Important! | It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. |
---|---|
Attention! | Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d'assembler, d'entretenir et d'utiliser le produit. |
Achtung! | Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen. |
¡Atención! | Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto |
Attenzione! | E' importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione. |
Let op! | Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product monteert, onderhoudt en gebruikt. |
Atenção! | É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do aparelho. |
OBS! | Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder og betjener produktet. |
Observera! | Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av produkten. |
Huomio! | On tärkeää, että luet tämän käsikirian ohieet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä |
Advarsel! |
Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet |
Внимание! | Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и эксплуатацией этого изделия. |
Uwaga! | Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz konserwacją produktu. |
Důležité
upozornění! |
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu. |
Figyelem! | Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat. |
Atenție! | Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și operarea produsului. |
Uzmanību! | Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas. |
Dėmesio! | Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gamini, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus. |
Tähtis! | Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda. |
Upozorenje! | Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku. |
Pomembno! | Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku. |
Upzornenie! | Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode. |
Важно! | Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта. |
Важливо! |
Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини. |
Önemli! | Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları okumanız önemlidir. |
Subject to techn
| Bajo reserva |
nical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen |
| Bajo reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden | Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об'єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność były czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa odśnieżarki bezprzewodowej.
Odśnieżarka bezprzewodowa przeznaczona jest do stosowania wyłącznie przez osoby idące za produktem, poza pomieszczeniami i w miejscu dobrze wentylowanym. Produkt powinny obsługiwać osoby dorosłe, które przeczytały i zrozumiały instrukcje i ostrzeżenia zawarte w niniejszym podręczniku oraz które są odpowiedzialne za swoje czyny. Ze względów bezpieczeństwa produkt należy zawsze trzymać i obsługiwać oburącz.
Produkt jest przeznaczony do usuwania śniegu w miejscach takich jak podjazdy, chodniki, ścieżki, drogi oraz na obszarze wokół domu. Produkt może przenosić śnieg o głębokości do 33 cm.
Produkt nigdy nie może być używany, gdy koła nie mają kontaktu z ziemią. Na produkcie nie należy jeździć. Produkt powinien być stosowany jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją.
Nie używać do żadnych innych celów.
▲ OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi dostarczonymiz tym produktem instrukcjami, ilustracjami i specyfikacjami. Nieprzestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń mogłoby pociagnąć za sobą wypadki takie jak pożary, porażenia prądem elektrycznym i zranienie osób.
Określenie "elektronarzędzie" w ostrzeżeniach oznacza produkt zasilany z sieci (przewodowy) lub zasilany akumulatorem (bezprzewodowy).
instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
64 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza znajomość obsługi podobnych narzędzi doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa może spowodować poważne urazy ciała w ciągu ułamka sekundy.
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 65
OLSKI
Nigdy nie należy umieszczać rąk lub nóg przed produktem lub wylotem, ponieważ może to spowodować poważne urazy ciała. Nie używać rąk do czyszczenia rynny zsypowej.
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można uzyskać w firmie spedycyjnej.
Patrz str. 129
Przed przystąpieniem do obsługi produktu należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Uwaga na odrzucane przedmioty. Dopilnować, aby wszyscy gapie zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta — znajdowali się co najmniej 15 m od obszaru pracy.
SV
NO
ET
Zakładać środki ochrony wzroku
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu ani nie używać w miejscach o dużej wilgotności.
Unikać obrażeń spowodowanych przez obracający się wirnik. Trzymać dłonie, stopy i ubrania z dala.
Dopilnować, aby wszyscy gapie zwłaszcza dzieci, a także zwierzęta — znajdowali się co najmniej 15 m od obszaru pracy.
Nie używać produktu na zboczach.
٢
Trzymać dłonie i stopy z dala od przedniej części urządzenia i rynny zsypowej produktu.
Wyjąć akumulator.
Nie używać rąk do czyszczenia rynny zsypowej.
Symbol zgodności z przepisami europejskimi
Symbol zgodności z przepisami brytyjskimi
Oznaczenie zgodności EurAsian
Symbol zgodności z przepisami ukraińskimi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Zablokowany deflektor wylotu
Odblokowany deflektor wylotu
Przycisk zwalniania deflektora wylotu
Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzet elektryczny i elektroniczny. w tym zużyte baterie i akumulatory. musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie. akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Porady dotyczące recyklingu i informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów można uzyskać od władz lokalnych bądź sklepu, w którym nabyto produkt. Zgodnie z lokalnymi przepisami sprzedawcy detaliczni moga być zobowiazani do nieodpłatnego odbioru zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym baterii i akumulatorów. Państwa wkład w ponowne wykorzystanie i recykling zużytego sprzetu elektrycznego i elektronicznego. w tvm baterii i akumulatorów, pomaga zmniejszyć zapotrzebowanie na surowce. Zużyte baterie i akumulatory - w szczególności zawierające lit - a także pozostały sprzet elektryczny i elektroniczny, zawierają nadające się do recyklingu i cenne materiały i surowce. które mogą mieć negatywny wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, jeśli nie sa usuwane w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego.
