňského prostředku na mytí nádobí pomocí
měkkou utěrky. Opláchněte a otřete dosucha.
Mísu i nástavce můžete mýt v myčce nádobí.
Při prvním zapnutí spotřebiče můžete
zaznamenat mírný zápach pocházející z motoru.
Jedná se o normální jev a používáním zmizí.
Nasazení mísy
1. Položte mixér na rovný a suchý povrch.
Během přenášení musí být sklopná hlava
ve vodorovné (zamčené) pozici.
2. Pro vyklopení nebo sklopení hlavy používejte
madlo. Přidržujte základnu mixéru, aby
nedošlo k převrácení.
3. Sklopná hlava musí být ve vzpřímené
(odemčené) pozici, pokud chcete nasadit
nebo odebrat mísu. Pro manipulaci se
sklopnou hlavou použijte tlačítko RELEASE.
4. Zdvihněte sklopnou hlavu směrem vzhůru, až
zacvakne do vzpřímené (odemčené) pozice.
5. Nasaďte mísu do výřezu v základně mixéru
a otočte mísou po směru hodinových
ručiček, až ucítíte mírný odpor.
7
Nasazení nástavce
1. Zdvihněte sklopnou hlavu směrem vzhůru
pomocí tlačítka RELEASE.
2. Zarovnejte drážku v horní části nástavce
s čepem na hřídeli.
3. Zatlačte nástavec směrem nahoru a otočte
jím po směru hodinových ručiček, dokud není
čep bezpečně usazen ve výřezu nástavce.
Pro vyjmutí postupujte opačným způsobem.
4. Uveďte sklopnou hlavu do vodorovné pozice
pomocí tlačítka RELEASE, dokud neuslyšíte
cvaknutí.
5. Zdvihněte sklopnou hlavu mixéru a zasuňte
ochranný kryt mezi mísu a nástavec. Sklopte
hlavu mixéru a nasaďte ochranný kryt na mísu.
VAROVÁNÍ
Zabraňte kontaktu s nástavci na šlehání
a hnětení během provozu. Udržujte ruce, vlasy,
kusy oblečení, vařečky a jiné kuchyňské náčiní
mimo dosah nástavců, abyste zabránili zranění
nebo poškození spotřebiče.
Ovládání
vašeho nového
spotřebiče
PROVOZ MIXÉRU
1. Ujistěte se, že je zástrčka přívodního
kabelu odpojena od síťové zásuvky a
ovladač rychlosti je v pozici OFF.
2. Nasaďte mísu a nástavec podle pokynů v
předchozí části návodu.
3. Zcela odviňte přívodní kabel a vložte
zástrčku přívodního kabelu do správně
uzemněné síťové zásuvky.
4. Vždy začněte potraviny zpracovávat při nejnižší
rychlosti. Tím zabráníte možnému rozstříknutí
potravin. Podle potřeby zvyšujte rychlost.
Rychlost můžete upravit během zpracovávání
potravin. Pokud je to nutné, vypněte mixér
a otřete stěny mísy pomocí stěrky.
5. Nespouštějte mixér, pokud je nasazena
plochá metla s gumovou stěrkou a nádoba
na mixování je prázdná. Stěrka ploché metly
bude stírat suché stěny mísy a vydávat velmi
nepříjemný zvuk.
6. Během zpracování většího množství surovin
nebo během delší přípravy potravin se může
sklopná hlava zahřívat. Jedná se o normální
jev a nejedná se o závadu.
Tlačítka časovače
Časovač znázorňuje dobu přípravu, a usnadňuje
tím opětovnou přípravu stejného typu potravin.
Pomocí tlačítek nahoru a dolů nastavte
dobu přípravy.
8
CZ
Péče a čištění
Sklopná hlava a základna
Nemyjte ani neponořujte sklopnou hlavu
a základnu do vody ani jiné tekutiny. Dbejte
na to, aby se voda nebo jiné tekutiny nedostaly
do převodového systému, neboť by mohlo dojít
k poškození spotřebiče.
Otřete sklopnou hlavu a základnu měkkou
houbičkou mírně navlhčenou v teplé vodě.
Otřete dosucha čistou utěrkou. Odstraňte
případné nečistoty z přívodního kabelu.
Čisticí prostředky
Nepoužívejte drátěnky nebo hrubé čisticí
prostředky k čištění mísy a nástavců, mohli
byste nenávratně poškodit povrch. Používejte
pouze vodu s trochou kuchyňského prostředku
na mytí nádobí a měkkou utěrku.
Neponořujte nástavce do vody na příliš dlouhou
dobu, např. na několik hodiny nebo přes noc,
mohly se poškodit.
Mísa a nástavce
Omyjte mísu a nástavce (plochá metla, plochá
metla se stěrkou, šlehací metla a hnětací
hák) v teplé vodě s trochou kuchyňského
prostředku na mytí nádobí a měkkou
houbičkou. Opláchněte a otřete dosucha.
Nepoužívejte drátěnky ani jiné hrubé čisticí
prostředky, mohly by poškodit povrch.
Řešení potíží
Bezpečnostní pojistka hlavy mixéru
Mixér je vybaven bezpečnostní pojistkou
hlavy mixéru. Pokud je hlava mixéru zvednuta,
zatímco je motor zapnutý, bezpečnostní pojistka
okamžitě vypne motor a přepne mixér do
pohotovostního režimu.
Pro restartování motoru do 5 minut spusťte
hlavu mixéru do horizontální polohy a otočte
voličem rychlosti zpět a poté znovu na zvolenou
rychlost. Tím obnovíte zpracování a časovač
obnoví počítání.
Pro restartování motoru po 5 a více minutách
spusťte hlavu motoru do horizontální polohy,
otočte voličem rychlosti do polohy OFF a poté
zpět na zvolenou rychlost. Časovač se spustí od 0.
Pro vypnutí mixéru (místo restartu) otočte
volič rychlosti do polohy OFF a odpojte
od síťové zásuvky.
Myčka nádobí
Nerezová mísa, plochá metla, plochá metla
se stěrkou a hnětací hák je možné mýt v myčce
nádobí na standardní program. Vložte nástavce
do horního koše. Sage
skleněnou mísu a šlehací metlu v ruce.
®
doporučuje mýt
9
PROBLÉMŘEŠENÍ
Mixér se nespustí,
když je zapnutý.
Není možné
nastavit časovač
odpočítávání.
Mixér se náhle
vypnul během
zpracování.
Na displeji se
rozblikala chybová
hláška „E1“.
Na displeji se
rozblikala chybová
hláška „E2“.
Vždy se ujistěte, že je volič rychlosti v pozici OFF před spuštěním.
•
Tepelná ochrana (přehřátí) spotřebiče nebyla automatická aktivována,
•
nechte motor vychladnout.
Vždy se ujistěte, že je volič rychlosti v pozici OFF před nastavením
•
časovače odpočítávání.
Mixér byl přetížen nebo se motor zastavil. Pokud dojde k přehřátí,
•
mixér automaticky aktivujte ochranu proti přehřátí a motor se sám
vypne. Pokud se tak stane, na displeji časovače se zobrazí chybové
hlášení – více informací níže.
Mixér automaticky zastaví chod, jakmile je motor přetížen. Pokud
•
se tak stane, na displeji se rozbliká chybové hlášení „E1“. Jedná se
o bezpečnostní opatření. Jedná se o normální jev vyplývající jako
výsledek zpracování příliš vysokého množství ingrediencí zároveň.
Vyjměte část směsi z nádoby na mixování. Pro pokračování otočte
volič rychlosti do pozice OFF a odpojte přívodní kabel ze síťové
zásuvky. Poté znovu připojte k síťové zásuvce a bude znovu fungovat.
Může to znamenat, že byl motor přehřátý zpracováním nadměrným
•
množstvím těsta. Mixér je vybaven bezpečnostním auto-resetovacím
systémem, který chrání mixér a jeho motor před přehřátím při
nadměrném zatížení. Pokud dojde k přehřátí, mixér automaticky
aktivujte ochranu proti přehřátí a motor se sám vypne. Jakmile je
ochrana proti přehřátí aktivována, odpojte přívodní kabel ze síťové
zásuvky a nechte motor vychladnout asi na 15 minut. Otočte volič
rychlosti do pozice OFF a poté znovu zapojte přívodní kabel do síťové
zásuvky a mixér bude normálně fungovat.
Nepříjemný zvuk
se ozývá při použití
plochého nástavce
se stěrkou.
