Saeco HD8967, HD8968, HD8969 USER MANUAL [ml]

Quick Instruction Guide
Type HD8967 / HD8968 / HD8969
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
App available on
Google Play starting
from October 2014
Tablet not included
0051
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Avanti App is compatible with iPad 3/4/Air/mini retina, running iOS7 and newer; and with Samsung Galaxy Tab 3 (8.0 inch)/Tab 4 (10.1 inch)/Note pro LTE (12.2 inch), Nexus 7 2013 (7 inch), Sony Xperia Z LTE (10.1 inch), running Android v.4.3 and newer, and Bluetooth version 4.0 and newer.
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. Hereby, Philips Consumer Lifestyle, declares that Saeco types HD8967 / HD8968 / HD8969 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Direc­tive and the EC Declaration of Conformity 1995/5/EC. Go to www.saeco.com/support to download
the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
IT
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Con la presente, Philips Consumer Lifestyle, dichiara che i codici Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti della direttiva 1995/5/CE. Visita www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione
del manuale utente e la dichiarazione di conformità CE (vedi codice prodotto in copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. Hiermit er­klärt Philips Consumer Lifestyle, dass die Artikelnummern Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 den wesent­lichen Anforderungen und anderen Vorschriften der Richtlinie 1995/5/EG entsprechen. Auf www.saeco.
com/support können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung und die CE-Konformi­tätserklärung heruntergeladen werden (siehe Artikelnummer auf dem Deckblatt).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WEL
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Par la présente, Philips Consumer Lifestyle déclare que les codes Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 sont conformes aux prescrip­tions essentielles ainsi qu'aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1995/5/CE. Visitez le site
www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi et la déclara­tion CE de conformité (voir le code du produit indiqué sur la couverture).
EN - CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 12
MANUAL RINSE CYCLE........................................................................................................................................................................................ 14
ESPRESSO / COFFEE BREWING ............................................................................................................................................................................ 15
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................16
BLUETOOTH CONNECTION .................................................................................................................................................................................. 16
CHANGING COFFEE BEANS ................................................................................................................................................................................. 18
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................21
FIRST CAPPUCCINO / MILKBASED BEVERAGES ................................................................................................................................................... 21
CARAFE AUTO CLEAN CYCLE................................................................................................................................................................................23
HOT WATER  “SPECIAL” BEVERAGES ...................................................................................................................................................................24
DESCALING ........................................................................................................................................................................................................ 25
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ......................................................................................................................................29
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 30
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 31
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................37
DISPLAY MESSAGES ...........................................................................................................................................................................................38
MAINTENANCE PRODUCTS .................................................................................................................................................................................39
ACCESSORIES .....................................................................................................................................................................................................39
IT - INDICE
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 9
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 12
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................14
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ ......................................................................................................................................................................... 15
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................16
CONNESSIONE BLUETOOTH ................................................................................................................................................................................16
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI .......................................................................................................................................................................... 18
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 21
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE .................................................................................................................................................... 21
CICLO DI AUTO PULIZIA DELLA CARAFFA ............................................................................................................................................................. 23
ACQUA CALDA  BEVANDE “SPECIAL” ................................................................................................................................................................... 24
DECALCIFICAZIONE ............................................................................................................................................................................................25
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE .......................................................................................................................... 29
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................30
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................31
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ ....................................................................................................37
MESSAGGI A DISPLAY ......................................................................................................................................................................................... 38
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................39
ACCESSORI ......................................................................................................................................................................................................... 39
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE .....................................................................................................................................................................................40
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 46
MANUELLER SPÜLZYKLUS..................................................................................................................................................................................48
AUSGABE ESPRESSO / KAFFEE ............................................................................................................................................................................49
MEIN LIEBLINGSESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 50
BLUETOOTHVERBINDUNG ................................................................................................................................................................................50
WECHSEL KAFFEEBOHNEN .................................................................................................................................................................................52
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK .................................................................................................................................................................. 55
ERSTER CAPPUCCINO / GETRÄNKE MIT MILCH .................................................................................................................................................... 55
SELBSTREINIGUNGSZYKLUS DER KARAFFE ........................................................................................................................................................ 57
HEISSES WASSER  GETRÄNKE “SPEZIAL” ............................................................................................................................................................ 58
ENTKALKEN ....................................................................................................................................................................................................... 59
UNBEABSICHTIGTE UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS .....................................................................................................................63
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 64
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 65
REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS ............................................................................................71
DISPLAYANZEIGEN ............................................................................................................................................................................................. 72
PFLEGEPRODUKTE............................................................................................................................................................................................ 73
ZUBEHÖR .......................................................................................................................................................................................................... 73
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................43
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................46
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 48
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................... 49
MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL ............................................................................................................................................................................... 50
CONNEXION BLUETOOTH .................................................................................................................................................................................... 50
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ...................................................................................................................................................................... 52
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................55
PREMIER CAPPUCCINO / BOISSONS À BASE DE LAIT ............................................................................................................................................ 55
CYCLE D'AUTONETTOYAGE DE LA CARAFE ........................................................................................................................................................... 57
EAU CHAUDE  BOISSONS SPÉCIALES ............................................................................................................................................................. 58
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 59
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE ................................................................................................................................. 63
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................64
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 65
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ ....................................................................................... 71
MESSAGES AFFICHÉS ......................................................................................................................................................................................... 72
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 73
ACCESSOIRES .....................................................................................................................................................................................................73
Safety instructions
6
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
EN  SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices. Nevertheless, read and follow the safety in­structions carefully and only use the machine properly as described in these instructions to avoid accidental injury or damage due to im­proper use of the machine. Keep this user man­ual for future reference.