Części lub akcesoria sprzedawane osobno
Z utylizowanego sprzętu należy usunąć wszelkie ewentualne dane osobowe.
Uwaga
Ostrzeżenie!
RY36STX53A-0
Ψ
20220517v1
Polski | Čeština | Magyar | Română | Latviski | Lietuviškai | Eesti |
---|---|---|---|---|---|---|
Parametry
techniczne |
Technické údaje
produktu |
Termék műszaki
adatai |
Specificațiile
produsului |
Produkta
specifikācijas |
Gaminio techninės
savybės |
Toote tehnilised
andmed |
Odśnieżarka
bezprzewodowa |
Akumulátorová
sněhová fréza |
Akkumulátoros
hómaró |
Freză de zăpadă fără
cablu |
Akumulatoru sniega
pūtējs |
Akumuliatorinis sniego
valytuvas |
Juhtmeta lumepuhasti |
Model | Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudel |
Napięcie znamionowe | Jmenovité napětí | Névleges feszültség | Tensiunea nominală | Nominālais spriegums | Nominali įtampa | Nimipinge |
Szerokość
odśnieżania |
Šířka záběru | Eltakarítási szélesség | Lățime curățare | Tīrīšanas platums | Valymo plotis | Puhastuslaius |
Głębokość
odśnieżania |
Hloubka záběru | Eltakarítási mélység | Adâncime curăţare | Tīrīšanas dziļums | Valymo gylis | Puhastussügavaus |
Średnica wirnika |
Velikost oběžného
kola |
Propeller mérete | Mărime rotor | Rata izmērs | Rotoriaus dydis | Tiiviku mõõt |
Rozmiar koła | Velikost kola | Kerékméret | Mărime roată | Riteņa izmērs | Rato dydis | Ratta mõõt |
Odległość wyrzutu | Vzdálenost odhozu | Kidobási távolság | Distanță de aruncare | Pūšanas attālums | Metimo atstumas | Väljalaske kaugus |
Prędkość obrotowa
bez obciążenia |
Rychlost naprázdno |
Üresjárati
fordulatszám |
Viteză fără sarcină | Tukšgaitas ātrums | Greitis be apkrovimo | Tühikäigukiirus |
Masa (bez
akumulatora) |
Hmotnost (bez
baterie) |
Súly (akkumulátor
nélkül) |
Greutate (fără
acumulator) |
Svars (bez baterijas) |
Svoris (be
akumuliatorinės baterijos) |
Kaal (ilma akuta) |
Masa (z najcięższym
akumulatorem) |
Hmotnost (s
nejtěžšími bateriemi) |
Súly (a legnehezebb
akkucsomaggal) |
Greutatea (cu cel mai
greu acumulator) |
Svars (ar smagāko
akumulatoru bloku) |
Svoris (su sunkiausiu
akumuliatorių bloku) |
Kaal (koos raskeima
akuga) |
Poziom wibracji
(zgodnie z aneksem A normy EN ISO 8437-4) |
Úroveň vibrací (v
souladu s přílohou A normy EN ISO 8437-4) |
Vibrációs szint (az
EN ISO 8437-4 A függeléke szerint) |
Nivel de vibrație (în
conformitate cu Anexa A a EN ISO 8437-4) |
Vibrācijas līmenis
(saskaņā ar direktīvas EN ISO 8437-4 A pielikumu) |
Vibracijos lygis (pagal
EN ISO 8437-4 standarto A priedą) |
Vibratsioonitase
(vastavalt standardi EN ISO 8437-4 lisale A) |
Łączna wartość
wibracji |
Hodnota celkových
vibrací |
Vibráció teljes értéke | Valoare totală vibrație |
Vibrācijas kopējais
apjoms |
Bendra vibracijos vertė |
Vibratsiooni
koguväärtus |
Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
Poziom emisji hałasu
(zgodnie z aneksem B normy EN ISO 8437-4) |
Hladina emise hluku
(v souladu s přílohou B normy EN ISO 8437-4) |
Hangkibocsátási szint
(az EN ISO 8437-4 B függeléke szerint) |
Nivel emisie zgomot
(în conformitate cu Anexa B a EN ISO 8437-4) |
Trokšņu emisijas
līmenis (saskaņā ar direktīvas EN ISO 8437-4 B pielikumu) |
Skleidžiamo triukšmo
lygis (pagal EN ISO 8437-4 standarto B priedą) |
Vibratsioonitase
(vastavalt standardi EN ISO 8437-4 lisale B) |
Poziom ważonego
ciśnienia akustycznego w pozycji operatora |
Hladina akustického
tlaku vážená funkcí A v poloze obsluhy |
A-súlyozott
hangnyomásszint a kezelő helyén |
Valoare A nivel
presiune zgomot la poziția operatorului |
A–novērtējuma skaņas
spiediena līmenis operatora darba vietā |
A dažninės
charakteristikos garso slėgio lygis operatoriaus vietoje |
A-kaalutud helirõhu
tase operaatori töökohal |
Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
