RYOBI RY08510 User Manual

Page 1
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
RY08510
Cette soufflante / aspirateur a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
Merci d’avoir acheté un produit Ryobi.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Page 2
TABLE DES MATIÈRES
n Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
n Règles de sécurité générales ........................................................................................................................................... 3
n Règles de sécurité particulières ....................................................................................................................................... 4
��n Symboles.......................................................................................................................................................................5-6
��n Caractéristiques ............................................................................................................................................................7-8
��n Assemblage.................................................................................................................................................................9-10
n Utilisation...................................................................................................................................................................11-14
n Entretien ....................................................................................................................................................................14-15
n Accessoires .................................................................................................................................................................... 16
n Dépannage .....................................................................................................................................................................16
n Garantie.................................................................................................................................................................... 17-19
n Commande de pièces / réparation................................................................................................................................ 20
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir.
2
Page 3
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions. Le non-
respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort.
n
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
n
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
n
Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
n
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi).
n
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail
et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.
n
Pour réduire les risques de happement par les pièces en
mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards, colliers ou autres articles de même nature. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
n
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
n
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
n
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
n
Porter un masque facial filtrant dans les milieux poussiéreux
afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de poussière.
n
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine.
n
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
n
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se trouve dans le silencieux.
n
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
n
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
n
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et
accessoires Ryobi. Ne pas suivre cette recommandation peut entraîner un mauvais fonctionnement et des blessures.
n
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
n
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.
DÉPANNAGE
n Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel.
n Le dépannage de la soufflante / aspirateur doit
exclusivement être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil.
n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. L’usage de pièces non autorisées peut présenter des risques de blessures ou de dommage pour l’outil.
3
Page 4
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
n
Toujours tenir la soufflante avec la main droite. Voir
« Utilisation » plus loin dans ce manuel, pour des informations plus détaillées.
n
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le
niveau sonore, porter une protection auditive.
n
Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer des accessoires. Ne pas utiliser la machine sans que tous les dispositifs de protection soient en place. Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.
n
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un
animal.
n
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.
n
Ne jamais rien insérer dans les tubes.
n
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce
manuel.
n
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris pourraient être projetés et infliger des blessures graves. Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser l’aspirateur.
n
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des
blessures graves. Arrêter le moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans les tubes installés sur la machine.
n
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires
appropriés installés. Les tubes de soufflante doivent toujours être installés lorsque la machine est utilisée en soufflante. Lorsque la machine est utilisée pour aspirer, les tubes d’aspiration et le sac doivent toujours être installés. Pour éviter la projection de débris, s’assurer que la fermeture à glissière de sac est complètement fermée lorsque le moteur tourne.
n
Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues, feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement froides.
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
n Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour réduire le risque de blessures graves.
n Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des flammes.
n Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement
conçus à cet effet.
n Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer
pendant cette opération.
n Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.
n
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
n
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrycan approuvé pour l’essence.
n
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
ou source d’étincelles.
n
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant s’échappe.
n
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place
et le serrer fermement.
n
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
n
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant
répandu.
n
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.
n Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer
le moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
n Remettre en place les bouchons de jerrycan et de
réservoir de carburant et les serrer fermement.
n
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vide et la machine bien arrimée.
n Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de carburant et procéder dans un endroit bien aéré.
n
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein.
n
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
4
Page 5
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Protection oculaire et auditive
Volet d’aspiration
Cheveux longs
Vêtements amples
Essence et huile
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant de se servir de ce produit.
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit.
Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration n’est pas verrouillé.
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, présentant un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite un mélange d’essence et d’huile 2 temps.
