READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
CHECK ON WWW.SAECO.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL
EnglishItalianoDeutschFrançais
App available on
Google Play starting
from October 2014
Tablet not included
0051
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Avanti App is compatible with iPad 3/4/Air/mini retina, running iOS7 and newer; and with Samsung Galaxy Tab 3 (8.0 inch)/Tab 4 (10.1 inch)/Note pro LTE
(12.2 inch), Nexus 7 2013 (7 inch), Sony Xperia Z LTE (10.1 inch), running Android v.4.3 and newer, and Bluetooth version 4.0 and newer.
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Saeco Avanti App
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate your machine properly. Hereby, Philips Consumer Lifestyle, declares that Saeco types HD8967 /
HD8968 / HD8969 are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive and the EC Declaration of Conformity 1995/5/EC. Go to www.saeco.com/support to download
the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registratevi sul sito WWW.SAECO.COM/WELCOME per rice-
IT
vere consigli e aggiornamenti sulla manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in
breve per il corretto funzionamento della macchina. Con la presente, Philips Consumer Lifestyle, dichiara
che i codici Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 sono conformi ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti della direttiva 1995/5/CE. Visita www.saeco.com/support per scaricare l’ultima versione
del manuale utente e la dichiarazione di conformità CE (vedi codice prodotto in copertina).
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite
DE
WWW.SAECO.COM/WELCOME und erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In
diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb des Geräts in Kurzform dargestellt. Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, dass die Artikelnummern Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 den wesentlichen Anforderungen und anderen Vorschriften der Richtlinie 1995/5/EG entsprechen. Auf www.saeco.
com/support können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung und die CE-Konformitätserklärung heruntergeladen werden (siehe Artikelnummer auf dem Deckblatt).
Bienvenue dans le monde Philips Saeco! Enregistrez-vous sur le site WWW.SAECO.COM/WEL
FR
COME et retrouvez les conseils et les mises à jour concernant l'entretien de votre appareil. Ce mode
d'emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de la machine. Par la présente, Philips
Consumer Lifestyle déclare que les codes Saeco HD8967 / HD8968 / HD8969 sont conformes aux prescriptions essentielles ainsi qu'aux autres dispositions pertinentes de la Directive 1995/5/CE. Visitez le site
www.saeco.com/support pour télécharger la dernière version du mode d'emploi et la déclaration CE de conformité (voir le code du produit indiqué sur la couverture).
FIRST INSTALLATION.......................................................................................................................................................................................... 12
MY FAVOURITE ESPRESSO ..................................................................................................................................................................................16
BLUETOOTH CONNECTION .................................................................................................................................................................................. 16
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER .......................................................................................................................................................21
FIRST CAPPUCCINO / MILKBASED BEVERAGES ................................................................................................................................................... 21
CARAFE AUTO CLEAN CYCLE................................................................................................................................................................................23
HOT WATER “SPECIAL” BEVERAGES ...................................................................................................................................................................24
ACCIDENTAL INTERRUPTION OF THE DESCALING CYCLE ......................................................................................................................................29
BREW GROUP CLEANING .................................................................................................................................................................................... 30
CLEANING THE MILK CARAFE ............................................................................................................................................................................. 31
CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT ....................................................................................................37
NORME DI SICUREZZA .......................................................................................................................................................................................... 9
PRIMA INSTALLAZIONE ...................................................................................................................................................................................... 12
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE .........................................................................................................................................................................14
IL MIO ESPRESSO IDEALE ...................................................................................................................................................................................16
CONNESSIONE BLUETOOTH ................................................................................................................................................................................16
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI .......................................................................................................................................................................... 18
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA ....................................................................................................................................................... 21
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE .................................................................................................................................................... 21
CICLO DI AUTO PULIZIA DELLA CARAFFA ............................................................................................................................................................. 23
INTERRUZIONE ACCIDENTALE DEL CICLO DI DECALCIFICAZIONE .......................................................................................................................... 29
PULIZIA DEL GRUPPO CAFFÈ ..............................................................................................................................................................................30
PULIZIA DELLA CARAFFA DEL LATTE ...................................................................................................................................................................31
PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ ....................................................................................................37
MESSAGGI A DISPLAY ......................................................................................................................................................................................... 38
PRODOTTI PER LA MANUTENZIONE ....................................................................................................................................................................39
ERSTE INBETRIEBNAHME .................................................................................................................................................................................. 46
ERSTER CAPPUCCINO / GETRÄNKE MIT MILCH .................................................................................................................................................... 55