A-ważony poziom
mocy akustycznej |
Hladina akustického
výkonu vážená funkcí A |
A-súlyozott
hangteljesítményszint |
Nivel de putere
acustică ponderată A |
A-līmeņa skaņas
jaudas līmenis |
A-svertinis akustinis
Iygis |
A-kaalutud
helivõimsuse tase |
Niepewność pomiaru | Nejistota | Bizonytalanság | Incertitudine | Nenoteiktība | Nepastovumas | Määramatus |
L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA |
Hrvatski | Slovenščina | Slovenčina | България | українська | Türkçe | |
---|---|---|---|---|---|---|
Specifikacije
proizvoda |
Specifikacije izdelka | Špecifikácie produktu |
Технически
характеристики |
Технічні
характеристики пристрою |
Ürün teknik özellikleri | |
Akumulatorski bacač
snijega |
Brezžična snežna freza |
Akumulátorová snežná
fréza |
Безжичен снегорин |
Бездротова
снігоприбиральна машина |
Kablosuz kar
püskürtme makinesi |
|
Model | Model | Modelis | Модел | Модель | Model | RY36STX53A |
Nazivni napon | Nazivna napetost | Menovité napätie | Номинален волтаж | Номінальна напруга | Nominal voltaj | 36 V d.c. |
Širina čišćenja | Širina čiščenja | Šírka odpratávania | Ширина на чистене | Ширина прибирання | Mesafe genişliği | 53 cm |
Dubina čišćenja | Globina čiščenja | Hĺbka odpratávania |
Дълбочина на
чистене |
Глибина прибирання | Mesafe derinliği | 33 cm |
Veličina propelera | Velikost rotorja |
Rozmer lopatkového
kolesa |
Размер на ротора | Розмір крильчатки | Pervane ebadı | 40 cm |
Veličina kotača | Velikost koles | Rozmer kolesa | Размер на колелата | Розмір колеса | Tekerlek büyüklüğü | 20,3 cm |
Udaljenost bacanja | Dolžina izmeta |
Vzdialenosť
odhadzovania |
Разстояние на
изхвърляне |
Відстань відкидання | Fırlatma mesafesi | < 10,7 m |
Brzina bez opterećenja |
Hitrost
neobremenjenega motorja |
Rýchlosť naprázdno |
Скорост в
ненатоварен режим |
Швидкість без
навантаження |
Yüksüz hız | 1800 rpm |
Težina (bez baterije) | Teža (brez baterije) |
Hmotnosť (bez
akumulátora) |
Тегло (без батерията) |
Вага (без
акумулятора) |
Ağırlık (batarya hariç) | 24 kg |
Težina (s najtežom
baterijom) |
Teža (z najtežjim
akumulatorjem) |
Hmotnosť (s najťažšou
súpravou batérií) |
Тегло (с най-тежката
батерия) |
Вага (з найбільш
важким акумулятором) |
En ağır pil paketiyle
ağırlık |
29,3 kg |
Razina vibracija (u
skladu s Dodatkom A EN ISO 8437-4) |
Nivo vibracij (v skladu z
dodatkom A standarda EN ISO 8437-4) |
Úroveň vibrácií (v
súlade s Dodatkom A v EN ISO 8437-4) |
Ниво на вибрациите
(в съответствие с приложение А на EN ISO 8437-4) |
Рівень вібрації
(відповідно до EN ISO 8437-4 додаткок A) |
Titreşim seviyesi (EN
ISO 8437-4, Ek A uyarınca) |
|
Ukupna vrijednost
vibracija |
Skupna vrednost
vibracij |
Celková hodnota
vibrácií |
Обща стойност на
вибрациите |
Загальне значення
вібрації |
Toplam titreşim değeri. | a h = 2,8 m/s 2 |
Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K = 1,5 m/s 2 |
Razina emisija buke (u
skladu s Dodatkom B EN ISO 8437-4) |
Raven emisij hrupa
(v skladu z dodatkom B standarda EN ISO 8437-4) |
Úroveň emisií hluku (v
súlade s Dodatkom B v EN ISO 8437-4) |
Ниво на шумовите
емисии (в съответствие с приложение В на EN ISO 8437-4) |
Рівень шуму
(відповідно до EN ISO 8437-4 додаткок B) |
Gürültü emisyon
seviyesi (EN ISO 8437- 4, Ek B uyarınca) |
|
A-ponderirana razina
zvučnog tlaka u položaju operatera |
A-vrednotena raven
zvočnega tlaka na položaju upravljavca |
Vážená A hladina
akustického tlaku na pozícii operátora |
Ниво на шумово
налягане с равнище А на мястото на оператора |
Рівень звукового
тиску за шкалою А для оператора пристрою |
Kullanıcı
pozisyonundaki A ağırlıklı ses basıncı seviyesi |
L PA = 71,3 dB (A) |
Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | К РА = 3,0 dB |
