Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L’USO
Read these operating instructions carefully before using the
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
BEDIENUNGSANLEITUNG
machine
aufmerksam zu lesen
MODE D’EMPLOI
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de
Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a
INSTRUCCIONES DE USO
utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
máquina
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat
te gebruiken
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Ideas with Passion
Page 2
50
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions
suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute
autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou
boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout
autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.
5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de
retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.
6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après
que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez
votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou
réparation.
7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait
poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l’extérieur.
9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher
des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi
tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de
l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger
la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter
la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute
réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque
des données techniques.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau
froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en
écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs.
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE
A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle
ou qu’on ne s’y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil
2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas
pour le cordon de l’appareil
3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.
Page 3
FRANÇAIS
51
INFORMATIONS GENERALES
Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café
en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude.
Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique
et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Attention. Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages
résultant de :
• emploi erroné et non conforme aux buts prévus ;
• réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ;
• manipulation frauduleuse du cordon d’alimentation ;
• manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux.
Dans les cas cités, la garantie sera annulée.
POURFACILITERLALECTURE
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre scrupuleusement ces
indications pour éviter les risques de blessures graves.
UTILISATIONDUMODED’EMPLOI
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une
autre personne devait l’utiliser. Pour d’ultérieurs renseignements ou en cas de
problèmes non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuillez vous adresser aux centres de services autorisés.
DONNÉES TECHNIQUES
• Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil
• Puissance nominale Voir plaque située sur l’appareil
• Matériau du corps de la machine Métal
• Dimensions (l x h x p) (mm) 285 x 375 x 400
• Poids (kg) 11
• Longueur du cordon (mm) 1200
• Tableau de commande Frontal
• Réservoir d’eau (l) 2 - Amovible
• Alimentation Voir plaque située sur l’appareil
• Pression pompe (bars) 15
• Chaudière Acier inox
• Capacité du récipient à café (g) 300 g de café en grains
• Rapid Steam Vapeur prête en quelques secondes
• Moulins En porcelaine
• Quantité de café moulu 8 g
• Capacité du bac à marcs 13
• Dispositifs de sécurité Valve de sécurité pression chaudière;
thermostat de sécurité.
Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès
technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476
du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radiotechniques.
Page 4
52
MESURES DE SÉCURITÉ
ENCASD’URGENCE
Détacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise.
L’APPAREILDOITÊTREUTILISÉEXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ;
- Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour
réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;
- Pour un emploi domestique ;
- Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NEJAMAISUTILISERL’APPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus afin d’éviter les accidents.
Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux
indiqués dans le mode d’emploi. Pendant le remplissage normal d’un récipient, il
faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau potable fraîche uniquement : l’eau chaude et/ou d’autres liquides
pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l’eau avec de l’anhydride
carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé.
Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre
que du café en grains. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café mettre la
machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le
récipient du café moulu le café soluble ou en grains.
BRANCHEMENTAURÉSEAUÉLECTRIQUE
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit
correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine.
INSTALLATION
- Choisir un plan d’appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces
brûlantes !
- Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
- Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de
l’endommager.
- La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.
- Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serrefils, posé sur des surfaces chaudes, etc.
- Ne pas laisser pendre le cordon (afin d’éviter de trébucher ou de faire tomber la
machine)
- Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d’alimentation.
DANGERS
- La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes
ne sachant pas l’utiliser.
- L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance,
il faut la désactiver.
- Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants
- Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu’un d’autre le jet de vapeur
surchauffé et/ou d’eau chaude : danger de brûlures.
- Ne pas insérer d’objets à travers les ouvertures de l’appareil. (Danger ! Courant électrique)
- Ne pas toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour
la détacher.
- Attention ! Dangers de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et du
bec de la buse de l’eau chaude/vapeur.
PANNES
- Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une
panne, par exemple après une chute.
- Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et
réparations.
- Ne pas utiliser une machine dont le cordon d’alimentation est défectueux. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le producteur
ou son service assistance clients. (Danger ! Courant électrique !).
- Désactiver la machine avant d’ouvrir le volet de service. Danger de brûlures !