5
Page 6
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
ATTENTION :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité ) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
6
Page 7
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Poids ..............................................................................................................................................................4,7 kg (10,4 lb)
Cylindrée .....................................................................................................................................................................25,4 cc
Vitesse d’air :
M/H .............................................................................................................................................................................205
Pi3min..........................................................................................................................................................................420
BANDOULIÈRE DU
SAC À DÉBRIS
TUBE
D’ASPIRATION
INFÉRIEUR
VIS DU TUBE
D’ASPIRATION
SAC À DÉBRIS
TUBE D’ASPIRATION
POIGNÉE
SUPÉRIEURE
POIGNÉE DU
LANCEUR
BOUTON DU
FILTRE À AIR
POIRE
D’AMORÇAGE
D’ASPIRATEUR
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
SUPÉRIEUR
POIGNÉE
Fig. 1a
7
Page 8
CARACTÉRISTIQUES
EMBOUT À HAUT DÉBIT AVEC
RACLOIR À FEUILLES
EMBOUT ÉVENTAIL
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
RÉGULATEUR
DE VITESSE
(VERROUILLAGE
D’ACCÉLÉRATION)
TUBE SUPÉRIEUR
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
POIGNÉE
SUPÉRIEURE
LANGUETTE DU
VOLET
VOLET D’ENTRÉE
D’AIR
Fig. 1b
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
Voir les figures 1a et 1b.
Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et
toutes les règles de sécurité.
MOTEUR
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 25,4 cc, assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et d’aspiration les plus dures.
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse entre le ralenti et le régime maximum.
RÉGULATEUR DE VITESSE / VERROUILLAGE D’ACCÉLÉRATION
Le régulateur de vitesse (verrouillage d’accélération) permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette. Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la manette de régulateur de vitesse vers l’avant.
TUBE DE SOUFFLANTE ET EMBOUT
Les tubes peuvent être installés sur la soufflante sans aucun outil.
EMBOUT ÉVENTAIL
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large.
EMBOUT À HAUT DÉBIT AVEC RACLOIR À FEUILLES
L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris humides pendant l’aspiration.
ASPIRATEUR
La soufflante peut être convertie en un aspirateur / broyeur puissant, sans aucun outil.
POIGNÉE D’ASPIRATEUR
Cette fonction permet de s’acquitter des travaux d’aspiration confortablement et en toute sécurité.
SAC À DÉBRIS
Le sac à débris se monte sur la machine au moyen d’un adaptateur.
TUBES D’ASPIRATION
Les tubes d’aspiration peuvent être installés sur la soufflante sans aucun outil.
BROYEUR
La soufflante est équipée d’un broyeur qui réduit le volume de feuilles aspirée au 12ème.
8
Page 9
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-860-4050.
LISTE DES PIÈCES
Soufflante Tube supérieur de soufflante Embout éventail Embout à haute vélocité Poignée d’aspirateur Boutons de poignée d’aspirateur (2) Tubes d’aspiration supérieur et inférieur Vis du tube d’aspiration (2) Sac à débris Adaptateur de sac à débris Huile 2 temps Manuel d’utilisation REMARQUE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et
de les ranger avec le manuel d’utilisation.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE D’ASPIRATEUR
Voir la figure 3.
n
Poser machine sur son côté, comme illustré.
n
Insérer la poignée dans la base de la soufflante.
n
Assujettir la poignée au moyen des deux boutons, comme
illustré.
TUBE DE
SOUFFLANTE
SUPÉRIEUR
EMBOUT
D’ASPIRATEUR
POIGNÉE
D’ASPIRATEUR
Fig. 2
BOUTONS DE
LA POIGNÉE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de la bougie avant d’assembler des pièces.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
n
Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur
les fentes du tube supérieur, emboîter le tube et le serrer fermement en le tournant. Vérifier le serrage après l’utilisation initiale et resserrer selon le besoin.
n
Tourner les tubes pour les déverrouiller, puis les retirer de la
sortie d’air de la soufflante.
Fig. 3
ADAPTATEUR
SAC À DÉBRIS
Fig. 4
9
Page 10
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SAC À DÉBRIS
Voir les figures 4 et 5.
n
Retirer l’embout et le tube supérieur de la soufflante.
n
Ouvrir le sac à débris et placer l’adaptateur à l’intérieur,
comme illustré.
n
Aligner les fentes de l’adaptateur de sac sur les languettes
en saillie de la sortie d’air de la soufflante, enfoncer l’adaptateur dans son logement. Tourner pour l’assujettir en place.
n
Tourner le sac pour orienter la bandoulière vers le haut.
n
S’assurer que la fermeture à glissière du sac à débris est bien fermée avant de mettre l’outil en marche.
INSTALLATION DES TUBES D’ASPIRATION
Voir les figures 6 et 7.