Ponderirana razina
zvučne snage |
A-izmerjena raven
zvočne moči |
Vážená A hladina
akustického výkonu |
Ниво на силата на
шума с равнище А |
А-зважений рівень
звукової потужності |
A ağırlıklı ses gücü
seviyesi |
L WA = 88,4 dB (A) |
Neodređenost | Negotovost | Neurčitosť | Променливост | Похибка | Belirsiz | K WA = 3,8 dB |
L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | L WA + K WA | 93 dB (A) |
English | Français | Deutsch | Español | Italiano |
---|---|---|---|---|
Battery and charger | Batterie et chargeur | Akku und Ladegerät | Batería y cargador | Batteria e caricatore |
Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello |
Battery pack | Bloc de batterie | Akkupack | Batería | Batteria |
Charger | Chargeur | Ladegerät | Cargador | Caricatore |
Compatible battery packs | Blocs des batterie compatibles | Kompatible Akkupacks | Paquetes de batería compatibles | Gruppo batterie compatibili |
Compatible chargers | Chargeurs compatibles | Kompatible Ladegeräte | Cargador compatible | Caricatore compatibile |
NOTE: Visit your local special
orders desk or contact RYOBI customer service for replacement parts |
REMARQUE: Pour obtenir des
pièces de rechange, consultez le bureau local chargé des commandes spéciale ou le service client RYOBI. |
HINWEIS: Wenden Sie sich an
Ihren örtlichen Kundendienst oder kontaktieren Sie den RYOBI- Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten. |
NOTA: Visite su servicio local de
pedidos especiales o póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de RYOBI para obtener piezas de recambio. |
NOTA: Recarsi presso il banco
ordini speciali di zona oppure contattare l'assistenza clienti RYOBI per i pezzi di ricambio. |
Svenska | Suomi | Norsk | Русский | Polski |
---|---|---|---|---|
Batteri och batteriladdare | Akku ja laturi | Batteri og lader |
Аккумуляторная батарея и
зарядное устройство |
Akumulator i ładowarka |
Modell | Malli | Modell | Модель | Model |
Batteri | Akku | Batteri | Аккумулятор | Akumulator |
Batteriladdare | Laturi | Lader | Зарядное устройство | Ładowarka |
Kompatibla batteripaket | Yhteensopivat akut | Kompatible batteripakker | Совместимая аккумуляторная батарея | Pasujące akumulatory |
Kompatibel laddare | Yhteensopiva laturi | Kompatibel lader |
Совместимое зарядное
устройство |
Zgodna ładowarka |
OBS: Besök ditt lokala kontor
för specialbeställningar eller kontakta RYOBI-kundservice för reservdelar. |
HUOMAUTUS: Kun tarvitset
varaosia, käy paikallisissa toimipisteessä tai ota yhteyttä RYOBI-asiakaspalveluun. |
MERK: Besøk den lokale
spesialbestillingsskranken eller ta kontakt med RYOBI kundeservice for reservedeler. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Для
приобретения запасных деталей обращайтесь в региональную службу специальных заказов или в клиентскую службу RYOBI. |
UWAGA: W celu uzyskania
części zamiennych należy odwiedzić lokalny dział zamówień specjalnych lub skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy RYOBI. |
Latviski | Lietuviškai | Eesti | Hrvatski | Slovenščina | Slovenčina |
---|---|---|---|---|---|
Akumulators un lādētājs |
Akumuliatorius ir
įkroviklis |
Aku ja laadija | Baterija i punjač | Baterija in polnilnik | Akumulátor a nabíjačka |
Modelis | Modelis | Mudel | Model | Model | Modelis |
Akumulators | Baterija | Aku paketiga | Baterija | Akumulator | Batéria |
Lādētājs | Įkroviklis | Laadija | Punjač | Polnilec | Nabíjačka |
Savietojami akumulatoru
komplekti |
Suderinami baterijos
paketai |
Ühilduvad akupaketid |
Kompatibilna pakiranja
baterija |
Združljive baterije |
Kompatibilné jednotky
akumulátorov |
Saderīgs lādētājs | Suderinamas įkroviklis | Ühilduv laadija | Kompatibilni punjači | Združljiv polnilec | Kompatibilná nabíjačka |