NETTOYAGE / DÉTARTRAGE
- Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et
attendre que la machine refroidisse.
- Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d’eau ou ne soit
plongée dans l’eau !
- Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à
micro-ondes.
PIÈCEDERECHANGE
Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange et des
accessoires originaux.
MISEAUREBUT
- L’emballage peut être recyclé.
- Machine : débrancher la fiche d’alimentation du réseau, couper le cordon
d’alimentation de l’appareil.
- Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.
Page 5
FRANÇAIS
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
53
Plaque de chauffage des tasses
Couvercle doseur café
moulu
Tableau de
commande
Volet de service
SBS
Diffuseur de café
réglable en hauteur
et en profondeur
Cuvette d’égouttoir
+ grille
Indicateur bac plein
Tiroir à marcs
Groupe café
Couvercle récipient à café en grains
Base tournante
Pommeau réglage
mouture
Récipient à café en grains
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
Pommeau robinet
vapeur
Interrupteur général
(ON/OFF)
Buse vapeur /
eau chaude
Pinceau pour
le nettoyage
Test de dureté de
l’eau
Applicateur fi ltre à
cartouche
Bouton petit café
Bouton café
Bouton de sélection café moulu
Bouton de sélection eau chaude
Bouton de sélection détartrage
Témoin d’alarme
Voyant remplacement fi ltre “Aqua
Prima” – Voir page 59
Témoin de contrôle récipient du café
en grains et cuvette d’égouttoir
Clé de groupe
Doseur de
café moulu
Filtre à cartouche
“Aqua Prima”
café
Témoin de contrôle du réservoir
d’eau et amorçage du circuit
Page 6
54
INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT
Nous reportons page 63 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur
de la machine.
Remplir le récipient avec
du café en grains.
Clignotant
Clignotant
Fixe
La machine indique que le
circuit doit être amorcé.
Il est possible d’installer
le fi ltre “Aqua Prima” (voir
page 59).
Introduire un récipient sous
la buse vapeur.
Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau fraîche
potable.
Ouvrir le robinet pour commencer le chargement du
circuit.
Clignotant
Fixe
Des notices importantes pour l’usage du fi ltre "Aqua Prima" sont
indiquées à la page 63.
Voir plaquette
signalétique
Introduire la fi che dans
une prise de courant appropriée.
Attendre que l’eau sorte de
façon régulière du bec.
Presser l’interrupteur sur la
position "I" pour activer la
machine.
Fermer le robinet pour
interrompre le chargement
du circuit.
Remarque : Avant de passer à la première mise
en service, en cas d’inactivité prolongée, si le
réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut
charger le circuit de la machine. Le circuit doit
être chargé chaque fois que le témoin lumineux
clignote:
Retirer le récipient.
La machine se réchauffe;
les voyants clignotent.
La machine est prête à
l’emploi quand les témoins
lumineux sont allumés
dans le mode continu.
Page 7
FRANÇAIS
MOUTURE
REGLAGE
REGLAGES
Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café
est en service.
Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le
résultat n’est pas satisfaisant, utiliser un mélange de café différent. Conserver
le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement. On
remarque la différence après 1-2 cafés.
55
Le degré de mouture peut être réglé
à l’aide du pommeau.
Le café sort lentement.
Presser et tourner.
SBS
Café crème.
TASSESGRANDES
Pour remettre le diffuseur en position, il faut le tirer jusqu’à son
encastrement.
TASSESGRANDES
Pour utiliser des tasses de grandes dimensions, presser le bouton
et pousser le diffuseur jusqu’au bout.
Le café sort rapidement.
Presser et tourner.
Café serré.Café espresso.
CAFÉENTASSE
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses.
CAFEENTASSE
Si vous sélectionnez une mouture trop fi ne (bouton complètement dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre) et le bouton SBS est sur la
position «Café serré» (droite), le café peut couler lentement ou pas du tout.
Seulement pour machines dotées de SBS. - Pour régler le corps du café.
Le réglage peut s’éffectuer également pendant la préparation du café. Ce
réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.
Mettre la tasse sous le diffuseur, presser la touche de
Ou
sélection du café et la maintenir enfoncée durant la
durée de sortie du café.
