DK Vigtige sikkerhedsoplysninger
DE Wichtige Sicherheitsinformationen
ES Información de seguridad importante
FR Informations de sécurité importantes
IT Informazioni di sicurezza importanti
NL Belangrijke veiligheidsinformatie
NO Viktig sikkerhetsinformasjon
PT Informações de segurança importantes
FI Tärkeitä turvallisuustietoja
SV Viktig säkerhetsinformation
EL Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Register your product and get support at
saeco.com/care
1
4
English
Important safety information
This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions
carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or
damage due to improper use of the machine. Keep this safety booklet for future reference.
Warning
General
-
Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-
Connect the machine to an earthed wall socket.
-
Do not let the power cord hang over the edge of a table or
worktop and do not let it touch hot surfaces.
-
To avoid the danger of electric shock, never immerse the
machine, mains plug or power cord in water or any other liquid.
-
Do not pour liquids on the power cord connector.
-
To avoid the danger of burns, keep body parts away from hot
water jets produced by the machine.
-
Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
-
Switch off the machine with the main switch located on the back
(if present) and remove the mains plug from the wall socket:
-
If a malfunction occurs.
-
If you are not going to use the appliance for a long time.
-
Before you clean the machine.
-
Pull at the plug, not at the power cord.
-
Do not touch the mains plug with wet hands.
-
Do not use the machine if the mains plug, the power cord or the
machine itself is damaged
-
Do not make any modifications to the machine or its power cord.
-
Only have repairs carried out by a service center authorized by
Philips to avoid a hazard
-
The machine should not be used by children younger than 8
years old.
English
-
This machine can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
machine in a safe way and if they understand the hazards
involved.
-
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
-
Keep the machine and its cord out of the reach of children aged
less than 8 years.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the machine.
-
Never insert fingers or other objects into the coffee grinder.
-
Be carefull when you dispense hot water. Dispensing may be
preceded by small jets of hot water. Wait until the end of the
dispensing cycle before you remove the hot water dispensing
spout.
5
Caution
General
-
This machine is intended for normal household use only. It is not
intended for use in environments such as staff kitchens of shops,
offices, farms or other work environments.
-
Always put the machine on a flat and stable surface. Keep it in
upright position, also during transport
-
Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot
oven, heater or similar source of heat.
-
Only put roasted coffee beans in the bean hopper. Putting ground
coffee, instant coffee, raw coffee beans or any other substance in
the coffee bean hopper may cause damage to the machine.
-
Let the machine cool down before you insert or remove any parts.
The heating surfaces may retain residual heat after use.
6
English
-
Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this
may cause damage to the water tank and the machine.
-
Never use souring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use
a soft cloth dampened with water.
-
Descale your machine regularly. The machine indicates when
descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop
working properly. In this case repair is not covered by your
warranty.
-
Do not keep the machine at temperatures below 0°C/32°F. Water
left in the heating system may freeze and cause damage.
-
Do not leave water in the water tank when you are not going to
use the machine for a long period of time. The water can become
contaminated. Use fresh water every time you use the machine.
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
that Saeco does not specifically recommend. If you use such
accessories or parts, your warranty becomes invalid.
-
Regular cleaning and maintenance prolongs the lifetime of your
machine and ensures optimum quality and taste of your coffee.
-
The machine is exposed continuously to moisture, coffee and
scale. Therefore it is very important to regularly clean and
maintain the machine as described in the user manual and shown
on the website. If you do not perform these cleaning and
maintenance procedures, your machine eventually may stop
working. In this case repair is not covered by warranty.
-
Do not clean the brew group in the dishwasher and do not use
washing-up liquid or a cleaning agent to clean it. This may cause
the brew group to malfunction and may have a negative effect on
the coffee taste.
-
Do not dry the brew group with a cloth to prevent fibers from
collecting inside the brew group.
-
Never drink the solution dispensed during the descaling process.
English
-
Only put preground coffee into the preground coffee
compartment. Other substances and objects may cause severe
damage to the machine. In this case, repair is not covered by your
warranty.
-
The machine shall not be placed in a cabinet when in use.