SELBSTREINIGUNGSZYKLUS DER KARAFFE ........................................................................................................................................................ 57
HEISSES WASSER GETRÄNKE “SPEZIAL” ............................................................................................................................................................ 58
UNBEABSICHTIGTE UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS .....................................................................................................................63
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE .......................................................................................................................................................................... 64
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................ 65
REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS ............................................................................................71
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................................................................43
PREMIÈRE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................46
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ............................................................................................................................................................................... 48
DISTRIBUTION CAFÉ EXPRESSO / CAFÉ ............................................................................................................................................................... 49
CONNEXION BLUETOOTH .................................................................................................................................................................................... 50
REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS ...................................................................................................................................................................... 52
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE .....................................................................................................................................................55
PREMIER CAPPUCCINO / BOISSONS À BASE DE LAIT ............................................................................................................................................ 55
CYCLE D'AUTONETTOYAGE DE LA CARAFE ........................................................................................................................................................... 57
DÉTARTR AGE ..................................................................................................................................................................................................... 59
INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE ................................................................................................................................. 63
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION ........................................................................................................................................................64
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................... 65
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ ....................................................................................... 71
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................ 73
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• In case of using the machine remotely connected via mobile application, user is responsible to ensure that:
- The machine is set-up properly;
- The machine is only operated from a
short distance (i.e. in line of sight);
- There are no vulnerable people / children near the machine during operation.
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Connect the machine to a earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the
edge of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord connector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• Remove the mains plug from the wall socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
Pull on the mains plug, not on the power cord.
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the
machine and made aware of the associated
dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience
and/or skills if they have previously been
instructed on the correct use of the machine
and made aware of the associated dangers
or if they are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
7
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
factories or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant coffee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may
damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or
harsh cleaners. Simply use a soft cloth
dampened with water.
• Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed.
Not doing this will make your appliance
stop working properly. In this case repair is
not covered under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
• Be aware that this is a connected device
with a potential risk of being accessed by
unauthorized people. If you detect any inexplicable behavior please contact the Philips
service center.
• Carefully choose the location of the machine
in your household so as not to reduce its
range when using it via the App (i.e. away
from routers, microwave ovens, docking stations, etc.).
Disposal
- Packaging materials can be recycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the
power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a
service centre or public waste disposal facility.
In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC,
2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction
of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as
waste disposal”.
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The
aging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead, it shall be
symbol on the product or on its pack-
EnglishItaliano
Safety instructions
8
Norme di sicurezza
handed over to the applicable waste collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling this
product, please contact your local city o ce,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
This Philips appliance complies with all the applicable standards and regulations relating to
the exposure to electromagnetic elds.
www.saeco.com/support
www.saeco.com/support
Safety instructions
Norme di sicurezza
9
IT NORME DI SICUREZZA
La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza.
È tuttavia necessario leggere e seguire attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte
nelle presenti istruzioni d’uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose dovuto
all’uso scorretto della macchina.
Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
Attenzione
• In caso di utilizzo della macchina da remoto,
tramite applicazione mobile, l’utente deve
assicurarsi che:
- La macchina sia stata installata correttamente;
- La macchina venga azionata solo da una
breve distanza (cioè ben visibile all’utente);
- Non ci siano persone vulnerabili / bambini vicino alla macchina durante il suo
funzionamento.
• Collegare la macchina a una presa a muro
adeguata, la cui tensione principale corrisponda ai dati tecnici dell’apparecchio.
• Collegare la macchina a una presa a muro
dotata di messa a terra.
• Evitare che il cavo di alimentazione penda
dal tavolo o dal piano di lavoro o che tocchi
super ci calde.
• Non immergere la macchina, la presa di
corrente o il cavo di alimentazione in acqua:
pericolo di shock elettrico!
• Non versare liquidi sul connettore del cavo
di alimentazione.
• Non dirigere il getto di acqua calda verso
parti del corpo: pericolo di scottature!
• Non toccare super ci calde.
• Rimuovere la spina dalla presa:
- se si veri cano delle anomalie;
- se la macchina rimarrà inutilizzata per
lungo tempo;
- prima di procedere alla pulizia della
macchina.
Tirare dalla spina e non dal cavo di alimen-
tazione. Non toccare la spina con le mani
bagnate.
• Non utilizzare la macchina se la spina, il cavo
di alimentazione o la macchina stessa risultano danneggiati.
• Non alterare né modi care in alcun modo la
macchina o il cavo di alimentazione. Tutte
le riparazioni devono essere eseguite da un
centro assistenza autorizzato da Philips per
evitare qualsiasi pericolo.