10
Jakmile jsou ingredience vloženy do mísy, může plochý nástavec se
•
stěrkou vydávat ze začátku mírně nepříznivý zvuk, jak se bude stěrka
otírat o stěny a dno nádoby. Jedná se o normální jev a nejedná se
o závadu. Nespouštějte mixér, pokud je nasazena plochá metla s
gumovou stěrkou a nádoba na mixování je prázdná. Stěrka ploché
metly bude stírat suché stěny mísy a vydávat velmi nepříjemný zvuk.
Notes / Poznámka
CZ
11
12
Tartalom
13 Fontos biztonsági utasítások
16 A készülék bemutatása
18 A készülék összeállítása
19 A készülék használata
20 Ápolás és tisztítás
20 Problémamegoldás
FONTOS
BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
A Sage® tudatában van
annak, hogy mennyire
fontos a biztonság. Az
általunk tervezett és
gyártott készülékek
esetében különös gyelmet
fordítottunk a biztonságra.
Ennek ellenére kérjük
Önt, hogy az elektromos
készülékeink használata
során legyen óvatos,
és tartsa be az alábbi
biztonsági előírásokat.
FONTOS
INTÉZKEDÉSEK
AZ ELEKTROMOS
KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA
KÖZBEN BE KELL
TARTANI AZ ALÁBBI
ALAPVETŐ BIZTONSÁGI
INTÉZKEDÉSEKET.
HU
• A részletes használati útmutatót
a sageappliances.com weblapon
is megtalálja.
• Az első használatba vétel előtt
győződjön meg arról, hogy
a hálózati feszültség megfelel-e a
készülék típuscímkéjén feltüntetett
tápfeszültség értékének.
• A készülék első használatba vétele
előtt arról távolítson el minden
csomagolóanyagot és reklámcímkét,
ezeket dobja az anyaguknak
megfelelő hulladékgyűjtő
konténerekbe.
• A hálózati vezeték csomagolóanyaga
kisgyerekek fulladását okozhatja,
ezért azt biztonságos módon kell
tárolni és megsemmisíteni.
• A készülék csak háztartásokban
használható. A készüléket
a rendeltetésétől eltérő célokra
használni tilos. A készüléket ne
használja mozgó járműveken vagy
hajón. A készüléket ne használja
kültéren. Ellenkező esetben súlyos
személyi sérülés is bekövetkezhet.
• A használatba vétel előtt a hálózati
vezetéket teljesen tekerje szét.
• A készüléket stabil, sima, száraz
és vízszintes felületre állítsa fel,
kellő távolságra a felület szélétől.
A készüléket ne tegye forró helyre
(nyílt láng vagy más hőforrások
közelébe), illetve gáz- vagy
elektromos tűzhelyre.
• A készülék működése közben
keletkező rezgések a készüléket
elmozdíthatják a helyéről.
• A készülék hálózati vezetéke
nem lóghat le az asztalról vagy
a munkalapról, illetve nem érhet
hozzá forró tárgyakhoz, továbbá
nem tekeredhet össze.
13
• A készülék mozgatása, használaton
kívül helyezése, szétszerelése,
tisztítása vagy karbantartása,
továbbá eltárolása előtt a hálózati
vezetéket húzza ki a fali aljzatból,
és várja meg a készülék teljes
lehűlését.
• Ha a készüléket nem használja,
akkor a hálózati vezetéket húzza
ki a fali aljzatból.
• Amennyiben a készüléken,
a hálózati vezetéken, vagy
a csatlakozódugón sérülést észlel,
akkor a készüléket használni
tilos. Az ápolás és tisztítás
kivételével, a karbantartásokat és
a javításokat bízza a legközelebbi
Sage márkaszervizre, vagy
a probléma megoldását keresse
a sageappliances.com honlapon.
• A készülék minden javítását bízza a
®
legközelebbi Sage
márkaszervizre.
• A készülék nem játék, azzal
gyerekek nem játszhatnak.
• A készüléket 8 év feletti gyerekek
csak felnőtt személy felügyelete
mellett tisztíthatják.
• A készüléket és a hálózati vezetékét
tartsa távol a 8 év alatti gyerekektől.
• Az áramütésekkel szembeni
védelem érdekében javasoljuk,
hogy a készüléket tápláló hálózati
ágba építtessen be áram-
védőkapcsolót. Az áramütések
elkerülése érdekében a készüléket
olyan hálózati ághoz csatlakoztassa,
amelyet áram-védőkapcsoló véd
(az áram-védőkapcsoló
érzékenysége 30 mA alatt
legyen). Forduljon villanyszerelő
szakemberhez tanácsért.
• Mielőtt a készülék hálózati
vezetékét csatlakoztatná a fali
aljzathoz, a készüléket teljesen és
szabályszerűen szerelje össze.
A készüléket nem lehet bekapcsolni,
ha nincs szabályszerűen
összeszerelve.
• A készüléket fém felületen
(pl. mosogató csepegtető tálcáján)
használni tilos.
• A készülék használata során
legyen óvatos és körültekintő:
a haja, ruhája, ujjai, konyhai
eszközök stb. nem kerülhetnek
a forgó alkatrészek közelébe.
• A készüléket a rendeltetésétől eltérő
célokra használni tilos.
• A készüléket programozott
időkapcsolós, távműködtetett
vagy más hasonló aljzathoz (amely
a készüléket automatikusan be
tudná kapcsolni) csatlakoztatni tilos.
• A készülék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és azt a későbbi
felhasználásokhoz is őrizze meg.
• A készüléket idős, testi és
szellemi fogyatékos személyek,
illetve a készülék használatát
nem ismerő és hasonló készülék
üzemeltetéseinek a tapasztalataival
nem rendelkező személyek csak
a készülék használati utasítását
ismerő és a készülék használatáért
felelősséget vállaló személy
felügyelete mellett használhatják.
• A készüléket gyerekek nem
használhatják.
• A bekapcsolt készüléket ne hagyja
felügyelet nélkül.
14
HU
• A készüléket nagy terheléssel
ne üzemeltesse 3 percnél
hosszabb ideig.
• Ha az edénybe valamilyen tárgy
beleesett (pl. lehúzó, fakanál stb.),
akkor a készüléket a fordulatszám
szabályozó gombbal azonnal
kapcsolja le (OFF állás), várja meg
a forgó alkatrészek lefékeződését,
a hálózati vezetéket húzza ki a fali
aljzatból, majd az edényből vegye ki
a beleesett tárgyat.
• A készülék össze- és szétszerelése,
vagy tartozékcseréje előtt (lapos
keverő, habverő, dagasztókar),
a készüléket a fordulatszám
szabályozó gombbal kapcsolja
le (OFF állás), várja meg a
forgó alkatrészek lefékeződését
és a hálózati vezetéket is
húzza ki a fali aljzatból.
• A tisztítás megkezdése előtt
a tartozékokat (lapos keverő,
habverő, dagasztókar) szerelje
ki a készülékből.
• A készülék keverőkarjának
a felhajtása előtt a készüléket
a fordulatszám szabályozó gombbal
kapcsolja le (OFF állás), várja
meg a forgó tartozékok (lapos
keverő, habverő, dagasztókar)
teljes lefékeződését, és a hálózati
vezetéket is húzza ki a fali
aljzatból. A tartozékokat az edény
készülékből való kivétele előtt
is szerelje ki.
• Amikor a készüléket nem használja
vagy tárolja, a keverőkar legyen
lehajtva (lezárt állapotban).
• A készüléket működés közben
ne mozgassa.
• A készülék egyetlen tartozékát
se tegye mikrohullámú sütőbe.
Ez a jel a terméken vagy
a kísérő dokumentációban
arra hívja fel a gyelmét,
hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható
a háztartási hulladék közé.
A megfelelő megsemmisítéshez
és újrafelhasználáshoz a terméket
adja le a kijelölt gyűjtőhelyen. A
további részletekről a helyi
önkormányzati hivatal vagy a
legközelebbi hulladékgyűjtő hely ad
tájékoztatást.
A készüléket, a hálózati
vezetéket vagy
a csatlakozódugót
tilos vízbe vagy más folyadékba
mártani. Ellenkező esetben
áramütés érheti.
AZ ÚTMUTATÓT ŐRIZZE MEG!
15
A készülék bemutatása
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A. RELEASE gomb
B. Keverőkar, motorral együtt
C. Motor terhelés mérő
D. Fordulatszám kijelző
E. Forgó gomb a fordulatszám beállításához
F. LCD kijelző, idő méréssel
G. Hálózati vezeték tároló
Műszaki információk:
220–240 V~ 50 Hz 1200 W
A termék megfelel az EU vonatkozó követelményeinek.
16
H. Sage® Assist™ fogantyú
I. Edény világítás
J. Védőfedél (véd az alapanyagok
kifröccsenése ellen)
K. Üveg keverőtál
L. Fém keverőtál
M. Tömítő fedél (nincs ábrázolva)
N. Lehúzó lapát (nincs ábrázolva)
Lapos keverő a standard és keményebb
keverékekhez (1–9 fordulatszám):
- torta vagy keksz tésztákhoz,
- öntött (sütőporos) sütemény tésztákhoz,
- főtt burgonya töréséhez.