Machines with milk carafe
Warning
-
To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be
preceded by jets of milk and steam. Wait until the end of the cycle
before you remove the milk carafe.
Caution
-
Make sure that the milk carafe is installed and the milk dispensing
spout is open before you select a milk-based coffee beverage or
milk froth.
-
Do not put any other liquids in the milk jug/carafe than water (for
cleaning) or milk.
-
Do not clean the milk carafe in the dishwasher.
7
Machines with classic milk frother
Warning
-
To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be
preceded by small jets of hot water.
-
Never touch the classic milk frother with bare hands, as it may
become very hot. Use the appropriate protective handle only.
Caution
-
After frothing milk, quickly clean the classic milk frother by
dispensing a small quantity of hot water into a container. Then
remove the external part of the classic milk frother and wash it
with lukewarm water.
8
English
Machines with automatic milk frother
Warning
-
To avoid the danger of burns, be aware that dispensing steam or
hot water may be preceded by small jets of hot water. Never
touch the hot water/steam dispensing spout with bare hands, as it
may become very hot. Use the appropriate protective handle
only.
-
Never drink the solution dispensed during the monthly cleaning
procedure of the automatic milk frother.
Caution
-
For hygienic reasons, make sure that the outer surface of the hot
water/steam dispensing spout is clean.
-
After frothing milk, quickly clean the automatic milk frother by
dispensing a small quantity of hot water. Follow the cleaning
instructions in the user manual.
-
Be careful, the hot water/steam dispensing spout could be hot if
the machine has recently been used.
-
Do not push the rubber fitting too far on the hot water/steam
dispensing spout when you insert it. In this case, the automatic
milk frother would not work correctly as it would not be able to
suck up milk.
Machines with adjustable coffee and milk
dispensing spout
Warning
-
To avoid the danger of burns, be aware that dispensing steam or
hot water may be preceded and followed by small jets of hot
water or steam.
-
Never touch or open the door of the internal cappuccinatore
while dispensing drinks, as it may become very hot.
English
-
Never touch the metal part of the milk tube during and right after
performing one of the cleaning programs for the internal
cappuccinatore, as it may become very hot. Let it cool down first.
-
Never drink the solution dispensed during the monthly cleaning
procedure of the adjustable coffee and milk dispensing spout.
Caution
-
For hygienic reasons, make sure that the outer surface of the
adjustable coffee and milk dispensing spout is clean.
-
After brewing milk-based drinks, the adjustable coffee and milk
dispensing spout automatically dispenses a small amount of
steam to clean the internal cappuccinatore and the metal part of
the milk spout.
-
Be careful, the adjustable coffee and milk dispensing spout and
the metal part of the milk spout may be hot if the machine has
been used recently.
-
Be careful when you open the internal cappuccinatore door, the
adjustable coffee and milk dispensing spout may dispense a
small amount of steam to clean the internal cappuccinatore.
-
If the internal cappuccinatore door is difficult to close, check if the
internal cappuccinatore is inserted correctly. Follow the
instructions in the user manual. Do not push the internal
cappuccinatore too far on the coffee/milk dispensing spout when
you insert it. In this case, the internal cappuccinatore would not
work correctly as it would not be able to suck up milk.
-
The metal part of the milk spout may become hot. To avoid the
danger of burns, always put the milk spout in the milk spout
holder before you start the cleaning program for the internal
cappuccinatore.
9
Electromagnetic fields (EMF)
This machine complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
10
English
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 1).
-
Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct
disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.saeco.com/care or read the separate warranty
leaflet.
Dansk
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Læs og følg dog sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt, og brug kun maskinen som beskrevet i denne brugervejledning for at undgå utilsigtede
skader på personer eller ting som følge af ukorrekt brug af maskinen. Gem dette sikkerhedshæfte til
senere brug.
Advarsel
Generelt
-
Kontrollér, om den angivne netspænding på maskinen svarer til
den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-
Maskinen skal sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
-
Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af et bord eller
komme i kontakt med varme overflader.
-
For at undgå faren for elektrisk stød må du aldrig nedsænke
maskinen, netstikket eller ledningen i vand eller en anden væske.