PIEZĪME: Rezerves daļas
meklējiet jūsu vietējā īpašo pasūtījumu centrā vai sazinieties ar RYOBI Klientu apkalpošanas dienestu. |
PASTABA: Jei prireiktų
keičiamųjų dalių, nuvykite į vietos specialiųjų užsakymų biurą arba kreipkitės į RYOBI klientų aptarnavimo tarnybą. |
MÄRKUS: Varuosade
tellimiseks pöörduge kohaliku tellimispunkti poole või võtke ühendust RYOBI klienditeenindusega. |
NAPOMENA: Posjetite vaš
lokalni ured za posebne narudžbe ili kontaktirajte RYOBI korisničku službu za zamjenske dijelove. |
OPOMBA: Za nadomestne
dele se obrnite na lokalno poslovalnico za posebna naročila ali službo za storitve za stranke RYOBI. |
POZNÁMKA: Ak
potrebujete náhradné diely, navštívte miestne oddelenie pre špeciálne objednávky alebo sa obráťte na zákaznícky servis RYOBI. |
Nederlands | Português | Dansk | |||
---|---|---|---|---|---|
Accu en oplader | Bateria e carregador | Batteri og oplader | |||
Model | Modelo | Model | RY36STX53A-150 | RY36STX53A-250 | RY36STX53A-0 |
Accu | Bateria | Batteri | 5 Ah | 5 Ah (x2) | - |
Lader | Carregador | Oplader | RY36C40A | RY36C40A | - |
Compatibele accupacks | Baterias compatíveis | Kompatible batterier | BPL36, RY36 | ||
Compatibele oplader | Carregador compatível | Kompatibel oplader | BCL36, RY36 | ||
OPMERKING: Bezoek de lokale
verkoopspecialisten of neem contact op met de klantenservice van RYOBI voor vervangende onderdelen. |
NOTA: Visite o seu ponto de
encomendas especiais local ou contacte o Apoio ao cliente da RYOBI para obter peças de substituição. |
BEMÆRK: Besøg din lokale
specialbutik eller kontakt RYOBI kundeservice for reservedele. |
Čeština | Magyar | Română | |||
---|---|---|---|---|---|
Nabíječka a baterie | Akkumulátor és töltő | Bateria și încărcătorul | |||
Model | Típus | Model | RY36STX53A-150 | RY36STX53A-250 | RY36STX53A-0 |
Baterie | Akkumulátor | Acumulator | 5 Ah | 5 Ah (x2) | - |
Nabíječka | Töltő | Încărcător | RY36C40A | RY36C40A | - |
Kompatibilní akumulátory | Kompatibilis akkumulátorok | Acumulatori compatibili | BPL36, RY36 | ||
Kompatibilní nabíječka | Kompatibilis töltő | Încărcător compatibil | BCL36, RY36 | ||
POZNÁMKA: Náhradní díly
objednávejte přes místního dodavatele nebo se obraťte na oddělení zákaznických služeb RYOBI. |
MEGJEGYZÉS:
Cserealkatrészekért látogassa meg a helyi különleges rendelések pultot vagy lépjen kapcsolatba a RYOBI ügyfélszolgálatával. |
NOTĂ: Vizitați reprezentanța dvs.
locală de vânzări sau contactași Serviciul Asistență Clienți RYOBI pentru piese de schimb. |
България | українська | Türkçe | |||
---|---|---|---|---|---|
Батерия и зарядно устройство |
Акумулятор і зарядний
пристрій |
Pil ve şarj cihazı | |||
Модел | Модель | Model | RY36STX53A-150 | RY36STX53A-250 | RY36STX53A-0 |
Батерия | Акумуляторна батарея | Pil | 5 Ah | 5 Ah (x2) | - |
Зарядно устройство | Зарядний пристрій | Şarj cihazı | RY36C40A | RY36C40A | - |
Съвместими батерии | Сумісні акумуляторні блоки | Uyumlu pil takımları | BPL36, RY36 | ||
Съвместимо зарядно устройство | Сумісний зарядний пристрій | Uyumlu şarj cihazı | BCL36, RY36 | ||
ЗАБЕЛЕЖКА: За поръчка
на резервни части посетете местното бюро за специални поръчки или се свържете с центъра за обслужване на клиенти на RYOBI. |
ПРИМІТКА: Завітайте до
місцевої служби замовлень або зверніться до служби підтримки клієнтів RYOBI, щодо отримання запасних частин. |
NOT: Yedek parçalar için özel
sipariş masanızı ziyaret edin veya RYOBI Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. |
De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan användas för att jämföra olika verktyg. De kan användas för en preliminär bedömning av exponering.