Habverő (10–12 fordulatszám):
- tojás sárgájának a keveréséhez,
- tojás fehérjének a felveréséhez,
- tejszínhab készítéséhez,
- piskóta- és kuglóftésztákhoz,
- habcsók készítéséhez,
- szószokhoz és mártásokhoz.
HU
Dagasztókar (1–3 fordulatszám):
- kenyértésztához,
- kii- és zsemletésztához,
- pizza tésztához,
- házi tésztához, lepénykenyerekhez,
- édes kalácsokhoz, buktákhoz.
Gumi lehúzós keverő (1–9 fordulatszám), vajas
krémek habossá keveréséhez, nedves alapanyagok
összekeveréséhez, tojáshab tésztába keveréséhez:
- öntetek és díszítések keveréséhez,
- túrótorta keveréséhez,
- ízesített vaj keveréséhez,
- mun tészta készítéséhez,
- vaj és cukor krémmé keveréséhez, mascarpone sajt
bekeveréséhez, ömlesztett sajtok és tejföl keveréséhez,
- folyékony sütőporos tészták és kekszek készítéséhez.
17
A készülék
összeállítása
Az első használat előtt
A készülék első használatba vétele előtt arról
távolítson el minden csomagolóanyagot és
reklámcímkét, ezeket dobja az anyaguknak
megfelelő hulladékgyűjtő konténerekbe.
A készüléket még ne kapcsolja be, a
fordulatszám szabályozó gombot fordítsa
OFF állásba, a hálózati vezetéket még ne
csatlakoztassa a fali aljzathoz.
Az edényt és a keverő szárakat
mosogatószeres meleg vízben mosogassa el
(puha szivaccsal vagy ruhával). Majd öblítse
le és szárítsa meg, vagy törölje szárazra.
Az edény és a keverők mosogatógépben
is elmosogathatók.
Az első bekapcsolás során a motoros
egységből enyhe szag áramolhat ki. Ez
normális jelenség, rövid időn belül megszűnik.
Az edény rögzítése a készülékben
1. A robotgépet vízszintes és sima, valamint
száraz felületre állítsa fel. Mozgatás
és szállítás közben a keverő fej legyen
vízszintes és zárt állapotban.
2. A keverőkar felhajtásához (lehajtásához)
használja a fogantyút. Fogja meg
a készüléket, nehogy felboruljon.
3. Az edény behelyezése (kivétele) előtt
a keverőkart mindig hajtsa fel. A keverőkar
mozgatása előtt a RELEASE gombot
nyomja meg.
4. A keverőkart hajtsa fel ütközésig, kattanás
jelzi a keverőkar felhajtott helyzetben
való rögzülését.
18
5. Az edényt helyezze a készülékben kiképzett
részbe, majd az edényt az óramutató
járásával azonos irányba fordítsa el,
amíg nem érez nagyobb ellenállást.
A keverők felszerelése
1. Nyomja meg a RELEASE gombot és
a keverőkart hajtsa fel.
2. A keverőszár végében található hornyot
tolja rá a tengely csapszegére.
3. A keverőszárat nyomja a keverőkar felé, majd
fordítsa el az óramutató járásával azonos
irányba, a keverőszár rögzül a tengelyen.
A kiszerelést fordított sorrendben hajtsa végre.
4. A RELEASE gombot nyomja meg,
a keverőkart hajtsa le vízszintes helyzetbe,
kattanás jelzi a rögzülést.
5. Hajtsa fel a keverőkart, és a védőfedelet is
húzza fel a készülékre. Hajtsa le a keverőkart
és a védőfedelet nyomja rá az edényre.
VESZÉLY!
A keverőszárakat használat közben ne érintse
meg. A kezét, az ujjait, a haját, a ruháját vagy
a konyhai eszközöket tartsa távol a készülék
forgó alkatrészeitől, ellenkező esetben sérülés
érheti vagy a készülék meghibásodhat.
HU
A készülék
használata
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. A fordulatszám szabályozó gombot
fordítsa OFF állásba, a hálózati vezetéket
még ne csatlakoztassa a fali aljzathoz.
2. Az előző fejezetben leírtak szerint az
edényt és a kiválasztott keverőt szerelje
a készülékre.
3. A hálózati vezetéket teljesen tekerje szét, és
a csatlakozódugót dugja egy szabályszerűen
leföldelt fali aljzatba.
4. Az alapanyagok feldolgozását a
legalacsonyabb fordulatszámon kezdje. Ezzel
megelőzheti az alapanyagok kifröccsenését.
A fordulatszámot növelje a kívánt értékre.
A fordulatszámot a keverés közben
bármikor megváltoztathatja. Ha szükséges,
a készüléket kapcsolja le, és az edény
faláról húzza le a rátapadt alapanyagokat.
5. A készüléket üres edénnyel ne kapcsolja
be, ha a gumilehúzós keverőt fogta be
a készülékbe. Az edény falán mozgatott gumi
kellemetlen hangot ad ki és hamarabb elkopik.
6. Nagyobb mennyiségű, vagy sűrű
alapanyagok feldolgozása, vagy hosszabb
bekapcsolás után a keverőkar felmelegszik.
Ez normális jelenség, nem hiba.
Időkapcsoló gombok
A kijelző mutatja a feldolgozás idejét, segíti
az azonos minőségű keverés megismétlését.
A fel és le nyílgombok segítségével
állítsa be a keverés idejét.
19
Ápolás és
tisztítás
Keverőkar és készüléktalp
A keverőkart és a készüléktalpat vízbe vagy
más folyadékba mártani tilos. Ügyeljen arra,
hogy víz vagy más folyadék ne kerüljön
a készülékbe (hajtóműbe), mert az alkatrészek
meghibásodását okozhatja.
A keverőkar és a készüléktalp külső felületét
mosogatószeres meleg vízbe mártott és jól
kicsavart puha ruhával törölje meg. Majd törölje
szárazra. A hálózati vezetékről távolítsa el
a szennyeződéseket.
Tisztító eszközök
A motoros egység és az edény tisztításhoz ne
használjon durva és karcoló tisztítóanyagokat
és eszközöket (pl. drótszivacsot, vagy karcoló
felületű szivacsot), ezek maradandó sérüléseket
okozhatnak a felületeken. A tisztításhoz csak
nom mosogatószeres vizet és puha ruhát vagy
szivacsot használjon.
A keverőszárakat ne áztassa be hosszabb ideig
vízbe (például egész éjszakára), a keverőszárak
meghibásodhatnak.
Edény és keverőszárak
Az edényt és a keverőszárakat (lapos keverő,
habverő, dagasztókar, gumilehúzós keverő)
mosogatószeres meleg vízben mosogassa
el. Majd öblítse le és szárítsa meg, vagy
törölje szárazra. A tisztításhoz karcoló, vagy
agresszív tisztítószereket ne használjon,
mert ezek károsíthatják a felületet.
Problémamegoldás
Keverőkar biztonsági retesz
A készülékbe biztonsági retesz is be van építve.
Amennyiben a keverőkar fel van hajtva és a
készüléket bekapcsolja, akkor a biztonsági retesz
azonnal kikapcsolja a motort, és a készüléket
készenléti üzemmódba kapcsolja át.
Ha 5 percen belül kívánja használni a készüléket,
akkor a keverőkart hajtsa vízszintes helyzetbe,
mozdítsa meg a fordulatszám szabályozó
gombot, majd kapcsolja a kívánt fordulatszámra.
A készülék folytatja a keverést és a keverési idő
számlálását is.
Ha 5 perc után kívánja használni a készüléket,
akkor a keverőkart hajtsa vízszintes helyzetbe,
a fordulatszám szabályozó gombot fordítsa
OFF állásba, majd kapcsolja be a kívánt
fordulatszámot. A keverési idő számlálását 0-ról
kezdi meg a készülék.
Ha a készüléket (újraindítás helyett) ki szeretné
kapcsolni, akkor a fordulatszám szabályozó
gombot fordítsa OFF állásba és a hálózati
vezetéket is húzza ki a fali aljzatból.
Mosogatógép
A fém edényt és a keverőszárakat (lapos
keverő, dagasztókar gumilehúzós keverő)
mosogatógépben is el lehet mosogatni.
A tartozékokat a felső kosárban mosogassa
el. A Sage
és a habverőt csak kézzel mosogassa el.
®
javasolja, hogy az üveg edényt
20
PROBLÉMAMEGOLDÁS
HU
A készülék
motorja nem
forog, pedig a
készülék be van
kapcsolva.