-
Stikket på netledningen må ikke komme i kontakt med væske.
-
For at undgå fare for forbrændinger skal kropsdele holdes væk fra
de stråler med varmt vand, som maskinen producerer.
-
Rør ikke ved de varme overflader. Brug maskinens håndtag og
knapper.
-
Sluk for maskinen på hovedkontakten på bagsiden (hvis den
findes), og tag netstikket ud af stikkontakten:
-
Hvis der opstår en funktionsfejl.
-
Hvis du ikke skal bruge apparatet i lang tid.
-
Før maskinen rengøres.
-
Træk i stikket, ikke i ledningen.
-
Rør ikke ved det netstikket med våde hænder.
-
Brug aldrig maskinen, hvis netstik, netledning eller selve maskinen
er beskadiget.
-
Du må ikke foretage ændringer i maskinen eller maskinens
netledning.
-
For at undgå fare må reparationer må kun udføres af en
forhandler, der er godkendt af Philips
-
Maskinen må ikke bruges af børn under 8 år.
11
12
Dansk
-
Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker
brug af maskinen og forstår de medfølgende risici.
-
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
-
Hold maskinen og ledningen uden for rækkevidde af børn under 8
år.
-
Apparatet skal holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at lege med maskinen.
-
Stik aldrig fingre eller andre genstande ind i kaffekværnen.
-
Vær forsigtig, når du dispenserer varmt vand. Dispensering kan
være efterfulgt af små stråler varmt vand. Vent, indstil
dispenseringscyklussen er færdig, før du fjerner
varmtvandsudløbet.
Forsigtig
Generelt
-
Denne maskine er kun beregnet til normal anvendelse i hjemmet.
Den er ikke beregnet til brug i miljøer som f.eks.
personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde eller andre
arbejdspladser.
-
Stil altid maskinen på et fladt og stabilt underlag. Den skal altid
være placeret opretstående, også under transport.
-
Stil ikke maskinen på en varmeplade eller direkte ved siden af en
varm ovn, et varmeapparat eller lignende varmekilder.
-
Hæld kun ristede kaffebønner i beholderen. Hvis der hældes
formalet kaffe, pulverkaffe, rå kaffebønner eller et andet stof i
beholderen til kaffebønner, kan det medføre skade på maskinen.
-
Lad maskinen køle ned, før der indsættes eller fjernes dele.
Varmefladerne kan indeholde restvarme efter brug.
-
Fyld aldrig vandtanken med varmt vand eller danskvand, da det
kan beskadige vandtanken og maskinen.
Dansk
-
Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom
rensebenzin eller acetone til rengøring af apparatet. Bare brug en
blød klud, der er fugtet med vand.
-
Sørg for at afkalke din maskine regelmæssigt. Maskinen viser, når
den har brug for at blive afkalket. Hvis der ikke udføres afkalkning,
vil apparatet holde op med at fungere korrekt. I sådanne tilfælde
er reparation ikke omfattet af garantien.
-
Maskinen må ikke opbevares ved temperaturer under 0°C. Hvis
der er vand i opvarmningssystemet kan det fryse og forårsage
skader.
-
Efterlad ikke vand i vandtanken, når maskinen ikke skal bruges i
længere tid. Vandet kan blive snavset. Brug rent vand, hver gang
du bruger maskinen.
-
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre producenter eller
tilbehør/dele, som ikke specifikt er anbefalet af Saeco. Garantien
bortfalder, hvis du bruger sådant tilbehør eller sådanne dele.
-
Regelmæssig rengøring og vedligeholdelse forlænger maskinens
levetid og sikrer optimal kvalitet og kaffesmag.
-
Maskinen udsættes løbende for fugt, kaffe og kalk. Det er derfor
meget vigtig at rengøre og vedligeholde maskinen regelmæssigt
som beskrevet i brugervejledningen og vist på webstedet. Hvis du
ikke udfører disse rengørings- og vedligeholdelsesprocedurer, kan
maskinen med tiden ophøre med at fungere. I sådanne tilfælde er
reparation ikke omfattet af garantien.