Lorsque la tasse contient la quantité de café désirée, lâcher
la touche. La machine est programmée pour la quantité de
café désirée.
Page 8
56
DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE
Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! Diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir.
Fixe
CAFE EN GRAINS
Vérifi er si la machine est
prête.
Placer la/les tasse/s à café
chaudes sous le diffuseur.
CAFE MOULU
OuOu
Presser la touche du café
désiré.
1 fois = 1 café
2 fois = 2 cafésLorsque la machine a
terminé la préparation,
retirer la/les tasse/s.
Ou
Placer la tasse à café sous
le diffuseur.
EAU CHAUDE
Placer un récipient sous la
buse vapeur.
Sélectionner la fonction
"Café moulu".
Presser la touche pour
l’eau.
Verser le café moulu avec
le doseur.
MAX. 1 DOSE
Ouvrir le robinet pour
commencer la distribution
proprement dite. A la fi n,
fermer le robinet.
Presser la touche du café
désiré.
Retirer le récipient.Presser la touche pour
Lorsque la machine a
terminé la préparation,
retirer la tasse.
mettre la machine en
fonctionnement normal.
Page 9
FRANÇAIS
Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! Diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir.
CAPPUCCINO
VAPEUR / CAPPUCCINO
57
Remplir la tasse avec 1/3
de lait froid.
Appliquer des mouvements
circulaires à la tasse pour
la réchauffer de façon
uniforme.
VAPEUR
évacuer l’eau résiduelle.
Fermer le robinet.
Placer un récipient. Ouvrir
le robinet pour décharger
l’eau résiduelle.
Lorsque le lait est prêt,
fermer le robinet.
Placer le récipient en
dessous de la buse vapeur.
Ouvrir le robinet.
Lorsque de la vapeur sort,
fermer le robinet.
Retirer le récipient.
Prendre la tasse et la placer
en dessous du distributeur
de café.
dessous de la buse pour
chauffer tout le contenu.
Placer la tasse avec le lait
sous la buse vapeur.
Nettoyer la buse avec un
chiffon humide pour éviter la
formation d’incrustations.
Fermer le robinet.Faire tourner le récipient en
Ouvrir le robinet de la
vapeur.
Faire couler le café dans
la tasse pour obtenir un
excellent cappuccino.
Retirer le récipient.Ouvrir le robinet pour
Page 10
58
DETARTRAGE
Attention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de
détartrage.Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café
de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce.
Clignotant
DETARTRAGE
Quand la machine doit
être détartrée, le témoin
s’allume.
Ouvrir le robinet.
Le processus de détartrage
commence.
Retirer soigneusement le
fi ltre à cartouche.
La solution est distribuée
à intervalles réguliers.
Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire
tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être
activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement.
Remplir le réservoir avec
le produit de détartrage.
Quand les témoins
clignotent, le détartrage
est terminé.
Placer un grand récipient
sous la buse vapeur.
Fermer le robinet.
Retirer le récipient.
Fixe
Presser le bouton pendant
5 secondes.
Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche
potable.
Si le cycle de
détartrage est interrompu, rincer le bac de
l’eau et les circuits internes
de la machine.
Placer un grand récipient
sous la buse vapeur.
Ouvrir le robinet et effectuer le rinçage.
Lorsqu’il n’y a plus d’eau,
fermer le robinet.
Retirer le récipient.
A la fi n du détartrage, installer à nouveau le fi ltre
à cartouche.
Page 11
FRANÇAIS
FILTRE À CARTOUCHE “AQUA PRIMA”
59
Le fi ltre doit être remplacé quand la machine le signale.
Voir “Pag. 63”.
INSTALLATION
Prendre le fi ltre dans l’emballage. Régler le dateur
sur le mois courant.
Presser complètement.Tourner l’applicateur dans
Monter et tourner l’applicateur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
le fi xer au fi ltre.
le sens contraire aux
aiguilles d’une montre et le
retirer du réservoir.
Avant d’effectuer le détartrage, le fi ltre doit être retiré du réservoir.
Trouver la marque de
repère et positionnement
du fi ltre.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche potable.