Warnings
• In case of using the machine remotely con­nected via mobile application, user is re­sponsible to ensure that:
- The machine is set-up properly;
- The machine is only operated from a short distance (i.e. in line of sight);
- There are no vulnerable people / chil­dren near the machine during opera­tion.
• Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical speci ca­tions of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall sock­et.
• Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or touch hot sur­faces.
• Never immerse the machine, the mains plug or power cord in water: Danger of electrical shock!
• Do not pour liquids on the power cord con­nector.
• Never direct the hot water jet towards body parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• Remove the mains plug from the wall sock­et:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the machine itself is dam­aged.
• Do not make any modi cations to the ma­chine or its power cord. Only have repairs carried out by a service centre authorised by Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8 years and upwards if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are more than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lacking su cient experience and/or skills if they have previously been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
www.saeco.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
7
• Never insert  ngers or other objects into the co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is not intended for use in environments such as canteens, sta kitchens of shops, o ces, factories or other work environments.
• Always put the machine on a  at and stable surface.
• Do not place the machine on hot surfaces, directly next to a hot oven, heater units or similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee bean hopper. If ground co ee, instant cof­fee, raw co ee beans or any other substance is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting or removing any parts.
• Never use warm or hot water to  ll the wa­ter tank. Use only cold non-sparkling drink­ing water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. The ma­chine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature below 0 °C. Residue water in the heating system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
• Be aware that this is a connected device with a potential risk of being accessed by unauthorized people. If you detect any inex­plicable behavior please contact the Philips service center.
• Carefully choose the location of the machine in your household so as not to reduce its range when using it via the App (i.e. away from routers, microwave ovens, docking sta­tions, etc.).
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facil­ity.
In compliance with art.13 of the Italian Legis­lative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Im­plementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”. This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The aging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it shall be
symbol on the product or on its pack-
EnglishItaliano
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
handed over to the applicable waste collection point for the recycling of electrical and elec­tronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in­appropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city o ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the ap­plicable standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic  elds.
www.saeco.com/support
www.saeco.com/support
Safety instructions Norme di sicurezza
9
IT  NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. È tuttavia necessario leggere e seguire attenta­mente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evi­tare danni accidentali a persone o cose dovuto all’uso scorretto della macchina. Conservare questo manuale per eventuali rife­rimenti futuri.
Attenzione
• In caso di utilizzo della macchina da remoto, tramite applicazione mobile, l’utente deve assicurarsi che:
- La macchina sia stata installata corretta­mente;
- La macchina venga azionata solo da una breve distanza (cioè ben visibile all’u­tente);
- Non ci siano persone vulnerabili / bam­bini vicino alla macchina durante il suo funzionamento.