De angivna vibrations- och bulleremissionsvärdena representerar verktygets huvudsakliga användningsområden. Om verktyget emellertid används i andra tillämpningar, med andra tillbehör eller underhålls bristfälligt, kan vibrationer och bulleremission skilja sig från de angivna. Dessa förhållanden kan öka exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt.
ldentifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
NO
Tässä ohjekäsikirjassa tärinälle annetut kokonaisarvot ja ilmoitetut melupäästöarvot on mitattu standardoidun kokeen mukaisesti, ja niitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen toisiinsa. Niitä voidaan käyttää altistumisen alustavaan arvioimiseen.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöarvot koskevat työkalun pääkäyttötarkoituksia. Tärinäpäästö voi kuitenkin vaihdella, jos työkalua käytetään eri käyttötarkoituksiin, eri tarvikkeilla tai huonosti huollettuna. Mainitut olosuhteet saattavat nostaa altistumistasoa huomattavasti kokonaistyöjakson aikana. Tärinän ja melun altistumistason arviointi tulisi ottaa huomioon myös silloin, kun työkalu on kytketty pois päältä tai kun se on käynnissä, mutta sitä ei varsinaisesti käytetä. Mainitut olosuhteet saattavat vähentää huomattavasti altistumistasoa kokonaistyöjakson aikana.
Lisäturvatoimenpiteillä, kuten työkalun ja lisävarusteiden huoltamisella, käsien lämpimänä pitämisellä (tärinän tapauksessa) ja työmallien järjestämisellä, voit suojella käyttää tärinältä ja melulta.
De erklærte totale vibrasjonsverdiene og de erklærte støyutslippsverdiene gitt i denne brukerhåndboken har blitt målt i samsvar med en standardisert test og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med ett annet. De kan brukes for en preliminær vurdering av eksponering.
De opplyste vibrasjons- og støyutslippsverdiene representerer verktøyets hovedbruksområder. Men hvis verktøyet brukes til ulike bruksområder, brukes med ulike tilbehør eller vedlikeholdet er dårlig, kan vibrasjons- og støyutslipp være forskjellig. Disse forholdene kan øke eksponeringsnivået betraktelig i løpet av hele arbeidsperioden. En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og støy skal ta hensyn til de gangene verktøyet er slått av eller går på tomgang. Disse forholdene kan betydelig redusere eksponeringsnivået over den totale arbeidsperioden.
Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot virkningen av vibrasjon og støy, slik som å vedlikeholde verktøyet og tilbehøret, holde hendene varme (i tilfelle vibrasjon) eller organisere arbeidsmønstre.
Заявленные данные о совокупном уровне вибрационного и шумового воздействия, указанные в настоящем руководстве, получены в ходе стандартизированных исследований и могут использоваться для сравнения инструментов. Могут применяться в рамках предварительной оценки степени воздействия.
Заявленный уровень вибрационного и шумового воздействия учитывает основные области применения инструмента. При этом, если инструмент используется иным образом, с другим оборудованием либо некачественно обслуживается, степень вибрационного и шумового воздействия может отличаться. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному повышению уровней воздействия. Расчет уровня вибрационного и шумового воздействия должен также проводиться с учетом количества выключений инструмента и продолжительности работы на холостом ходу. В рамках всего периода эксплуатации эти условия могут способствовать значительному снижению уровня воздействия.
Обеспечьте дополнительные меры защиты оператора от воздействия вибрации и шума, например, техническое обслуживание инструмента и принадлежностей, поддержания температуры рук (в случае вибрации) и организации графика работ.
Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego porównywania narzędzi. Można go wykorzystywać do wstępnej oceny narażenia.
Deklarowany poziom emisji wibracji i hałasu odpowiada głównym zastosowaniom narzędzia. Jeżeli jednak narzędzie będzie używane do innych zastosowań lub z innymi akcesoriami, bądź też jeśli będzie niewłaściwie konserwowane, poziom emisji wibracji i hałasu może się różnić. Warunki takie mogą doprowadzić do znaczącego wzrostu poziomu narażenia w całym okresie eksploatacji. Oszacowanie poziomu narażenia na wibracje i hałas powinno również uwzględniać okresy, w których narzędzie jest wyłączone bądź działa, ale nie jest wykorzystywane do pracy. Warunki takie mogą doprowadzić do znaczącego ograniczenia poziomu narażenia w całym okresie eksploatacji.
Należy zidentyfikować dodatkowe środki bezpieczeństwa mające na celu ochronę operatora przed skutkami wibracji i hałasu, takie jak konserwacja narzędzia i akcesoriów, utrzymywanie ciepła dłoni (w przypadku wibracji) oraz organizacja pracy.