-
Kom ikke bryggeenheden i opvaskemaskinen, og undgå at bruge
opvaskemiddel eller rengøringsmiddel. Dette kan medføre
funktionsfejl i bryggeenheden og have en negativ virkning på
kaffens smag.
-
Undlad at tørre bryggeenheden med en klud for at forhindre, at
der samler sig fibre i bryggeenheden.
-
Drik aldrig den opløsning, der afgives ved afkalkningsprocessen.
13
14
Dansk
-
Hæld kun formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Hvis der
bruges andre substanser eller genstande, kan det medføre
alvorlig skade på maskinen. I sådanne tilfælde er reparation ikke
omfattet af garantien.
-
Maskinen må ikke placeres i et skab, når det er i brug.
Maskiner med mælkekande
Advarsel
-
For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på,
at der før dispenseringen kan komme stråler af mælk og damp.
Vent, indtil dispenseringscyklussen er færdig, før du fjerner
mælkekanden.
Forsigtig
-
Sørg for, at mælkekanden er monteret, og mælkeudløbsrøret er
åbent, før du vælger en mælkebaseret kaffedrik eller mælkeskum.
-
Brug ikke andre væsker i mælkekanden end vand (til rengøring)
eller mælk.
-
Rengør ikke mælkekanden i opvaskemaskinen.
Maskiner med klassisk mælkeskummer
Advarsel
-
For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på,
at der før dispenseringen kan komme små stråler varmt vand.
-
Rør aldrig ved den klassiske mælkeskummer med de bare
hænder, da den kan blive meget varm. Brug kun det tilhørende
beskyttelseshåndtag.
Forsigtig
-
Når du har skummet mælk, skal du hurtigt rengøre den klassiske
mælkeskummer ved at dispensere en lille mængde varmt vand i
en beholder. Fjern derefter den udvendige del af den klassiske
mælkeskummer, og vask den med lunkent vand.
Dansk
Maskiner med automatisk mælkeskummer
Advarsel
-
For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på,
at der før dispenseringen af damp eller varmt vand kan komme
små stråler varmt vand. Rør aldrig ved varmtvands-/damprøret
med de bare hænder, da det kan blive meget varm. Brug kun det
tilhørende beskyttelseshåndtag.
-
Drik aldrig den, opløsning af vand og rengøringsmiddel, der løber
ud i forbindelse med den månedlige rengøring af den
automatiske mælkeskummer.
Forsigtig
-
Af hensyn til hygiejnen skal du sørge fro, at den ydre overflade af
udløbsrøret til varmt vand/damp er ren.
-
Når du har skummet mælk, skal du hurtigt rengøre den
automatiske mælkeskummer ved at dispensere en lille mængde
varmt vand. Følg rengøringsinstruktionerne i brugervejledningen.
-
Vær forsigtig, dispenseringsrøret til varmt vand/damp kan være
varmt, hvis maskinen har været brugt for nylig.
-
Skub ikke gummipakningen for langt på varmtvands/dampdispensertuden, når du sætter den i. Dette kan medføre, at
den automatiske mælkeskummer ikke fungerer korrekt, da den
ikke vil kunne suge mælk op.
15
Maskiner med justerbart udløb til kaffe og mælk
Advarsel
-
For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på,
at der før og efter dispenseringen af damp eller varmt vand kan
komme små stråler varmt vand eller damp.
-
Berør eller åbn aldrig lågen til den indbyggede mælkeopskummer
under dispensing af drikke, da den kan blive meget varm.
16
Dansk
-
Rør aldrig ved metaldelen af mælkerøret under og lige efter
kørslen af et af rengøringsprogrammerne til den indbyggede
mælkeopskummer, da den bliver meget varm. Lad det køle ned
først.
-
Drik aldrig den opløsning af vand og rengøringsmiddel, der løber
ud i forbindelse med den månedlige rengøring af det justerbare
udløb til kaffe og mælk.
Forsigtig
-
Af hensyn til hygiejnen skal du sørge fro, at den ydre overflade af
det justerbare udløbsrør til kaffe og mælk er rent.