• Collegare la macchina a una presa a muro adeguata, la cui tensione principale corri­sponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di corrente o il cavo di alimentazione in acqua: pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo di alimentazione o la macchina stessa risul­tano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la macchina o il cavo di alimentazione. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un centro assistenza autorizzato da Philips per evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambi­ni di 8 anni di età (e superiore) se preceden­temente istruiti riguardo ad un utilizzo cor­retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini, a meno che non ab­biano più di 8 anni e siano supervisionati da un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimen­tazione lontano dalla portata dei minori di 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da per­sone con ridotte capacità  siche, mentali, sensoriali o con mancanza di esperienza e/o competenze insu cienti se preceden­temente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
EnglishItaliano
Safety instructions
10
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
retto della macchina e coscienti dei relativi pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assi­curarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel maci­naca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso dome­stico e non è indicata per l’utilizzo in am­bienti quali mense o zone cucina di negozi, u ci, fabbriche o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una su­per cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci calde, in prossimità di forni caldi, riscalda­tori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltan­to ca è tostato in grani. Ca è in polvere, solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è in grani, posso­no danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o bollente. Utilizzare solo acqua fredda pota­bile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasi­ve o detergenti aggressivi. È su ciente un panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina regolarmente. Sarà la macchina a indicare quando è necessario procedere alla decal­ci cazione. Se questa operazione non viene svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno del sistema di riscaldamento può congelare e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la mac­china non verrà utilizzata per un lungo pe­riodo. L’acqua potrebbe subire delle conta­minazioni. Ogni volta che si usa la macchina, utilizzare acqua fresca.
• Siate consapevoli che questo è un dispositi­vo connesso, con rischio potenziale di essere accessibile a persone non autorizzate. Se rilevate comportamenti anomali, contattate il centro di assistenza Philips.
• Fate attenzione al posizionamento della macchina nella vostra abitazione al  ne di non ridurne il campo d’azione mentre la utilizzate tramite l’App (ad es. lontana da router, forni a microonde, docking stations etc).
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere ri­ciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di ali­mentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive 2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
www.saeco.com/support
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei ri uti". Questo prodotto è conforme alla Direttiva euro­pea 2002/96/CE.
Safety instructions Norme di sicurezza
11
EnglishItaliano
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere trattato come ri uto domestico, ma deve essere consegnato al centro di raccolta competente per poterne riciclare i componenti elettrici ed elet­tronici. Provvedendo al corretto smaltimento del pro­dotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente e le persone da possibili conseguenze negative che potrebbero derivare da una gestione non corretta del prodotto nella sua fase  nale di vita. Per maggiori informazioni sulle modalità di rici­clo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf­ cio locale di competenza, il vostro servizio di smaltimento ri uti domestici oppure il negozio presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili in mate­ria di esposizione ai campi elettromagnetici.
Instructions
12
Istruzioni
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray (external) with grill completely into its seat in the machine. Make sure that it is correctly placed; a
EN
“CLICK” will con rm that it is locked into place.
Inserire completamente, nell’apposita sede della macchi­na, la vasca raccogligocce (esterna) con griglia. Veri care
IT
che sia inserita correttamente; un “CLICK” confermerà l’av­venuto aggancio.
Remove the water tank by using the handle incorporated on the inner lid.
EN
Estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia inte­grata al coperchio interno.
IT
The driptray may be removed by pushing the lever lo­cated at the bottom.
La vasca raccogligocce può essere rimossa premen­do la leva posta nella parte inferiore.
MAX
Fill the water tank again up to the MAX level with fresh water.
Riempire il serbatoio dell'ac­qua  no al livello MAX con acqua fresca.
Put the water tank back into the machine. Make sure it is fully inserted. Close the outer lid.
Reinserire il serbatoio acqua nella macchina. Veri care che sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio esterno.
Lift the left outer lid.
Sollevare il coperchio ester­no sinistro.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the cof­fee beans.
EN
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi lentamente il ca è in grani.
IT
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
Insert the plug into the sock­et located on the back of the machine.
Inserire la spina nella presa di corrente posta sul retro della macchina.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimenta­zione in una presa di corrente a muro.
www.saeco.com/support
DEMO MODE ON
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP…
RINSING
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Switch the power button on the back of the machine to “I” to turn on the machine.
EN
Portare l’interruttore generale posto sul retro in posizione “I” per accendere la macchina.
IT
2
Note: If you keep the button pressed for more than 8 seconds the machine enters the demo mode. To
EN
exit, unplug the power cord and turn on the machine again.
Nota: Tenendo premuto il tasto per più di otto secondi la macchina entra nel programma demo.
IT
Per uscire dalla demo,scollegare il cavo di alimen­tazione e riaccendere la macchina.
This display is shown. Select the desired language by press­ing the
or scrolling buttons.