AVERTISSEMENT :
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans les tubes installés sur la machine.
REMARQUE : Cette soufflante / aspirateur est équipée d’un verrouillage de volet d’aspiration. Si le volet est ouvert lorsque les tubes d’aspiration ne sont pas installés, le moteur
ne peut pas démarrer.
Installation des tubes d’aspiration :
n
Assembler le tube d’aspiration supérieur sur le tube
inférieur en alignant les languettes en saillie sur les fentes.
n
Taper l’ensemble des tubes sur le sol, jusqu’à ce que
les trous de vis du tube inférieur soient visibles dans les fentes du tube supérieur. Assujettir les tubes avec les vis fournies.
n
Appuyer sur la languette du volet d’aspiration pour
l’ouvrir.
n
Aligner les languettes du corps de la soufflante sur
l’ensemble de tubes. Insérer l’ensemble de tubes dans l’ouverture d’aspiration. Insérer le tube d’aspiration supérieur dans le corps de la soufflante (en le tournant vers la droite).
Retrait des tubes d’aspiration :
n
Tourner le tube supérieur vers la gauche pour le
desserrer.
n
Retirer les tubes d’aspiration du corps de la soufflante.
n
Refermer soigneusement le volet d’entrée d’air.
ADAPTATEUR INSTALLÉ DANS
SAC À
DÉBRIS
CHARNIÈRE
DU VOLET
D’ASPIRATION
ENSEMBLE
DE TUBES
D’ASPIRATION
LE SAC À DÉBRIS
VOLET
D’ENTRÉE D’AIR
FENTE
LANGUETTE DE
VERROUILLAGE
EN SAILLIE
Fig. 5
VOLET
D’ENTRÉE
D’AIR
LANGUETTE
DU VOLET
Fig. 6
OUVERTURE
D’ASPIRATION
10
LANGUETTE DE
VERROUILLAGE DU
TUBE D’ASPIRATION
SUPÉRIEUR
LANGUETTE DE VERROUILLAGE
Fig. 7
Page 11
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité avec coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
n Élimination des feuilles et débris des pelouses n Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
AVERTISSEMENT :
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion d’essence infligerait des brûlures à l’opérateur et aux autres personnes présentes.
MÉLANGE DU CARBURANT
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps. Le taux de mélange doit être de 50:1 d’essence et d’huile 2 temps Premium Exact Mix™. Si l’huile Premium Exact Mix™ n’est pas disponible, utiliser une huile moteur 2 temps de haute qualité avec un dosage 50:1. Voir le tableau, plus loin dans cette section.
Mélange du carburant :
n Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour
l’essence.
n Mélanger l’huile pour moteur 2 temps Premium Exact
Mix™ à l’essence se trouvant dans le jerrycan conformément aux instructions de l’emballage de l’huile.
REMARQUE : Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Ne pas utiliser d’huile automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps.
REMARQUE : Le mélange Premium Exact Mix™ reste frais pendant 30 jours maximum. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
PREMIUM EXACT MIX™ (50:1)
ESSENCE HUILE
1 gallon (US) 2,6 oz 1 litre 20 cc (20 ml)
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de remplir le réservoir. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer pendant le remplissage du réservoir.
n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
n Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant vers la
gauche.
n Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. n Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
inspecter son joint.
n Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant
vers la droite.
n Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur
l’outil.
n S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
REMARQUE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée lors de la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit.
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
11
Page 12
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 8 et 9.
Pour démarrer un moteur froid ou en panne sèche :
n Remplir le réservoir de carburant (si nécessaire). Toujours
utiliser le mélange d’huile et d’essence correct. Voir « Mélange du carburant » page 11.
n Désengager le régulateur de vitesse. REMARQUE : Ne pas actionner la gâchette d’accélérateur
pendant le lancement du moteur.
n Appuyer lentement sept fois sur la poire d’amorçage. n Mettre le levier de volet de départ en position START
(DÉMARRAGE).
REMARQUE : Si le moteur est chaud, laisser le volet de
départ en position RUN (MARCHE).
n Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
n Ramener doucement le cordon du lanceur dans le
boîtier du lanceur. Ne pas laisser le cordon se rétracter brusquement.
n Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes pour le
rechauffer avant d’utiliser l’outil.
n Actionner la gâchette pour souffler ou aspirer.