-
Efter brygning af mælkebaserede drikke dispenserer det
justerbare udløbsrør til kaffe og mælk automatisk en smule damp
for at rense den indbyggede mælkeopskummer og metaldelen af
mælkeudløbet.
-
Vær forsigtig, det justerbare udløbsrør til kaffe og mælk og
metaldelen af mælkeudløbet kan være varme, hvis maskinen er
blevet brugt for nylig.
-
Vær forsigtig, når du åbner lågen til den indbyggede
mælkeopskummer, det justerbare udløbsrør til kaffe og mælk
dispenserer muligvis en smule damp for at rense den indbyggede
mælkeopskummer.
-
Hvis det er svært at lukke den indbyggede mælkeopskummer,
skal du kontrollere, at den indbyggede mælkeopskummer er isat
korrekt. Følg instruktionerne i brugervejledningen. Tryk ikke den
indbyggede mælkeopskummer for langt på
kaffe/mælkeudløbsrøret, når du isætter den. Dette kan medføre,
at den indbyggede mælkeopskummer ikke fungerer korrekt, da
den ikke vil kunne suge mælk op.
-
Metaldelen af mælkeudløbet kan blive varm. For at undgå fare for
forbrændinger skal du altid placere mælkeudløbet i holderen, før
du starter rengøringsprogrammet til den indbyggede
mælkeopskummer.
Dansk
Elektromagnetiske felter (EMF)
Maskinen overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genanvendelse
-
Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig. 1).
-
Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for information eller support, så besøg www.saeco.com/care, eller læs den særskilte
garantibrochure.
17
18
Deutsch
Wichtige Sicherheitsinformationen
Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch
sorgfältig durch, und befolgen Sie sie. Verwenden Sie die Maschine nur gemäß der Beschreibung in
diesen Hinweisen, um versehentliche Verletzungen oder Beschädigungen durch unsachgemäßen
Gebrauch der Maschine zu vermeiden. Bewahren diese Sicherheitsbroschüre zur späteren
Verwendung auf.
Warnhinweis
Allgemeines
-
Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die
Spannungsangabe auf der Maschine mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
-
Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.
-
Das Netzkabel darf nicht über die Kante des Tischs oder der
Arbeitsfläche hängen und keine heißen Flächen berühren.
-
Tauchen Sie die Maschine, den Netzstecker oder das Netzkabel
nie in Wasser, andernfalls besteht Stromschlaggefahr.
-
Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den Netzstecker.
-
Um die Gefahr von Verbrennungen zu vermeiden, Körperteile
nicht in der Nähe der von der Maschine produzierten
Heißwasserstrahlen halten.
-
Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Fassen Sie die Maschine
an den Griffen und Knöpfen an.
-
Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter an der
Rückseite aus (wenn vorhanden), und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose:
-
Wenn eine Störung auftritt
-
Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen.
-
Vor dem Reinigen der Maschine.
-
Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
-
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
-
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder die Maschine selbst defekt oder beschädigt ist.
Deutsch
-
Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine
Veränderungen vor.
-
Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem PhilipsVertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden.
-
Die Maschine soll nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient
werden.
-
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und besondere Kenntnisse
verwendet werden, wenn sie beim Gebrauch des Geräts
beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts
unterwiesen wurden und die verbundenen Gefahren verstanden
haben.
-
Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, außer sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
-
Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren keinen Zugang zu
der Maschine und zum Kabel der Maschine haben.
-
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen.
-
Stecken Sie nie die Finger oder andere Gegenstände in das
Mahlwerk.
-
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißes Wasser ausgeben. Vor der
Ausgabe können Heißwasserspritzer austreten. Warten Sie, bis der
Ausgabezyklus beendet ist, bevor Sie den Heißwasserauslauf
abnehmen.
19
Achtung
Allgemeines
-
Diese Maschine ist nur für den normalen Hausgebrauch bestimmt.
Sie ist nicht für den Gebrauch in Personalküchen, Büros,
landwirtschaftlichen Betrieben oder anderen gewerblichen
Umgebungen vorgesehen.
-
Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und stabile Fläche.