Press the
button to con rm.
Viene visualizzato questo display. Selezionare la lingua de­siderata premendo i tasti di scorrimento Premere il tasto
per confermare.
Press the
button to turn on the machine.
Premere il tasto
1
per accendere la macchina.
The machine is in warm-up phase.
La macchina è in fase di ri-
o .
scaldamento.
Place a container under the co ee dispensing spout to catch the small amount of water which will be dispensed.
EN
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è per rac­cogliere la piccola quantità di acqua in uscita.
IT
This display is shown. Wait for the cycle to  nish automati­cally. To stop dispensing, press the
button.
Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo ter­mini automaticamente. Premere il tasto
se si vuole arrestare l’erogazione.
The machine is ready for the manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
Instructions
GROUND COFFEE
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
14
Istruzioni
www.saeco.com/support
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
2
1
Place a container under the co ee dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è.
IT
When dispensing has been completed, empty the con­tainer.
EN
Al termine dell’erogazione svuotare il recipiente.
IT
Press the Press the
button to enter the aroma selection menu. or scrolling button until the icon
is displayed.
Premere il tasto
per accedere al menu per la selezione dell’aroma. Premere i tasti di scorrimento visualizzare l’icona
.
Remove the protection cover.
Note: store the cover with care.
Rimuovere il coperchio di protezione.
Nota: conservare con cura il coperchio.
o  no a
Do NOT add pre-ground cof­fee. Press the
button.
Press the machine will start dispens­ing water from the co ee
button. The
dispensing spout.
NON aggiungere ca è pre­macinato. Premere il tasto
.
Premere il tasto macchina inizia a erogare acqua dall’erogatore ca è.
. La
Slightly tilt the water dispensing spout and insert it all the way into the guides of the machine. Push the water dis­pensing spout towards the bottom while rotating it at the same time, until it is locked into the machine as shown in the  gure.
Inclinare leggermente l’erogatore dell’acqua ed inserirlo completamente nelle guide della macchina. Premere e ruotare l’erogatore dell’acqua verso il basso  no ad aggan­ciarlo alla macchina come mostrato in  gura.
Place a container under the
EN
water dispensing spout.
Posizionare un contenitore
IT
sotto l’erogatore acqua.
2
Press the
Premere il tasto
.
1
and then the button.
e successivamente premere il tasto
Check that the water dispensing spout is correctly installed. Press the
button to con rm.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamen­te. Premere il tasto
per confermare.
www.saeco.com/support
WATER TANK EMPTY
ADD WATER
PROFILE SAECO
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
MAX
15
EnglishItaliano
After dispensing water, re­move and empty the con-
EN
tainer.
Dopo aver erogato l’acqua, rimuovere e svuotare il con-
IT
tenitore.
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare erogatore ca è.
IT
Repeat steps 9 to 12 until the water tank is empty and the no water warning sign appears.
Ripetere la procedura dal punto 9 al punto 12  no a quan­do il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare la segnalazio­ne di mancanza acqua.
ESPRESSO / COFFEE BREWING
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ
Press the
Premere il tasto
button to brew an Espresso, or...
per erogare un Espresso o...
At the end,  ll the water tank again up to the MAX level and put it back.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua  no al livello MAX e reinserirlo.
...press the
...premere il tasto
button to brew a Long Espresso, or...
per erogare un Espresso Lungo, o...
...press the button to
EN
brew a Co ee, or...
...premere il tasto per
IT
erogare un Ca è, o ...
...press the
button to
brew an American co ee.
...premere il tasto
per erogare un Ca è Ameri­cano.
Press the desired button twice consecutively to brew 2 products. The machine au­tomatically manages brewing.
Note: if you have selected a drink by mistake, you can immediately stop brewing by pressing the
key.
Premere 2 volte consecutive il tasto desiderato per l’erogazione di 2 prodotti. La macchina gestisce l’erogazione automaticamente.
Nota: Se avete erroneamente selezionato una bevanda che non desiderate pote­te interrompere immediatamente la preparazione premendo il tasto
.
Instructions
MEMO
PROFILE SAECO
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
SETTINGS
STAND-BY TIME
BUTTON SOUND
BLUETOOTH
RESTORE TO DEFAULT
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOT
PIN CODE
ADDRESS
16
Istruzioni
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
Press and hold the but­ton until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Tenere premuto il tasto
IT
 no a visualizzare il
The machine is in program­ming mode.