Pour arrêter la soufflante / aspirateur :
n Relâcher la gâchette. n Maintenir le commutateur du moteur en position “O” ou
STOP.
GÂCHETTE
D’ACCÉLÉRATEUR
POIRE D’AMORÇAGE
LEVIER DE VOLET
DE DÉPART
COMMUTATEUR
DE MOTEUR
LEVIER DE VOLET
POSITION DE DÉMARRAGE
LEVIER DE
VOLET DE
DÉPART
CORDON
DU
LANCEUR
Fig. 8
DE DÉPART
POSITION
DE
MARCHE
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir les figures 10 et 11.
n Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et
arrêt », plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par la poignée supérieure, avec la main droite.
n Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des
bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas.
n N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées dans les réglementations locales.
n Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils
motorisés utilisés en même temps.
AVERTISSEMENT :
Rester à l’écart de l’échappement et de toutes les parties brûlantes de la soufflante. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
Fig. 9
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
12
Fig. 10
Page 13
UTILISATION
n Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant
d’effectuer le travail.
n Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.
n Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant
de les souffler.
n Dans un environnement poussiéreux humidifier légèrement
les surfaces si de l’eau est disponible.
n Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées
au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
n Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes
ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction opposée.
n Étendre l’embout au maximum de manière à souffler l’air
près du sol.
n Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Jeter les débris à la poubelle.
n Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien. Cet
embout permet de couvrir une surface plus large.
n L’embout à haute vélocité est excellent pour les feuilles
humide collantes. Il permet de décoller les feuilles et débris humides pendant l’aspiration.
RÉGULATEUR DE VITESSE / VERROUILLAGE D’ACCÉLÉRATION
Le régulateur de vitesse (verrouillage d’accélération) permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette.
Pour engager le régulateur de vitesse / verrouillage d’accélération :
Voir la figure 12.
n Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu’à
ce que le régime désiré soit atteint.
n Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son
levier à fond vers l’avant.
EMBOUT ÉVENTAIL
RÉGULATEUR
DE VITESSE
(VERROUILLAGE
D’ACCÉLÉRATION)
EMBOUT À HAUTE
VÉLOCITÉ
Fig. 11
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
13
Fig. 12
Page 14
UTILISATION
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 13.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés ou le volet d’aspiration bien fermé. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves.
n Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur
et le sac à débris. Voir « Installation du sac à débris », « Installation des tubes d’aspiration » et « Installation de la poignée d’aspirateur », plus haut dans ce manuel.
n Mettre la soufflante en marche. Voir « Démarrage et
arrêt », plus haut dans ce manuel.
n Placer la bandoulière du sac sur l’épaule droite. Tenir la
poignée supérieure avec la main gauche et la poignée inférieure, avec la main droite.
n Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris.
Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube directement sur les débris.
n Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube
d’aspiration.
n Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube
d’aspiration vers le bas de la pente.
n Pour éviter des blessures ou des dommages à la machine,
ne pas aspirer de cailloux, de verre brisé, de bouteilles ou autres objets similaires.
n En cas d’obstruction du tube d’aspiration, arrêter le moteur et
débrancher le fil de la bougie avant de débloquer le tube.
n Retirer les tubes d’aspiration et éliminer les débris du boîtier
de ventilateur. Retirer le sac à débris et déboucher le tube. Il peut être nécessaire d’utiliser une petite tige ou un bâton pour dégager complètement le tube. S’assurer que tous les débris ont été enlevés avant de réassembler les tubes
d’aspiration.
POSITION D’UTILISATION CORRECTE
Fig. 13
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti­poussière.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de cette dernière. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations Ryobi agréé.
14
Page 15
ENTRETIEN
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 14.
Un filtre à air humide ou encrassé peut nuire au démarrage et aux performances du moteur et accélérer son usure. Le filtre
à air doit être examiné et nettoyé après les 8 premières heures de fonctionnement.
Pour des performances optimales, remplacer le filtre à air tous les ans.