Nem lehet
beállítani a
keverési időt.
A készülék
használat közben
hirtelen kikapcsolt.
A kijelzőn „E1”
hibaüzenet jelent
meg.
A kijelzőn „E2”
hibaüzenet villog.
A bekapcsolás előtt a fordulatszám szabályozó gombot mindig
•
fordítsa OFF állásba.
A készülék hőkapcsolója aktiválódott, várja meg a motor lehűlését.
•
A beállítás előtt a fordulatszám szabályozó gombot mindig
•
fordítsa OFF állásba.
A készülék túl van terhelve, a motor leállt. Túlterhelés (túlmelegedés)
•
esetén a készülékben a hőkapcsoló automatikusan aktiválódik, és
lekapcsolja a motort. Ilyen esetben a készülék kijelzőjén hibaüzenet
jelenik meg (lásd lent).
A motor túlterhelése esetén a készülék automatikusan leállítja a
•
motort. Ilyen esetben a kijelzőn az „E1” hibaüzenet jelenik meg. Ez egy
biztonsági intézkedés. Ez normális jelenség, ha túl nagy mennyiségű
alapanyagot dolgoz fel, vagy az alapanyag nagyon sűrű. Az edényből
vegye ki az alapanyag egy részét. A folytatáshoz előbb fordítsa OFF
állásba a fordulatszám szabályozó gombot, és a hálózati vezetéket is
húzza ki a fali aljzatból. Dugja be ismét a csatlakozódugót a fali aljzatba
és állítsa be a kívánt fordulatszámot, a készülék folytatja a keverést.
A túl nagy mennyiségű alapanyag miatt a motor túlterhelődött.
•
A készülékbe épített védelem leállítással védi meg a motort a túlterhelés
ellen. Túlterhelés (túlmelegedés) esetén a készülékben a hőkapcsoló
automatikusan aktiválódik, és lekapcsolja a motort. A hálózati vezeték
kihúzásával feszültségmentesítse a készüléket, majd várjon kb. 15 percet
a motor lehűlése érdekében. Fordítsa OFF állásba a fordulatszám
szabályozó gombot, dugja be a csatlakozódugót a fali aljzatba, állítsa
be a kívánt fordulatszámot, a készülék folytatja a keverést.
Kellemetlen
hang hallatszik
az edényből a
gumilehúzós
keverő használata
közben.
A keverés elején, amikor a keverő még nem szedte fel az alapanyagokat,
•
a gumi súrlódása az edény falán kellemetlen hangot ad ki. Ez normális
jelenség, nem hiba. A készüléket üres edénnyel ne kapcsolja be,
ha a gumilehúzós keverőt fogta be a készülékbe. Az edény falán
mozgatott gumi kellemetlen hangot ad ki és hamarabb elkopik.
21
Notes / Megjegyzés
22
HU
23
Spis treści
24 Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
27 Opis Twojego nowego urządzenia
29 Montaż Twojego nowego
urządzenia
30 Obsługa Twojego
nowego urządzenia
31 Konserwacja i czyszczenie
31 Rozwiązywanie problemów
WAŻNE ZALECENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W Sage® zdajemy sobie
sprawę z wagi bezpieczeństwa.
Projektujemy i produkujemy
urządzenia przede wszystkim
z troską o bezpieczeństwo
użytkownika. Prosimy jednak
o ostrożność i przestrzeganie
podczas użytkowania
urządzenia elektrycznego
następujących zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa.
WAŻNE ZALECENIA
PODCZAS UŻYTKOWANIA
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
PODSTAWOWYCH
ZALECEŃ DOTYCZĄCYCH
BEZPIECZEŃSTWA:
• Pełny tekst instrukcji dostępny jest
na stronach sageappliances.com.
• Przed pierwszym użyciem
upewnij się, że napięcie
w gniazdku sieciowym
odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej
na spodzie urządzenia.
• Przed pierwszym użyciem
urządzenia usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób zutylizuj
wszelkie materiały pakunkowe
i reklamowe.
• Aby wykluczyć ryzyko uduszenia
małych dzieci, usuń opakowanie
ochronne wtyczki kabla sieciowego
tego urządzenia i w bezpieczny
sposób je zutylizuj.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku w domu.
Pod żadnym pozorem nie używaj
urządzenia do innych celów niż te,
do których jest ono przeznaczone.
Nie używaj tego urządzenia
w poruszających się pojazdach
ani na statkach. Nie należy
korzystać z niego na dworze.
W przeciwnym razie istnieje
ryzyko powstania obrażeń.
• Przed użyciem rozwiń całkowicie
kabel zasilania.
• Umieść urządzenie na stabilnej,
równej i suchej powierzchni
odpornej na działanie wysokiej
temperatury, daleko od krawędzi
blatu; nie umieszczaj urządzenia
w pobliżu źródeł ciepła, takich
jak kuchenki, piekarniki lub
palniki gazowe.
• Drgania podczas użytkowania
mogą spowodować niepożądane
przesuwanie się urządzenia.
24
PL
• Nie przewieszaj kabla zasilającego
przez krawędź stołu lub blatu
roboczego. Zadbaj o to, aby nie
dotykał gorących powierzchni
ani się nie zaplątał.
• Przed przesunięciem,
demontażem, czyszczeniem lub
przechowywaniem lub jeśli nie
będziesz korzystać z urządzenia,
upewnij się, że jest wyłączone,
odłączone od sieci i zupełnie
ostygnięte.
• Gdy nie będziesz korzystać
z urządzenia, zawsze je wyłącz
i odłącz kabel zasilający
z gniazdka sieciowego.
• Nie korzystaj z urządzenia,
jeśli jest w jakikolwiek sposób
uszkodzone lub jeśli uszkodzony
jest kabel zasilający lub
wtyczka. Naprawy i konserwację
wykraczającą poza zwykłe
czyszczenie należy powierzyć
najbliższemu autoryzowanemu
serwisowi Sage lub znaleźć
pomoc na sageappliances.com.
• Wszelkie naprawy należy
powierzyć najbliższemu
autoryzowanemu serwisowi Sage
• Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwację
przeprowadzaną przez użytkownika
można powierzyć dzieciom tylko
w przypadku, że ukończyły 8 rok
życia i są pod nadzorem.
• Urządzenie i jego kabel
zasilający należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci poniżej
8 roku życia.
• Zaleca się zainstalowanie
ochronnika przepięciowego
(standardowy włącznik w gniazdku)
w celu zagwarantowania
zwiększonej ochrony podczas
użytkowania urządzenia. Zaleca
się, aby ochronnik przepięciowy
(z nominalnym prądem
szczątkowym max. 30 mA)
był zainstalowany w obwodzie
elektrycznym, w którym urządzenie
będzie użytkowane. Zwróć
się do swego elektryka
o specjalistyczną pomoc.
• Przed podłączeniem urządzenia
do gniazdka elektrycznego
i jego włączeniem, sprawdź,
czy jest kompletnie i prawidłowo
zmontowane. Urządzenie się
nie włączy, jeśli nie zostało
prawidłowo złożone.
• Nie korzystaj z urządzenia
na metalowym podłożu,
na przykład w zlewie.
• Zachowaj ostrożność podczas
używania urządzenia – nie zbliżaj
rąk, palców, włosów, odzieży,
łyżek ani innych przyborów
kuchennych do ruchomych
lub obracających się części.
• Pod żadnym pozorem nie używaj
®
.
urządzenia do innych celów niż te,
do których jest ono przeznaczone.
• Nie korzystaj z tego urządzenia przy
pomocy programatora, czasowego
włącznika ani jakiejkolwiek innej
części włączającej urządzenie
automatycznie.
• Przed rozpoczęciem obsługi
urządzenia dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je
w bezpiecznym miejscu, by móc
z nich skorzystać w przyszłości.
• Z urządzenia mogą korzystać
osoby o obniżonych zdolnościach
zycznych, percepcyjnych
25
i umysłowych lub niewielkim
doświadczeniu i wiedzy, o ile jest
nad nimi sprawowany nadzór lub
zostały one pouczone o korzystaniu
z urządzenia w bezpieczny sposób
i zdają sobie sprawę z ewentualnego
niebezpieczeństwa.
• Z tego urządzenia nie mogą
korzystać dzieci.
• Nie pozostawiaj włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Nie używaj urządzenia przy dużym
obciążeniu dłużej niż 3 minuty.
• Jeśli do misy działającego
urządzenia wpadnie szpatułka, łyżka
itp., natychmiast wyłącz urządzenie,
przełączając regulator prędkości
na pozycję OFF, odłącz wtyczkę
przewodu zasilającego z gniazdka,
odczekaj na pełne zatrzymanie
silnika i ruchomych części,
i dopiero potem zacznij wyjmować
przedmiot z misy.