La macchina è in fase di pro­grammazione.
simbolo “MEMO”.
BLUETOOTH CONNECTION
CONNESSIONE BLUETOOTH
To connect GranBaristo Avanti with your mobile device, download the Saeco Avanti App available on the App Store and Google Play or scan the QR code on the cover with your mo­bile device. As an alternative, connect to the www.saeco.com/Avanti-app website using the device on which you wish to download the application.
The GranBaristo Avanti Bluetooth function is enabled by default. If it is disabled, follow the instructions below to enable it again.
Wait until the desired quan­tity is reached...
Attendere  no al raggiun­gimento della quantità de­siderata...
www.saeco.com/support
To program the other bev­erages, including the milk­based ones, follow the same steps shown for the espresso, using instead the button of the beverage that you wish to save.
Per la programmazione delle
...press the
button to
stop the process. Saved!
.... premere il tasto
per interrompere il proces­so. Memorizzato!
altre bevande, incluse quelle col latte, seguire la proce­dura appena illustrata per l’espresso utilizzando però il tasto della bevanda che si intende memorizzare.
Per connettere GranBaristo Avanti con il tuo dispositivo mobile, scarica Saeco Avanti App disponibile su App Store e Google Play oppure scannerizza il QR code che trovi in copertina con il tuo dispositivo mobile. In alternativa connettiti, usando il dispositivo sul quale vuoi scaricare l’applicazione, al sito: www.saeco.com/Avanti-app.
EN
La funzionalità Bluetooth di GranBaristo Avanti é abilitata di default. Se è stata disabilitata, seguire le istruzioni sotto riportate per abilitarla nuovamente.
IT
22
Press the button to select “SETTINGS”. Press to con-
EN
 r m .
per confermare.
Premere il tasto per selezionare “IMPOSTAZIONI”.
IT
Premere
11
Press the button to select “BLUETOOTH”. Press to con rm.
Premere il tasto mere
per confermare.
per selezionare “BLUETOOTH”. P r e-
Press the button to access the machine main menu.
Premere il tasto per accedere al menu principale della macchina.
Press to con rm.
Premere
per confer-
mare.
www.saeco.com/support
ENABLE BLUETOOTH
OFF
ON
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOTH
PIN CODE ADDRESS
PIN CODE
6982
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
22
Press the button to select “ON”. Press to con rm. The Bluetooth device is now ena-
EN
bled.
Premere il tasto per selezionare “ON”. Premere per confermare. In questo modo il
IT
dispositivo Bluetooth è abilitato.
Write down the code, as it will be requested when connect­ing with your mobile device. Press the Press the
EN
button to exit.
button to con rm.
11
Enter the PIN code when you are prompted by the applica­tion and wait for a successful connection. The icon shown on the display indicates that the connection was successfully established. Now you can interact with your co ee machine directly from your mobile device.
Annotare il codice che sarà richiesto durante la connessio­ne con il dispositivo mobile. Premere Premere tasto
IT
per uscire.
per confermare.
Inserire il codice PIN quando viene richiesto dall’applica­zione ed attendere il buon esito della connessione. Il sim­bolo che appare nel display indica che la connessione è avvenuta correttamente. Ora potete interagire con la vo­stra macchina del ca è direttamente dal vostro dispositivo mobile.
Press the button to select “PIN CODE”. Press to con­ r m .
Premere il tasto per selezionare “CODICE PIN”. Preme­re
per confermare.
Use the Saeco Avanti app to control your Gran Ba­risto only when you can see the machine in order to avoid injury or damage! You cannot use the pre­ground co ee function when the machine is op­erated via the app.
Utilizzare l’app Saeco Avanti per comandare la vostra Gran Baristo solo quando siete in grado di vedere la macchina per evitare danni a persone o cose! Non è possibile utiliz­zare la funzione ca è pre macinato quando si comanda la macchina dall’app.
NOTE: If you enter the wrong PIN code 5 times in a row, the machine disables the Bluetooth connection for safety reasons. Therefore, you will need to enable it again as explained above.
NOTA: Se si sbaglia l’inserimento del codice PIN per 5 volte la macchina, per motivi di sicurezza, disabilita la connessione bluetooth. Sarà quindi necessario riabilitarla come precedentemente spiegato.