Introduire le fi ltre dans le
réservoir vide.
Placer un récipient sous la
buse vapeur et allumer la
machine.
Le repère doit être placé
en correspondance avec
la rainure.
Presser la touche pour
l’eau.
Il est possible d’utiliser la
machine sans fi ltre, Saeco en
conseille l’emploi. Si le fi ltre
n’est pas utilisé, il faut détartrer
la machine plus fréquemment.
Régler la dureté de l’eau (voir
“programmation des functions
de la machine”)
Ouvrir le robinet et faire
sortir l’eau.
Vidanger par intervalles le
contenu du réservoir d’eau.
Lorsque le réservoir est vide,
le remplir de nouveau avec
de l’eau fraîche potable.
Presser le bouton et le
maintenir pressé ; quand le
témoin clignote, relâcher le
bouton.
Vous pouvez maintenant
utiliser votre machine à
café.
Page 12
60
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes
et/ou un four traditionnel.
GENERAL
NETTOYAGE
Eteindre la machine.
Débrancher la fi che.
Nettoyer le doseur du café
moulu à l’aide du pinceau.
Laver le réservoir.
Laver le fi ltre qui se trouve
à l’intérieur.
Démonter le diffuseur et
le laver avec de l’eau.
Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments
dans le lave-vaisselle.
Retirer la cuvette d’égouttoir, la vider et la laver.
Le nettoyage de la machine, de
ses composants et du groupe
café doit avoir lieu au moins une fois
par semaine.
Retirer et vider le tiroir à
marcs et le laver.
Enlever et nettoyer le “pannarello”.
GROUPE CAFÉ
Retirer la grille.
Ouvrir la porte avant.
Retirer les tiroirs.
Presser sur la touche
PUSH pour retirer le
groupe.
Dévisser le fi ltre supérieur
à l’aide de la clé et le
laver.
Remonter le fi ltre après
l’avoir nettoyé.
Laver le groupe, l’essuyer
et le remonter.
Ne pas presser la touche
« PUSH ».
Repositionner tous les éléments dans la machine.
Fermer le volet de service.
Page 13
FRANÇAIS
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles.
Procédure pour accéder à la programmation de la
machine.
DEBUT
PROGRAMM.
61
et
L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les
régions. C’est pourquoi la machine peut être réglée suivant
la dureté de l’eau du lieu de destination, suivant une
échelle de 1 à 4.
DURETE D’EAU
La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3*.
La dureté de l’eau devrait être réglée suivant la quantité de
calcaire contenue et de la dureté de l’eau.
Durete 4
Durete 3*
Durete 2
Durete 1
Si le fi ltre “Aqua Prima” a été installé dans la machine, programmer la machine comme suit.
Le degré de dureté est signalé par un témoin lumineux qui
s’allume.
Eteindre la machine.
Presser les touches simultanément. Maintenir les touches
pressées pour mettre la machine sous tension.
Durete 4
Durete 3
Durete 2
Durete 1
Tremper la bande dans
l’eau pendant 1 seconde.
Vérifi er combien de carrés
changent de couleur.
Durete 4
Durete 3*
Durete 2
Durete 1
Si le fi ltre “Aqua Prima” N’A PAS été installé dans la machine, programmer la machine comme suit.
Le degré de dureté est signalé par un témoin lumineux qui
s’allume.
Presser le bouton pour
sélectionner la dureté de
l’eau.
Page 14
62
PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE
Le processus de préinfusion grâce auquel le café est
légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en
valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent.
Il est possible de choisir : « activée », « désactivée ».
PREINFUSION
Lorsque cette fonction est activée, immédiatement après
la phase de réchauffement, la machine nettoie les buses
internes pour garantir que la production de café ne soit effectuée qu’avec de l’eau fraîche.
RINÇAGE
Sur les nouveaux modèles, cette fonction est déjà activée
par le fabricant.
Cette procédure permet d’activer les paramétrages
FIN
indiqués.
PROGRAM.
régler la fonction.
régler la fonction.
Eteindre la machine.