• Przed demontażem urządzenia,
odłączeniem nasadek (płaskie
mieszadło, hak ugniatający
lub trzepaczka), zawsze się
upewnij, że regulator prędkości
jest w pozycji OFF, wtyczka
przewodu zasilającego jest
odłączona z gniazdka sieciowego
i odczekaj na pełne zatrzymanie
silnika i części ruchomych.
• Przed czyszczeniem odłącz
nasadkę (trzepaczkę, hak
ugniatający lub płaskie mieszadło).
• Przed odchyleniem opuszczanej
głowicy do pozycji podniesionej
upewnij się, że regulator prędkości
jest w pozycji OFF, wtyczka
przewodu zasilającego jest
odłączona od gniazdka, silnik
i wszystkie części ruchome (płaskie
mieszadło, hak ugniatający lub
trzepaczka) są w pełni zatrzymane.
Nasadki należy odłączyć przed
wyjęciem produktów z misy.
• Gdy nie korzystasz z urządzenia lub
je przechowujesz, upewnij się, że
opuszczana głowica jest w pozycji
poziomej (zamkniętej).
• Nie manipuluj urządzeniem,
gdy jest uruchomione.
• Nie wkładaj żadnej części
urządzenia do kuchenki
mikrofalowej.
Ten symbol umieszczony na
produktach lub w dokumentacji
przewodniej oznacza, że
zużyte urządzenia elektryczne
lub elektroniczne nie mogą być
wyrzucane wraz ze zwykłym odpadem
komunalnym. Aby je prawidłowo
zutylizować, odnowić lub poddać
recyklingowi, oddaj te wyroby do
odpowiednich punktów skupu.
Szczegółowych informacji udzieli
najbliższy lokalny urząd lub najbliższy
punkt zbiórki odpadów.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie wolno
zanurzać przewodu
zasilającego, wtyczki przewodu
zasilającego lub korpusu urządzenia
w wodzie lub innej cieczy.
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
26
PL
Opis Twojego nowego urządzenia
A
B
C
D
E
H
I
J
K
L
F
G
A. Przycisk RELEASE
B. Opuszczana głowica z jednostką silnika
C. Czujnik obciążenia silnika
D. Wskaźnik prędkości
E. Obrotowy regulator ustawień prędkości
miksowania
F. Wyświetlacz LCD z timerem
G. Przestrzeń do przechowywania przewodu
zasilającego
Informacje techniczne:
220–240 V~ 50 Hz 1200 W
Produkt jest zgodny z wymogami UE.
H. Rukojeti Sage® Assist™
I. Oświetlenie misy
J. Osłona ochronna przed wytryśnięciem
składników
K. Szklana misa do miksowania
L. Druga misa do miksowania
M. Pokrywa uszczelniająca (nie pokazano)
N. Szpatułka (nie pokazano)
27
Płaskie mieszadło do normalnych i gęstych
mieszanin (prędkość 1–9):
− Ciężkie ciasta na torty i ciasteczka
− Ciasta na kruche pieczywo
− Ugniatane ziemniaki
Trzepaczka napowietrza (prędkość 10–12):
− Jajka
− Białka jajek
− Śmietanę
− Ciasta biszkoptowe i lekkie ciasta na pulchną babkę itp.
− Ciasto na bezy i tort Pavlova
− Sosy i dressingi
Hak ugniatający miesza i ugniata ciasta na (prędkość 1–3):
− Chleb
− Rogale, bułki
− Pizzę
− Focaccię
− Słodkie ciasto i pieczywo drożdżowe
28
Płaskie mieszadło z gumową szpatułką nadaje się
do ubijania masła z cukrem, zmieszania wilgotnych
składników, wbicia białek do ciasta oraz do (prędkość 1–9):
− Mieszania polew i ozdób
− Mieszania ciasta na serniki
− Przygotowania masła smakowego
− Przygotowania ciasta na muny
− Mieszania masła z cukrem, serka mascarpone, sera
śmietankowego lub kwaśnej śmietany
− Przygotowania ciasta lanego lub ciasta na ciasteczka
PL
Montaż Twojego
nowego
urządzenia
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem usuń i w bezpieczny
i ekologiczny sposób zlikwiduj wszelkie
materiały pakunkowe i reklamowe. Sprawdź,
czy regulator prędkości jest w pozycji OFF,
urządzenie jest wyłączone, a przewód
zasilania odłączony z gniazdka.
Umyj misę i nasadki w ciepłej wodzie z odrobiną
płynu do mycia naczyń przy pomocy miękkiej
ściereczki. Opłucz i wytrzyj do sucha.
Misę i nasadki można myć w zmywarce do naczyń.
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia
można zauważyć delikatny zapach wydostający
się z silnika. Jest to normalne zjawisko,
które zniknie podczas użytkowania.
Założenie misy
1. Postaw mikser na równej i suchej
powierzchni. Podczas przenoszenia
opuszczana głowica musi być w pozycji
poziomej (zamkniętej).
2. Do odchylenia lub opuszczenia głowicy użyj
uchwytu. Przytrzymuj korpus miksera, aby
nie doszło do przewrócenia.
3. Jeśli chcesz założyć lub zdjąć
misę, opuszczana głowica musi być
w pozycji podniesionej (otwartej).
Do manipulacji opuszczaną głowicą
używaj przycisku RELEASE.
4. Podnieś głowicę ku górze, aż zatrzaśnie
się w pozycji podniesionej (otwartej).
5. Załóż misę w wycięcie w korpusie miksera
i przekręć misę w kierunku ruchu wskazówek
zegara, aż poczujesz delikatny opór.
29
Założenie nasadki
1. Podnieś opuszczaną głowicę ku górze przy
pomocy przycisku RELEASE.
2. Wyrównaj wycięcie w korpusie w górnej
części nasadki z wypustką na wale.
3. Przyciśnij nasadkę ku górze i obróć nią
w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż
wypustka będzie bezpiecznie osadzona
w wycięciu nasadki. Aby zdjąć, postępuj
w odwrotnej kolejności.
4. Otwórz opuszczaną głowicę do pozycji
poziomej przy pomocy przycisku RELEASE,
aż usłyszysz trzaśnięcie.
5. Podnieś opuszczą głowicę miksera i wsuń
osłonę między misę i nasadki. Opuść
głowicę miksera i załóż osłonę na misę.
OSTRZEŻENIE
Nie dopuść do kontaktu z nasadkami do ubijania
i ugniatania podczas użytkowania. Ręce, włosy,
odzież, łyżki i inne przybory kuchenne zachowaj
z dala od nasadek, aby zapobiec zranieniom lub
uszkodzeniom urządzenia.
Obsługa
Twojego
nowego
urządzenia
OBSŁUGA MIKSERA
1. Upewnij się, że wtyczka kabla jest
odłączona z gniazdka a regulator
prędkości jest w pozycji OFF.
2. Załóż misę i nasadkę według wskazówek
w poprzedniej części instrukcji.
3. Rozwiń całkowicie przewód i włóż wtyczkę
przewodu zasilającego do odpowiednio
uziemionego gniazdka sieciowego.
4. Zawsze rozpoczynaj prace od najniższej
prędkości. W ten sposób zapobiegniesz
ewentualnemu rozpryśnięciu produktów.
W razie potrzeby zwiększaj prędkość.
Prędkość można zmieniać podczas obróbki
produktów. Jeśli to konieczne, wyłącz mikser
i wytrzyj ścianki misy przy pomocy szpatułki.
5. Nie uruchamiaj miksera, jeśli założone jest
płaskie mieszadło z gumową szpatułką
i pojemnik do miksowania jest pusty.
Szpatułka płaskiego mieszadła będzie
ścierać suche ścianki misy i wydawać
bardzo nieprzyjemny dźwięk.
6. Podczas obróbki większej ilości produktów
lub podczas dłuższego przyrządzania
opuszczana głowica może się nagrzewać.
Jest to normalne zjawisko i nie jest to wada.
Przyciski timera
Timer wskazuje czas przygotowania,
ułatwiając ponowne przyrządzenie
tego samego typu potraw.
Przyciskami góra/dół ustaw czas przyrządzania.
30
PL
Konserwacja
i czyszczenie
Opuszczana głowica i korpus
Nie myj ani nie zanurzaj opuszczanej głowicy
i korpusu w wodzie ani innym płynie. Dbaj, aby
woda ani inne płyny nie dostały się do systemu
przewodów, ponieważ mogłoby dojść do
uszkodzenia urządzenia.
Przetrzyj opuszczaną głowicę miękką gąbką
lekko zwilżoną w ciepłej wodzie. Wytrzyj
do sucha ściereczką. Usuń ewentualne
zabrudzenia z przewodu zasilającego.