Avanti App is compatible with iPad 3/4/Air/mini retina, running iOS7 and newer; and with Samsung Galaxy Tab 3 (8.0 inch)/Tab 4 (10.1 inch)/Note pro LTE (12.2 inch), Nexus 7 2013 (7 inch), Sony Xperia Z LTE (10.1 inch), running Android v.4.3 and newer, and Bluetooth version 4.0 and newer.
Avanti App è compatibile con iPad 3/4/Air/mini con display Retina, con sistema operativo iOS7 e successivi; con Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) con sistema operativo Android v.4.3 e successivi, e con dispositivi Bluetooth
4.0 e versioni superiori.
Instructions
18
Istruzioni
www.saeco.com/support
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
Removing the Cof-
EN
fee Bean Hopper
Estrazione con-
IT
tenitore ca è in
grani
Inserting the Cof-
EN
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector cannot be switched as it is blocked by co ee beans. In this case move the selector back and forth until the co ee beans are re­leased.
Posizionare il selettore in posizione
È possibile che il selettore non possa essere posizio­nato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In questo caso muovere il selettore avanti ed indietro  no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Switch the selector to the position.
.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati con entrambe le mani.
Remove any beans from the co ee bean hopper compart­ment.
Inserimento
IT
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in posizione .
Rimuovere eventuali chicchi presenti nel vano contenitore ca è.
www.saeco.com/support
PROFILE ROBUSTA
PROFILE ARABICA
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Insert the co ee bean hopper into its compartment as shown on the  gure.
EN
Inserire il contenitore ca è in grani nell’apposito vano come mostrato in  gura.
IT
Press the button or the button to select the pro les
Pro le Selection
EN
saved in the machine. The SAECO Blend pro le, optimized for an Arabica and Robusta blend.
Premere il tasto o il tasto per selezionare i pro li
IT
Selezione pro lo
memorizzati nella macchina. Il pro lo SAECO Blend, otti­mizzato per una miscela di Arabica e Robusta.
Switch the selector to the
position.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emp­tying cycle.
Posizionare il selettore in posizione
.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è pos­sibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo­tamento.
The Robusta pro le, optimized for Robusta co ee beans.
Il pro lo Robusta, ottimizzato per chicchi di specie Robu­sta.
The Arabica pro le, optimized for Arabica co ee beans. You can program personal pro les to brew your favourite beverages. For further
EN
Il pro lo Arabica, ottimizzato per chicchi di specie Arabica. Possono essere programmati dei pro li personalizzati per erogare le vostre be-
IT
information refer to the user manual.
vande preferite. Consultare il manuale per maggiori informazioni.
Instructions
COFFEE EMPTY
START COFF
EMPTYING CYC
COFFEE EMPTYING
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING COFFEE EMPTYING
PROFILE SAECO
PROFILE SAECO
20
Istruzioni
Co ee Emptying
EN
Cycle
Ciclo di svuota-
IT
mento ca è
When you change the type of co ee beans, it is rec­ommended to empty the co ee duct and grinder. In this way, you will be able to fully taste the new co ee beans aroma.
Quando si procede a cambiare il tipo di ca è in gra­ni, consigliamo di vuotare il condotto ca è ed il macinaca è. In questo modo sarà possibile gustare appieno l’aroma del nuovo ca è in grani.
www.saeco.com/support
Press the button to access the machine main menu.
Premere il tasto per accedere al menu principale della macchina.
22
Press the button to select “MAINTENANCE”. Press the
EN
button to con rm.
Premere il tasto per selezionare “MANUTENZIONE”.
IT
Premere il tasto
per confermare.
11
Press the Press the
Premere il tasto CAFFE’”. Premere il tasto
button to select “COFFEE EMPTYING”.
button to con rm.
per selezionare “PULIZIA CIRCUITO
per confermare.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees before you can taste the new co ee beans.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emp­tying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuotati, sarà necessario erogare alme-
The machine performs a grinding cycle without brew-
EN
ing co ee.
La macchina e ettua un ciclo di macinatura senza
IT
erogare ca è.
Now the machine is ready to brew.
La macchina è ora pronta per l’erogazione.
no due ca è prima di poter gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è pos­sibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuo­tamento.
Press the
button to con-
 r m .
Premere il tasto fermare.
per con-
www.saeco.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Do not turn the co ee grinder more than one notch at the time to pre­vent damage.
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Per evitare danni alla macchina, non ruotare il macinaca è per più di uno scatto alla volta.
EN
IT
Remove the co ee bean hop­per.
Estrarre il contenitore ca è in grani.