• La macchina non è destinata all’uso da parte
di bambini con età inferiore a 8 anni.
• La macchina può essere utilizzata da bambini di 8 anni di età (e superiore) se precedentemente istruiti riguardo ad un utilizzo corretto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• Pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano supervisionati da
un adulto.
• Tenere la macchina e il suo cavo di alimentazione lontano dalla portata dei minori di 8
anni.
• La macchina può essere utilizzata da persone con ridotte capacità siche, mentali,
sensoriali o con mancanza di esperienza
e/o competenze insu cienti se precedentemente istruite riguardo ad un utilizzo cor-
EnglishItaliano
Safety instructions
10
Norme di sicurezza
www.saeco.com/support
retto della macchina e coscienti dei relativi
pericoli o sotto la supervisione di un adulto.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Non inserire le dita o altri oggetti nel macinaca è.
Avvertenze
• La macchina è prevista per il solo uso domestico e non è indicata per l’utilizzo in ambienti quali mense o zone cucina di negozi,
u ci, fabbriche o altri ambienti lavorativi.
• Posizionare sempre la macchina su una super cie piana e stabile.
• Non posizionare la macchina su super ci
calde, in prossimità di forni caldi, riscaldatori o analoghe sorgenti di calore.
• Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è tostato in grani. Ca è in polvere,
solubile, ca è crudo, nonché altri oggetti, se
inseriti nel contenitore ca è in grani, possono danneggiare la macchina.
• Lasciare ra reddare la macchina prima di
inserire o rimuovere qualsiasi componente.
• Non riempire il serbatoio con acqua calda o
bollente. Utilizzare solo acqua fredda potabile non gassata.
• Per la pulizia, non utilizzare polveri abrasive o detergenti aggressivi. È su ciente un
panno morbido inumidito con acqua.
• E ettuare la decalci cazione della macchina
regolarmente. Sarà la macchina a indicare
quando è necessario procedere alla decalci cazione. Se questa operazione non viene
svolta, l’apparecchio smetterà di funzionare
correttamente. In questo caso la riparazione
non è coperta da garanzia!
• Non tenere la macchina a una temperatura
inferiore a 0°C. L’acqua residua all’interno
del sistema di riscaldamento può congelare
e danneggiare la macchina.
• Non lasciare acqua nel serbatoio se la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo. L’acqua potrebbe subire delle contaminazioni. Ogni volta che si usa la macchina,
utilizzare acqua fresca.
• Siate consapevoli che questo è un dispositivo connesso, con rischio potenziale di essere
accessibile a persone non autorizzate. Se
rilevate comportamenti anomali, contattate
il centro di assistenza Philips.
• Fate attenzione al posizionamento della
macchina nella vostra abitazione al ne di
non ridurne il campo d’azione mentre la
utilizzate tramite l’App (ad es. lontana da
router, forni a microonde, docking stations
etc).
Smaltimento
- I materiali d'imballaggio possono essere riciclati.
- Apparecchio: staccare la spina dalla presa e
tagliare il cavo di alimentazione.
- Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una
struttura pubblica per lo smaltimento dei
ri uti.
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25
luglio 2005, n. 151 "Attuazione delle Direttive
2005/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relati-
www.saeco.com/support
ve alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti".
Questo prodotto è conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE.
Safety instructions
Norme di sicurezza
11
EnglishItaliano
Il simbolo
riportato sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non può essere
trattato come ri uto domestico, ma deve essere
consegnato al centro di raccolta competente per
poterne riciclare i componenti elettrici ed elettronici.
Provvedendo al corretto smaltimento del prodotto, contribuite a salvaguardare l'ambiente
e le persone da possibili conseguenze negative
che potrebbero derivare da una gestione non
corretta del prodotto nella sua fase nale di vita.
Per maggiori informazioni sulle modalità di riciclo del prodotto vi preghiamo di contattare l'uf cio locale di competenza, il vostro servizio di
smaltimento ri uti domestici oppure il negozio
presso il quale avete acquistato il prodotto.
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti
gli standard e le normative applicabili in materia di esposizione ai campi elettromagnetici.
Instructions
12
Istruzioni
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE
Insert the drip tray (external) with grill completely into its
seat in the machine. Make sure that it is correctly placed; a
EN
“CLICK” will con rm that it is locked into place.
Inserire completamente, nell’apposita sede della macchina, la vasca raccogligocce (esterna) con griglia. Veri care
IT
che sia inserita correttamente; un “CLICK” confermerà l’avvenuto aggancio.