Halten Sie die Maschine aufrecht, auch beim Transport.
20
Deutsch
-
Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt
neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche
Wärmequelle.
-
Befüllen Sie den Bohnenbehälter nur mit gerösteten
Kaffeebohnen. Befüllen des Kaffeebohnenbehälters mit
gemahlenem Kaffee, Instantkaffee, rohen Kaffeebohnen oder
anderen Stoffen kann zu Schäden an der Maschine führen.
-
Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder
abnehmen. Die Heizflächen können nach dem Gebrauch noch
heiß sein.
-
Füllen Sie den Wasserbehälter nie mit warmem, heißem oder
Mineralwasser, da dies zu Schäden am Wasserbehälter und an
der Maschine führen kann.
-
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Scheuerschwamm oder
Scheuermittel oder mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin oder
Azeton. Verwenden Sie einfach ein weiches, mit Wasser
angefeuchtetes Tuch.
-
Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig. Die Maschine zeigt an,
wenn sie entkalkt werden muss. Wenn Sie dies ignorieren,
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. In diesem Fall ist die
Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
-
Die Maschine keinen Temperaturen unterhalb von 0°C aussetzen.
Im Heizsystem verbleibendes Wasser kann gefrieren und Schäden
verursachen.
-
Lassen Sie kein Wasser im Wasserbehälter, wenn die Maschine
längere Zeit nicht benutzt wird. Das Wasser kann verunreinigt
werden. Verwenden Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Maschine
frisches Wasser.
-
Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche,
die von Saeco nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie
derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
-
Regelmäßiges Reinigen und Warten verlängern die Lebensdauer
Ihrer Maschine und garantieren eine optimale Qualität und
optimalen Geschmack Ihres Kaffees.
Deutsch
-
Die Maschine ist ständig den Einflüssen von Feuchtigkeit, Kaffee
und Kalk ausgesetzt. Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschine
regelmäßig gemäß der Beschreibung in der Bedienungsanleitung
und auf der Website zu reinigen und zu warten. Bei
Nichtdurchführung dieser Reinigungs- und Wartungsverfahren
kann letztlich ein Defekt der Maschine auftreten. In diesem Fall ist
die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
-
Reinigen Sie die Brühgruppe nicht in der Spülmaschine, und
verwenden Sie kein Spülmittel oder Reinigungsmittel. Dies kann
zu Störungen an der Brühgruppe führen und den Geschmack des
Kaffees negativ beeinflussen.
-
Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit einem Tuch, damit keine
Fusseln in die Brühgruppe gelangen.
-
Trinken Sie niemals die während des Entkalkungsvorgangs
ausgegebene Lösung.
-
Geben Sie nur vorgemahlenen Kaffee in den Behälter für
vorgemahlenen Kaffee. Andere Substanzen und Gegenstände
können schwere Schäden an der Maschine verursachen. In
diesem Fall ist die Reparatur von der Garantie ausgeschlossen.
-
Die Maschine darf während der Benutzung nicht in einem Schrank
platziert werden.
21
Maschinen mit Milchkanne
Warnhinweis
-
Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor
der Ausgabe möglicherweise Milch- und Dampfstrahlen auftreten
können. Warten Sie, bis der Zyklus beendet ist, bevor Sie die
Milchkanne entnehmen.
Achtung
-
Bevor Sie ein Kaffeegetränk mit Milch oder aufgeschäumte Milch
anwählen, achten Sie darauf, dass die Milchkanne angebaut und
der Milchauslauf offen ist.
22
Deutsch
-
Geben Sie in die das Milchkännchen/die Milchkanne keine
anderen Flüssigkeiten als Wasser (zum Reinigen) oder Milch.
-
Reinigen Sie die Milchkanne nicht im Geschirrspüler.
Maschinen mit klassischem Milchaufschäumer
Warnhinweis
-
Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor
der Ausgabe möglicherweise kleine Milch- und Dampfstrahlen
auftreten können.
-
Berühren Sie den klassischen Milchaufschäumer keinesfalls mit
bloßen Händen, da er sehr heiß werden kann. Verwenden Sie nur
den geeigneten Schutzgriff.