2
Select ( ) for  ne grind - stronger taste.
EN
Selezionare ( ) per macinatura  ne - gusto più forte.
IT
1
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di regolazione della macinatura.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change the co ee grinder settings.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso optare per una macinatura più  ne, se fuoriesce lentamente optare per una macinatura più larga.
Select ( ) for coarse grind ­lighter taste.
Selezionare ( ) per maci­natura grossa - gusto più leggero.
Danger of burning! Dis­pensing may be preceded by small jets of hot water.
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda.
EN
IT
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE
MILK
1
2
MAX
Remove the water dispensing spout by pressing the two side buttons.
Rimuovere l’erogatore acqua premendo i due tasti laterali. Sollevare il coperchio della cara a. Riempirla con latte tra
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX level indicators.
gli indicatori di livello MIN e MAX.
Instructions
P
PLACE MILK CARAFE
AND OPEN SPOUT
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
22
Istruzioni
www.saeco.com/support
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
IT
tamente nelle guide della macchina.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. If the carafe dispenser has
EN
not been pulled all the way out, milk may not be properly frothed.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso  no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al simbolo . Se l’erogatore della
IT
cara a non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato correttamente.
Place a cup under the co ee dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto erogatore ca è.
Press the Cappuccino button to start brewing.
Premere il tasto Cappucci­no
per avviare l’eroga-
zione.
The machine reminds you to insert the carafe and pull out
EN
the milk dispenser.
La macchina ricorda che è necessario inserire la cara a
IT
ed estrarre l’erogatore della cara a.
The machine grinds the pre­de ned quantity of co ee.
La macchina macina la quantità di ca è program­mata.
The machine needs time to preheat.
La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento.
The machine starts dispens­ing the milk.
La macchina inizia con l’ero­gazione del latte.
Once the milk froth has been dispensed, the machine brews the co ee.
Terminata l’erogazione del latte emulsionato, la mac­china eroga il ca è.
www.saeco.com/support
CARAFE AUTO CLEAN
OPEN MILK CARAFE SPOUT.
MACHINE WILL DISPENSE
HOT WATER
CARAFE AUTO C
PLACE CONTA UNDER THE CA DISPENSING SP
CARAFE AUTO CLEAN
START CARAFE
AUTO CLEAN?
20
CARAFE AUTO CLEAN
Instructions
23
Istruzioni
Follow the same steps to prepare an Espresso Macchiato , a Latte Macchiato or a Hot Milk . When you reach step 7, press the desired product button.
EnglishItaliano
After brewing, if you do not wish to perform a carafe automatic rinse cycle, close the carafe
EN
dispenser by sliding it to the Al termine dell’erogazione, se non si desidera e ettuare il ciclo di risciacquo automatico
IT
della cara a, richiudere l’erogatore cara a facendolo scorrere  no al simbolo
icon.
.
CARAFE AUTO CLEAN CYCLE
CICLO DI AUTO PULIZIA DELLA CARAFFA
After a milk-based prod­uct or a sequence of milk­based products have been prepared, the machine al­lows for a quick cleaning of the carafe ducts.
Terminata la preparazio­ne di uno o più prodotti con il latte la macchina consente una rapida pu­lizia dei condotti della
EN
cara a.
IT
The following screen is displayed for 20 seconds. Press the button to start the cycle.
Note: if you wish to prepare another milk-based bev­erage or do not wish to perform the rinse cycle, press the
button.
Appare la seguente videata per 20 secondi. Premere il ta­sto
per avviare il ciclo.
Nota: nel caso in cui si desideri preparare un’altra bevanda con il latte o non si desideri eseguire il ciclo di risciacquo, premere il tasto
.
Per eseguire la prepazione di Espresso Macchiato Latte Macchiato
o un Latte Caldo seguire le indicazio­ni appena illustrate e giunti al punto 7 premere il tasto del prodotto desiderato.
Pull out the carafe dispenser to the right up to the icon. Place a container under the milk carafe dispenser.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra  no al sim­bolo
. Porre un contenitore sotto l’erogatore della
cara a latte.
, un
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The display shows that the cycle is being performed. Once the cycle has been completed, close the carafe dispenser by sliding it to the
icon and empty the container.
Il display visualizza l’esecuzione del ciclo. Quando è terminato richiudere l’erogatore della cara a facendolo scorrere  no al simbolo
e svuotare il contenitore.
Loading...
+ 53 hidden pages