Pré-infusion activée.Presser le bouton pour
Rinçage activé.Presser le bouton pour
Rallumer la machine
pour activer les fonctions
programmées.
Pré-infusion désactivée.
Rinçage désactivé.
Page 15
FRANÇAIS
COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA »
Pour un emploi correct, la machine guide l’utilisateur au moyen du tableau de commande.
63
Clignotant
Clignotant
Détartrer la machine .
La machine est dans la phase de chauffage;
attendre que la machine ait fini cette opéra
tion.
Fixe
Clignotant
Fixe
Clignotant
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau
fraîche potable
.
Amorcer le circuit (Mise en service).
Remplir le réservoir de café en grains.
Ouvrir la porte, extraire le tiroir de marc et le
vider.
Remarque importante : le tiroir à marcs doit être vidé uniquement lorsque la
machine est activée. Le tiroir doit être retiré pendant au moins 5 secondes. Si le
tiroir est vidé lorsque la machine est désactivée, cela empêchera la production
de café à l’activation.
Insérer correctement le diffuseur de café, la
Fixe
cuvette d’égouttoir et le bac à marcs. Fermer
la porte avant.
Moteur moulin à café bloqué.
Clignotant
Moteur diffuseur de café bloqué.
S’adresser à un centre d’assistance agréé.
Clignotant
-
La machine effectue le rinçage ; attendre la fin
de cette opération.
Remplacer le filtre “Aqua Prima” dans le ré
servoir. Après avoir remplacé le filtre, presser
le bouton ; quand la LED clignote, relâcher le
bouton.
Fixe
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU
FILTRE «AQUA PRIMA»
Pour utiliser correctement le filtre «Aqua prima», nous vous prions d’observer les
consignes suivantes :
1. Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l’abri du soleil ; la température du local doit être comprise entre +5°C et +40°C;
2. Utilisez le filtre dans un environnement où la température ne dépasse pas
60°C.
3. Lavez le filtre «Aqua prima» si vous laissez la machine à café inutilisée pen
dant trois jours ;
4 Il est conseillé de remplacer le filtre si vous laissez la machine à café inutilisée
plus de 20 jours ;
5. Si vous souhaitez conserver un filtre ouvert, fermez-le hermétiquement dans
un sac en plastique et rangez-le au frigo ; il est interdit de le conserver au
surgélateur car les propriétés du filtre s’altéreraient.
6. Avant d’utiliser le filtre, laissez-le dans le réservoir d’eau pendant 30 minutes.
7. Ne conservez pas le filtre au contact de l’air après l’avoir déballé.
8. Le filtre doit être remplacé 90 jours après l’ouverture de l’emballage ou après
avoir traité 60 litres d’eau potable.
-
-
Page 16
64
PROBLEME - CAUSE - REMEDE
PROBLEMECAUSEREMEDE
La machine ne se met
pas en marche
Le café n’est pas
assez chaud.
Lorsqu’on sélectionne
Café moulu, il n’est
possible de n’avoir
que de l’eau.
L’eau chaude ou la
vapeur n’arrive pas.
La machine se réchauffe
très lentement.
La machine n’est pas
branchée au réseau électrique.
Les tasses sont froidesRéchauffer les tasses.
Le café moulu n’a pas été
introduit.
Bec de la buse bouché.Nettoyer le bec à l’aide d’une
Il y a du calcaire dans
l’appareil.
Activer l’interrupteur général.
Contrôler la fi che et le
branchement.
Refaire, cette fois avec du
café moulu.
aiguille.
fermé et la machine doit
être désactivée.
Détartrer l’appareil.
Pour cette opération,
le pommeau doit être
PROBLEMECAUSEREMEDE
Le café coule lentement ou pas du tout.
La mouture est trop fi ne.
Le bouton SBS est tourné
vers la droite.
Sélectionner une mouture
plus grosse (tourner le bouton
dans le sens des aiguilles
d’une montre).
Tourner le bouton SBS vers
la gauche.
et / ou
Impossible de retirer le
groupe
Le groupe s’est arrêté
dans une position incorrecte.
Fermer le volet de service et
activer la machine. Le groupe
diffuseur effectue un cycle de
rétablissement.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.