Środki czyszczące
Do czyszczenia pojemnika i nasadek nie używaj
szczotek drucianych lub rysujących środków
czyszczących, które mogłyby nieodwracalnie
uszkodzić powierzchnię. Używaj wyłącznie
wody z niewielką ilością płynu do mycia naczyń
i miękkiej ściereczki.
Nie zanurzaj nasadki w wodzie na zbyt długi
czas, np. na kilka godzin lub na noc, ponieważ
mogłyby ulec uszkodzeniu.
Misa i nasadki
Umyj misę i nasadki (płaskie mieszadło,
trzepaczkę i hak ugniatający) w ciepłej
wodzie z odrobiną płynu do mycia naczyń
miękką gąbką. Opłucz i wytrzyj do sucha. Nie
używaj druciaków ani innych ostrych środków
czyszczących, mogłyby uszkodzić powierzchnię.
Rozwiązywanie
problemów
Bezpiecznik głowicy miksera
Mikser jest wyposażony w bezpiecznik głowicy
miksera. Jeśli głowica miksera jest podniesiona
i silnik włączony, bezpiecznik natychmiast
wyłączy silnik i przełączy mikser na tryb czuwania.
Aby zrestartować silnik w ciągu 5 minut, opuść
głowicę miksera do poziomu i obróć regulator
prędkości z powrotem, a następnie ponownie
na wybraną prędkość. W ten sposób przywrócisz
proces obróbki, a timer wznowi odliczanie.
Aby zrestartować silnik po ponad 5 minutach,
opuść głowicę silnika do poziomu, obróć
regulator prędkości na pozycję OFF, a następnie
ponownie na wybraną prędkość. Timer
rozpocznie odliczanie od 0.
Aby wyłączyć mikser (zamiast restartu), obróć
regulator prędkości na pozycję OFF i odłącz
z gniazdka sieciowego.
Zmywarka do naczyń
Miskę nierdzewną, płaskie mieszadło ze
szpatułką i hak ugniatający można myć
w zmywarce do naczyń w cyklu standardowym.
Włóż nasadki do górnego kosza. Sage
ręczne mycie szklanej misy oraz mieszadła.
®
zaleca
31
PROBLEMROZWIĄZANIE
Mikser się nie
uruchamia po
włączeniu.
Nie można ustawić
czasomierza.
Mikser nagle się
wyłączył podczas
pracy.
Na wyświetlaczu
mruga komunikat
błędu „E1”.
Na wyświetlaczu
mruga komunikat
błędu „E2”.
Upewnij się, że regulator prędkości jest w pozycji OFF przed
•
uruchomieniem.
Ochrona cieplna (przed przegrzaniem) urządzenia nie aktywowała
•
się automatycznie, odczekaj do ostygnięcia silnika.
Upewnij się, że regulator prędkości jest w pozycji OFF przed
•
ustawieniem czasomierza.
Mikser był przeciążony lub silnik się zatrzymał. Jeśli dojdzie do
•
przegrzania, mikser automatycznie aktywuje ochronę przed przegrzaniem
i silnik sam się zatrzyma. Jeśli do tego dojdzie, na wyświetlaczu
czasomierza pojawi się komunikat o błędzie – więcej informacji poniżej.
Mikser automatycznie się zatrzyma w przypadku przeciążenia silnika. Jeśli
•
tak się stanie, na wyświetlaczu zacznie mrugać komunikat błędu „E1”.
Jest to środek zabezpieczający. Jest to normalne zjawisko wynikające
z obróbki zbyt dużej ilości składników naraz. Wyjmij część składników
z pojemnika do miksowania. Aby kontynuować, obróć regulator prędkości
na pozycję OFF i odłącz przewód zasilający z gniazdka. Następnie znów
podłącz go do gniazdka sieciowego i będzie działać.
Może to oznaczać, że silnik był przeciążony przez obróbkę zbyt
•
dużej ilości ciasta. Mikser jest wyposażony w auto-resetujący system
bezpieczeństwa chroniący mikser i jego silnik przed przegrzaniem
przy nadmiernym obciążeniu. Jeśli dojdzie do przegrzania, mikser
automatycznie aktywuje ochronę przed przegrzaniem i silnik sam
się zatrzyma. W przypadku aktywacji ochrony przed przegrzaniem
wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i pozostaw silnik
do ostygnięcia na około 15 minut. Obróć regulator prędkości na
pozycję OFF, a następnie ponownie podłącz przewód zasilający
do gniazdka i mikser zacznie normalnie działać.
Podczas użycia
płaskiego
mieszadła ze
szpatułką słychać
nieprzyjemny
dźwięk.
32
Gdy składniki są włożone do misy, płaskie mieszadło ze szpatułką
•
może na początku wydawać nieprzyjemny dźwięk, gdy szpatułka
ociera się o dno naczynia. Jest to normalne zjawisko i nie jest to
wada. Nie uruchamiaj miksera, jeśli założone jest płaskie mieszadło
z gumową szpatułką i pojemnik do miksowania jest pusty. Szpatułka
płaskiego mieszadła będzie ścierać suche ścianki misy i wydawać
bardzo nieprzyjemny dźwięk.
Notes / Uwaga
PL
33
34
Obsah
35 Dôležité bezpečnostné opatrenia
39 Popis vášho nového spotrebiča
40 Zloženie vášho nového spotrebiča
41 Ovládanie vášho
nového spotrebiča
42 Starostlivosť a čistenie
42 Riešenie problémov
DÔLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA
My v Sage® si uvedomujeme
dôležitosť bezpečnosti.
Navrhujeme a vyrábame
spotrebiče predovšetkým
s veľkým dôrazom na
vašu bezpečnosť. Prosíme
vás však, aby ste pri
používaní elektrického
spotrebiča boli opatrní
a dodržiavali nasledujúce
bezpečnostné opatrenia.
DÔLEŽITÉ
OPATRENIA
PRI POUŽÍVANÍ
ELEKTRICKÝCH ZARIADENÍ
JE POTREBNÉ DODRŽIAVAŤ
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ
OPATRENIA, MEDZI
KTORÉ PATRIA:
SK
• Návod v plnom znení je dostupný
na stránkach sageappliances.com.
• Pred prvým použitím sa, prosím,
uistite, že napätie vo vašej
sieťovej zásuvke zodpovedá
napätiu uvedenému na typovom
štítku v spodnej časti prístroja.
• Pred prvým použitím spotrebiča
odstráňte a bezpečne ekologicky
zlikvidujte všetok obalový materiál
a reklamné štítky.
• Z dôvodov vylúčenia rizika
zadusenia malých detí odstráňte
ochranný obal zástrčky sieťového
kábla tohto spotrebiča a bezpečne
ho zlikvidujte.
• Tento spotrebič je určený iba na
použitie v domácnosti. V žiadnom
prípade nepoužívajte spotrebič na
iné účely, než na aké je určený.
Nepoužívajte tento spotrebič
v pohybujúcich sa vozidlách
alebo na lodi. Nepoužívajte
ho vonku. V opačnom prípade
môže dôjsť k zraneniu.
• Pred použitím celkom odviňte
napájací kábel.
• Položte spotrebič na stabilný,
teplovzdorný, rovný a suchý
povrch ďaleko od hrany pracovnej
dosky a nestavajte spotrebič na
alebo do blízkosti zdrojov tepla,
ako sú platničky, rúry alebo
plynové horáky.
• Vibrácie počas prevádzky
môžu spôsobiť nežiaduci
pohyb spotrebiča.
• Prívodný kábel nenechávajte visieť
cez okraj stola alebo pracovnej
dosky, dotýkať sa horúcich plôch
alebo sa zamotať.
35
• Skôr ako budete spotrebič
presúvať, alebo ak ho už nebudete
používať alebo pred tým, ako ho
budete rozoberať, čistiť alebo
skladovať, sa presvedčte, že
je vypnutý, odpojený od zdroja
energie a úplne vychladnutý.
• Spotrebič vypnite a napájací kábel
odpojte od sieťovej zásuvky vždy,
keď ho nebudete používať.
• Spotrebič nepoužívajte, ak
je akokoľvek poškodený alebo
ak je chybný napájací kábel
alebo zástrčka. Opravy alebo
údržbu iné než bežné čistenie
je nutné zveriť najbližšiemu
autorizovanému servisnému
stredisku Sage alebo vyhľadajte
pomoc na sageappliances.com.
• Všetky opravy je nutné zveriť
najbližšiemu autorizovanému
®
servisnému stredisku Sage
.
• Deti sa so spotrebičom
nesmú hrať.
• Čistenie a údržbu vykonávanú
používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov
a pod dozorom.