Remove the water tank by using the handle incorporated on
the inner lid.
EN
Estrarre il serbatoio dell'acqua utilizzando la maniglia integrata al coperchio interno.
IT
The driptray may be removed by pushing the lever located at the bottom.
La vasca raccogligocce può essere rimossa premendo la leva posta nella parte inferiore.
MAX
Fill the water tank again up
to the MAX level with fresh
water.
Riempire il serbatoio dell'acqua no al livello MAX con
acqua fresca.
Put the water tank back into the machine. Make sure it is fully
inserted. Close the outer lid.
Reinserire il serbatoio acqua nella macchina. Veri care che
sia inserito a fondo. Chiudere il coperchio esterno.
Lift the left outer lid.
Sollevare il coperchio esterno sinistro.
Remove the co ee bean hopper lid. Slowly pour in the coffee beans.
EN
Put the lid back on the co ee bean hopper.
Togliere il coperchio dal contenitore ca è in grani. Versarvi
lentamente il ca è in grani.
IT
Riposizionare il coperchio sul contenitore ca è in grani.
Insert the plug into the socket located on the back of the
machine.
Inserire la spina nella presa
di corrente posta sul retro
della macchina.
Insert the plug on the other end of the power cord into a wall
socket.
Inserire la spina all’estremità opposta del cavo di alimentazione in una presa di corrente a muro.
www.saeco.com/support
DEMO MODE ON
LINGUA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
HEATING UP…
RINSING
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
13
EnglishItaliano
Switch the power button on the back of the machine to “I” to turn on the machine.
EN
Portare l’interruttore generale posto sul retro in posizione “I” per accendere la macchina.
IT
2
Note: If you keep the button pressed for more
than 8 seconds the machine enters the demo mode. To
EN
exit, unplug the power cord and turn on the machine
again.
Nota: Tenendo premuto il tasto per più di otto
secondi la macchina entra nel programma demo.
IT
Per uscire dalla demo,scollegare il cavo di alimentazione e riaccendere la macchina.
This display is shown. Select the desired language by pressing the
or scrolling buttons.
Press the
button to con rm.
Viene visualizzato questo display. Selezionare la lingua desiderata premendo i tasti di scorrimento
Premere il tasto
per confermare.
Press the
button to turn on the machine.
Premere il tasto
1
per accendere la macchina.
The machine is in warm-up
phase.
La macchina è in fase di ri-
o .
scaldamento.
Place a container under the co ee dispensing spout to catch
the small amount of water which will be dispensed.
EN
Posizionare un contenitore sotto l'erogatore ca è per raccogliere la piccola quantità di acqua in uscita.
IT
This display is shown. Wait for the cycle to nish automatically.
To stop dispensing, press the
button.
Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo termini automaticamente.
Premere il tasto
se si vuole arrestare l’erogazione.
The machine is ready for the
manual rinse cycle.
La macchina è pronta per il
ciclo di risciacquo manuale.
Instructions
GROUND COFFEE
INSERT
PREGROUND COFFEE
AND PRESS OK
SPECIAL BEVERAGES
HOT WATER
RISTRETTO
ESPRESSO MILD
ESPRESSO INTENSE
HOT WATER
INSERT
WATER SPOUT
14
Istruzioni
www.saeco.com/support
MANUAL RINSE CYCLE
CICLO DI RISCIACQUO MANUALE
2
1
Place a container under the
co ee dispensing spout.
EN
Posizionare un contenitore
sotto l'erogatore ca è.
IT
When dispensing has been
completed, empty the container.
EN
Al termine dell’erogazione
svuotare il recipiente.
IT
Press the
Press the
button to enter the aroma selection menu.
or scrolling button until the icon
is displayed.
Premere il tasto
per accedere al menu per la selezione
dell’aroma. Premere i tasti di scorrimento
visualizzare l’icona
.
Remove the protection cover.
Note: store the cover with care.
Rimuovere il coperchio di protezione.
Nota: conservare con cura il coperchio.
o no a
Do NOT add pre-ground coffee.
Press the
button.
Press the
machine will start dispensing water from the co ee
button. The
dispensing spout.
NON aggiungere ca è premacinato.
Premere il tasto
.
Premere il tasto
macchina inizia a erogare
acqua dall’erogatore ca è.
. La
Slightly tilt the water dispensing spout and insert it all the
way into the guides of the machine. Push the water dispensing spout towards the bottom while rotating it at the
same time, until it is locked into the machine as shown in
the gure.