Pour nettoyer le filtre à air :
n Desserrer le bouton du couvercle du filtre à air. n Retirer le couvercle. n Soulever soigneusement le bord du filtre à air et le
décoller.
n Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède. n Rincer et essorer pour sécher. n Réinstaller le filtre à air.
REMARQUE : S’assurer que le filtre est correctement
positionné dans le couvercle. Une installation incorrecte du filtre laisse la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide.
n Remettre le couvercle en place. n Serrer fermement le bouton.
PARE-ÉTINCELLES
Le silencieux est équipé d’un écran pare-étincelles. Après un usage prolongé, le tamis peut s’encrasser et il peut s’avérer nécessaire de le faire remplacer par un concessionnaire réparateur agréé.
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
BOUGIE
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ4 avec un écartement d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
REMISAGE (1 MOIS OU PLUS )
n Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
n Nettoyer soigneusement la soufflante. La remiser dans un
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
n Se conformer à toutes les réglementations locales et
gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence. L’excédent de carburant peut être utilisé pour d’autres machines à moteur 2 temps.
FILTRE À AIR
BOUTON
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques d’incendie, ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité d’huile et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
SAC À DÉBRIS
Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac, le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse au moins une fois par an. Si le sac est détérioré à la suite d’une utilisation normale, consulter la liste des pièces détachées pour en commander un neuf.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Au besoin, remplacer le bouchon de carburant.
COUVERCLE DU FILTRE À AIR
Fig. 14
15
Page 16
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés ci-dessous sont actuellement disponibles.
ACCESSOIRES
Filtre à air....................................... Power Care - AP04107
Bougie ............................................... Champion - RCJ-6Y
Bouchon de carburant ........................................ AP04108
Huile 2 temps ........................76 ml (2,6 FL.OZ.) AR99G01
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés sur cette page. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant dans le réservoir.
Bougie encrassée ou noyée. Bougie cassée (porcelaine fendue ou
électrode brisé). Fil d’allumage court-circuité, brisé ou
déconnecté de la bougie. Allumage inopérant.
Moteur difficile à lancer. Eau dans le carburant ou mélange
défraîchi. Trop d’huile dans le mélange.
Volet de départ trop ou pas assez ouvert.
Bougie humide.
Le moteur manque de puissance. Filtre à air colmaté. Nettoyer ou remplacer le filtre à air. Le moteur surchauffe. Pas assez d’huile dans le mélange. Mélanger le carburant comme indiqué
Remplir le réservoir. Remplacer la bougie. Remplacer la bougie.
Remplacer le fil d’allumage ou le brancher sur la bougie.
Contacter un centre de réparations agréé.
Vidanger et remplir avec du carburant frais.
Vidanger et remplir de mélange correct.
Régler le volet de départ selon le besoin.
Contacter un centre de réparations agréé.
dans les instructions de démarrage.
16
Page 17
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Ryobi Technologies, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit Ryobi Technologies, Inc. est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
n Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers. n 90 jours pour les produits utilisés à toutes autres fins,
telles que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce du produit Ryobi Technologies, Inc. fabriquée ou fournie par Ryobi Technologies, Inc. et jugée, après évaluation raisonnable par Ryobi Technologies, Inc. comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé Ryobi Technologies, Inc., sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre.
Le produit Ryobi Technologies, Inc. défectueux devra être retourné à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire du produit Ryobi Technologies, Inc. après échange ou réparation, seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité de Ryobi Technologies, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations Ryobi Technologies, Inc. agréé.
La garantie sur tout produit Ryobi Technologies, Inc. utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours.
Cette garantie ne couvre pas les produits Ryobi Technologies, Inc. ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation Ryobi Technologies, Inc. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits Ryobi Technologies, Inc. résultant d’un entretien incorrect, ni les produits Ryobi Technologies, Inc. altérés ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui pour lequel il a été conçu. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires qui sont soit INCOMPATIBLES AVEC LE PRODUIT RYOBI TECHNOLOGIES, INC. ou nuisent à son fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie exclut : A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres
B.
Les articles consommables – Boutons d’avance par
choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Ryobi Technologies, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE RYOBI DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET RYOBI N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER EN LEUR NOM QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. RYOBI DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS RYOBI À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS N’AUTORISANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS ET EXCLUSIONS CI-DESSOUS PEUVENT DON C NE PAS S’ APPLI QUER À TOU S LES CAS.