Deklarované celkové hodnoty vibrací a deklarované hodnoty hlučnosti uvedené v tomto návodu byly změřeny standardizovanou zkušební metodou a mohou být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku.
Deklarované hodnoty vibrací a hučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby použití tohoto mlhovače. Pokud je však mlhovač použit jiným způsobem, s jiným příslušenstvím nebo při nedostatečné údržbě, úrovně vibrací a hluku se mohou lišit. Tyto podmínky mohou podstatně zvýšit úrovně vystavení vibracím a hluku je nutné vzit v úvahu také dobu, kdy je mlhovač vypnutý nebo běží naprázdno. Tyto podmínky mohou podstatně snížit úroveň vystavení vibracím a hluku je nutné vzit v úvahu také snížit úroveň vystavení vibracím a hluku za celou pracovní dobu.
K ochraně obsluhy před účinky vibrací a hluku určete další bezpečnostní opatření, například provádění údržby mlhovače a příslušenství, udržování rukou v teple (v případě vibrací) a organizování pracovních cyklů.
cs
A jelen használati kézikönyvben közölt rezgés- és zajkibocsátási értékeket szabványosított vizsgálat segítségével mértük, amelynek segítségével az eszközök egymással összehasonlíthatók. Ezek alkalmazhatóak a kitettség előzetes felmérésére is.
A megadott rezgéskibocsátási és zajkibocsátási szint az eszköz fő alkalmazásait jelöli. Azonban ha az eszközt nem megfelelően tartják karban, különböző alkalmazásokra vagy eltérő tartozékokkal használják, akkor a rezgés- és zajkibocsátás változhat. Ezek a beavatkozások jelentősen növelhetik a kitettségi szintet a teljes működési időtartam során. A rezgésnek és zajnak való kitettségi szint becsült értékét akkor is figyelembe kell venni, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy amikor csak tétlenül jár. Ezek jelentősen csökkenthetik a kitettségi szintet a teljes működési időtartam során.
A kezelő rezgés- és zajártalom elleni védelméhez tegyen meg további biztonsági intézkedéseket, mint pl. az eszköz és alkatrészei karbantartása, a kéz melegen tartása (rezgés esetén) és a munkavégzési folyamat megszervezése.
Nivelul total al vibrațiilor și valorile emisiilor de zgomot declarate în acest manual cu instrucțiuni au fost măsurate în conformitate cu o metodă de testare standardizată și pot fi utile pentru compararea uneltelor între ele. Acestea pot fi utilizate pentru evaluarea preliminară a expunerii.
Valorile emisiilor de vibrație și de zgomot declarate sunt relevante pentru domeniul de utilizare al acestei unelte. Totuși, dacă unealta este utilizată în alte scopuri, cu alte accesorii sau este întreținută necorespunzător, nivelul vibrațiilor și al zgomotului poate fi diferit. În acest caz, nivelul de expunere total, pe parcursul întregii perioade de lucru, poate crește. O estimare a nivelului de expunere la vibrații și zgomot trebuie să țină cont și de numărul de porniri-opriri, precum și de perioada în care unealta este oprită sau funcționează în gol. În acest caz, nivelul de expunere total, pe parcursul întregii perioade de lucru, poate fi mai mic.
Identificați măsuri de protecție suplimentare pentru protecția operatorului contra efectelor vibrațiilor și zgomotului, precum întreținerea uneltei și a accesoriilor, mentinerea mâinilor calde (în caz de vibratie) ti organizarea de perioade de lucru.
Oprócz praw ustawowych wynikających z zakupu produkt jest objęty gwarancją,
Wszelkie zapytania i problemy z produktem można zgłaszać do lokalnych autoryzowanych centrów serwisowych (patrz www.ryobitools.eu) lub bezpośrednio do: Techtronic Industries GmbH. Max Evth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Prosimy o podanie wydrukowanego na etykiecie numeru seryjnego oraz typ
Kromě zákonných práv vyplývajících z koupě výrobku se na tento výrobek vztahuje
S požadavky nebo problémy týkajícími se tohoto výrobku se můžete obracet na místní pověřená servisní střediska (podle www.ryobitools.eu) nebo přímo na: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. onic Industrie obní číslo a druh výrobku ze štítku.
Cordless snow thrower
Brand: RYOBI | Manufacturer1 | Model number2 | Serial number range3
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below fulfills all the relevant provisions of the following European Directives.
European Regulations and harmonised standards4
Measured sound power level.................................. Guaranteed sound power level ...