Inclinare leggermente l’erogatore dell’acqua ed inserirlo
completamente nelle guide della macchina. Premere e
ruotare l’erogatore dell’acqua verso il basso no ad agganciarlo alla macchina come mostrato in gura.
Place a container under the
EN
water dispensing spout.
Posizionare un contenitore
IT
sotto l’erogatore acqua.
2
Press the
Premere il tasto
.
1
and then the button.
e successivamente premere il tasto
Check that the water dispensing spout is correctly installed.
Press the
button to con rm.
Veri care che l’erogatore acqua sia installato correttamente. Premere il tasto
per confermare.
www.saeco.com/support
WATER TANK EMPTY
ADD WATER
PROFILE SAECO
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
MAX
15
EnglishItaliano
After dispensing water, remove and empty the con-
EN
tainer.
Dopo aver erogato l’acqua,
rimuovere e svuotare il con-
IT
tenitore.
Adjust the co ee dispensing
EN
spout.
Regolare erogatore ca è.
IT
Repeat steps 9 to 12 until the water tank is empty and the no
water warning sign appears.
Ripetere la procedura dal punto 9 al punto 12 no a quando il serbatoio dell'acqua è vuoto ed appare la segnalazione di mancanza acqua.
ESPRESSO / COFFEE BREWING
EROGAZIONE ESPRESSO / CAFFÈ
Press the
Premere il tasto
button to brew an Espresso, or...
per erogare un Espresso o...
At the end, ll the water tank again up to the MAX level and
put it back.
Al termine, riempire nuovamente il serbatoio dell'acqua
no al livello MAX e reinserirlo.
...press the
...premere il tasto
button to brew a Long Espresso, or...
per erogare un Espresso Lungo, o...
...press the button to
EN
brew a Co ee, or...
...premere il tasto per
IT
erogare un Ca è, o ...
...press the
button to
brew an American co ee.
...premere il tasto
per
erogare un Ca è Americano.
Press the desired button twice consecutively to brew 2 products. The machine automatically manages brewing.
Note: if you have selected a drink by mistake, you can immediately stop brewing
by pressing the
key.
Premere 2 volte consecutive il tasto desiderato per l’erogazione di 2 prodotti. La
macchina gestisce l’erogazione automaticamente.
Nota: Se avete erroneamente selezionato una bevanda che non desiderate potete interrompere immediatamente la preparazione premendo il tasto
.
Instructions
MEMO
PROFILE SAECO
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
SETTINGS
STAND-BY TIME
BUTTON SOUND
BLUETOOTH
RESTORE TO DEFAULT
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOT
PIN CODE
ADDRESS
16
Istruzioni
MY FAVOURITE ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO IDEALE
OK
Press and hold the button until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Tenere premuto il tasto
IT
no a visualizzare il
The machine is in programming mode.
La macchina è in fase di programmazione.
simbolo “MEMO”.
BLUETOOTH CONNECTION
CONNESSIONE BLUETOOTH
To connect GranBaristo Avanti with your mobile device, download the Saeco Avanti App
available on the App Store and Google Play or scan the QR code on the cover with your mobile device. As an alternative, connect to the www.saeco.com/Avanti-app website using the
device on which you wish to download the application.
The GranBaristo Avanti Bluetooth function is enabled by default. If it is disabled,
follow the instructions below to enable it again.
Wait until the desired quantity is reached...
Attendere no al raggiungimento della quantità desiderata...
www.saeco.com/support
To program the other beverages, including the milkbased ones, follow the same
steps shown for the espresso,
using instead the button of
the beverage that you wish
to save.
Per la programmazione delle
...press the
button to
stop the process. Saved!
.... premere il tasto
per interrompere il processo. Memorizzato!
altre bevande, incluse quelle
col latte, seguire la procedura appena illustrata per
l’espresso utilizzando però
il tasto della bevanda che si
intende memorizzare.
Per connettere GranBaristo Avanti con il tuo dispositivo mobile, scarica Saeco Avanti App
disponibile su App Store e Google Play oppure scannerizza il QR code che trovi in copertina
con il tuo dispositivo mobile. In alternativa connettiti, usando il dispositivo sul quale vuoi
scaricare l’applicazione, al sito: www.saeco.com/Avanti-app.
EN
La funzionalità Bluetooth di GranBaristo Avanti é abilitata di default. Se è stata
disabilitata, seguire le istruzioni sotto riportate per abilitarla nuovamente.
IT
22
Press the button to select “SETTINGS”. Press to con-
EN
r m .
per confermare.
Premere il tasto per selezionare “IMPOSTAZIONI”.