Achtung
-
Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine Menge
Wasser in einen Behälter aus, um eine Schnellreinigung des
klassischen Milchaufschäumers durchzuführen. Entfernen Sie
anschließend den äußeren Teil des klassischen
Milchaufschäumers und waschen Sie ihn mit lauwarmem Wasser.
Maschinen mit automatischem
Milchaufschäumer
Warnhinweis
-
Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr, dass vor
der Ausgabe von Dampf oder Heißwasser möglicherweise kleine
Heißwasserstrahlen auftreten können. Berühren Sie den
Heißwasser-/Dampfauslauf keinesfalls mit bloßen Händen, da er
sehr heiß werden kann. Verwenden Sie nur den geeigneten
Schutzgriff.
-
Trinken Sie keinesfalls die Lösung, die beim monatlichen
Reinigungsvorgang des automatischen Milchaufschäumers
ausgegeben wird.
Deutsch
Achtung
-
Stellen Sie aus hygienischen Gründen sicher, dass die
Außenfläche des Heißwasser-/Dampfauslaufs sauber ist.
-
Geben Sie nach dem Milchaufschäumen eine kleine Menge
Wasser aus, um eine Schnellreinigung des automatischen
Milchaufschäumers durchzuführen. Befolgen Sie die
Reinigungsanweisungen in der Bedienungsanleitung.
-
Seien Sie vorsichtig, der Heißwasser-/Dampfauslauf könnte heiß
sein, wenn die Maschine vor kurzer Zeit benutzt wurde.
-
Drücken Sie die Gummifassung beim Einsetzen nicht zu weit auf
den Heißwasser-/Dampfauslauf. In diesem Fall würde der
automatische Milchaufschäumer keine Milch ansaugen und nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
Maschinen mit einstellbarem, abnehmbarem
Kaffee- und Milchauslauftrichter
23
Warnhinweis
-
Beachten Sie zur Vermeidung von Verbrennungen, dass vor und
nach der Ausgabe von Dampf oder heißem Wasser
möglicherweise kleine Heißwasser- und Dampfstrahlen auftreten
können.
-
Berühren oder öffnen Sie auf keinen Fall die Klappe des internen
Cappuccinatore während der Ausgabe von Getränken, da er sehr
heiß werden kann.
-
Berühren Sie nie den Metallteil des Milchrohrs während der
Reinigungsprogramme für den internen Cappuccinatore oder
direkt danach, da er sehr heiß werden kann. Lassen Sie es zuerst
abkühlen.
-
Trinken Sie keinesfalls die Lösung, die beim monatlichen
Reinigungsvorgang des einstellbaren Kaffee- und
Milchauslauftrichters ausgegeben wird.
24
Deutsch
Achtung
-
Stellen Sie aus hygienischen Gründen sicher, dass die
Außenfläche des einstellbaren Kaffee- und Milchauslauftrichters
sauber ist.
-
Nach dem Zubereiten von Getränken auf Milchbasis gibt der
einstellbare Kaffee- und Milchauslauftrichter automatisch eine
kleine Menge Dampf aus, um den internen Cappuccinatore und
den Metallteil des Milchausgießers zu reinigen.
-
Vorsicht, der einstellbare Kaffee- und Milchauslauftrichter und der
Metallteil des Milchausgießers können heiß sein, wenn die
Maschine kürzlich verwendet wurde.
-
Seien Sie vorsichtig beim Öffnen der Klappe des internen
Cappuccinatore, da der einstellbare Kaffee- und
Milchauslauftrichter eine kleine Menge Dampf ausgeben kann,
um den internen Cappuccinatore zu reinigen.
-
Wenn die Klappe des internen Cappuccinatore schwierig zu
schließen ist, prüfen Sie, ob der interne Cappuccinatore richtig
eingesetzt wurde. Befolgen Sie die Anweisungen in der
Bedienungsanleitung. Drücken Sie den internen Cappuccinatore
beim Einsetzen nicht zu weit auf den Kaffee- und
Milchauslauftrichter. In diesem Fall würde der interne
Cappuccinatore keine Milch mehr ansaugen und nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
-
Der Metallteil des Milchausgießers kann heiß werden. Um
Verbrennungen zu vermeiden, setzen Sie den Milchausgießer
immer in den Milchausgießhalter ein, bevor Sie das
Reinigungsprogramm für den internen Cappuccinatore starten.