• Udržiavajte spotrebič a jeho
prívod mimo dosahu detí mladších
ako 8 rokov.
• Odporúčame inštalovať prúdový
chránič (štandardné bezpečnostné
spínače vo vašej zásuvke), aby
ste tak zaistili zvýšenú ochranu pri
použití spotrebiča. Odporúčame,
aby prúdový chránič (s menovitým
zvyškovým prevádzkovým
prúdom nebol viac než 30 mA)
bol inštalovaný do elektrického
obvodu, v ktorom bude spotrebič
zapojený. Obráťte sa na svojho
elektrikára vo veci ďalšej
odbornej rady.
• Pred pripojením spotrebiča
k elektrickej zásuvke a jeho
zapnutím skontrolujte, či je
úplne a správne zostavený.
Spotrebič sa nespustí, ak nie
je správne zostavený.
• Nepoužívajte spotrebič na
kovovej podložke, ako je napr.
odkvapkávací drez.
• Pri používaní zariadenia buďte
opatrní – nedávajte ruky, prsty,
vlasy, oblečenie, varešky alebo iné
náčinie do blízkosti pohybujúcich
sa alebo otáčajúcich sa častí.
• V žiadnom prípade nepoužívajte
spotrebič na iné účely, než na aké
je určený.
• Nepoužívajte tento spotrebič
s programátorom, časovým
spínačom alebo akoukoľvek
inou súčiastkou, ktorá spína
prístroj automaticky.
• Pred ovládaním spotrebiča
si pozorne prečítajte všetky
inštrukcie a uložte ich na
bezpečné miesto kvôli možnému
použitiu v budúcnosti.
• Spotrebič môžu používať
osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod
dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadným
nebezpečenstvám.
• Tento spotrebič nesmú
používať deti.
36
SK
• Ak je spotrebič v prevádzke,
nenechávajte ho bez dozoru.
• Neprevádzkujte spotrebič pri
veľkej záťaži dlhšie než 3 minúty.
• Ak by stierka, vareška a pod. spadli
do misy spotrebiča, zatiaľ čo je
v prevádzke, bezodkladne vypnite
spotrebič ovládačom rýchlosti
do pozície OFF, odpojte zástrčku
prívodného kábla od sieťovej
zásuvky, vyčkajte, až sa motor
aj pohyblivé časti celkom zastavia,
a až potom môžete vybrať
predmet z misy.
• Pred rozložením spotrebiča,
odpojením nástavcov (plochá
metla, hnetací hák alebo šľahacia
metla) sa vždy uistite, že je
ovládač rýchlosti v pozícii OFF,
zástrčka prívodného kábla je
odpojená od sieťovej zásuvky,
pričom vyčkajte, až sa motor aj
pohyblivé časti úplne zastavia.
• Pred čistením odpojte násadec
(šľahaciu metlu, hnetací hák alebo
plochú metlu).
• Pred vyklopením sklopnej hlavy
do vzpriamenej pozície sa uistite,
že je ovládač rýchlosti v pozícii
OFF, zástrčka prívodného kábla
je odpojená od sieťovej zásuvky,
motor aj všetky pohyblivé časti
(plochá metla, hnetací hák
alebo šľahacia metla) sú celkom
zastavené. Nástavce treba odpojiť
pred vybratím surovín z misy.
• Uistite sa, že je sklopná hlava
vo vodorovnej (zamknutej) pozícii,
keď spotrebič nepoužívate alebo
ho ukladáte.
• Nemanipulujte so spotrebičom,
ak je v prevádzke.
• Nevkladajte žiadnu časť spotrebiča
do mikrovlnnej rúry.
Tento symbol na produktoch
alebo v sprievodných
dokumentoch znamená,
že použité elektrické alebo
elektronické výrobky sa nesmú
pridať do bežného komunálneho
odpadu. Pre správnu likvidáciu,
obnovu a recykláciu odovzdajte tieto
výrobky na určené zberné miesta.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte
od miestneho úradu alebo
najbližšieho zberného miesta.
Aby ste zabránili úrazu
elektrickým prúdom,
neponárajte prívodný kábel,
zástrčku prívodného kábla alebo
prístroj do vody ani inej tekutiny.
USCHOVAJTE TIETO INŠTRUKCIE
37
Popis vášho nového spotrebiča
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
A. Tlačidlo RELEASE
B. Sklopná hlava s motorovou jednotkou
C. Snímač zaťaženia motora
D. Ukazovateľ rýchlosti
E. Otočný ovládač nastavenia rýchlosti mixovania
F. LCD displej s časovačom
G. Priestor na uloženie prívodného kábla
Technické informácie:
220 – 240 V~ 50 Hz 1200 W
Výrobok je v súlade s požiadavkami EÚ.
38
H. Rukoväti Sage® Assist™
I. Osvetlenie misy
J. Ochranný kryt proti rozstrieknutiu surovín
K. Sklenená misa na mixovanie
L. Druhá misa na mixovanie
M. Tesniace veko (nezobrazené)
N. Stierka (nezobrazené)
Plochá metla pre normálne až tuhé zmesi (rýchlosť 1 – 9):
- Ťažké cestá na torty a sušienky
- Cestá na jemné pečivo
- Pučené zemiaky
Šľahacia metla prevzdušňuje (rýchlosť 10 – 12):
- Vajcia
- Vaječné bielky
- Smotanu
- Piškótové cestá a ľahké cestá na nadýchanú bábovku a pod
- Cesto na snehové pusinky a tortu Pavlova
- Omáčky a zálievky
SK
Hnetací hák mieša a hnetie cestá na (rýchlosť 1 – 3):
- Chlieb
- Rožky, závitky
- Pizzu
- Focaccia
- Sladké kysnuté koláče a pečivo
Plochá metla s gumovou stierkou je vhodná na vyšľahanie
masla s cukrom, zmiešanie vlhkých surovín, zašľahanie
bielkov do cesta a ďalej na (rýchlosť 1 – 9):
- Miešanie poliev a zdobenie
- Miešanie cesta na cheesecaky
- Prípravu ochuteného masla
- Prípravu cesta na many
- Miešanie masla s cukrom, syra mascarpone, smotanového syra
alebo kyslej smotany
- Prípravu liateho cesta alebo cesta na sušienky
39
Zloženie vášho
nového spotrebiča
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím odstráňte a bezpečne
ekologicky zlikvidujte všetok obalový materiál a
reklamné štítky. Skontrolujte, či je volič rýchlosti
v polohe OFF, spotrebič je vypnutý a prívodný
kábel je odpojený od sieťovej zásuvky.
Umyte misu a nástavce v teplej vode
s trochou kuchynského prostriedku
na umývanie riadu pomocou mäkkej
utierky. Opláchnite a utrite dosucha.
Misu aj nástavce môžete umývať v umývačke
riadu.
Pri prvom zapnutí spotrebiča môžete zaznamenať
mierny zápach pochádzajúci z motora.
Ide o normálny jav a používaním zmizne.
Nasadenie misy
1. Položte mixér na rovný a suchý povrch.
Počas prenášania musí byť sklopná hlava vo
vodorovnej (zamknutej) pozícii.
2. Na vyklopenie alebo sklopenie hlavy
používajte držadlo. Pridržujte základňu
mixéra, aby nedošlo k prevráteniu.
3. Sklopná hlava musí byť vo vzpriamenej
(odomknutej) pozícii, ak chcete nasadiť
alebo odobrať misu. Na manipuláciu so
sklopnou hlavou použite tlačidlo RELEASE.
4. Zdvihnite sklopnú hlavu smerom hore, až
zacvakne do vzpriamenej (odomknutej)
pozície.
40
5. Nasaďte misu do výrezu v základni mixéra
a otočte misou v smere hodinových ručičiek,
až ucítite mierny odpor.
Nasadenie násadca
1. Zdvihnite sklopnú hlavu smerom nahor
pomocou tlačidla RELEASE.
2. Zarovnajte drážku v hornej časti nástavca
s čapom na hriadeli.
3. Zatlačte nástavec smerom nahor a otočte
ním v smere hodinových ručičiek, pokým
nie je čap bezpečne usadený vo výreze
nástavca. Pri vyberaní postupujte opačným
spôsobom.
4. Uveďte sklopnú hlavu do vodorovnej
pozície pomocou tlačidla RELEASE, pokým
nezačujete cvaknutie.
5. Zdvihnite sklopnú hlavu mixéra a zasuňte
ochranný kryt medzi misu a nástavec.
Sklopte hlavu mixéra a nasaďte ochranný
kryt na misu.