IT
Premere
11
Press the button to select “BLUETOOTH”. Press to
con rm.
Premere il tasto
mere
per confermare.
per selezionare “BLUETOOTH”. P r e-
Press the button to access the machine main menu.
Premere il tasto per accedere al menu principale della
macchina.
Press to con rm.
Premere
per confer-
mare.
www.saeco.com/support
ENABLE BLUETOOTH
OFF
ON
BLUETOOTH
ENABLE BLUETOOTH
PIN CODE
ADDRESS
PIN CODE
6982
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
17
EnglishItaliano
22
Press the button to select “ON”. Press to con rm. The Bluetooth device is now ena-
EN
bled.
Premere il tasto per selezionare “ON”. Premere per confermare. In questo modo il
IT
dispositivo Bluetooth è abilitato.
Write down the code, as it will be requested when connecting with your mobile device. Press the
Press the
EN
button to exit.
button to con rm.
11
Enter the PIN code when you are prompted by the application and wait for a successful connection. The icon shown on
the display indicates that the connection was successfully
established. Now you can interact with your co ee machine
directly from your mobile device.
Annotare il codice che sarà richiesto durante la connessione con il dispositivo mobile. Premere
Premere tasto
IT
per uscire.
per confermare.
Inserire il codice PIN quando viene richiesto dall’applicazione ed attendere il buon esito della connessione. Il simbolo che appare nel display indica che la connessione è
avvenuta correttamente. Ora potete interagire con la vostra macchina del ca è direttamente dal vostro dispositivo
mobile.
Press the button to select “PIN CODE”. Press to con r m .
Premere il tasto per selezionare “CODICE PIN”. Premere
per confermare.
Use the Saeco Avanti app
to control your Gran Baristo only when you can
see the machine in order
to avoid injury or damage!
You cannot use the preground co ee function
when the machine is operated via the app.
Utilizzare l’app Saeco
Avanti per comandare la
vostra Gran Baristo solo
quando siete in grado di
vedere la macchina per
evitare danni a persone
o cose!
Non è possibile utilizzare la funzione ca è
pre macinato quando si
comanda la macchina
dall’app.
NOTE: If you enter the wrong PIN code 5 times in a row, the machine disables the Bluetooth connection for safety reasons. Therefore, you
will need to enable it again as explained above.
NOTA: Se si sbaglia l’inserimento del codice PIN per 5 volte la macchina, per motivi di sicurezza, disabilita la connessione bluetooth. Sarà
quindi necessario riabilitarla come precedentemente spiegato.
Avanti App is compatible with iPad 3/4/Air/mini retina, running iOS7 and newer; and with Samsung Galaxy Tab 3 (8.0 inch)/Tab 4 (10.1 inch)/Note pro LTE
(12.2 inch), Nexus 7 2013 (7 inch), Sony Xperia Z LTE (10.1 inch), running Android v.4.3 and newer, and Bluetooth version 4.0 and newer.
Avanti App è compatibile con iPad 3/4/Air/mini con display Retina, con sistema operativo iOS7 e successivi; con Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4
(10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) con sistema operativo Android v.4.3 e successivi, e con dispositivi Bluetooth
4.0 e versioni superiori.
Instructions
18
Istruzioni
www.saeco.com/support
CHANGING COFFEE BEANS
SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI
Removing the Cof-
EN
fee Bean Hopper
Estrazione con-
IT
tenitore ca è in
grani
Inserting the Cof-
EN
fee Bean Hopper
Switch the selector to the position.
It may happen that the selector cannot be switched
as it is blocked by co ee beans. In this case move the
selector back and forth until the co ee beans are released.
Posizionare il selettore in posizione
È possibile che il selettore non possa essere posizionato, perché bloccato da qualche chicco di ca è. In
questo caso muovere il selettore avanti ed indietro
no a rimuovere il chicco di ca è bloccato.
Switch the selector to the position.
.
Lift the sides of the co ee bean hopper with both hands.
Sollevare il contenitore ca è in grani impugnandolo ai lati
con entrambe le mani.
Remove any beans from the co ee bean hopper compartment.
Inserimento
IT
contenitore ca è
in grani
Posizionare il selettore in posizione .
Rimuovere eventuali chicchi presenti nel vano contenitore
ca è.
www.saeco.com/support
PROFILE ROBUSTA
PROFILE ARABICA
PROFILE SAECO
Instructions
Istruzioni
19
EnglishItaliano
Insert the co ee bean hopper into its compartment as shown
on the gure.