Cette garantie donne au propriétaire de l’outil des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits Ryobi Technologies, Inc. fabriqués par Ryobi Technologies, Inc. et vendus aux États-Unis ou au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
17
Page 18
GARANTIE
LA DÉCLARATION DU CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) SUIVANTE NE S’APPLIQUE QU’AUX MODÈLES DEVANT SATISFAIRE AUX EXIGENCES DU CARB.
GARANTIE LIMITÉE RYOBI TECHNOLOGIES INC. SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS.
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Ryobi Technologies, Inc. se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier. Les moteurs non routiers de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur doit être exempt de vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant les deux premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur original. Ryobi Technologies Inc., doit garantir le système de contrôle des émissions des petits moteurs non routiers pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Il peut également inclure les flexibles, courroies, connecteurs et autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Ryobi Technologies Inc. s’engage à réparer et diagnostiquer (sous réserve que le diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agréé) le moteur non routier gratuitement, frais de pièces et main d’oeuvre inclus.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, les petits moteurs non routiers 1997 et ultérieurs sont également garantis pour une période de deux ans. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) Le propriétaire de ce petit moteur non routier est tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Ryobi Technologies
Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois, Ryobi Technologies Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont pas été effectués. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalentes peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées
par Ryobi Technologies Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la négligence, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
(c) Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. dès qu’un problème
se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, contacter un représentant de Ryobi Technologies Inc., au 1-800-860-4050.
COUVERTURE :
Ryobi Technologies Inc. garantit à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations en vigueur au moment de la vente. Ryobi Technologies Inc. garantit également à l’acheteur original, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier sera exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de deux ans. Les petits moteurs non routiers modèles 1995 et ultérieurs sont garantis deux ans dans l’État de Californie. Dans d’autres États, l’EPA exigent que les petits moteurs non routiers 1997 et ultérieurs soient garantis pour une période de deux ans. Ces périodes de garantie prennent effet à la date d’achat original du petit moteur non routier. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera remplacée gratuitement par Ryobi Technologies Inc.
Ryobi Technologies Inc. effectuera les réparations sous garantie chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations Ryobi Technologies Inc. agréé . Les réparations autorisées seront effectuées gratuitement chez un concessionnaire ou dans un centre de réparations agréé, sous réserve qu’une pièce garantie s’avère défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions. Ces entretiens ou réparations seront effectués gratuitement si les pièces défectueuses sont toujours sous garantie. Ryobi Technologies Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.)
Les pièces garanties sont : Carburateur, bougie, allumage, filtre à air et filtre à carburant.
RESPONSABILITÉS D’ENTRETIEN
Il incombe au propriétaire d’effectuer tous les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation Ryobi Technologies Inc.
LIMITATIONS
La garantie du système de contrôle des émissions exclut : (a) Les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d’entretien, des réparations
incorrectes ou des remplacements non conformes aux spécifications de Ryobi Technologies Inc., affectant le fonctionnement et / ou la durabilité, ainsi que les altérations ou modifications pas recommandées ou approuvées par écrit de la part de Ryobi Technologies Inc. et
(b) Le remplacement des pièces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la date
prévue.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
18
Page 19
1-800-860-4050
GARANTIE
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau
d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Remplacer toutes Reemplácelo cada
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou 50 heures fonctionnement chaque année chaque année
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT .......................................................X .................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES.......................................................................................................................... X
CARBURATEUR
INCLUT : ÉCRAN THERMIQUE JOINTS
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT....X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT..........................X
FILTRE À CARBURANT
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE...............................................................................................................X
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour as-
surer la complète satisfaction de l’utilisateur.
19
Page 20
MANUEL D’UTILISATION
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR
RY08510
AVERTISSEMENT :
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
• RÉPARATION
Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. Une liste complète des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site Internet www.ryobitools.com.
• NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
• COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes :
• NUMÉRO DE MODÈLE
• NUMÉRO DE SÉRIE
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, ÉTATS-UNIS
Téléphone 1-800-860-4050
RY08510
983000-647
3-05
Loading...