Guaranteed sound power level.................................. Authorised to compile the technical file:5
Marque: RYOBI | Fabricant1 | Numéro de modèle2 | Étendue des numéros de série3 Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné ci-dessous remplit toutes les dispositions pertinentes des directives et réglementations Niveau de puissance sonore mesuré .................................... Niveau de puissance sonore garanti .................................... Autorisé à rédiger le dossier technique:5
Marke: RYOBI | Hersteller1 | Modellnummer2 | Seriennummernbereich3 Warke: KTOBI Hersteller I Modelinginner Teelennammennorson Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das nachstehend erwähnte Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden EU-Richtlinien, EU-Vorschriften und Gemessener Schallleistungspegel .... Garantierter Schalleistungspegel... Garantierter Schalnelstungspeger................................... Autorisiert die technische Datei zu erstellen:5
ES DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Marca: RYOBI | Fabricante1 | Número de modelo2 | Intervalo del número de serie3 Marca: KYOBI | Papricante | Numero de modelo– | Intervalo del numero de sene– Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto mencionado a continuación cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas, normas armonizadas y reglamentos europeos4 Nivel de potencia acústica medido................................... Nivel de potencia acústica medido..... de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC modificada por la 2005/88/FC Autorizado para elaborar la ficha técnica:5
Spazzaneve a batteria
Marca: RYOBI | Ditta produttrice1 | Numero modello2 | Gamma numero seriale3 Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso soddisfa tutte le disposizioni delle direttive europee e che sono state osservate le norme seguenti Livello di potenza acustica misurato.................................... Livello di potenza sonora garantita:................................... con la 2005/88/EC.
Autorizzato per compilare il file tecnico:5
Snoerloze sneeuwruimer
Merk: RYOBI | Fabrikant1 | Modelnummer2 | Serienummerbereik3 Wij verklaren naar onze eigen verantwoordelijkheid, dat het hieronder genoen product voldoet aan alle relevante bepalingen van de volgende Europese richtlijnen, Europese verordeningen en geharmoniseerde normen --------------------------------------Gemeten geluidsniveau egarandeerd geluidsniveau Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC.
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:5
Marca: RYOBI | Fabricante1 | Número do modelo2 | Intervalo do número de série3 Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto mencionado abaixo cumpre todas as disposições aplicáveis das seguintes diretivas, regulamentos e normas harmonizadas da União Europeia4
Nível de potência sonora medido...................................
Nível de potência sonora garantido..... Nível de potência sonora garantido....................................
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:5
Brand: RYOBI | Producent1 | Modelnummer2 | Serienummeromr Brand: RYOBI | Producent' | Modelnummer' | Serienummeromrade' Vi erklærer under eget ansvar, at produktet nævnt nedenfor opfylder alle de
relevante forskrifter i de følgende europæiske direktiver, europæis Målt støjniveau ... .. 88.4 dR(A)
Garaniteret støjniveau .................................... Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Märke: RYOBI I Tillverkare1 I Modellnummer2 I Serienummerintervall3 Vi förklarar under eget ansvar att den produkt som nämns nedan uppfyller alla relevanta föreskrifter i följande europeiska direktiv, europeiska förordningar och harmoniserade standarder4 Linnmätt liudeffektsnivå
Oppmatt Ijudeπektsniva .... Garanterad liudeffektsnivå Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen i 2005/88/EC. Godkänd att sammanställa den tekniska filen:5
Tuotemerkki: RYOBI | Valmistaja1 | Mallinumero2 | Sarjanumeroalue3 Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten direktiivien. Mitattu äänenteho..... Taattu äänitehen ...................................
Merke: RYOBI | Produsent1 | Modellnummer2 | Serienummerserie
Vi erklærer på eget ansvar at produktet beskrevet nedenfor oppfyller alle de relevante imelsene i de europeiske direktiver, europeiske forskrifter og ha Målt lydeffektnivå ......................................
denekiniva...... lert lydeffektnivå Garantert lydeffektnivå ....................................
Марка: RYOBI | Изготовитель1 | Номер модели2 | Диапазон заводских номеров3 Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем регламентов, а также гармонизированных стандартов4 Измеренный уровень звуковой мощности ....................................
Способ оценки соответствия, приложение V к директиве 2000/14/ЕС с
Лицо, ответственное за подготовку технической документации.5
Marka: RYOBI | Producent1 | Numer modelu2 | Zakres numerów seryjnych3 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt opisany w sekcji "Specyfikacja" spełnia wszystkie istotne postanowienia wymienionych poniżej dyrektyw UE, przepisów ...................................... warantowany poziom mocy akustycznej....................................
Značka: RYOBI | Výrobce1 | Číslo modelu2 | Rozsah sériových čísel3 Výhradně na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že níže uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení evropských směrnic, evropských nařízení a harmonizovaných norem4 Změřená hladina akustického výkonu ....................................
Zneřená hladina akustického výkonu ..... Zaručená hladina akustického výkonu .....
Soulad s metodou určování pro přílohu V směrnice 2000/14/EC upravená 2005/88/EC. Pověření ke kompilaci technického souboru:5