EN
Inserire il contenitore ca è in grani nell’apposito vano
come mostrato in gura.
IT
Press the button or the button to select the pro les
Pro le Selection
EN
saved in the machine. The SAECO Blend pro le, optimized for
an Arabica and Robusta blend.
Premere il tasto o il tasto per selezionare i pro li
IT
Selezione pro lo
memorizzati nella macchina. Il pro lo SAECO Blend, ottimizzato per una miscela di Arabica e Robusta.
Switch the selector to the
position.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated
co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emptying cycle.
Posizionare il selettore in posizione
.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è possibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuotamento.
The Robusta pro le, optimized for Robusta co ee beans.
Il pro lo Robusta, ottimizzato per chicchi di specie Robusta.
The Arabica pro le, optimized for Arabica co ee beans.You can program personal pro les to brew your favourite beverages. For further
EN
Il pro lo Arabica, ottimizzato per chicchi di specie Arabica. Possono essere programmati dei pro li personalizzati per erogare le vostre be-
IT
information refer to the user manual.
vande preferite. Consultare il manuale per maggiori informazioni.
Instructions
COFFEE EMPTY
START COFF
EMPTYING CYC
COFFEE EMPTYING
MENU
EDIT PROFILES
MAINTENANCE
SETTINGS
STATISTICS
MAINTENANCE
DESCALING
BREW GROUP CLEANING
CARAFE CLEANING
COFFEE EMPTYING
PROFILE SAECO
PROFILE SAECO
20
Istruzioni
Co ee Emptying
EN
Cycle
Ciclo di svuota-
IT
mento ca è
When you change the type of co ee beans, it is recommended to empty the co ee duct and grinder. In
this way, you will be able to fully taste the new co ee
beans aroma.
Quando si procede a cambiare il tipo di ca è in grani, consigliamo di vuotare il condotto ca è ed il
macinaca è. In questo modo sarà possibile gustare
appieno l’aroma del nuovo ca è in grani.
www.saeco.com/support
Press the button to access the machine main menu.
Premere il tasto per accedere al menu principale della
macchina.
22
Press the button to select “MAINTENANCE”. Press the
EN
button to con rm.
Premere il tasto per selezionare “MANUTENZIONE”.
IT
Premere il tasto
per confermare.
11
Press the
Press the
Premere il tasto
CAFFE’”. Premere il tasto
button to select “COFFEE EMPTYING”.
button to con rm.
per selezionare “PULIZIA CIRCUITO
per confermare.
If you have not emptied the co ee duct and grinder, you need to brew at least two co ees
before you can taste the new co ee beans.
Please be aware that when you change co ee beans and switch to deca einated
co ee, some ca eine traces might still be present even after having run the emptying cycle.
Se il condotto ca è ed il macinaca è non sono stati vuotati, sarà necessario erogare alme-
The machine performs a
grinding cycle without brew-
EN
ing co ee.
La macchina e ettua un
ciclo di macinatura senza
IT
erogare ca è.
Now the machine is ready
to brew.
La macchina è ora pronta
per l’erogazione.
no due ca è prima di poter gustare appieno il nuovo tipo di ca è in grani.
Cambiando il tipo di ca è in grani e passando a un ca è deca einato è possibile che siano ancora presenti tracce di ca eina anche dopo il ciclo di svuotamento.
Press the
button to con-
r m .
Premere il tasto
fermare.
per con-
www.saeco.com/support
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGOLAZIONE MACINACAFFÈ IN CERAMICA
Do not turn the co ee
grinder more than one
notch at the time to prevent damage.
Instructions
Istruzioni
21
EnglishItaliano
Per evitare danni alla
macchina, non ruotare
il macinaca è per più di
uno scatto alla volta.
EN
IT
Remove the co ee bean hopper.
Estrarre il contenitore ca è
in grani.
2
Select ( ) for ne grind - stronger taste.
EN
Selezionare ( ) per macinatura ne - gusto più forte.
IT
1
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Premere e ruotare di uno scatto alla volta la manopola di
regolazione della macinatura.
Brew 2-3 co ees to taste the di erence. If co ee is watery or is brewed slowly, change the co ee
grinder settings.
Erogare 2-3 ca è per gustare la di erenza. Se il ca è è acquoso optare per una macinatura
più ne, se fuoriesce lentamente optare per una macinatura più larga.
Select ( ) for coarse grind lighter taste.
Selezionare ( ) per macinatura grossa - gusto più
leggero.
Danger of burning! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione
possono veri carsi brevi
spruzzi di acqua calda.