Elektromagnetische Felder
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch
elektromagnetischen Felder.
Recycling
-
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
kann (2012/19/EU) (Abb. 1).
Deutsch
1
Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte
können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden
können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom
Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich
vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie www.saeco.com/care, oder lesen Sie die
separate Garantieschrift.
25
26
Español
Información de seguridad importante
Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las
instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con
el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este
folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
Advertencia
General
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en
la cafetera se corresponde con el voltaje de red local.
-
Conecte el aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.
-
No deje que el cable de alimentación cuelgue por el borde de
una mesa o encimera ni que entre en contacto con superficies
calientes.
-
Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no sumerja en agua, ni
en ningún otro líquido, el aparato, el enchufe ni el cable de red.
-
No vierta líquidos en el conector del cable de alimentación.
-
Manténgase alejado de los chorros de agua caliente que produce
el aparato para evitar quemaduras en el cuerpo.
-
No toque las superficies calientes. Utilice las asas y los botones.
-
Apague el aparato con el interruptor principal situado en la parte
posterior (si existe) y desenchúfelo de la toma de corriente en las
situaciones siguientes:
-
Si se produce una avería.
-
Si no va a utilizar la cafetera durante un tiempo prolongado.
-
Antes de limpiar la cafetera.
-
Tire de la clavija, no del cable de alimentación.
-
No toque la clavija de alimentación con las manos húmedas.
-
No utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el
propio aparato están dañados
-
No haga ninguna modificación en el aparato ni en el cable de
alimentación.
-
Repare el aparato solamente en un centro de servicio autorizado
por Philips para evitar riesgos
Español
-
El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de
edad.
-
Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté
reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso
seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que
conlleva su uso.
-
Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de
mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y cuenten
con supervisión.
-
Mantenga la cafetera y el cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
-
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-
No introduzca los dedos ni otros objetos en el molinillo de café.
-
Tenga cuidado al dispensar agua caliente. La dispensación puede
llegar precedida de pequeños chorros de agua caliente. Espere a
que el ciclo haya finalizado antes de retirar la boquilla
dispensadora de agua caliente.
27
Precaución
General
-
Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico
normal. No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas
para empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos
laborales.
-
Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable.
Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte.
-
No coloque el aparato sobre una placa caliente, justo al lado de
un horno caliente, un calefactor u otra fuente de calor similar.
28
Español
-
Ponga solamente granos de café tostados en la tolva de granos.
Si pone café molido, café instantáneo, granos de café crudos o
cualquier otra sustancia en la tolva de granos de café, puede
provocar daños en el aparato.
-
Deje que la cafetera se enfríe antes de insertar o retirar cualquier
pieza. Las superficies calentadoras pueden retener calor residual
después del uso.
-
No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente
o con gas, ya que esto puede provocar daños en el depósito de
agua y en la cafetera.
-
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos,
como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice
simplemente un paño suave humedecido con agua.
-
Elimine los depósitos de cal del aparato periódicamente. El
aparato indica cuándo es necesaria la descalcificación. Si no se
realiza, el aparato dejará de funcionar correctamente. En este
caso, la garantía no cubre la reparación.
-
No guarde la cafetera a temperaturas inferiores a 0 ºC. El agua
que queda en el sistema de calentamiento podría congelarse y
provocar daños.
-
No deje agua en el depósito de agua cuando no vaya a utilizar la
cafetera durante un largo período de tiempo. El agua puede
contaminarse. Utilice agua limpia cada vez que utilice el aparato.
-
No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que
Saeco no recomiende específicamente. Si utiliza este tipo de
accesorios o piezas, la garantía quedará anulada.
-
Una limpieza y un mantenimiento regulares prolongan la vida de
la cafetera y garantizan una calidad óptima y el sabor perfecto
para su café.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.