UPOZORNENIE
Počas prevádzky zabráňte kontaktu
s nástavcami na šľahanie a hnetenie. Udržujte
ruky, vlasy, kusy oblečenia, varechy a iné
kuchynské náčinie mimo dosahu nástavcov,
aby ste zabránili zraneniu alebo poškodeniu
spotrebiča.
SK
Ovládanie vášho
nového spotrebiča
PREVÁDZKA MIXÉRA
1. Uistite sa, že je zástrčka prívodného
kábla odpojená od sieťovej zásuvky
a ovládač rýchlosti je v pozícii OFF.
2. Nasaďte misu a nástavec podľa pokynov
v predchádzajúcej časti návodu.
3. Úplne odviňte prívodný kábel a zasuňte
zástrčku prívodného kábla do správne
uzemnenej sieťovej zásuvky.
4. Vždy začnite potraviny spracovávať pri
najnižšej rýchlosti. Tým zabránite možnému
rozstreknutiu potravín. Podľa potreby
zvyšujte rýchlosť. Rýchlosť môžete upraviť
počas spracovávania potravín. Ak je to
nutné, vypnite mixér a utrite steny misy
pomocou stierky.
5. Nespúšťajte mixér, ak je nasadená plochá
metla s gumovou stierkou a nádoba na
mixovanie je prázdna. Stierka plochej metly
bude stierať suché steny misy a vydávať
veľmi nepríjemný zvuk.
6. Počas spracovania väčšieho množstva
surovín alebo počas dlhšej prípravy potravín
sa môže sklopná hlava zahrievať. Ide
o normálny jav a nejde o poruchu.
Tlačidlá časovača
Časovač znázorňuje čas prípravy, a uľahčuje
tým opätovnú prípravu rovnakého typu potravín.
Pomocou tlačidiel hore a dole
nastavte čas prípravy.
41
Starostlivosť
Riešenie
a čistenie
Sklopná hlava a základňa
Neumývajte ani neponárajte sklopnú hlavu
a základňu do vody ani inej tekutiny. Dbajte na
to, aby sa voda alebo iné tekutiny nedostali do
prevodového systému, pretože by mohlo dôjsť
k poškodeniu spotrebiča.
Utrite sklopnú hlavu a základňu mäkkou hubkou
mierne navlhčenou v teplej vode. Utrite dosucha
čistou utierkou. Odstráňte prípadné nečistoty
z prívodného kábla.
Čistiace prostriedky
Na čistenie misy a nástavcov nepoužívajte
drôtenky alebo hrubé čistiace prostriedky, mohli
by ste nenávratne poškodiť povrch. Používajte
iba vodu s trochou kuchynského prostriedku na
umývanie riadu a mäkkú utierku.
Neponárajte násadce do vody na príliš dlhý čas,
napr. na niekoľko hodín alebo cez noc, mohli
sa poškodiť.
Misa a nástavce
Umyte misu a nástavce (plochá metla, plochá
metla so stierkou, šľahacia metla a hnetací
hák) v teplej vode s trochou kuchynského
prostriedku na umývanie riadu a mäkkou
hubkou. Opláchnite a utrite dosucha.
Nepoužívajte drôtenky ani iné hrubé čistiace
prostriedky, mohli by poškodiť povrch.
problémov
Bezpečnostná poistka hlavy mixéra
Mixér je vybavený bezpečnostnou poistkou
hlavy mixéra. Ak je hlava mixéra zdvihnutá,
zatiaľ čo je motor zapnutý, bezpečnostná
poistka okamžite vypne motor a prepne mixér
do pohotovostného režimu.
Reštartovať motor do 5 minút je možné
spustením hlavy mixéra do horizontálnej polohy
a otočením voliča rýchlosti späť a potom znovu
na zvolenú rýchlosť. Tým obnovíte spracovanie
a časovač obnoví počítanie.
Reštartovať motor po 5 a viac minútach musíte
spustením hlavy motora do horizontálnej
polohy, otočením voliča rýchlosti do polohy
OFF a potom späť na zvolenú rýchlosť.
Časovač sa spustí od 0.
Ak chcete mixér vypnúť (miesto reštartu),
otočte volič rýchlosti do polohy OFF a odpojte
od sieťovej zásuvky.
Umývačka riadu
Antikorová misa, plochá metla, plochá metla
so stierkou a hnetací hák je možné umývať
v umývačke riadu na štandardný program.
Vložte násadce do horného koša. Sage
odporúča umývať sklenenú misu a šľahaciu
metlu v ruke.
®
42
PROBLÉMRIEŠENIE
SK
Mixér sa nespustí,
keď je zapnutý.
Nie je možné
nastaviť časovač
odpočítavania.
Mixér sa náhle
vypol počas
spracovania.
Na displeji sa
rozblikalo chybové
hlásenie „E1“.
Na displeji sa
rozblikalo chybové
hlásenie „E2“.
Pred spustením sa vždy uistite, že je volič rýchlosti v pozícii OFF.
•
Tepelná ochrana (prehriatie) spotrebiča nebola automaticky
•
aktivovaná, nechajte motor vychladnúť.
Pred nastavením časovača odpočítavania sa vždy uistite, že je volič
•
rýchlosti v pozícii OFF.
Mixér bol preťažený alebo sa motor zastavil. Ak dôjde k prehriatiu,
•
mixér automaticky aktivujte ochranu proti prehriatiu a motor sa sám
vypne. Ak sa tak stane, na displeji časovača sa zobrazí chybové
hlásenie – viac informácií nižšie.
Mixér automaticky zastaví chod, len čo sa motor preťaží. Ak sa tak
•
stane, na displeji sa rozbliká chybové hlásenie „E1“. Ide o bezpečnostné
opatrenie. Ide o normálny jav vyplývajúci ako výsledok spracovania príliš
vysokého množstva ingrediencií zároveň. Vyberte časť zmesi z nádoby
na mixovanie. Na pokračovanie otočte volič rýchlosti do pozície OFF
a odpojte prívodný kábel od sieťovej zásuvky. Potom znovu pripojte
k sieťovej zásuvke a bude znovu fungovať.
Môže to znamenať, že bol motor prehriaty spracovaním nadmerného
•
množstva cesta. Mixér je vybavený bezpečnostným autoresetovacím
systémom, ktorý chráni mixér a jeho motor pred prehriatím pri
nadmernom zaťažení. Ak dôjde k prehriatiu, mixér automaticky
aktivujte ochranu proti prehriatiu a motor sa sám vypne. Hneď ako sa
aktivuje ochrana proti prehriatiu, odpojte prívodný kábel od sieťovej
zásuvky a nechajte motor vychladnúť asi na 15 minút. Otočte volič
rýchlosti do pozície OFF a potom znovu zapojte prívodný kábel do
sieťovej zásuvky a mixér bude normálne fungovať.
Nepríjemný zvuk
sa ozýva pri
použití plochého
násadca so
stierkou.
Hneď po vložení ingrediencií do misy môže plochý násadec so
•
stierkou vydávať zo začiatku mierne nepriaznivý zvuk, keď sa bude
stierka otierať o steny a dno nádoby. Ide o normálny jav a nejde
o poruchu. Nespúšťajte mixér, ak je nasadená plochá metla
s gumovou stierkou a nádoba na mixovanie je prázdna. Stierka plochej
metly bude stierať suché steny misy a vydávať veľmi nepríjemný zvuk.
43
Notes / Poznámka
44
SK
45
CZ
FAST ČR, a. s.
Černokostelecká 1621
CZ-251 01 Říčany u Prahy, Tel.: +420 323 204 111
HU
FAST HUNGARY Kft.
Dulácska u. 1/a
HU-2045 Törökbálint, Tel.: +36 23 330 830
PL
FAST POLAND sp. z o. o.
Ul. Sokołowka 10
PL-05-090 Puchały, Tel.: +48 22 839 52 27
SK
FAST PLUS, spol. s r. o.
Na pántoch 18
SK-831 06 Bratislava (Rača), Tel.: +421 (2) 491 058 90
www.sageappliances.com
Z důvodu neustálého vývoje spotřebiče se spotřebič vykreslený nebo vyfotografovaný v tomto dokumentu může mírně lišit od vlastního spotřebiče.
Z dôvodu neustáleho vývoja spotrebiča sa spotrebič vykreslený alebo vyfotografovaný v tomto dokumente môže mierne líšiť od reálneho spotrebiča.
A készülék folyamatos fejlesztése miatt az ebben a dokumentumban lévő képeken vagy fotókon ábrázolt készülék kissé különbözhet a konkrét készüléktől.
Z powodu nieustannego rozwoju urządzenie przedstawione na rysunku lub fotogra i w niniejszym dokumencie może różnić się nieco od samego urządzenia.
Registered in England & Wales No. 8223512.
Copyright BRG Appliances 2017.
BEM825 A18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.