EN
IT
FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES
PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE
MILK
1
2
MAX
Remove the water dispensing spout by pressing the two side
buttons.
Rimuovere l’erogatore acqua premendo i due tasti laterali. Sollevare il coperchio della cara a. Riempirla con latte tra
Lift the carafe lid. Fill it with milk between the MIN and MAX
level indicators.
gli indicatori di livello MIN e MAX.
Instructions
P
PLACE MILK CARAFE
AND OPEN SPOUT
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
22
Istruzioni
www.saeco.com/support
Slightly tilt the milk carafe. Insert it all the way into the
EN
guides of the machine.
Inclinare leggermente la cara a del latte. Inserirla comple-
IT
tamente nelle guide della macchina.
Pull out the milk carafe dispenser to the right up to the icon. If the carafe dispenser has
EN
not been pulled all the way out, milk may not be properly frothed.
Push the carafe towards the bottom while rotating at the same time, until it is locked at
the drip tray.
Premere e ruotare la cara a verso il basso no ad agganciarla alla vasca raccogligocce.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo . Se l’erogatore della
IT
cara a non viene estratto completamente, è possibile che il latte non venga emulsionato
correttamente.
Place a cup under the co ee
dispensing spout.
Posizionare una tazza sotto
erogatore ca è.
Press the Cappuccino
button to start brewing.
Premere il tasto Cappuccino
per avviare l’eroga-
zione.
The machine reminds you to
insert the carafe and pull out
EN
the milk dispenser.
La macchina ricorda che è
necessario inserire la cara a
IT
ed estrarre l’erogatore della
cara a.
The machine grinds the prede ned quantity of co ee.
La macchina macina la
quantità di ca è programmata.
The machine needs time to
preheat.
La macchina necessita di un
tempo di preriscaldamento.
The machine starts dispensing the milk.
La macchina inizia con l’erogazione del latte.
Once the milk froth has been
dispensed, the machine
brews the co ee.
Terminata l’erogazione del
latte emulsionato, la macchina eroga il ca è.
www.saeco.com/support
CARAFE AUTO CLEAN
OPEN MILK CARAFE SPOUT.
MACHINE WILL DISPENSE
HOT WATER
CARAFE AUTO C
PLACE CONTA
UNDER THE CA
DISPENSING SP
CARAFE AUTO CLEAN
START CARAFE
AUTO CLEAN?
20
CARAFE AUTO CLEAN
Instructions
23
Istruzioni
Follow the same steps to prepare an Espresso Macchiato
, a Latte Macchiato or a Hot Milk . When you reach step
7, press the desired product button.
EnglishItaliano
After brewing, if you do not wish to perform a carafe automatic rinse cycle, close the carafe
EN
dispenser by sliding it to the
Al termine dell’erogazione, se non si desidera e ettuare il ciclo di risciacquo automatico
IT
della cara a, richiudere l’erogatore cara a facendolo scorrere no al simbolo
icon.
.
CARAFE AUTO CLEAN CYCLE
CICLO DI AUTO PULIZIA DELLA CARAFFA
After a milk-based product or a sequence of milkbased products have been
prepared, the machine allows for a quick cleaning
of the carafe ducts.
Terminata la preparazione di uno o più prodotti
con il latte la macchina
consente una rapida pulizia dei condotti della
EN
cara a.
IT
The following screen is displayed for 20 seconds. Press the
button to start the cycle.
Note: if you wish to prepare another milk-based beverage or do not wish to perform the rinse cycle, press
the
button.
Appare la seguente videata per 20 secondi. Premere il tasto
per avviare il ciclo.
Nota: nel caso in cui si desideri preparare un’altra
bevanda con il latte o non si desideri eseguire il ciclo
di risciacquo, premere il tasto
.
Per eseguire la prepazione di Espresso Macchiato
Latte Macchiato
o un Latte Caldo seguire le indicazioni appena illustrate e giunti al punto 7 premere il tasto del
prodotto desiderato.
Pull out the carafe dispenser to the right up to the
icon. Place a container under the milk carafe dispenser.
Estrarre l’erogatore della cara a verso destra no al simbolo
. Porre un contenitore sotto l’erogatore della
cara a latte.
, un
Press the button.
EN
Premere il tasto .
IT
The display shows that the cycle is being performed. Once the cycle has been completed,
close the carafe dispenser by sliding it to the
icon and empty the container.
Il display visualizza l’esecuzione del ciclo. Quando è terminato richiudere l’erogatore della
cara a facendolo scorrere no al simbolo
e svuotare il contenitore.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.